All language subtitles for The.New.Pope.S01E04.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:27,000 - Beautiful baby, your nephew. - Thank you, Holy Father. 2 00:00:31,560 --> 00:00:32,640 Appreciate that. 3 00:00:37,400 --> 00:00:41,480 Sorry, I brought a gift for you. A painting that I did. 4 00:00:49,760 --> 00:00:52,280 - Interesting, thank you. - You're welcome. 5 00:00:57,840 --> 00:00:58,960 So... 6 00:01:04,000 --> 00:01:07,160 You look a bit older, and it might just be the beard. 7 00:01:09,680 --> 00:01:11,720 I have had a beard since I was 31. 8 00:01:14,960 --> 00:01:17,840 I remember that amazing speech you gave in Venice, 9 00:01:18,000 --> 00:01:19,800 but I don't remember you having a beard, then. 10 00:01:19,880 --> 00:01:21,600 That was Pius XIII. 11 00:01:26,400 --> 00:01:31,360 - So who are you ? - I'm John Paul III. 12 00:01:40,400 --> 00:01:43,000 Forgive me Holy Father. You gotta understand, 13 00:01:43,120 --> 00:01:46,760 I've been in the studio holed up for months 14 00:01:46,840 --> 00:01:49,680 and I don't really keep track of the news so... 15 00:01:50,920 --> 00:01:52,120 What helps ? 16 00:01:53,120 --> 00:01:59,320 Potassium phosphate mixed with a capsule of Xabol. 17 00:02:01,080 --> 00:02:04,240 So you're quite the pharmaceutical adventurer. 18 00:02:05,720 --> 00:02:11,160 - So you are not Pius XIII ? - No, I'm the new pope. 19 00:02:12,480 --> 00:02:14,280 May I asked what happened to the old pope ? 20 00:02:15,080 --> 00:02:16,320 He is in coma 21 00:02:17,760 --> 00:02:22,560 and he had a successor, Francis II, and he died. 22 00:02:27,960 --> 00:02:29,520 Have you gone to visit him ? 23 00:02:31,640 --> 00:02:34,200 - Who ? - The pope in a coma. 24 00:02:38,320 --> 00:02:39,560 No, not yet. 25 00:02:42,160 --> 00:02:43,240 Maybe you should. 26 00:04:38,040 --> 00:04:42,760 THE NEW POPE Episode 4 27 00:04:55,640 --> 00:04:57,960 What is it ? What is it ? 28 00:04:58,960 --> 00:05:02,360 That makes us feel so good together ? 29 00:05:02,880 --> 00:05:05,080 What is it ? What is it ? 30 00:05:06,240 --> 00:05:08,720 This great emotion ? 31 00:05:09,440 --> 00:05:11,960 God who tells you I have loved you 32 00:05:12,960 --> 00:05:15,480 And he's happy if he has shown it. 33 00:05:26,400 --> 00:05:31,240 Many, far too many members of the clergy 34 00:05:32,080 --> 00:05:35,680 believe that love is an infinite meadow 35 00:05:36,720 --> 00:05:40,160 and they are allowed to pick all the flowers they want. 36 00:05:44,040 --> 00:05:45,960 But they are not picking flowers, 37 00:05:47,880 --> 00:05:50,520 they are ripping plants from the earth 38 00:05:51,400 --> 00:05:53,440 and assuring by their actions 39 00:05:54,040 --> 00:05:59,160 that in the scorched and barren soil they've defiled, 40 00:06:00,320 --> 00:06:02,880 nothing more will ever grow. 41 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 This is what our Church risks becoming. 42 00:06:15,880 --> 00:06:19,880 The world wants to see pedophile priests hanged. 43 00:06:23,480 --> 00:06:25,840 But Jesus would not want this. 44 00:06:26,000 --> 00:06:31,000 Jesus is civility and the Church can not, 45 00:06:31,600 --> 00:06:37,440 must not abandon her children, especially if they are ill. 46 00:06:41,840 --> 00:06:45,320 But if they are ill, 47 00:06:47,320 --> 00:06:49,960 she must distance them 48 00:06:50,600 --> 00:06:54,480 from the heart of the ecclesiastical life forever. 49 00:06:57,520 --> 00:06:58,720 Forever. 50 00:07:31,880 --> 00:07:36,440 I know it sounds trite, but seeing you surrounded by all these men, 51 00:07:37,840 --> 00:07:40,120 makes me swell with pride. 52 00:07:41,200 --> 00:07:44,160 Is that what we're calling it now ? Pride ? 53 00:07:47,520 --> 00:07:48,720 Your Holiness, 54 00:07:51,200 --> 00:07:55,360 when you have a minute, I would like to show you something. 55 00:07:59,280 --> 00:08:02,240 A gift, from me to you, Your Holiness. 56 00:08:02,800 --> 00:08:04,840 They told me you only love Bentleys. 57 00:08:06,000 --> 00:08:08,560 So, this is the way the real world works. 58 00:08:09,800 --> 00:08:11,880 Yes, this is how it works. 59 00:08:13,880 --> 00:08:16,680 I hope that you are not offended, Your Holiness. 60 00:08:16,880 --> 00:08:21,040 It's only a welcome gift. One that expects nothing in return. 61 00:08:21,360 --> 00:08:24,800 What could I possibly give in return, Eminence ? 62 00:08:26,920 --> 00:08:29,400 I am only a primus inter pares. 63 00:08:31,760 --> 00:08:35,800 To be concrete, you need to make appointments. 64 00:08:37,120 --> 00:08:38,400 I am never concrete. 65 00:08:38,840 --> 00:08:43,920 Do you remember when we slept in the same room after the seminary ? 66 00:08:46,680 --> 00:08:49,920 What happy memories. We were young then. 67 00:08:51,320 --> 00:08:55,000 All I remember about my youth is my brother Adam. 68 00:08:56,160 --> 00:08:59,160 Do you still sleep with that silver box next to your bed ? 69 00:09:04,480 --> 00:09:08,360 Actually you're right, of course, we did sleep in the same room, 70 00:09:09,520 --> 00:09:15,400 I recall you had an endless stream of young visitors, day and night, no ? 71 00:09:20,320 --> 00:09:21,920 If you allow me, Holy Father, 72 00:09:23,040 --> 00:09:27,960 I'd be happy to inform you sometime of certain habits inside the Vatican. 73 00:09:28,200 --> 00:09:30,600 I very much allow you, Eminence. 74 00:09:31,080 --> 00:09:34,320 Do it now, do tell, straight away, I'm curious. 75 00:09:36,480 --> 00:09:40,200 In the Vatican, the choice is between blackmail and benevolence. 76 00:09:42,160 --> 00:09:45,600 I always prefer the second option. Don't you ? 77 00:09:47,200 --> 00:09:51,640 I never answer important questions in the evening, Eminence. 78 00:09:52,720 --> 00:09:55,600 Especially after three glasses of champagne. 79 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 SECRETARIAT OF STATE 80 00:10:19,080 --> 00:10:24,160 Don't make me uncomfortable, get up. What's happening today ? 81 00:10:25,200 --> 00:10:27,520 Please accept my resignation, Eminence. 82 00:10:27,800 --> 00:10:29,960 Cut the bullshit ! Who's Lisette ? 83 00:10:30,240 --> 00:10:32,480 She's a nun who wanted to confer with you, 84 00:10:32,600 --> 00:10:35,960 together with the abbess from the convent of St. Therese. 85 00:10:37,320 --> 00:10:39,960 I did not consider it necessary to ask you. 86 00:10:40,040 --> 00:10:42,880 Right, I do not deal with minor matters, 87 00:10:43,000 --> 00:10:45,160 only with high, ethereal, supernatural power. 88 00:10:45,360 --> 00:10:47,560 From the ethereal to the mire is a short step. 89 00:10:48,160 --> 00:10:49,600 - Napoleon ? - No, me. 90 00:10:50,880 --> 00:10:54,960 As they couldn't confer with you, the nuns have gone on strike. 91 00:10:55,640 --> 00:10:59,760 - They've occupied the Sistine Chapel. - Jesus, you should have told me ! 92 00:10:59,880 --> 00:11:02,360 Since I've been in charge there's never been a strike ! 93 00:11:02,880 --> 00:11:04,360 What do those wretched women want ? 94 00:11:04,880 --> 00:11:07,680 - It's a trifling matter. - Couldn't you have dealt with it ? 95 00:11:07,880 --> 00:11:11,080 I thought I had with the usual wall of indifference, but I was wrong. 96 00:11:11,920 --> 00:11:13,440 Let me speak to this abbess. 97 00:11:14,320 --> 00:11:16,520 - What does she want from me ? - 200 euros. 98 00:11:19,480 --> 00:11:23,680 Matter resolved. A quid pro quo in the chain of command. 99 00:11:23,920 --> 00:11:25,600 - May I swear ? - Just once. 100 00:11:25,840 --> 00:11:29,200 Like fuck it is ! The matter is not resolved at all. 101 00:11:29,600 --> 00:11:30,680 Reverend Mother, 102 00:11:30,960 --> 00:11:34,680 Don Cavallo informed me that you had requested 200 euro, 103 00:11:35,120 --> 00:11:37,760 in order to take Lisette's mother to Lourdes. 104 00:11:38,200 --> 00:11:40,640 And I have just given you 200 euro. 105 00:11:40,760 --> 00:11:43,400 What we want now is not what we wanted before. 106 00:11:44,240 --> 00:11:45,760 Our requests have changed. 107 00:11:53,080 --> 00:11:54,480 You don't understand. 108 00:11:54,760 --> 00:11:59,680 I understand everything, but you need to be more clear. 109 00:12:02,720 --> 00:12:04,720 We sisters have joined together, 110 00:12:04,960 --> 00:12:09,120 and we now understand the difference between charity and rights. 111 00:12:10,840 --> 00:12:14,760 - I am all ears. - We demand respect. 112 00:12:16,160 --> 00:12:20,960 Social, moral, and economic recognition for the duties we sisters perform. 113 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 We want to be welcomed into the bosom of the Church, 114 00:12:24,280 --> 00:12:28,440 to be granted a more active ministry, including administering the sacraments. 115 00:12:28,960 --> 00:12:31,440 And, in general, we expect the male clergy 116 00:12:31,520 --> 00:12:33,760 to adopt a psychologically mature attitude 117 00:12:33,880 --> 00:12:36,200 in its relations with us female members. 118 00:12:36,880 --> 00:12:40,280 Please clarify this last point for me. 119 00:12:41,560 --> 00:12:45,480 Do you need me to elaborate on the sort of things your brothers are capable of ? 120 00:12:45,560 --> 00:12:47,680 Not now, I don't have time. 121 00:12:47,880 --> 00:12:52,200 But a detailed, written account would prove most useful. 122 00:12:52,520 --> 00:12:55,680 - That you shall have. - No ! You won't. 123 00:12:56,480 --> 00:12:59,680 It's a trap, Reverend Mother. We will be dismissed as tattlers, 124 00:13:00,200 --> 00:13:04,040 and he will have a record of all his accomplices' depravities, 125 00:13:04,120 --> 00:13:06,080 the better to blackmail them with. 126 00:13:06,960 --> 00:13:09,560 Spectacular, the talent ! 127 00:13:11,160 --> 00:13:13,000 This will be a long war, 128 00:13:13,080 --> 00:13:16,520 though it will end as they all do: with my victory. 129 00:13:17,440 --> 00:13:21,720 But you, Sister Lisette, will make a formidable adversary. 130 00:13:23,680 --> 00:13:24,840 You can bet on that. 131 00:13:28,800 --> 00:13:32,000 - Now what are you doing ? - I'm dismissing you. 132 00:13:34,320 --> 00:13:36,160 Then we will carry on with our strike. 133 00:13:36,280 --> 00:13:39,320 Fine. And we priests will learn how to cook, 134 00:13:39,720 --> 00:13:43,160 and wash, and iron our robes; it's about time. 135 00:13:54,520 --> 00:13:56,600 Be careful, Sister Lisette. 136 00:13:57,760 --> 00:14:02,200 Your rights are one thing, the rites of the Church are another. 137 00:14:03,600 --> 00:14:06,880 The former are negotiable, for they belong to man, 138 00:14:07,520 --> 00:14:11,160 but the latter are not, for they belong to God. 139 00:14:23,760 --> 00:14:24,800 That's better. 140 00:14:31,920 --> 00:14:34,720 You haven't joined your sisters' protest ? 141 00:14:35,800 --> 00:14:38,080 No. Me, no. 142 00:14:39,720 --> 00:14:40,840 Why not ? 143 00:14:42,720 --> 00:14:45,960 Because I decided to believe in you. 144 00:14:50,040 --> 00:14:52,440 What are your sisters asking for ? 145 00:14:54,400 --> 00:14:55,520 Respect. 146 00:14:59,280 --> 00:15:00,880 Don't you need respect ? 147 00:15:03,040 --> 00:15:06,720 I have always had it. I work with popes. 148 00:15:10,480 --> 00:15:11,560 Are you mad at me ? 149 00:15:15,960 --> 00:15:17,160 I couldn't. 150 00:15:17,880 --> 00:15:20,200 You're just a Sunday morning Christian. 151 00:15:20,760 --> 00:15:22,080 What does that mean ? 152 00:15:23,560 --> 00:15:26,840 Ready to do good only if you don't have to get your hands dirty. 153 00:15:27,960 --> 00:15:31,000 You're like those philanthropists who think they'll go to heaven 154 00:15:31,080 --> 00:15:34,080 if they give away a tiny fraction of their dirty money. 155 00:15:35,760 --> 00:15:39,760 - You are being unfair. I tried. - No, you didn't try, Ester. 156 00:15:41,640 --> 00:15:44,760 You just deluded some people who are truly suffering. 157 00:15:46,920 --> 00:15:48,320 When will I see you again ? 158 00:15:56,640 --> 00:15:58,880 Happy birthday to you ! 159 00:16:05,760 --> 00:16:09,520 I need the convent of St. Therese to be monitored, 160 00:16:09,600 --> 00:16:11,520 with particular focus on Sister Lisette. 161 00:16:14,360 --> 00:16:17,840 Here I am, Holy Father. Forgive me for being a little late, 162 00:16:17,920 --> 00:16:22,040 but the Napoli coach's press conference dragged on and on. 163 00:16:22,400 --> 00:16:24,880 Brevity of speech is not his strong point. 164 00:16:27,920 --> 00:16:31,680 You Voiello have the great gift of informing me 165 00:16:31,920 --> 00:16:34,560 of things that would not interesting me even if I were you. 166 00:16:36,800 --> 00:16:40,920 So, what is this about the nuns occupying the Sistine Chapel ? 167 00:16:42,160 --> 00:16:46,600 Every six months or so, the sisters remember that somewhere, 168 00:16:47,120 --> 00:16:50,720 in some parallel universe, they, too, could say mass. 169 00:16:51,240 --> 00:16:54,160 But don't worry, I have the situation under control. 170 00:16:55,920 --> 00:16:57,840 Don't be too hard on them, Voiello. 171 00:16:57,920 --> 00:17:02,400 The proper amount, that way they will not be too hard on me. 172 00:17:04,280 --> 00:17:06,960 Marilyn Manson doesn't know who I am. 173 00:17:07,760 --> 00:17:09,920 Marilyn Manson doesn't know who he is. 174 00:17:10,560 --> 00:17:15,600 The Church I have in mind must be better at informing people. 175 00:17:16,360 --> 00:17:20,840 Every Marilyn in the world should know reflexively who the pope is. 176 00:17:21,080 --> 00:17:23,200 This is not vanity, this is necessity. 177 00:17:24,040 --> 00:17:27,800 As for them knowing who they are, there's always time for that. 178 00:17:28,200 --> 00:17:30,400 Emory Kitsworth wants to interview you. 179 00:17:30,680 --> 00:17:33,000 An in-depth, wide-ranging conversation. 180 00:17:33,520 --> 00:17:36,480 Exclusive coverage on the Times web site, live, 181 00:17:36,720 --> 00:17:41,080 then rebroadcast, an hour later, on every TV channel in the world. 182 00:17:41,960 --> 00:17:45,360 So, now every Marilyn in the world will know you. 183 00:17:46,760 --> 00:17:48,120 An appealing idea. 184 00:17:50,480 --> 00:17:51,640 I have another one. 185 00:17:55,600 --> 00:17:58,000 I wish to pay a visit to Pius XIII. 186 00:18:02,040 --> 00:18:03,600 - Dutiful. - Dangerous. 187 00:18:04,440 --> 00:18:08,240 To have two popes, Pius XIII and John Paul III, 188 00:18:08,320 --> 00:18:12,680 together in one photograph, wouldn't do much to clear up the confusion. 189 00:18:13,120 --> 00:18:19,040 That photograph will never be taken. My visit to Pius XIII will be private. 190 00:18:20,120 --> 00:18:24,680 My face will only be seen in public on my way to and from the hospital. 191 00:18:26,600 --> 00:18:29,760 In storytelling, that is called "powerful deference". 192 00:18:30,880 --> 00:18:34,680 My admiration for well-read women will never fade. 193 00:18:36,520 --> 00:18:38,640 Perhaps that's why I don't miss Megan. 194 00:20:25,320 --> 00:20:28,200 Is there any possibility he could wake up ? 195 00:20:32,400 --> 00:20:35,880 Based on the knowledge we have now, no. No possibility. 196 00:20:41,280 --> 00:20:45,200 His hand was so warm ! I found that comforting. 197 00:20:47,640 --> 00:20:51,760 He is still alive, even though he doesn't know it. 198 00:22:57,040 --> 00:23:02,000 In Venice, my authority did not turn into authoritativeness. 199 00:23:02,560 --> 00:23:06,320 If I may, Your Holiness, it is actually the opposite. 200 00:23:06,520 --> 00:23:10,120 Your authoritativeness did not turn into authority. 201 00:23:10,320 --> 00:23:13,720 - What should I have done ? - Never mingle with idolaters. 202 00:23:14,000 --> 00:23:18,440 Had you asked my advice, that is what I would have told you. 203 00:23:19,480 --> 00:23:20,880 What do you think, Sofia ? 204 00:23:22,200 --> 00:23:24,520 You cannot please everyone, Holy Father. 205 00:23:24,640 --> 00:23:26,880 If I do not please, I cannot seduce. 206 00:23:27,240 --> 00:23:30,320 If I do not seduce, I cannot influence. 207 00:23:31,080 --> 00:23:33,920 If I do not influence, I repent. 208 00:23:35,280 --> 00:23:38,520 - Of what ? - Of everything. 209 00:23:43,160 --> 00:23:45,160 - Do I please you ? - Immensely. 210 00:23:47,960 --> 00:23:50,000 May I ask you an indiscreet question ? 211 00:23:50,080 --> 00:23:55,280 I will never tell you what the woman whispered in my ear, Eminence. 212 00:23:59,800 --> 00:24:00,880 Appointments ! 213 00:24:01,480 --> 00:24:05,720 Our dear Sofia, reconfirmed as Director of Communications. 214 00:24:06,520 --> 00:24:10,800 The masterful Voiello, reconfirmed as Secretary of State. 215 00:24:11,400 --> 00:24:13,360 Gutierrez will be my advisor. 216 00:24:14,080 --> 00:24:19,120 And now, an innovation ! My new personal secretary, 217 00:24:19,440 --> 00:24:25,720 in charge of creativity: the most eminent Cardinal Spalletta. 218 00:24:28,480 --> 00:24:33,000 - What would you have me to do ? - Everything I do not wish to do. 219 00:24:33,120 --> 00:24:36,400 Which I can assure you, will be rather a lot. 220 00:24:37,280 --> 00:24:41,360 In terms of creativity, what do you propose Spalletta ? 221 00:24:42,360 --> 00:24:46,200 I would commission Christo to make a gigantic contemporary cross, 222 00:24:46,320 --> 00:24:48,160 to be exhibited in Saint Peter's square. 223 00:24:51,560 --> 00:24:57,240 A classic extemporary operation, Holy Father, and also quite costly. 224 00:24:57,360 --> 00:25:00,880 Nor is it devoid of the age, old stench of corruption. 225 00:25:01,400 --> 00:25:03,280 So not a good idea. 226 00:25:04,600 --> 00:25:05,600 Spalletta ? 227 00:25:08,840 --> 00:25:11,200 A momentous diplomatic visit to North Korea ? 228 00:25:12,320 --> 00:25:13,800 That's already been done. 229 00:25:14,120 --> 00:25:18,520 I would be the second and I have been playing second fiddle my whole life. 230 00:25:18,640 --> 00:25:21,400 So not a good idea, Spalletta. 231 00:25:21,760 --> 00:25:23,760 A smashing success, Spalletta. 232 00:25:24,880 --> 00:25:29,800 And now I will instruct my personal secretary in private. 233 00:25:39,920 --> 00:25:43,840 - Disappointed ? - No. Not in the least, Holy Father. 234 00:25:46,520 --> 00:25:49,800 I won't deny that I had aspired to become Secretary of State, 235 00:25:49,880 --> 00:25:53,680 but personal secretary allows me to work closely with you, 236 00:25:54,720 --> 00:25:56,360 which is what really matters. 237 00:26:00,160 --> 00:26:04,560 I am only thinking of your own good, Holy Father, 238 00:26:05,560 --> 00:26:08,640 for your good coincides with the good of the Church. 239 00:26:14,240 --> 00:26:17,640 So, Francis II's death. What do you make of it ? 240 00:26:18,520 --> 00:26:21,160 Did he really die of natural causes ? 241 00:26:26,720 --> 00:26:28,880 Do you really want to know what I think ? 242 00:26:33,120 --> 00:26:34,240 Probably not. 243 00:26:36,120 --> 00:26:38,800 Voiello probably had a hand in it. 244 00:26:40,640 --> 00:26:44,960 So we share the same suspicion. What do you say we look into it ? 245 00:26:46,320 --> 00:26:52,000 Just to keep us from getting bored, and to keep me from meeting the same fate. 246 00:26:54,680 --> 00:26:57,720 May I offer you some impartial advice, Holy Father ? 247 00:26:57,880 --> 00:26:59,000 Of course. 248 00:27:00,520 --> 00:27:01,800 I would let it drop. 249 00:27:10,720 --> 00:27:13,960 I will not deny my longstanding antipathy for Voiello, 250 00:27:15,800 --> 00:27:19,400 yet I feel I must warn you that making enquiries about him 251 00:27:19,520 --> 00:27:22,040 would mean setting yourself against him, 252 00:27:24,080 --> 00:27:27,280 which is the last thing you want to do here in the Vatican. 253 00:27:28,520 --> 00:27:33,440 - Even the walls know that. - What makes him so dangerous ? 254 00:27:35,680 --> 00:27:39,200 No one really knows. But the fact is, 255 00:27:40,560 --> 00:27:45,520 every time someone tries to oppose him, he has ended up in pieces. 256 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 Literally. 257 00:27:50,120 --> 00:27:51,200 Literally. 258 00:27:54,520 --> 00:27:58,760 Voiello is helped by the Lord, Holy Father. 259 00:28:00,520 --> 00:28:04,120 But what is difficult to understand is: 260 00:28:06,080 --> 00:28:07,400 who is this lord ? 261 00:28:11,240 --> 00:28:12,800 Is he divine ? 262 00:28:15,600 --> 00:28:17,360 Or is he Human ? 263 00:28:20,640 --> 00:28:24,040 Power and mortal sin are the same thing, Girolamo. 264 00:28:25,960 --> 00:28:27,400 I've always known that. 265 00:28:29,360 --> 00:28:32,200 The others arrive all bright and dewy-eyed 266 00:28:32,440 --> 00:28:36,040 and delude themselves they can break this indissoluble bond. 267 00:28:38,080 --> 00:28:41,840 It's a bond that God has established, without telling anyone. 268 00:28:43,760 --> 00:28:48,920 I've seen so many who've tried, they've all gone out of fashion. 269 00:28:50,880 --> 00:28:55,760 Only I never go out of fashion, like Kinder chocolate bars. 270 00:28:58,160 --> 00:29:00,520 What do you think about this Napoli lineup ? 271 00:29:01,960 --> 00:29:05,920 In terms of their acquisitions strategy they could have done more. 272 00:29:07,080 --> 00:29:08,360 Don't you think ? 273 00:29:11,400 --> 00:29:12,560 But we'll see. 274 00:29:14,000 --> 00:29:15,120 John ! 275 00:30:05,040 --> 00:30:06,080 Sir John, 276 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 what did that woman in Venice say to you ? 277 00:30:17,480 --> 00:30:22,520 How did you prevent the nuns' strike from leaking to the press ? 278 00:30:32,480 --> 00:30:36,360 Four well-placed surveillance cameras, a discreet stills camera 279 00:30:36,440 --> 00:30:39,800 and someone tailing them have yielded interesting results. 280 00:30:41,280 --> 00:30:45,000 Sister Judith and Sister Angela engage in sexual relations, 281 00:30:45,240 --> 00:30:47,120 with fetishistic perversions. 282 00:30:47,880 --> 00:30:49,840 Sister Melanie is a kleptomaniac, 283 00:30:50,440 --> 00:30:53,200 Sister Valeria, Sister Hasanati, Sister Penelope 284 00:30:53,440 --> 00:30:56,480 harass and sexually abuse young Sister Ivanka. 285 00:30:58,240 --> 00:31:02,680 Young Sister Caterina meets up in a gardener's shed to kiss a boy. 286 00:31:04,160 --> 00:31:06,840 The abbess is worried about something she has under a breast, 287 00:31:06,920 --> 00:31:08,480 she doesn't sleep at night. 288 00:31:09,360 --> 00:31:11,800 Sister Lisette is the protest leader 289 00:31:11,920 --> 00:31:14,800 and uses social media to mobilize nuns outside. 290 00:31:16,560 --> 00:31:17,640 For now that is all. 291 00:31:22,880 --> 00:31:25,640 I'm learning so much from this silence of yours... 292 00:31:29,040 --> 00:31:30,160 So very much. 293 00:31:30,680 --> 00:31:33,760 Good day, sisters. You wanted to see me ? 294 00:31:34,240 --> 00:31:37,280 Actually, we wanted to see you five hours ago. 295 00:31:37,880 --> 00:31:42,560 Forgive me for having kept you waiting. The consequences of the strike. 296 00:31:43,120 --> 00:31:47,720 Everything is moving more slowly now. So, what can I do for you ? 297 00:31:48,040 --> 00:31:52,760 - To start: fix the wi-fi. - If only I could ! 298 00:31:52,960 --> 00:31:56,960 But the server is down, that happens occasionally, 299 00:31:57,360 --> 00:32:02,480 and a nun usually repairs it, but that nun is currently on strike. 300 00:32:03,080 --> 00:32:06,760 Are you saying we have to suspend our strike if we want internet ? 301 00:32:07,200 --> 00:32:08,760 It would seem that I am. 302 00:32:09,440 --> 00:32:11,880 Why don't you call in an outside technician ? 303 00:32:11,960 --> 00:32:15,040 Because here in the Vatican, we don't like waste, 304 00:32:15,360 --> 00:32:18,560 and because we can live just fine without wi-fi. 305 00:32:19,480 --> 00:32:23,800 We are the oldest institution in the world, Sister Lisette, 306 00:32:24,160 --> 00:32:25,720 not the Apple campus. 307 00:32:28,800 --> 00:32:32,320 Reverend Mother, you seem tired. So am I. 308 00:32:33,440 --> 00:32:36,400 I'm not sleeping well. Are you ? 309 00:32:36,960 --> 00:32:40,280 Try this. Chamomile. It helps, I've found. 310 00:32:49,520 --> 00:32:53,360 If we suspend our strike, what will you give us in exchange ? 311 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 Wi-fi. 312 00:32:56,720 --> 00:32:58,840 And our other demands, what about them ? 313 00:32:59,680 --> 00:33:02,480 I will bring them to the Holy Father's attention. 314 00:33:02,760 --> 00:33:07,120 As I do with every request that comes across my desk. 315 00:33:07,920 --> 00:33:10,840 Do not overestimate my power, Sister Lisette. 316 00:33:11,080 --> 00:33:12,880 I am merely a paper pusher. 317 00:33:16,720 --> 00:33:19,240 We would like to meet with the Holy Father ourselves. 318 00:33:19,800 --> 00:33:22,560 - To explain our position. - A sacrosanct right. 319 00:33:23,880 --> 00:33:27,040 You merely need to file an official request to see him. 320 00:33:28,640 --> 00:33:30,240 - Filed with whom ? - With me. 321 00:34:32,800 --> 00:34:35,280 Don't touch them. They're for God. 322 00:34:41,080 --> 00:34:45,360 I am confused. What exactly is the purpose for this meeting, 323 00:34:45,880 --> 00:34:50,200 which you have defined as both urgent and highly confidential ? 324 00:34:51,080 --> 00:34:53,280 We are repealing the "eight per thousand" law. 325 00:34:59,120 --> 00:35:02,560 The tax the Italian people pay to maintain the clergy. 326 00:35:03,440 --> 00:35:06,120 This is a declaration of war on the Church. 327 00:35:06,680 --> 00:35:12,080 No, it is a necessary step toward saving the Italian people. 328 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 How ? 329 00:35:13,800 --> 00:35:20,720 Our finances are in incredible disarray. The EU won't grant us any relief. 330 00:35:21,120 --> 00:35:24,040 A surmountable problem. I will talk with the EU. 331 00:35:25,320 --> 00:35:30,000 We were elected on the basis of a clear and simple platform: 332 00:35:30,560 --> 00:35:32,000 to do away with privilege. 333 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 Which is exactly what we have done. 334 00:35:36,360 --> 00:35:41,120 We put the Church at the bottom of the list, but now your time is up. 335 00:35:44,480 --> 00:35:49,320 I see. So, the issue is not my confusion but your conviction. 336 00:35:51,440 --> 00:35:54,880 - I take that as a compliment. - Take it as a threat. 337 00:35:57,040 --> 00:36:00,400 Your conviction conveys a distinct lack of respect 338 00:36:00,560 --> 00:36:05,080 for the only thing that matters to us here in the Vatican. 339 00:36:07,720 --> 00:36:09,840 - And what is that ? - Mystery. 340 00:36:12,720 --> 00:36:16,120 If they go through it, it will be the end of us. 341 00:36:17,560 --> 00:36:18,880 The Church will be poor. 342 00:36:21,760 --> 00:36:23,800 What do you advise we do, Holy Father ? 343 00:36:28,680 --> 00:36:32,840 Nothing. As the great Cardinal Newman used to say: 344 00:36:33,360 --> 00:36:35,440 "Christian virtues are poetic. 345 00:36:36,520 --> 00:36:40,680 Gentleness and grace, compassion, joy, and modesty. 346 00:36:41,840 --> 00:36:46,400 Where is common, coarse sentiments are rhetorical tools. 347 00:36:47,000 --> 00:36:50,640 Anger and indignation, emulation, a combative spirit, 348 00:36:51,560 --> 00:36:53,160 the love of independence." 349 00:36:53,880 --> 00:36:55,360 We must fly high. 350 00:36:56,800 --> 00:37:01,760 We should hold on to the poetry, and leave the rhetoric to others. 351 00:37:02,600 --> 00:37:05,320 Holy Father, with all due respect, 352 00:37:06,960 --> 00:37:09,880 I am afraid that Newman may not be enough. 353 00:37:10,680 --> 00:37:14,840 What a shame, Eminence. What a shame ! 354 00:37:16,960 --> 00:37:21,240 The world once again confirms it has no use for poetry. 355 00:37:23,960 --> 00:37:25,400 But I am not the world. 356 00:37:27,320 --> 00:37:28,680 That is not me. 357 00:37:31,880 --> 00:37:32,960 You are back. 358 00:37:40,320 --> 00:37:42,600 Yes Ester, I came back. 359 00:37:45,080 --> 00:37:46,640 To test your righteousness. 360 00:37:51,920 --> 00:37:54,040 It's a bluff, election propaganda. 361 00:37:54,360 --> 00:37:57,200 You may frighten the Pope, who is a holy man, but not me. 362 00:37:57,320 --> 00:37:59,800 If you repeal the "eight per thousand" tax law, 363 00:37:59,880 --> 00:38:02,360 you'll make a paltry billion euro for your coffers. 364 00:38:02,440 --> 00:38:04,800 What can you develop with that ? Nothing. 365 00:38:04,920 --> 00:38:07,640 In exchange you'll alienate Catholics. What's this really about ? 366 00:38:12,880 --> 00:38:17,120 Should I be afraid ? How often have I played this game... 367 00:38:17,760 --> 00:38:22,120 I'd show the folder and on it I'd write: private life of Cardinal... 368 00:38:22,960 --> 00:38:25,520 They'd be panic-stricken and do whatever I wanted. 369 00:38:25,800 --> 00:38:28,000 Sometimes, I didn't put anything in the folder, 370 00:38:28,080 --> 00:38:32,760 or I put 50 copies of the Napoli game schedule. 371 00:38:37,360 --> 00:38:40,360 - I'm listening. - No more backroom deals. 372 00:38:41,400 --> 00:38:45,520 Politics have changed, the only one who hasn't noticed is you. 373 00:38:46,200 --> 00:38:50,600 You keep putting forward procedures that are old, obsolete and dishonest. 374 00:38:51,800 --> 00:38:55,280 - Are you telling me I'm old ? - I wouldn't dream of it. 375 00:38:57,480 --> 00:39:01,240 I'm simply saying that you're outdated. 376 00:39:02,640 --> 00:39:06,200 I should have stayed home, to loll about my own house, 377 00:39:06,320 --> 00:39:09,240 rather having to loll about in someone else's. 378 00:39:11,640 --> 00:39:15,920 This is your house. And I will make it more comfortable for you. 379 00:39:18,760 --> 00:39:23,240 Listen: I can convince the Minister of the Economy 380 00:39:24,360 --> 00:39:25,640 to delay the measure. 381 00:39:26,560 --> 00:39:32,840 Delay it until the government falls, but which point we will be safe. 382 00:39:34,360 --> 00:39:36,600 Holy Father, the eight per thousand 383 00:39:37,040 --> 00:39:40,080 is not the only source of the money Guicciardini needs. 384 00:39:40,320 --> 00:39:43,240 - It can be found elsewhere. - Where ? 385 00:39:44,120 --> 00:39:49,640 In our own backyard: we have our own financial organization. 386 00:39:51,160 --> 00:39:53,960 Which is free and easy: I gather ? 387 00:39:56,760 --> 00:40:00,160 See, Holy Father, you can be concrete when you want to be. 388 00:40:01,640 --> 00:40:04,440 Don't alter my nature. It might kill me. 389 00:40:05,160 --> 00:40:09,400 So give me a free hand. I will continue to deal with the stench of the body. 390 00:40:10,240 --> 00:40:12,400 And you with the perfume of the spirit. 391 00:40:13,560 --> 00:40:18,720 An admirable poetic utterance, Eminence. What must I do ? 392 00:40:19,760 --> 00:40:23,040 Tomas Altbruck's. Sofia Dubois' husband. 393 00:40:25,440 --> 00:40:29,600 Appoint him head of our financial organization. 394 00:40:47,080 --> 00:40:48,720 It would appear we are outdated, my dear. 395 00:40:49,920 --> 00:40:54,000 You and I are the same, we're prehistoric. 396 00:40:55,680 --> 00:40:59,560 Thank you, Holy Father, for receiving me at this late hour. 397 00:41:00,720 --> 00:41:04,960 I shall always have time for you, Gutierrez. You are dear to my heart. 398 00:41:13,160 --> 00:41:15,640 I am ready to hear your confession. 399 00:41:19,160 --> 00:41:22,440 Freddie was dressed nicely tonight. 400 00:41:24,440 --> 00:41:27,160 When we were in the hallway, he took out his keys. 401 00:41:27,240 --> 00:41:32,280 And, with the calmness of youth, he opened the door to his room. 402 00:41:33,320 --> 00:41:37,760 But first he turned and looked at me... 403 00:41:43,560 --> 00:41:45,080 Once inside, he knew what to do. 404 00:41:47,800 --> 00:41:51,240 I didn't, though. His confidence excited me. 405 00:41:54,000 --> 00:41:56,360 He got undressed in front of the mirror... 406 00:42:00,400 --> 00:42:05,280 He wasn't looking at me. But he knew I was looking at him. 407 00:42:10,080 --> 00:42:12,880 His back. His bare back... 408 00:42:19,640 --> 00:42:20,800 It was too much. 409 00:42:22,200 --> 00:42:26,120 I could barely bring myself to look at it, it excited me so... 410 00:42:27,600 --> 00:42:29,480 But at the same time, I wanted more. 411 00:42:34,760 --> 00:42:40,680 And it was as if there was a wall between us. 412 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 But it wasn't an obstacle, that wall. 413 00:42:50,880 --> 00:42:57,360 - Please, that's enough. - Yes, enough. Holy Father, enough. 414 00:43:00,800 --> 00:43:02,320 Freddie satisfied my body. 415 00:43:04,440 --> 00:43:05,880 God satisfies my spirit. 416 00:43:07,760 --> 00:43:12,600 So why do I always feel so empty ? 417 00:43:12,960 --> 00:43:17,960 But you are not alone, my friend. That is all I can say to you. 418 00:43:19,880 --> 00:43:22,360 This constant sense of feeling inadequate... 419 00:43:22,440 --> 00:43:25,080 Makes us constantly nervous. I know. 420 00:43:27,360 --> 00:43:29,080 I absolve you of all your sins. 421 00:43:32,160 --> 00:43:34,640 But now you will have to hear my confession. 422 00:43:46,240 --> 00:43:50,680 In order to stroke my pride, soothe my insecurities, 423 00:43:51,160 --> 00:43:55,080 satisfy my vanity, and salvage my limping papacy, 424 00:43:57,880 --> 00:44:00,080 I have taken the first step 425 00:44:01,560 --> 00:44:05,280 in the everlasting garden of sin. 426 00:44:07,360 --> 00:44:12,960 And coward that I am, I pretend not to see, 427 00:44:14,720 --> 00:44:18,440 not to understand, not to know. 428 00:44:20,240 --> 00:44:23,960 But I do see, I do understand. 429 00:44:27,440 --> 00:44:28,680 I know. 36000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.