Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,689 --> 00:00:08,108
Episode 11
3
00:00:08,108 --> 00:00:10,714
That's the man.
4
00:00:12,421 --> 00:00:18,094
That's the man who's manipulating the
King and filling the capital with ghosts.
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,583
Sadam...
6
00:00:23,320 --> 00:00:25,271
Do you know him?
7
00:00:27,452 --> 00:00:30,015
How could I not?
8
00:00:42,253 --> 00:00:45,980
I think we have a lot of work
to do tonight.
9
00:00:53,923 --> 00:00:57,900
That skilled swordsman is Jo Sang Heon?
10
00:00:57,900 --> 00:00:59,484
Yes, my Lord.
11
00:00:59,484 --> 00:01:04,306
It's the same guy I saw when
I was in the Royal Guard 12 years ago.
12
00:01:09,337 --> 00:01:12,525
I see...
You may leave.
13
00:01:18,669 --> 00:01:22,428
Jo Sang Heon...
14
00:01:22,428 --> 00:01:27,578
The captain of the
Night Watchmen is alive...
15
00:01:36,892 --> 00:01:44,408
The King went on a tour to
Mount Baekdu to cure your illness.
16
00:01:45,074 --> 00:01:50,852
It was to get the Millennial Flower.
17
00:01:56,477 --> 00:01:59,892
But the shaman of Mago who was
capable of blossoming the Millennial Flower
18
00:01:59,918 --> 00:02:03,759
was kidnapped by the Yongsin Tribe...
19
00:02:03,759 --> 00:02:09,634
And the King stopped the monster serpent
from ascending to heaven using the Divine Bow.
20
00:02:10,306 --> 00:02:14,517
I thought that'd be the end of it.
21
00:02:14,517 --> 00:02:20,055
But Sadam, the head of the Yongsin Tribe,
put a curse on the Millennial Flower...
22
00:02:20,055 --> 00:02:27,122
Which caused the King to be overcome with
madness after smelling the cursed Millennial Flower.
23
00:02:29,998 --> 00:02:34,906
Sadam of the Yongsin Tribe is the
reason for the King's downfall.
24
00:02:35,657 --> 00:02:38,550
Did you just say the Yongsin Tribe?
25
00:02:45,205 --> 00:02:47,984
You just said the Yongsin Tribe,
didn't you?
26
00:02:50,049 --> 00:02:52,795
Yes.
The Yongsin Tribe...
27
00:02:52,795 --> 00:02:56,108
Sadam is the man who is
the head of the Yongsin Tribe.
28
00:02:56,108 --> 00:03:00,984
Then...
Did that Sadam guy kidnap my sister?
29
00:03:01,747 --> 00:03:05,536
So it wasn't a lie when he approached me
saying that he knows my sister...
30
00:03:05,536 --> 00:03:08,230
And he must be with my sister right now.
Right?
31
00:03:09,566 --> 00:03:12,846
Please tell me.
I've waited 12 years!
32
00:03:13,759 --> 00:03:16,402
He approached you?
33
00:03:17,663 --> 00:03:20,688
He wants a shaman of
the Mago Tribe...
34
00:03:20,688 --> 00:03:23,312
Then...
35
00:03:23,312 --> 00:03:25,606
That means...
36
00:03:27,486 --> 00:03:29,759
What's the matter?
37
00:03:48,970 --> 00:03:52,767
This book...
'The Virile Man of the Palace.'
38
00:03:52,767 --> 00:03:55,151
What a great story!
39
00:03:55,151 --> 00:04:00,887
Where is the third book?
40
00:04:00,887 --> 00:04:04,095
What is this?
'The Night Watchmen's Journal?'
41
00:04:05,199 --> 00:04:09,541
'The Night Watchmen's Journal...'
What is this?
42
00:04:18,279 --> 00:04:20,131
I wrote this.
43
00:04:25,241 --> 00:04:27,133
What's going on?
44
00:04:27,361 --> 00:04:30,290
How could this be here?
45
00:04:31,695 --> 00:04:35,005
How could this be here?
46
00:04:38,225 --> 00:04:42,677
If he's filling the capital with ghosts
while looking for a shaman of Mago...
47
00:04:42,677 --> 00:04:45,036
There can be only one explanation for it.
48
00:04:45,036 --> 00:04:47,183
What could that be?
49
00:04:48,809 --> 00:04:51,442
The monster serpent's ascension.
50
00:04:52,614 --> 00:04:55,495
He wants to take over this kingdom
by sending it up to heaven...
51
00:04:55,495 --> 00:04:58,393
Brother!
What are you talking...
52
00:04:58,393 --> 00:05:02,115
Talking about?
Just be quiet.
53
00:05:20,720 --> 00:05:26,138
Jo Sang Heon is alive
and is now working with the Prince...
54
00:05:27,897 --> 00:05:31,031
Does that mean he knows something?
55
00:05:32,927 --> 00:05:38,066
Did he hear rumors
from a ghost or something?
56
00:05:47,800 --> 00:05:54,773
How could I, Park Soo Jong, become
afraid of nonsensical things such as ghosts?
57
00:06:00,085 --> 00:06:03,249
A guest is here for you, my Lord.
58
00:06:23,210 --> 00:06:26,923
What is a lowly priest like you
doing at my residence?
59
00:06:26,923 --> 00:06:32,795
I believe you're not in a position
to discriminate right now.
60
00:06:32,795 --> 00:06:35,131
What?
61
00:06:35,131 --> 00:06:42,922
My life may be in jeopardy,
but I'll never cooperate with a pariah like you!
62
00:06:43,448 --> 00:06:45,672
What are you doing?
Kick him out!
63
00:06:45,672 --> 00:06:46,964
Yes, sir!
64
00:06:46,964 --> 00:06:50,440
You'll need me in the near future,
Prime Minister.
65
00:06:50,440 --> 00:06:55,004
Do you think I'll fall for
your empty threats?
66
00:06:55,281 --> 00:06:56,375
Get him out!
67
00:06:56,375 --> 00:07:00,701
You can only break out of this situation
by working with me!
68
00:07:03,925 --> 00:07:08,526
Come see me at Maeranbang
if you change your mind.
69
00:07:32,303 --> 00:07:35,330
What can we do if the
Prime Minister is like that?
70
00:07:35,330 --> 00:07:39,780
Finally, the Prime Minister knows
what fear feels like.
71
00:07:39,780 --> 00:07:46,466
There's now fear in the
ironclad mind of the Prime Minister.
72
00:07:46,466 --> 00:07:53,997
That fear will cause a crack...
And I'll go in through that crack.
73
00:08:08,194 --> 00:08:11,732
Jo Sang Heon knows...
74
00:08:13,065 --> 00:08:14,585
Is anyone out there?
75
00:08:14,585 --> 00:08:19,117
My father, who was mad,
murdered my adulterous mother.
76
00:08:19,117 --> 00:08:22,739
That's what I know.
But...
77
00:08:22,739 --> 00:08:27,414
If this isn't true, I'd like to know
everything about the truth.
78
00:08:27,414 --> 00:08:29,348
Please tell me everything.
79
00:08:31,176 --> 00:08:35,249
I don't know anything about the
death of your parents.
80
00:08:35,249 --> 00:08:38,640
And...
81
00:08:39,650 --> 00:08:43,941
I don't know anything
about your sister either.
82
00:08:43,941 --> 00:08:48,353
You're lying!
You know something, but are just hiding it.
83
00:08:48,353 --> 00:08:53,508
Then who's the woman mentioned
in the Journal?
84
00:08:56,016 --> 00:09:00,143
Who's the woman that caused
my father's madness?
85
00:09:05,706 --> 00:09:11,750
This is very important to me.
Please do not ignore my plea.
86
00:09:11,750 --> 00:09:15,916
Please!
Please tell us the truth!
87
00:09:19,204 --> 00:09:22,023
I really don't know anything.
88
00:09:40,272 --> 00:09:41,994
Well, that settles it then.
89
00:09:41,994 --> 00:09:45,288
Let's go to bed instead of
talking about useless things!
90
00:09:45,662 --> 00:09:47,810
Let's just sleep!
91
00:10:05,551 --> 00:10:07,899
Brother...
92
00:11:18,038 --> 00:11:19,640
Be quiet...
93
00:11:19,640 --> 00:11:21,453
Why is it so noisy...
94
00:11:21,725 --> 00:11:23,646
What's going on?
95
00:11:24,967 --> 00:11:27,675
What is it?
96
00:11:44,232 --> 00:11:47,770
Who is it?
Who sent you?
97
00:11:49,437 --> 00:11:50,786
What's going on?
98
00:11:58,248 --> 00:12:01,127
- Sir!
- What's going on?
99
00:12:02,033 --> 00:12:06,014
- Are you okay?
- Are you hurt?
100
00:12:40,497 --> 00:12:43,299
It was ordered by Park Soo Jong.
101
00:12:43,299 --> 00:12:46,445
He's the man who broke up
the Night Watchmen.
102
00:12:46,445 --> 00:12:51,485
I thought the King is the only enemy
in the beginning.
103
00:12:51,485 --> 00:12:53,122
But now...
104
00:12:53,122 --> 00:12:58,109
I can't even fathom how many
hidden enemies are out there.
105
00:12:58,109 --> 00:12:59,246
My Prince...
106
00:12:59,246 --> 00:13:02,775
Every time I make a move to
find out about something...
107
00:13:02,775 --> 00:13:05,746
I have to face so many
detractors who want to stop me.
108
00:13:05,746 --> 00:13:08,023
How big of a secret did
my father deal with
109
00:13:08,049 --> 00:13:10,713
that everyone wants to
stop me from finding out?
110
00:13:10,713 --> 00:13:12,384
Please calm down.
111
00:13:12,384 --> 00:13:18,686
I thought something would change
once I find out more about my father.
112
00:13:20,786 --> 00:13:24,288
But...
113
00:13:24,288 --> 00:13:28,044
I don't know anymore.
114
00:13:28,044 --> 00:13:33,939
I have no idea what kind of person
my father was anymore.
115
00:13:33,939 --> 00:13:38,018
Why did he leave so many enemies behind
for me to deal with?
116
00:13:40,168 --> 00:13:41,439
That makes me angry.
117
00:13:41,439 --> 00:13:45,795
The reason why he chose to go on
a dangerous tour of Mount Baekdu...
118
00:13:45,795 --> 00:13:49,608
was his great love for you, my Prince.
119
00:13:51,156 --> 00:13:52,903
Just remember that.
120
00:13:52,903 --> 00:13:58,860
Did he really love me to begin with?
121
00:13:59,744 --> 00:14:04,165
I only remember his eyes overcome with
madness, and his sharp blade...
122
00:14:06,573 --> 00:14:08,808
And how he pointed his sword at me.
123
00:14:08,808 --> 00:14:10,563
To me...
124
00:14:13,430 --> 00:14:16,019
That was everything about my father.
125
00:14:19,838 --> 00:14:23,805
If that was not the
true side of my father...
126
00:14:23,805 --> 00:14:28,458
I'll not forgive those who
forced me to have those memories.
127
00:14:28,458 --> 00:14:32,729
Be it Sadam, the Prime Minister,
or that woman...
128
00:14:33,591 --> 00:14:37,396
I'll not forgive anyone.
129
00:14:54,464 --> 00:14:57,479
The Prince will be cured.
130
00:14:57,479 --> 00:15:01,615
He has a brave father like you
protecting him!
131
00:15:04,936 --> 00:15:11,525
That Prince is not the current king,
but Rin...
132
00:15:12,387 --> 00:15:15,410
Lee Rin...
133
00:15:15,410 --> 00:15:18,647
They must be waiting for my return.
134
00:15:18,647 --> 00:15:22,211
Both Rin and the Queen...
135
00:15:22,363 --> 00:15:25,859
Both Rin and the Queen...
136
00:15:28,510 --> 00:15:31,600
Wait!
Wait a moment!
137
00:15:53,444 --> 00:15:56,403
He couldn't sleep at night,
worried about his sick son.
138
00:15:56,403 --> 00:16:02,417
And he treated me very warmly,
just as how he would treat his son.
139
00:16:03,908 --> 00:16:07,834
That's how I remember the King.
140
00:16:08,301 --> 00:16:11,729
And I believe that was his true self.
141
00:16:12,799 --> 00:16:17,880
This is something that embodies
the King's true self.
142
00:16:27,434 --> 00:16:31,168
The King's...
143
00:16:34,658 --> 00:16:37,234
True self...
144
00:16:37,234 --> 00:16:43,106
I went through so many hardships
to give you this...
145
00:16:44,611 --> 00:16:50,493
But I couldn't give it to you until now
because I've become weird.
146
00:16:50,493 --> 00:16:58,025
I'm afraid I've been very ill.
147
00:16:58,655 --> 00:17:00,900
I'm sorry.
148
00:17:02,098 --> 00:17:03,921
I'm sorry, Rin.
149
00:17:13,729 --> 00:17:16,647
Just for a bit...
150
00:17:18,512 --> 00:17:21,476
Can we stay like this
just for a bit?
151
00:17:46,433 --> 00:17:50,485
How will you deal with the consequence?
152
00:17:50,685 --> 00:17:55,338
What if the Prince finds out that
Do Ha's sister is the one he's been looking for?
153
00:17:55,338 --> 00:17:57,636
Silence.
154
00:17:57,636 --> 00:18:00,650
Do not speak of that ever again.
155
00:18:00,650 --> 00:18:06,847
You can't do this, Brother.
You've done so well so far!
156
00:18:06,847 --> 00:18:09,629
I've been pretending so far.
157
00:18:09,629 --> 00:18:16,875
I'm born to be a Night Watchman.
I shall follow what my heart desires.
158
00:18:54,335 --> 00:18:59,130
The goddess of smallpox is finally here.
159
00:19:29,711 --> 00:19:31,733
Who is it?
160
00:19:31,733 --> 00:19:34,967
Is it Handmaiden Lee?
161
00:19:38,282 --> 00:19:40,781
Answer me now.
162
00:19:59,408 --> 00:20:02,965
What's wrong, my Queen?
163
00:20:07,447 --> 00:20:14,838
Just a nightmare.
A bad one...
164
00:20:16,796 --> 00:20:20,947
Thank God it was just a dream...
165
00:21:06,881 --> 00:21:12,548
The storage for local clinics is supposed
to supply medicinal herbs to your subjects.
166
00:21:12,548 --> 00:21:19,448
But the Prime Minister's daughter gave away
the right to supply medicinal herbs
167
00:21:19,448 --> 00:21:21,586
for her personal gain.
168
00:21:21,586 --> 00:21:24,732
This is a serious violation
of the laws of this kingdom.
169
00:21:24,732 --> 00:21:27,650
So you must bring those who are
responsible to justice, my King.
170
00:21:27,650 --> 00:21:31,101
I may show my mercy
on many other things...
171
00:21:31,101 --> 00:21:35,764
But I can't forgive those
who damage my subjects' welfare.
172
00:21:36,148 --> 00:21:42,551
Arrest the Prime Minister's
daughter at once!
173
00:22:09,303 --> 00:22:12,580
You're under arrest
per royal order.
174
00:22:13,233 --> 00:22:14,322
What?
175
00:22:14,322 --> 00:22:17,056
- Arrest her.
- Yes, sir!
176
00:22:18,343 --> 00:22:20,750
My Lady!
Let her go!
177
00:22:20,750 --> 00:22:22,655
Let go of me!
178
00:22:27,667 --> 00:22:29,917
What are you doing?
179
00:22:29,917 --> 00:22:32,832
Let go of your hands.
180
00:22:35,059 --> 00:22:36,432
Cousin...
181
00:22:36,432 --> 00:22:39,291
We're here to carry out the royal order.
182
00:22:39,291 --> 00:22:40,846
The royal order!
183
00:22:40,846 --> 00:22:43,186
Cousin...
184
00:22:43,539 --> 00:22:46,145
You won't let this happen, will you?
185
00:22:46,145 --> 00:22:47,726
- Let's go.
- Yes, sir!
186
00:22:47,726 --> 00:22:51,721
Help me!
Cousin!
187
00:23:08,405 --> 00:23:10,393
- Put her in the cell.
- Yes!
188
00:23:26,556 --> 00:23:31,150
I'll be out soon.
I will be.
189
00:23:31,952 --> 00:23:37,657
On that day, Park Soo Jong removed all
his enemies and consolidated power.
190
00:23:37,657 --> 00:23:42,946
So then where were you when
my father died?
191
00:23:45,539 --> 00:23:49,449
I was outside of the palace that night.
192
00:23:49,449 --> 00:23:52,225
I'm not sure what happened...
193
00:23:53,058 --> 00:23:57,755
If I hadn't died, I could have found out.
194
00:24:01,424 --> 00:24:05,512
Hey.
What's wrong?
195
00:24:05,512 --> 00:24:06,940
Do you know something?
196
00:24:06,940 --> 00:24:09,034
How can I know anything?
197
00:24:09,034 --> 00:24:12,743
Why are you screaming at me?
198
00:24:23,010 --> 00:24:24,946
Put your hand down!
199
00:24:24,946 --> 00:24:29,052
How could you do this to Soo Ryun?
200
00:24:29,052 --> 00:24:32,255
You know how she feels about you!
201
00:24:33,688 --> 00:24:40,896
What would you do if your good friend
did something wrong?
202
00:24:40,896 --> 00:24:45,267
If you're in the position
to reveal his wrongdoings?
203
00:24:46,436 --> 00:24:49,251
Is that why you asked such question?
204
00:24:50,098 --> 00:24:54,909
You asked me that question so
you can stab your friend in her back?
205
00:24:54,909 --> 00:25:00,011
Do you think she's someone who
wants to profit by abusing her power?
206
00:25:00,011 --> 00:25:03,365
Lady Soo Ryun...
207
00:25:12,168 --> 00:25:17,116
I truly don't think she's like that.
208
00:25:17,116 --> 00:25:24,228
Then why are you cornering Soo Ryun
towards death?
209
00:25:25,992 --> 00:25:30,036
I tried to protect Lady Soo Ryun
before something worse happens.
210
00:25:30,036 --> 00:25:34,432
This isn't something that was done
by her alone.
211
00:25:36,485 --> 00:25:41,101
So then what are you going to do?
212
00:25:42,832 --> 00:25:49,236
She must had her reasons.
I will figure those out.
213
00:25:49,236 --> 00:25:53,175
Many people will vouch for her too.
214
00:25:53,175 --> 00:26:00,162
I will do everything
that's within my power.
215
00:26:01,756 --> 00:26:06,307
Do you really think that's feasible?
216
00:26:08,754 --> 00:26:14,403
Do you think the King, who is
suspicious of the Prime Minister
217
00:26:14,429 --> 00:26:17,567
will let Soo Ryun
go that easily?
218
00:26:59,426 --> 00:27:03,179
What brings you here, my Prince?
219
00:27:03,179 --> 00:27:05,462
I'm here to see Lady Soo Ryun.
220
00:27:05,462 --> 00:27:07,138
You should leave.
221
00:27:07,164 --> 00:27:11,772
Are you here to make an
apology or something?
222
00:27:11,772 --> 00:27:17,048
How is your selfish apology
going to help Soo Ryun?
223
00:27:17,048 --> 00:27:18,712
We don't need it, so just leave.
224
00:27:18,712 --> 00:27:22,598
I'm here to see Lady Soo Ryun,
not you.
225
00:27:25,174 --> 00:27:28,876
What are you doing, guards?
You must remain vigilant!
226
00:27:30,134 --> 00:27:32,121
Show him the way out!
227
00:28:05,360 --> 00:28:07,561
Father...
228
00:28:09,290 --> 00:28:11,194
Father...
229
00:28:12,013 --> 00:28:15,059
The Prince has put you in here.
230
00:28:15,059 --> 00:28:17,508
- Father...
- So...
231
00:28:18,388 --> 00:28:22,585
You should stop admiring him
starting today.
232
00:28:25,851 --> 00:28:29,049
The Prince...
233
00:28:29,155 --> 00:28:31,649
How...
234
00:28:33,221 --> 00:28:34,723
How...
235
00:28:34,723 --> 00:28:38,775
How could he not visit even once?
236
00:28:39,858 --> 00:28:42,539
Not even once...
237
00:28:42,911 --> 00:28:45,716
He's just like that.
238
00:28:55,480 --> 00:28:59,471
My Prince...
239
00:28:59,618 --> 00:29:01,516
In Hwa!
240
00:29:01,516 --> 00:29:03,545
Stay away!
241
00:29:05,317 --> 00:29:09,649
I heard the goddess of smallpox is here
to destroy the whole village!
242
00:29:09,649 --> 00:29:12,692
Yes, we must kick her out of here!
243
00:29:18,148 --> 00:29:23,863
In Hwa!
Wake up!
244
00:29:23,996 --> 00:29:30,525
You can't go to father
even though he's calling you!
245
00:29:32,037 --> 00:29:33,308
Father...
246
00:29:33,308 --> 00:29:35,503
In Hwa...
247
00:29:35,503 --> 00:29:37,216
Cousin...
248
00:29:38,006 --> 00:29:40,087
Don't come in!
249
00:29:45,598 --> 00:29:48,497
I caught smallpox when I was young.
So I'm fine.
250
00:29:48,497 --> 00:29:50,993
But you're in danger.
251
00:29:50,993 --> 00:29:55,910
I wish I can catch it
instead of her.
252
00:29:55,910 --> 00:29:58,271
Don't say that!
253
00:29:58,271 --> 00:30:02,547
You're all she has.
254
00:30:03,558 --> 00:30:06,997
I've brought some medicine.
She'll be okay.
255
00:30:06,997 --> 00:30:13,280
There's nothing I can do for her...
256
00:30:14,935 --> 00:30:20,454
Just like when our parents passed away...
257
00:30:20,454 --> 00:30:27,328
There's...
There's nothing I can do...
258
00:30:28,313 --> 00:30:31,423
Come to your senses!
259
00:30:36,195 --> 00:30:39,021
This is from the Royal Clinic.
260
00:30:39,021 --> 00:30:40,515
So this is from the King...
261
00:30:40,515 --> 00:30:44,014
He said it's for his dear friend
who practices swordsmanship with him.
262
00:30:44,014 --> 00:30:47,965
She'll be okay once she takes this.
263
00:31:10,051 --> 00:31:11,245
What is it?
264
00:31:26,549 --> 00:31:28,317
What are you doing?
265
00:31:31,927 --> 00:31:35,142
There's no way he left while
the monster serpent is still here.
266
00:31:35,142 --> 00:31:38,736
He must still be in the capital.
267
00:31:47,361 --> 00:31:49,566
Where are you going in such a hurry?
268
00:32:19,955 --> 00:32:23,019
Did you really see him here?
269
00:32:25,710 --> 00:32:30,915
I saw him on the day
when Maeranbang first opened.
270
00:32:38,356 --> 00:32:42,545
He'd be difficult to face
by yourself.
271
00:32:43,860 --> 00:32:46,197
So you should ask for help
from others...
272
00:32:50,239 --> 00:32:52,671
Why do you keep doing it?
273
00:32:52,671 --> 00:32:55,547
You keep looking behind me
as if someone's there.
274
00:32:55,547 --> 00:32:58,495
There is.
275
00:33:01,470 --> 00:33:07,497
I forgot for a moment that
you believe in ghosts.
276
00:33:07,497 --> 00:33:08,663
In Hwa...
277
00:33:08,663 --> 00:33:12,044
She says her name is Kang In Hwa.
278
00:33:14,525 --> 00:33:18,865
She says she needs to say something
to her brother.
279
00:33:20,293 --> 00:33:25,448
How do you know that?
How do you know my In Hwa?
280
00:33:27,081 --> 00:33:28,789
She's behind you.
281
00:33:45,718 --> 00:33:51,361
In Hwa is like a shrapnel
stuck in my heart!
282
00:33:52,597 --> 00:33:59,492
Are you pulling tricks on me
with someone who means so much to me?
283
00:33:59,492 --> 00:34:02,326
I'm not pulling tricks.
284
00:34:03,010 --> 00:34:05,408
I can see and hear ghosts.
285
00:34:05,408 --> 00:34:09,995
My duty is to tell the ghosts' stories
to living humans.
286
00:34:09,995 --> 00:34:12,036
That's why I'm doing this.
287
00:34:15,246 --> 00:34:19,218
I can tell you her story,
if you wish.
288
00:34:31,493 --> 00:34:36,249
I guess I won't have to worry anymore.
289
00:34:36,700 --> 00:34:38,922
Goodbye then.
290
00:34:56,474 --> 00:34:58,004
Ma'am...
291
00:35:04,518 --> 00:35:06,208
What do you think you're doing?
292
00:35:06,208 --> 00:35:10,069
The King has ordered to confiscate
all documents related to Park Soo Ryun.
293
00:35:23,564 --> 00:35:26,784
I must cooperate
if that's the King's wish.
294
00:35:27,581 --> 00:35:29,543
- Search!
- Yes, sir!
295
00:35:54,947 --> 00:35:57,730
Moo Seok...
296
00:36:47,425 --> 00:36:49,360
In Hwa...
297
00:39:01,201 --> 00:39:04,924
Why are you here?
What brings you here?
298
00:39:06,531 --> 00:39:09,201
Can I come in?
299
00:39:10,230 --> 00:39:12,514
One moment, sir.
300
00:39:21,116 --> 00:39:23,197
Please come in.
301
00:39:28,390 --> 00:39:30,203
What is it?
302
00:39:30,203 --> 00:39:34,315
I heard soldiers were here.
Is everything okay?
303
00:39:34,315 --> 00:39:39,232
I already burned the contract.
There shouldn't be any problem.
304
00:39:39,232 --> 00:39:43,837
I do have something to give to you.
305
00:40:25,518 --> 00:40:27,842
Sir!
306
00:40:30,857 --> 00:40:35,955
It's been getting cold lately.
Please wear this when you go outside.
307
00:40:45,045 --> 00:40:47,615
Thank you.
308
00:41:17,506 --> 00:41:20,050
Why are you here?
309
00:41:23,949 --> 00:41:26,296
Why are you staring at me?
310
00:41:28,499 --> 00:41:34,527
I'm here because
I need to ask him something.
311
00:41:34,527 --> 00:41:37,091
He's not someone whom
a lowly girl like you can talk to.
312
00:41:37,091 --> 00:41:40,095
I need to ask him about
my sister's whereabouts.
313
00:41:42,163 --> 00:41:45,867
Please be careful of that man nonetheless.
314
00:41:45,867 --> 00:41:48,799
Please stay away from him
as much as possible.
315
00:41:48,799 --> 00:41:50,825
He may harm you.
316
00:41:50,825 --> 00:41:54,873
Why are you so worried about me?
317
00:41:56,427 --> 00:42:00,030
Just because...
318
00:42:00,582 --> 00:42:02,935
Because I don't want you to get hurt.
319
00:42:02,935 --> 00:42:05,733
I've been quite cruel to you.
320
00:42:05,733 --> 00:42:08,433
I don't know why!
321
00:42:08,433 --> 00:42:14,723
I just get worried and concerned about you.
322
00:42:15,760 --> 00:42:16,882
So...
323
00:42:16,882 --> 00:42:20,272
I'll take care of my own business.
324
00:42:20,272 --> 00:42:23,396
You should leave.
Now.
325
00:42:30,820 --> 00:42:32,568
Leave now.
326
00:42:32,568 --> 00:42:37,295
And there's no one here in Maeranbang
who looks like your sister.
327
00:42:37,295 --> 00:42:41,009
So don't ever come again.
Understood?
328
00:42:58,139 --> 00:42:59,859
Would you please write for me too?
329
00:42:59,859 --> 00:43:04,106
I can send more than 100 of these
if it's for Lady Soo Ryun!
330
00:43:04,106 --> 00:43:06,097
Of course!
331
00:43:06,442 --> 00:43:07,566
What are you doing?
332
00:43:07,566 --> 00:43:12,065
Prince Wolgang has asked us to submit
petitions for Lady Soo Ryun's release.
333
00:43:12,065 --> 00:43:17,335
The Lady Soo Ryun that we know isn't someone
who would use this clinic to make a profit!
334
00:43:17,335 --> 00:43:20,208
- She's right!
- That's right!
335
00:43:20,594 --> 00:43:23,131
Are you out of your minds?
336
00:43:23,131 --> 00:43:25,372
The King is very angry.
337
00:43:25,372 --> 00:43:28,452
Do you want his wrath to affect
this clinic too?
338
00:43:28,452 --> 00:43:31,205
Do you want the person next to you
to be executed?
339
00:43:32,570 --> 00:43:35,571
You must think twice about this.
340
00:43:39,138 --> 00:43:42,517
We're willing to submit petitions
for Lady Soo Ryun's release...
341
00:43:43,693 --> 00:43:46,715
But the Prince told us not to.
342
00:43:46,715 --> 00:43:50,099
I don't know what kind of problem
he has with the Prime Minister...
343
00:43:50,099 --> 00:43:52,872
We're quite frustrated too.
344
00:44:03,106 --> 00:44:07,014
I've been worried because he's been
very close to the Prince lately...
345
00:44:07,014 --> 00:44:10,832
But I guess I won't have to
worry about him for a while.
346
00:44:18,032 --> 00:44:21,832
My Lady!
347
00:44:21,832 --> 00:44:24,790
Even after all you've done for them...
348
00:44:24,790 --> 00:44:29,074
no one from the clinic is willing
to submit a petition for you...
349
00:44:29,074 --> 00:44:31,166
What can we do?
350
00:44:31,166 --> 00:44:34,684
Stop crying!
Has someone died?
351
00:44:46,697 --> 00:44:50,087
The King is combing through
all the clinics and medical schools...
352
00:44:50,087 --> 00:44:55,911
using this incident as the excuse.
353
00:44:55,911 --> 00:44:58,557
This will eventually put
all of us in jeopardy!
354
00:44:58,557 --> 00:45:03,214
People speak of a comprehensive
audit in the near future!
355
00:45:08,334 --> 00:45:10,838
Prime Minister...
356
00:45:28,530 --> 00:45:31,470
You're in the palace quite often lately.
357
00:45:31,470 --> 00:45:34,060
Are you sick?
358
00:45:36,368 --> 00:45:37,851
Grandmother...
359
00:45:37,851 --> 00:45:41,617
It's okay.
I'm fine.
360
00:45:43,618 --> 00:45:45,934
Grandmother...
361
00:45:47,355 --> 00:45:49,157
I have a question...
362
00:45:49,157 --> 00:45:55,784
I'm not feeling that great.
Can you ask me some other time?
363
00:45:56,140 --> 00:45:58,352
You may leave.
364
00:47:51,321 --> 00:47:54,137
- Here you go!
- Thank you!
365
00:47:55,074 --> 00:47:59,104
Thank you!
Two bronze coins, sir!
366
00:47:59,104 --> 00:48:02,128
Welcome!
We have more seats on the second floor!
367
00:48:02,128 --> 00:48:04,179
Two guests to the second floor!
368
00:48:18,751 --> 00:48:22,653
Can we please stop, brother?
369
00:48:22,653 --> 00:48:25,893
You shouldn't be doing this.
370
00:48:36,647 --> 00:48:42,569
The reason why the capital is full of
ghosts is to cure the monster serpent.
371
00:48:42,569 --> 00:48:47,532
The monster serpent?
The one we caught that day?
372
00:49:01,144 --> 00:49:03,271
Damn it!
373
00:49:03,755 --> 00:49:06,067
See?
You're not allowed!
374
00:49:06,067 --> 00:49:08,952
If you continue to interfere
with the world of ghosts...
375
00:49:08,952 --> 00:49:10,620
you'll be dead!
376
00:49:10,620 --> 00:49:12,985
Come to your senses!
Please!
377
00:49:13,340 --> 00:49:17,201
Have you already forgotten
that you gained your life back
378
00:49:17,227 --> 00:49:20,130
by promising to live
only as a human being?
379
00:49:20,130 --> 00:49:24,381
You'll be dead in a heartbeat
if you do something stupid!
380
00:49:25,174 --> 00:49:27,339
That's enough.
381
00:49:30,223 --> 00:49:34,890
Brother!
Listen to me!
382
00:49:36,418 --> 00:49:38,166
Hello.
383
00:49:47,511 --> 00:49:50,439
I'd like to talk to you.
384
00:50:06,039 --> 00:50:09,131
So we must get rid of the
monster serpent first.
385
00:50:09,500 --> 00:50:11,511
That's correct.
386
00:50:11,511 --> 00:50:14,212
Now there's a library where
the Treasury used to be.
387
00:50:14,212 --> 00:50:17,741
So we must find the secret entrance
to the hidden part of the Treasury first.
388
00:50:17,741 --> 00:50:20,959
I know the entrance already.
389
00:50:21,443 --> 00:50:23,197
I've been there, too.
390
00:50:23,197 --> 00:50:26,086
Then did you see the stone statue
of the monster serpent?
391
00:50:26,844 --> 00:50:29,349
There was no statue.
392
00:50:30,814 --> 00:50:33,691
It'll be in the deepest part
of the Treasury.
393
00:50:33,691 --> 00:50:36,430
The Divine Bow is probably there too.
394
00:50:36,430 --> 00:50:40,359
We must destroy the monster serpent by
putting an arrow through its reversed scales.
395
00:50:40,484 --> 00:50:43,430
So we'll go tonight...
396
00:50:43,430 --> 00:50:45,379
I'll go.
397
00:50:47,898 --> 00:50:50,067
I must do it.
398
00:50:50,558 --> 00:50:56,409
You should stay back.
Let me do this.
399
00:50:56,409 --> 00:50:58,282
I beg of you.
400
00:51:01,055 --> 00:51:03,143
I'll go with him.
401
00:51:05,591 --> 00:51:06,712
You?
402
00:51:06,712 --> 00:51:12,551
I'll do anything that will
interfere with Sadam's plan.
403
00:51:23,314 --> 00:51:25,611
Everything is going along
with my plan.
404
00:51:25,611 --> 00:51:29,391
I've managed to beat the Prime Minister
for the first time!
405
00:51:29,391 --> 00:51:35,560
From now on, I'll rule the country myself
instead of getting swayed by my court.
406
00:51:35,560 --> 00:51:42,184
I'll rule all by myself
without relying on lowly Taoist priests!
407
00:51:43,520 --> 00:51:46,586
You'll do great, my King.
408
00:51:46,586 --> 00:51:49,975
But my King...
About the daughter of the Prime Minister...
409
00:51:49,975 --> 00:51:52,424
I'm feeling great!
410
00:51:52,424 --> 00:51:55,508
I finally feel like
I'm the King for the first time!
411
00:53:01,317 --> 00:53:02,677
Are you okay?
412
00:53:20,196 --> 00:53:21,881
Light this up.
413
00:53:23,079 --> 00:53:24,811
Give me a second.
414
00:53:44,248 --> 00:53:45,808
You scared me!
415
00:53:46,321 --> 00:53:48,363
What are you doing right now?
416
00:53:48,363 --> 00:53:51,210
How could you be here?
417
00:54:01,303 --> 00:54:04,405
I didn't know the palace
has a place like this.
418
00:54:06,692 --> 00:54:08,725
Where is this?
419
00:54:10,841 --> 00:54:15,490
The reality of ghosts is here.
Something that you truly deny.
420
00:54:16,245 --> 00:54:20,568
A monster serpent sleeps here.
421
00:54:48,563 --> 00:54:53,563
No, you can't.
Go quickly.
422
00:55:21,844 --> 00:55:25,062
Why is it not opening?
423
00:55:26,759 --> 00:55:31,273
I wonder why...
We're at the right place...
424
00:55:33,222 --> 00:55:35,158
You two...
425
00:55:36,599 --> 00:55:39,652
Have you been lost in your dreams?
426
00:55:39,652 --> 00:55:42,723
What if you're mistaking something
that you saw in your dreams?
427
00:55:42,723 --> 00:55:44,232
That's enough!
428
00:55:44,232 --> 00:55:47,843
All this talk of
monster serpents and ghosts...
429
00:55:47,843 --> 00:55:52,005
I've been foolish to follow you
all the way here.
430
00:55:52,005 --> 00:55:53,819
It's real.
431
00:55:53,819 --> 00:55:57,425
There was a door here.
432
00:55:57,425 --> 00:55:59,385
That's enough!
433
00:55:59,947 --> 00:56:03,292
There's no such thing as
ghosts in this world.
434
00:56:04,230 --> 00:56:08,766
Both of you should
come to your senses.
435
00:56:18,225 --> 00:56:22,332
I took care of it so that
no one can come near.
436
00:56:22,611 --> 00:56:25,595
Well done.
437
00:56:27,759 --> 00:56:31,201
Well done.
438
00:56:35,482 --> 00:56:40,247
The King will interrogate
Lady Soo Ryun himself.
439
00:56:40,247 --> 00:56:42,396
What?
440
00:56:42,396 --> 00:56:45,890
The King is going to interrogate
Soo Ryun?
441
00:57:05,783 --> 00:57:09,573
I believe we'll need
one more cup here.
442
00:57:11,084 --> 00:57:13,498
I'll get it.
443
00:57:31,495 --> 00:57:35,649
Tell me how a lowly priest like you
can help me.
444
00:57:35,649 --> 00:57:37,104
Now!
445
00:57:38,855 --> 00:57:42,072
How about a cup of tea first?
446
00:57:42,072 --> 00:57:44,913
Now!
Tell me now!
447
00:57:44,913 --> 00:57:50,715
I'm afraid your precious daughter
has been out of her home for too long.
448
00:57:51,562 --> 00:57:54,483
I'll send her back home
very soon.
449
00:57:54,483 --> 00:57:58,879
If you do anything stupid,
I'll cut your head off first!
450
00:57:58,879 --> 00:58:03,029
You shall remember that.
Got it?
451
00:58:04,110 --> 00:58:08,211
I shall, my Lord.
452
00:58:21,490 --> 00:58:26,490
It was so foolish of me to follow you
to find the monster serpent.
453
00:58:26,490 --> 00:58:29,390
You should stop complaining!
454
00:58:29,390 --> 00:58:32,002
Can I not talk with my own mouth?
455
00:58:32,002 --> 00:58:35,656
Enough, you two.
This is why you're Aung and Daung...
456
00:58:36,038 --> 00:58:37,576
You little...
457
00:58:52,468 --> 00:58:54,355
Where are you going?
458
00:59:50,394 --> 00:59:52,482
Smallpox...
459
01:00:01,267 --> 01:00:05,310
This is smallpox.
460
01:00:06,008 --> 01:00:08,184
Smallpox?
461
01:00:22,060 --> 01:00:26,678
Subtitles by DramaFever
462
01:00:40,561 --> 01:00:42,150
Smallpox is spreading.
463
01:00:42,150 --> 01:00:44,298
Then is the goddess of smallpox here?
464
01:00:44,298 --> 01:00:47,751
Who do you think I am?
I'm the daughter of the Prime Minister!
465
01:00:47,751 --> 01:00:49,067
Long time no see, my Lady.
466
01:00:49,067 --> 01:00:50,385
My King...
467
01:00:50,385 --> 01:00:53,871
Prince Wolgang caused the chaos
in the capital.
468
01:00:53,871 --> 01:00:58,526
And you're the only one
who can save the people.
469
01:00:58,526 --> 01:01:02,883
You must do the right thing so that
there are no more victims like your sister.
470
01:01:02,883 --> 01:01:04,240
So please come with me.
471
01:01:04,240 --> 01:01:07,952
The Prince and I can see ghosts.
So we can use the weapon.
472
01:01:07,952 --> 01:01:10,172
Sadam must be stopped.
473
01:01:10,172 --> 01:01:14,534
Please teach me the
skills of the Night Watchmen.
35898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.