All language subtitles for The.Marvelous.Mrs.Maisel.S03E07.720p.WEB.h264-SKGTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,259 --> 00:00:09,639 - Miriam! - Ah! 2 00:00:09,677 --> 00:00:11,657 - There's a man on the phone. - What man? Who is it? 3 00:00:11,679 --> 00:00:13,349 A mean man, an angry man. 4 00:00:13,389 --> 00:00:15,729 He says if you're not on the subway in ten minutes, 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,116 - you'll be late. - What time is it? 6 00:00:17,143 --> 00:00:19,273 "Get her ass on that fuckin' subway!" 7 00:00:19,311 --> 00:00:21,751 - And that's one of the nicer things he said to me. - Tell him I'm coming. 8 00:00:21,772 --> 00:00:24,532 - What am I, your secretary? - I'm coming! 9 00:00:24,567 --> 00:00:26,737 - Who's in the bathroom?! - And he thought I was a man. 10 00:00:26,777 --> 00:00:28,627 -Moishe, get out of the bathroom! -Why in the world 11 00:00:28,654 --> 00:00:30,454 would he think I was a man? 12 00:00:30,489 --> 00:00:31,989 I'm coming, Susie, I'm coming! 13 00:00:32,032 --> 00:00:33,702 I will be on time, I promise! 14 00:00:33,743 --> 00:00:36,253 Susie? Who would name a boy Susie? 15 00:00:36,287 --> 00:00:39,117 Hands! Elbow! Foot! 16 00:00:39,165 --> 00:00:41,495 Lox? Hands! 17 00:00:44,879 --> 00:00:46,169 Go, go, go, go, go! 18 00:00:46,213 --> 00:00:48,513 Excuse me! Coming through! 19 00:00:48,549 --> 00:00:49,759 Morning. 20 00:00:50,885 --> 00:00:52,135 - Right on time. - Told ya. 21 00:00:52,178 --> 00:00:53,508 - Morning, guys. - Hi, Irene. 22 00:00:53,554 --> 00:00:54,854 Let's get a mic check. 23 00:00:54,889 --> 00:00:56,679 Mic check. Uno, dos. Uno, dos. 24 00:00:56,724 --> 00:00:57,934 Good for me, Dickie. 25 00:00:57,975 --> 00:00:59,595 Let's do it. Take it from the top, Midge. 26 00:00:59,643 --> 00:01:01,653 -Housewife? -What else? -Rolling. 27 00:01:01,687 --> 00:01:05,017 "Paramus Ford has the best deals in town. 28 00:01:05,065 --> 00:01:08,025 "They're so good that even I can understand the savings... 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,028 and I'm a woman!" 30 00:01:09,069 --> 00:01:10,989 Perfecto. Next. 31 00:01:11,030 --> 00:01:13,740 "With its natural mildness and gorgeous aftertaste, 32 00:01:13,783 --> 00:01:16,453 "more expectant mothers prefer Pall Mall cigarettes 33 00:01:16,494 --> 00:01:17,914 over any other brand." 34 00:01:17,953 --> 00:01:20,463 - Can they prove that? - No idea. Next. 35 00:01:20,498 --> 00:01:22,628 "Run to buy hosiery that never runs, 36 00:01:22,666 --> 00:01:25,666 at B. Altman's nylon sale. Ends Thursday." 37 00:01:25,711 --> 00:01:27,051 I used to work at B. Altman. 38 00:01:27,087 --> 00:01:28,297 Don't care. Next. 39 00:01:29,423 --> 00:01:31,633 "Bell Brothers Shoes is opening a brand-new 40 00:01:31,675 --> 00:01:35,045 "Staten Island location, and we're opening with a bang." 41 00:01:35,095 --> 00:01:36,345 Holy fuck! 42 00:01:36,388 --> 00:01:38,058 - Sorry. - No one told me about balloons. 43 00:01:38,098 --> 00:01:40,058 That is seriously fucked up, Dickie! 44 00:01:40,100 --> 00:01:41,440 A little warning next time! 45 00:01:41,477 --> 00:01:43,517 The big balloon next to her head wasn't a tip-off? 46 00:01:43,562 --> 00:01:46,002 - I'm gonna need a minute. She's gonna need a minute now, Dickie. 47 00:01:46,023 --> 00:01:47,533 This is very upsetting! 48 00:01:47,566 --> 00:01:49,316 Jesus Christ, she's so fragile. 49 00:01:50,361 --> 00:01:52,071 - Great job. - Thank you, sir. 50 00:01:52,112 --> 00:01:55,622 - Sign here. - Got another housewife spot at 12:30, you interested? 51 00:01:55,658 --> 00:01:58,158 We'll take it. Five bucks, we can retire now. 52 00:01:58,202 --> 00:02:00,262 This game is piecework. You do a lot, you make a lot. 53 00:02:00,287 --> 00:02:01,577 - Let's go. - Later, guys. 54 00:02:01,622 --> 00:02:03,872 See you at 12:30. And don't be late! 55 00:02:03,916 --> 00:02:05,126 Come on. 56 00:02:06,126 --> 00:02:07,286 - Ooh! - Oh! 57 00:02:07,336 --> 00:02:08,296 - Ooh! - Hey! 58 00:02:08,337 --> 00:02:10,547 Studio B! 59 00:02:10,589 --> 00:02:12,469 Midge Maisel, here for her 9:00. 60 00:02:12,508 --> 00:02:14,088 Nice and punctual. Here's the script. 61 00:02:14,134 --> 00:02:15,594 Thank you, sir. 62 00:02:15,636 --> 00:02:17,466 It's a spot for a business in the Bronx. 63 00:02:17,513 --> 00:02:19,473 - I'm playing a four-year-old girl? - Guess so. 64 00:02:19,515 --> 00:02:21,115 Why didn't you just get a four-year-old girl? 65 00:02:21,141 --> 00:02:22,891 They can't read. Check the mic. 66 00:02:22,935 --> 00:02:25,895 One-two, one-two, I'm a little girl. 67 00:02:25,938 --> 00:02:27,438 There's my next source of nightmares. 68 00:02:27,481 --> 00:02:29,461 So it's just you today. We fill in the dad part later. 69 00:02:29,483 --> 00:02:32,283 - Got it. - Rolling. 70 00:02:32,319 --> 00:02:34,819 "Look at that. I want it." 71 00:02:34,864 --> 00:02:36,074 Sounds good. Next line? 72 00:02:36,156 --> 00:02:38,866 "It's so big, Daddy." Wait. 73 00:02:38,909 --> 00:02:40,489 - What. - Is this pornography? 74 00:02:40,536 --> 00:02:42,136 - It's not pornography. - Sounds like pornography. 75 00:02:42,162 --> 00:02:44,872 It's not pornography. Keep going, from the last line. 76 00:02:44,915 --> 00:02:47,245 "It's so big, Daddy. 77 00:02:47,293 --> 00:02:48,753 I want to lick it." 78 00:02:48,794 --> 00:02:49,924 This is pornography. 79 00:02:49,962 --> 00:02:51,672 - Definitely pornography. - No, no, look, 80 00:02:51,714 --> 00:02:53,174 she's a kid out with her dad, 81 00:02:53,215 --> 00:02:54,675 he's buying her an ice cream bar. 82 00:02:54,717 --> 00:02:56,427 - At a cathouse. - Not at a cathouse. 83 00:02:56,468 --> 00:02:58,968 - This is pornography. - It's not pornography! 84 00:02:59,013 --> 00:03:01,473 Hey, that's my competition! 85 00:03:01,515 --> 00:03:04,015 It's piecework, Dickie. You do a lot, you make a lot. 86 00:03:04,059 --> 00:03:05,849 12:30, don't forget. 87 00:03:05,895 --> 00:03:08,015 - Hands. - Belt buckle. 88 00:03:08,063 --> 00:03:09,363 - Breath. - Heel. 89 00:03:09,398 --> 00:03:11,228 - Tuna fish? - Elbow. 90 00:03:11,275 --> 00:03:12,935 - Hat. - Cab? 91 00:03:12,985 --> 00:03:14,855 - Cab. - Fart. 92 00:03:14,904 --> 00:03:16,614 Hands. 93 00:03:23,913 --> 00:03:26,543 Hey, keep it running. Wait for us. 94 00:03:29,710 --> 00:03:32,590 "Soft and gentle, so comfortable, 95 00:03:32,630 --> 00:03:34,300 "and so easy to carry. 96 00:03:34,340 --> 00:03:37,180 "A month's supply fits easily into your purse. 97 00:03:37,217 --> 00:03:39,137 "So try Pursettes, ladies. 98 00:03:39,178 --> 00:03:42,008 No one will ever know who came to visit." 99 00:03:42,056 --> 00:03:43,266 Well done. 100 00:03:43,307 --> 00:03:45,557 - Thank you, Mrs. Maisel. - You're very welcome. 101 00:03:45,601 --> 00:03:47,251 - Thanks, Susie. - All I need is the check. 102 00:03:47,269 --> 00:03:48,599 The check? 103 00:03:48,646 --> 00:03:51,766 I thought you understood how the compensation was gonna work. 104 00:03:55,653 --> 00:03:58,703 - I'll get the door. - I'll get the door. 105 00:03:58,739 --> 00:04:01,739 You told everybody these things were easy to carry. 106 00:04:01,784 --> 00:04:02,794 Hey! 107 00:04:02,826 --> 00:04:04,326 For the record, 108 00:04:04,370 --> 00:04:05,930 they said nothing about paying us in tampons. 109 00:04:05,955 --> 00:04:07,205 A lifetime supply. 110 00:04:07,247 --> 00:04:08,707 Would they do this to a man, huh? 111 00:04:08,749 --> 00:04:11,289 Would they pay him whatever a tampon equivalent is for a guy? 112 00:04:11,335 --> 00:04:13,415 Men don't even have a tampon equivalent. Men suck. 113 00:04:13,462 --> 00:04:15,422 Got enough to get the Rockettes to menopause. 114 00:04:15,464 --> 00:04:17,884 I'll make it work. These things must have a street value. 115 00:04:17,925 --> 00:04:19,885 You are not selling tampons on the street. 116 00:04:19,927 --> 00:04:22,217 I'll do what I got to do. Downtown, driver. 117 00:04:22,262 --> 00:04:23,472 - I'm starving. - Sorry. 118 00:04:23,514 --> 00:04:24,724 - Food. - Later. 119 00:04:28,602 --> 00:04:30,152 Look out! 120 00:04:30,187 --> 00:04:32,187 - Oh! - Coming through. 121 00:04:35,526 --> 00:04:36,986 Midge, this is Pete Drummond. 122 00:04:37,027 --> 00:04:39,277 He owns Pete's Mortuary Services in Brooklyn, 123 00:04:39,321 --> 00:04:40,491 and this is Mrs. Drummond. 124 00:04:40,531 --> 00:04:42,131 Nice to meet you, Mr. Drummond, Mrs. Drummond. 125 00:04:42,157 --> 00:04:43,907 - Likewise. - Nice to meet you. 126 00:04:43,951 --> 00:04:47,161 Hey, I assume you're past the point of needing these? 127 00:04:47,204 --> 00:04:48,754 Pete wrote the spot. 128 00:04:48,789 --> 00:04:50,679 I'll let him fill you in on what he's looking for. 129 00:04:50,708 --> 00:04:52,128 Wonderful. 130 00:04:52,167 --> 00:04:55,457 It's a husband and wife dealing with the death of a loved one. 131 00:04:55,504 --> 00:04:57,134 It's such a sensitive matter, 132 00:04:57,172 --> 00:05:00,092 and the performances need to reflect that sensitivity. 133 00:05:00,134 --> 00:05:01,304 Absolutely. 134 00:05:01,343 --> 00:05:03,263 It's the most sensitive matter there is. 135 00:05:03,303 --> 00:05:04,763 - Let's try one. - Rolling. 136 00:05:04,805 --> 00:05:06,715 Any time, guys. 137 00:05:06,765 --> 00:05:09,135 "Dad's dead." 138 00:05:09,184 --> 00:05:10,734 I am so sorry. 139 00:05:10,769 --> 00:05:13,439 - This isn't funny. - I know, it just weirdly 140 00:05:13,480 --> 00:05:16,360 struck me as funny. I'm so, so sorry. 141 00:05:16,400 --> 00:05:18,860 - Shall we try it again, Midge? - Absolutely. 142 00:05:18,902 --> 00:05:20,652 "Dad's dead, 143 00:05:20,696 --> 00:05:22,606 and he was my hero." 144 00:05:22,656 --> 00:05:26,366 "Mine, too. What do we do? It's such a confusing time." 145 00:05:26,410 --> 00:05:28,250 "Let's call Pete's Mortuary Services." 146 00:05:28,287 --> 00:05:29,577 "Good idea. 147 00:05:29,621 --> 00:05:31,371 They'll have a slab for Dad." 148 00:05:31,415 --> 00:05:32,785 I'm sorry, 149 00:05:32,833 --> 00:05:35,633 is this not supposed to be funny? 150 00:05:35,669 --> 00:05:37,459 It's not supposed to be funny, Midge. 151 00:05:37,504 --> 00:05:39,724 It's about a man who's passed away. 152 00:05:39,757 --> 00:05:42,717 I'm sorry. This is so disrespectful. I'm good. 153 00:05:42,760 --> 00:05:44,860 - Let's try again. - Just take it from the last couple lines. 154 00:05:44,887 --> 00:05:46,217 Still rolling. 155 00:05:46,263 --> 00:05:48,563 "Let's call Pete's Mortuary Services." 156 00:05:48,599 --> 00:05:51,729 "Good idea. They'll have a slab for Dad." 157 00:05:51,769 --> 00:05:53,769 "And they'll come to you, wherever you are." 158 00:05:53,812 --> 00:05:54,982 "It's such a comfort 159 00:05:55,022 --> 00:05:57,232 "to know that Dad will... 160 00:05:57,274 --> 00:05:59,534 Rest in Pete's." 161 00:05:59,568 --> 00:06:02,398 Let's take five. 162 00:06:04,198 --> 00:06:05,368 Hey! 163 00:06:05,407 --> 00:06:07,827 Door, door, door, door, door, door, door. 164 00:06:09,286 --> 00:06:12,456 "Ladies, stay fit and trim the easy way, 165 00:06:12,498 --> 00:06:15,958 with amphetamines, the pleasantest way to reduce." 166 00:06:16,001 --> 00:06:18,251 And cut. Great job, Midge. 167 00:06:18,295 --> 00:06:21,465 Hey, you got any? 168 00:06:22,925 --> 00:06:25,965 - Food? - Food. 169 00:06:27,638 --> 00:06:30,268 This week we're on par to make about what we made last week, 170 00:06:30,307 --> 00:06:32,017 - 35 bucks or so. - Not bad. 171 00:06:32,059 --> 00:06:35,099 Gross. Net, food and cabs ate up half of that. 172 00:06:35,145 --> 00:06:37,015 What're you looking at me for? You eat, too. 173 00:06:37,064 --> 00:06:38,404 - No more cabs. - Susie. 174 00:06:38,440 --> 00:06:39,650 They're eating up our profits. 175 00:06:39,691 --> 00:06:41,241 It was your idea to take a cab today. 176 00:06:41,276 --> 00:06:43,606 And it was a bad idea. No more cabs. 177 00:06:43,654 --> 00:06:46,454 Without cabs, I show up looking gross and sweaty. 178 00:06:46,490 --> 00:06:48,620 It's fucking radio. It doesn't matter how you look. 179 00:06:48,659 --> 00:06:51,909 But I'll feel bad, and if I feel bad, it'll show up in my voice. 180 00:06:51,954 --> 00:06:54,164 Okay, but we cannot lose money doing this. 181 00:06:54,206 --> 00:06:56,556 This is supposed to sustain us until we go back out on tour. 182 00:06:56,583 --> 00:06:58,753 - Hopefully, that'll be soon. - Mm. 183 00:06:58,794 --> 00:07:01,264 What a time for Shy Baldwin to get "exhaustion." 184 00:07:01,296 --> 00:07:03,416 The guy doesn't even tie his own fucking shoes, 185 00:07:03,465 --> 00:07:06,005 - how exhausted can he be? - I don't know. 186 00:07:06,051 --> 00:07:09,391 - Pressures of stardom, I guess. - It's been two months. 187 00:07:09,429 --> 00:07:11,389 He should be rested by now. 188 00:07:11,431 --> 00:07:14,061 We need ketchup. Be right back. 189 00:07:16,436 --> 00:07:19,516 Saturday, nickel on the Tigers, 190 00:07:19,565 --> 00:07:21,355 a dime each on the Cards and the Reds. 191 00:07:21,400 --> 00:07:22,610 - Cards and the Reds? - Yeah. 192 00:07:22,651 --> 00:07:24,071 You know they're playing each other. 193 00:07:24,111 --> 00:07:26,241 - I know. - You're betting against yourself. 194 00:07:26,280 --> 00:07:28,530 - I got a system. - Everyone's got a system. 195 00:07:28,574 --> 00:07:30,994 Mine works. I got to go. 196 00:07:33,620 --> 00:07:35,830 - Come on. - What happened to the ketchup? 197 00:07:35,873 --> 00:07:38,043 I changed my mind. Grab it to go. 198 00:07:38,083 --> 00:07:40,093 ♪ ♪ 199 00:07:43,505 --> 00:07:47,125 "Parker makes a girl-sized pen for my girl-sized hands." 200 00:07:48,468 --> 00:07:50,098 Got it. 201 00:07:50,137 --> 00:07:52,597 "The flowers at Fleishman's are never droopy. 202 00:07:52,639 --> 00:07:55,059 Trust me, she expects you to get fresh." 203 00:07:56,518 --> 00:07:58,188 Got it. 204 00:07:58,228 --> 00:08:01,188 "Toffenetti's is the cathedral of restaurants. 205 00:08:01,231 --> 00:08:04,071 We're famous for our ham." 206 00:08:04,109 --> 00:08:05,859 - Got it. - You're done, Midge. 207 00:08:20,876 --> 00:08:23,246 We didn't want to leave the theater. Nobody did. 208 00:08:23,295 --> 00:08:25,455 We floated home, like dandelions, 209 00:08:25,505 --> 00:08:27,545 just floating across the East River. 210 00:08:27,591 --> 00:08:29,471 - Morning, everyone. - Morning. 211 00:08:29,509 --> 00:08:30,969 We were just telling your parents 212 00:08:31,011 --> 00:08:33,181 about a wonderful show we saw last night. 213 00:08:33,222 --> 00:08:35,062 - Bye Bye Birdie. You seen it? - Heard of it. 214 00:08:35,098 --> 00:08:37,138 It's spectacular, a masterpiece. 215 00:08:37,184 --> 00:08:39,314 So many wonderful melodies, 216 00:08:39,353 --> 00:08:41,033 and they just keep running through my head. 217 00:08:41,063 --> 00:08:43,443 ♪ La-di-di, la-di-di-di, la-di-dah... ♪ 218 00:08:43,482 --> 00:08:45,192 I don't think that's one of them, 219 00:08:45,234 --> 00:08:47,444 but it does have some nice tunes. 220 00:08:47,486 --> 00:08:49,486 - It sounds very nice. - And that actress, 221 00:08:49,529 --> 00:08:52,659 - Chita Rivera. - Oh, Moishe. 222 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 Good thing I wear my pants loose in the crotch. Know what I mean? 223 00:08:55,410 --> 00:08:58,250 - Unfortunately. Probably not your cup of tea, 224 00:08:58,288 --> 00:09:00,168 though, right, Abe? Bye Bye Birdie? 225 00:09:00,207 --> 00:09:01,597 I know nothing about the show, Moishe. 226 00:09:01,625 --> 00:09:03,125 Yes, but I know you, 227 00:09:03,168 --> 00:09:05,338 and I know you wouldn't like Bye Bye Birdie 228 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 because Bye Bye Birdie is entertaining. 229 00:09:07,130 --> 00:09:10,090 - I know nothing about the show. - Well, it's a masterpiece. 230 00:09:10,133 --> 00:09:11,893 I'm sure it's a piece of something. 231 00:09:11,927 --> 00:09:13,217 Tonight, we go to a movie, 232 00:09:13,262 --> 00:09:14,952 it's supposed to be cute, Where The Boys Are. 233 00:09:14,972 --> 00:09:16,202 I'll tell you where the boys are. 234 00:09:16,223 --> 00:09:17,663 Attached to the thing that was saluting 235 00:09:17,683 --> 00:09:19,643 Chita Rivera in Bye Bye Birdie last night. 236 00:09:21,103 --> 00:09:23,273 You guys are hitting the town a lot these days. 237 00:09:23,313 --> 00:09:24,903 Well, it's always nice to venture out, 238 00:09:24,940 --> 00:09:26,530 what with the close quarters here. 239 00:09:26,566 --> 00:09:28,566 We'll be out of your hair soon, Moishe, I promise. 240 00:09:28,610 --> 00:09:30,740 I will be, too, Moishe, it really is just temporary. 241 00:09:30,779 --> 00:09:32,529 Look, we're fine with what's happening here. 242 00:09:32,572 --> 00:09:34,872 We're family, but your father, 243 00:09:34,908 --> 00:09:36,328 he's being stubborn. 244 00:09:36,368 --> 00:09:38,698 I offered to put key money up for an apartment for them, 245 00:09:38,745 --> 00:09:39,995 but he wouldn't hear of it. 246 00:09:40,038 --> 00:09:41,498 We don't need your money, Moishe. 247 00:09:41,540 --> 00:09:43,330 You just fired your maid of 20 years 248 00:09:43,375 --> 00:09:46,245 and you cried when you did it. I saw you cry. 249 00:09:46,295 --> 00:09:48,145 I don't need your money because I just completed 250 00:09:48,171 --> 00:09:49,971 my Abe and Rose "End of Days" calculations. 251 00:09:50,007 --> 00:09:51,877 Now that they're done, we can find a place, 252 00:09:51,925 --> 00:09:54,335 get Zelda back part-time, and we'll be fine. 253 00:09:54,386 --> 00:09:55,756 I'm afraid to ask. 254 00:09:55,804 --> 00:09:57,724 He's worked so hard on this. Explain it, Abe. 255 00:09:57,764 --> 00:10:00,894 It's quite simple: I've added up our projected pension 256 00:10:00,934 --> 00:10:04,154 and social security payments, matched them to our expenses, 257 00:10:04,187 --> 00:10:07,227 adjusted for inflation, and calculated the numbers of years 258 00:10:07,274 --> 00:10:08,694 your mother and I get to live. 259 00:10:08,734 --> 00:10:10,244 Get to live? 260 00:10:10,277 --> 00:10:13,487 - For me, it's the age of 67. - But you're 62, so... 261 00:10:13,530 --> 00:10:16,620 - I have to die in five years. - This is morbid. 262 00:10:16,658 --> 00:10:18,078 I get to live till I'm 69, 263 00:10:18,118 --> 00:10:19,748 assuming I don't get hit by a bus. 264 00:10:19,786 --> 00:10:23,416 Now, obviously, if I die early, say at age 65, 265 00:10:23,457 --> 00:10:25,387 then those two years can be added to your mother's. 266 00:10:25,417 --> 00:10:27,707 So I'll get to live till I'm 71. Either which way, 267 00:10:27,753 --> 00:10:29,763 - I need to be dead by 1965. - Mm. 268 00:10:29,796 --> 00:10:31,126 Need any help... 269 00:10:31,173 --> 00:10:34,433 ♪ La-di-di, la-di-di-dah ♪ 270 00:10:34,468 --> 00:10:36,848 ♪ La-di-di-dah... ♪ 271 00:10:36,887 --> 00:10:40,677 Third base line, fifth row. Best seats you've ever had. 272 00:10:40,724 --> 00:10:42,984 - What did I do to deserve this? - What did you do? 273 00:10:43,018 --> 00:10:44,848 I was able to reach you after offering them 274 00:10:44,895 --> 00:10:46,515 to six other people who turned me down. 275 00:10:46,563 --> 00:10:48,613 I'm touched, really. 276 00:10:48,648 --> 00:10:51,818 - Hey, there he is. - I heard you were camping here. 277 00:10:51,860 --> 00:10:53,820 - Just for the time being, Donny. - Time being? 278 00:10:53,862 --> 00:10:55,972 - I heard two months. - But he's at home all the time. 279 00:10:55,989 --> 00:10:57,989 For the kids. I'm there to put them to bed, 280 00:10:58,033 --> 00:10:59,453 I am there when they wake up, 281 00:10:59,493 --> 00:11:01,753 I am there for every meal, even snacks. 282 00:11:01,787 --> 00:11:04,747 It's just when Imogene goes to bed, I come here and go to bed. 283 00:11:04,790 --> 00:11:06,290 With Joel? That's weird. 284 00:11:06,333 --> 00:11:08,383 Not in his bed. In that bed. 285 00:11:08,418 --> 00:11:09,478 With Ethan? That's weirder. 286 00:11:09,503 --> 00:11:10,943 Not when Ethan's here. When he's here, 287 00:11:10,962 --> 00:11:12,212 I lay out fabric on the floor 288 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 and make a pillow out of bolts of cloth. 289 00:11:14,007 --> 00:11:16,027 - That's weird, too. I can't keep explaining it, Donny. 290 00:11:16,051 --> 00:11:17,681 They're gonna patch it up any day, Don. 291 00:11:17,719 --> 00:11:19,639 - That's the point. - Any day. 292 00:11:19,679 --> 00:11:22,269 I hope so 'cause it's weird. 293 00:11:22,307 --> 00:11:24,427 Got to pick up charcoal for our barbecue this weekend. 294 00:11:24,476 --> 00:11:27,306 - See you tonight, Joel. - Yeah, see you, Arch. 295 00:11:27,354 --> 00:11:29,984 In case you were wondering, this is why you were my seventh call. 296 00:11:31,983 --> 00:11:33,613 Uh, Joel. 297 00:11:39,449 --> 00:11:41,139 - What happened? - He walked headfirst into the pipe. 298 00:11:41,159 --> 00:11:43,409 It was sitting there plain as day where it always is, 299 00:11:43,453 --> 00:11:44,663 and he walked right into it. 300 00:11:44,704 --> 00:11:46,374 - How hard you hit? - Am I dead? 301 00:11:46,415 --> 00:11:48,205 - No. - Then not hard enough. 302 00:11:48,250 --> 00:11:50,670 - Come on, let's stand you up. - I didn't do anything. 303 00:11:50,710 --> 00:11:52,670 - What? - The night she kicked me out. 304 00:11:52,712 --> 00:11:54,632 You were there, I did nothing. 305 00:11:54,673 --> 00:11:56,683 And not just 'cause you socked me in the face. 306 00:11:56,716 --> 00:11:58,676 - I know, Arch. - I love her, Joel. 307 00:11:58,718 --> 00:12:00,798 I love Imogene so much. I miss her. 308 00:12:00,846 --> 00:12:02,096 Well, have you told her? 309 00:12:02,139 --> 00:12:03,719 It's so cold between us. I can't. 310 00:12:03,765 --> 00:12:06,385 - It'll change. - She was my first. 311 00:12:06,435 --> 00:12:08,805 - There's never been anyone else. - Never? 312 00:12:08,854 --> 00:12:10,444 - Never. - That's weird. 313 00:12:10,480 --> 00:12:12,820 - Can you help in some way? - I'll get some water. 314 00:12:12,858 --> 00:12:14,568 - She'll come around. - She won't. 315 00:12:14,609 --> 00:12:18,029 - She will. She misses you, too. - Did you talk to her? Did Midge? 316 00:12:18,071 --> 00:12:21,121 No, but of course she does. 317 00:12:21,158 --> 00:12:23,488 - I'll see you tonight. - See you tonight. 318 00:12:23,535 --> 00:12:25,745 After I read the kids a story. 319 00:12:27,789 --> 00:12:29,999 I'll make us some tea. 320 00:12:43,722 --> 00:12:47,102 - Good morning. - Good morning. 321 00:12:47,142 --> 00:12:49,142 Good morning. 322 00:12:49,186 --> 00:12:52,266 - Good morning, Chester. - Sounded like you slept well. 323 00:12:52,314 --> 00:12:54,654 - Was I snoring? - Or asphyxiating. 324 00:12:54,691 --> 00:12:56,031 Either way, I liked it. 325 00:12:56,067 --> 00:12:58,947 How would you like your eggs today, Chester? 326 00:12:58,987 --> 00:13:00,447 Raw. 327 00:13:00,489 --> 00:13:03,279 Okay, Jackie, first, how the fuck you figured subletting 328 00:13:03,325 --> 00:13:05,175 to another person while I was gone was appropriate, 329 00:13:05,202 --> 00:13:06,372 I don't know. 330 00:13:06,411 --> 00:13:08,621 Second, you sub-sublet to a guy 331 00:13:08,663 --> 00:13:11,083 - who's practically stalking me. He didn't say he knew you. 332 00:13:11,124 --> 00:13:14,214 Thought it would be a deal breaker. Crisscross. 333 00:13:17,297 --> 00:13:18,837 Hello? 334 00:13:18,882 --> 00:13:20,222 I'm excited. 335 00:13:20,258 --> 00:13:21,508 Sophie, hi. 336 00:13:21,551 --> 00:13:23,801 Not as excited as I was for that ménage à trois 337 00:13:23,845 --> 00:13:25,965 with Vincent Price and Ethel Merman, but close. 338 00:13:26,014 --> 00:13:27,774 Lovely. 339 00:13:27,807 --> 00:13:29,767 - Open your door. - Open my door? 340 00:13:29,809 --> 00:13:31,189 I've sent you a token. 341 00:13:31,228 --> 00:13:33,478 - Jackie, open the door. - I think you'll like them. 342 00:13:33,522 --> 00:13:35,772 I hunted and hunted and finally found the perfect pair. 343 00:13:35,815 --> 00:13:38,145 - Holy shit. - What is it? 344 00:13:38,193 --> 00:13:40,783 Fucking birds. 345 00:13:40,820 --> 00:13:42,200 We got the birds. 346 00:13:42,239 --> 00:13:44,319 - This is a no-pet household. - Shh. 347 00:13:44,366 --> 00:13:48,576 The birds sing, as you have given me the gift of song. 348 00:13:48,620 --> 00:13:51,750 Allowing my voice to soar freely. 349 00:13:51,790 --> 00:13:53,830 It really wasn't necessary. 350 00:13:53,875 --> 00:13:56,545 - It's not fair if she gets to keep them. - I'll deal with this. 351 00:13:56,586 --> 00:13:58,666 Look, Chester had a cat, but I wouldn't allow it, 352 00:13:58,713 --> 00:14:00,423 and he couldn't find someone to take it, 353 00:14:00,465 --> 00:14:02,425 so he had to drown it in the Hudson. 354 00:14:02,467 --> 00:14:04,547 Did you read Walter Winchell last night? 355 00:14:04,594 --> 00:14:06,854 About the buzz surrounding Miss Julie? 356 00:14:06,888 --> 00:14:09,348 No. Uh, that's great. 357 00:14:09,391 --> 00:14:11,351 - He said there's buzz? - Oh... 358 00:14:11,393 --> 00:14:14,943 I don't know why it took me this long to trod the boards again. 359 00:14:14,980 --> 00:14:16,980 You are the real thing, Sophie. You came through. 360 00:14:17,023 --> 00:14:19,403 As did you, my little bird. 361 00:14:19,442 --> 00:14:21,362 I'll see you at the opening, 362 00:14:21,403 --> 00:14:24,323 and we'll take that bow together. 363 00:14:24,364 --> 00:14:27,584 And by "we," I mean me. 364 00:14:27,617 --> 00:14:29,867 See you at the opening. Bye. 365 00:14:32,789 --> 00:14:34,959 I'm going to the opening of Miss Julie, too. 366 00:14:35,000 --> 00:14:36,630 You fucking are not. 367 00:14:42,924 --> 00:14:46,264 ♪ You'd be so nice ♪ 368 00:14:46,303 --> 00:14:50,523 ♪ To come home to ♪ 369 00:14:50,557 --> 00:14:54,387 ♪ You'd be so nice ♪ 370 00:14:54,436 --> 00:14:58,566 ♪ By the fire ♪ 371 00:14:58,607 --> 00:15:00,357 ♪ While the breeze ♪ 372 00:15:00,400 --> 00:15:02,740 ♪ On high ♪ 373 00:15:02,777 --> 00:15:05,857 ♪ Sang a lullaby ♪ 374 00:15:05,905 --> 00:15:08,065 ♪ You'd be all... ♪ 375 00:15:08,116 --> 00:15:09,276 Oh, look at that. 376 00:15:09,326 --> 00:15:11,576 - What. - There, on the floor. 377 00:15:11,620 --> 00:15:13,580 - Is that a dollar? - I think it is. 378 00:15:13,622 --> 00:15:15,082 You don't see that every day. 379 00:15:15,123 --> 00:15:17,963 Poor sap's gonna miss it when he realizes he doesn't have it. 380 00:15:18,001 --> 00:15:19,461 I don't know, it's only a dollar. 381 00:15:19,502 --> 00:15:21,712 Yeah, it's only a dollar. 382 00:15:43,652 --> 00:15:45,242 59th Street... 383 00:15:45,278 --> 00:15:49,368 This is me. See you back at the asylum. 384 00:15:49,407 --> 00:15:52,787 Hurry, before the door closes. 385 00:16:05,173 --> 00:16:07,803 Your tea, Mrs. Weissman, 386 00:16:07,842 --> 00:16:09,932 and an apricot rugelach on the house. 387 00:16:09,969 --> 00:16:11,139 You remembered. 388 00:16:11,179 --> 00:16:12,509 Thank you, Darla. 389 00:16:12,555 --> 00:16:14,425 You're not in as much as before, Mrs. Weissman. 390 00:16:14,474 --> 00:16:17,024 Yes, well, we decided to give up our apartment. 391 00:16:17,060 --> 00:16:19,560 So big, so drafty. 392 00:16:19,604 --> 00:16:21,614 So now we're in a wonderful house in Forest Hills. 393 00:16:21,648 --> 00:16:22,818 Do you know it? 394 00:16:22,857 --> 00:16:24,067 That's Queens, isn't it? 395 00:16:24,109 --> 00:16:26,949 Yes, it's Queens. 396 00:16:26,986 --> 00:16:29,316 Here, Darla. 397 00:16:29,364 --> 00:16:33,954 I'll pay now, so you can go about your tasks. 398 00:16:33,993 --> 00:16:35,953 - I'll bring your change. - Thank you. 399 00:16:35,995 --> 00:16:38,825 Rose Weissman? Such a stranger. 400 00:16:38,873 --> 00:16:40,753 Oh, hello, Corinne. How are you? 401 00:16:40,792 --> 00:16:43,712 - I'm well. And you? - Astrid had her baby. 402 00:16:43,753 --> 00:16:45,633 - Boy or girl? - His bris is tomorrow. 403 00:16:45,672 --> 00:16:47,052 Mazel tov. 404 00:16:47,090 --> 00:16:49,090 When was the last time we saw each other? 405 00:16:49,134 --> 00:16:51,974 Not since the Benjamin debacle. 406 00:16:52,011 --> 00:16:54,471 Oh, they came so close. 407 00:16:54,514 --> 00:16:55,854 Yes, so close. 408 00:16:55,890 --> 00:16:57,100 Boy, were we all stunned. 409 00:16:57,142 --> 00:16:59,812 Benjamin Ettenberg, the Holy Grail of bachelors, 410 00:16:59,853 --> 00:17:01,233 head over heels in love. 411 00:17:01,271 --> 00:17:03,231 So quickly: marriage, a townhouse. 412 00:17:03,273 --> 00:17:06,233 A townhouse? For him and Miriam? 413 00:17:06,276 --> 00:17:08,396 Big enough for a family. So gorgeous. 414 00:17:08,445 --> 00:17:09,775 I didn't know. 415 00:17:09,821 --> 00:17:11,011 Well, maybe Miriam didn't know, either. 416 00:17:11,030 --> 00:17:13,120 - Oh, I just feel so foolish. - Why? 417 00:17:13,158 --> 00:17:15,118 I was the one who pushed the two of them together. 418 00:17:15,160 --> 00:17:17,790 - Such a stupid thing. - Stupid? Please. 419 00:17:17,829 --> 00:17:19,959 - After your track record? - What track record? 420 00:17:19,998 --> 00:17:21,368 Remember, 421 00:17:21,416 --> 00:17:23,996 you put the Heifetz boy with the Feinstein girl? 422 00:17:24,043 --> 00:17:25,673 Just suggested it at canasta, 423 00:17:25,712 --> 00:17:27,922 - and now they have three kids. - That was one time. 424 00:17:27,964 --> 00:17:29,174 In the Catskills, 425 00:17:29,215 --> 00:17:31,375 you told Sara Halpern to dance with Mel Kleinman, 426 00:17:31,426 --> 00:17:33,256 and now they're married with one on the way. 427 00:17:33,303 --> 00:17:34,513 The list goes on and on. 428 00:17:34,554 --> 00:17:36,684 Really, Corinne, they're all just shots in the dark. 429 00:17:36,723 --> 00:17:38,983 Well, then you're the Annie Oakley of matchmaking. 430 00:17:39,017 --> 00:17:40,767 If you could only help my Shira. 431 00:17:40,810 --> 00:17:42,020 She's still on the market? 432 00:17:42,061 --> 00:17:44,521 - She's day-old bread. - Oh, Corinne. 433 00:17:44,564 --> 00:17:46,404 Well, what can you do? 434 00:17:46,441 --> 00:17:49,781 At least there'll be someone to look after me in my old age. 435 00:17:49,819 --> 00:17:52,449 It was nice to see you, Rose. Say hello to Abe? 436 00:17:52,489 --> 00:17:53,779 I will. 437 00:17:53,823 --> 00:17:56,493 - The butcher's boy. - Beg pardon? 438 00:17:56,534 --> 00:17:59,334 - Melvin Goldfarb. - He was studying law. 439 00:17:59,370 --> 00:18:01,160 Then he turned to veterinary medicine. 440 00:18:01,206 --> 00:18:02,536 I didn't know. 441 00:18:02,582 --> 00:18:04,542 And your daughter has all those cats. 442 00:18:04,584 --> 00:18:08,094 Six, and a dog, and a pot-bellied pig. 443 00:18:08,129 --> 00:18:10,919 You're a natural, Rose. I'm taking her shopping. 444 00:18:10,965 --> 00:18:12,335 Corinne? 445 00:18:12,383 --> 00:18:15,143 How many floors 446 00:18:15,178 --> 00:18:17,348 to Benjamin's townhouse? 447 00:18:17,388 --> 00:18:20,308 Four, at least, and a yard, 448 00:18:20,350 --> 00:18:23,060 and now it's on the market, discounted. 449 00:18:23,102 --> 00:18:25,272 So gorgeous. Bye, Rose. 450 00:18:25,313 --> 00:18:27,323 Buh-bye. 451 00:18:48,586 --> 00:18:50,756 Simon! 452 00:18:51,798 --> 00:18:54,178 Simon! 453 00:18:54,217 --> 00:18:56,087 Hello. 454 00:18:56,135 --> 00:18:58,135 I got to go. 455 00:18:59,347 --> 00:19:01,347 Simon! 456 00:19:02,767 --> 00:19:05,647 Simon, wait. 457 00:19:05,687 --> 00:19:08,107 Simon! 458 00:19:10,942 --> 00:19:12,612 Excuse me. 459 00:19:12,652 --> 00:19:15,032 Simon, wait! 460 00:19:15,071 --> 00:19:16,911 It's me, Abe. 461 00:19:16,948 --> 00:19:19,078 Wait! 462 00:19:21,953 --> 00:19:23,963 Simon! 463 00:19:26,124 --> 00:19:30,174 It's Abe Weissman! Wait! 464 00:19:30,211 --> 00:19:34,051 Simon! Simon! Simon! 465 00:19:34,090 --> 00:19:36,050 Abe. 466 00:19:36,092 --> 00:19:38,092 - What a surprise. - Hello, Simon. 467 00:19:38,136 --> 00:19:40,046 I thought I'd never catch up to you. 468 00:19:40,096 --> 00:19:41,466 You're in very good shape. 469 00:19:41,514 --> 00:19:43,814 I play a little squash. So what can I do for you? 470 00:19:43,850 --> 00:19:46,730 Nothing. I was just taking a stroll around campus 471 00:19:46,769 --> 00:19:49,189 for old times' sake and I happened to spot you. 472 00:19:49,230 --> 00:19:50,860 Lucky me. 473 00:19:50,899 --> 00:19:52,169 - How's the family? - There he is. That's him. 474 00:19:52,191 --> 00:19:54,151 Oh, everyone's fit as a fiddle. 475 00:19:54,193 --> 00:19:55,283 - And, uh, your wife? - Sir? 476 00:19:55,320 --> 00:19:57,910 - She's well? - Uh, sure. 477 00:19:57,947 --> 00:19:59,367 We should get together, 478 00:19:59,407 --> 00:20:01,177 - the four of us. - We should, we really should. 479 00:20:01,200 --> 00:20:03,240 Before 1965, if possible. 480 00:20:03,286 --> 00:20:04,696 I really have to go now, Abe. 481 00:20:04,746 --> 00:20:07,416 I don't want to keep you. I just wanted to say hello. 482 00:20:07,457 --> 00:20:09,457 Hello. 483 00:20:09,500 --> 00:20:11,590 Bye. 484 00:20:17,300 --> 00:20:20,010 All right, then, gang. Now let's roll up our sleeves 485 00:20:20,053 --> 00:20:22,563 and see if we can tackle these vector identities. 486 00:20:22,597 --> 00:20:23,767 Abbie, 487 00:20:23,806 --> 00:20:25,386 why are you working out this section 488 00:20:25,433 --> 00:20:27,443 with a Levi-Civita symbol? 489 00:20:27,477 --> 00:20:29,647 Let us in on your methodology here. 490 00:20:29,687 --> 00:20:30,857 Hello, everyone. 491 00:20:30,897 --> 00:20:32,647 Professor Weissman. 492 00:20:32,690 --> 00:20:35,000 - Hello, Professor Weissman. - Hope I'm not disturbing you. 493 00:20:35,026 --> 00:20:38,066 - I just wanted to stop by. - But not to teach? 494 00:20:38,112 --> 00:20:41,822 That's right, not to teach. 495 00:20:41,866 --> 00:20:45,496 So good to see all of you. How are you doing? 496 00:20:45,536 --> 00:20:49,826 Truman, you look well. Your complexion, it's so clear. 497 00:20:49,874 --> 00:20:52,504 I've been sleeping wonderfully since... 498 00:20:52,543 --> 00:20:54,923 well, I last saw you. 499 00:20:54,963 --> 00:20:58,223 Good to hear. Sleep is very important. 500 00:20:58,257 --> 00:21:00,087 - And Kevin. - Lance. 501 00:21:00,134 --> 00:21:03,104 - You're holding yourself well. - I'm taking boxing lessons. 502 00:21:03,137 --> 00:21:06,057 - Really? - So that no one will ever pick on me again. 503 00:21:06,099 --> 00:21:09,229 Wonderful. I wouldn't want anyone to do that. 504 00:21:09,268 --> 00:21:11,768 And Abbie, you're still here? 505 00:21:11,813 --> 00:21:15,153 - Y-Yes, sir. - Okay. 506 00:21:15,191 --> 00:21:18,951 Well, these are great boys, Professor. 507 00:21:18,987 --> 00:21:22,527 They all deserve their place here, 508 00:21:22,573 --> 00:21:24,373 all but six. 509 00:21:24,409 --> 00:21:26,289 And I just want you to know, 510 00:21:26,327 --> 00:21:29,157 all the angst that pervaded this room, 511 00:21:29,205 --> 00:21:33,705 all the tsuris it caused, it was me. 512 00:21:33,751 --> 00:21:36,051 I made you sweat. 513 00:21:36,087 --> 00:21:38,417 I made you nervous. 514 00:21:38,464 --> 00:21:42,224 I made you break out in hives and run home to your mommies. 515 00:21:42,260 --> 00:21:45,350 For the record, I didn't run. I didn't. 516 00:21:45,388 --> 00:21:49,228 My ego got in the way. 517 00:21:49,267 --> 00:21:52,557 Teaching is an act of generosity, 518 00:21:52,603 --> 00:21:57,033 and I was miserly. 519 00:21:57,066 --> 00:21:59,936 But I can't say that I haven't missed the joy 520 00:21:59,986 --> 00:22:02,736 of Socratic debate with you all. 521 00:22:02,780 --> 00:22:06,620 The pleasure one gets in witnessing young minds 522 00:22:06,659 --> 00:22:09,289 striving for truth, the singular wonder of it, 523 00:22:09,328 --> 00:22:12,038 the joy of personal discovery, 524 00:22:12,081 --> 00:22:14,381 with freedom 525 00:22:14,417 --> 00:22:17,417 to make mistakes and learn from them. 526 00:22:20,548 --> 00:22:25,468 But I think this change of pace was good for you men. 527 00:22:25,511 --> 00:22:27,971 I see now that 528 00:22:28,014 --> 00:22:31,274 this isn't where I belong. 529 00:22:31,309 --> 00:22:34,899 It's where you belong. 530 00:22:34,937 --> 00:22:38,357 Besides him, him, him, him, him, and him. 531 00:22:38,399 --> 00:22:40,109 ♪ Goodbye... ♪ 532 00:22:40,151 --> 00:22:43,491 I'll leave you to it, Professor. 533 00:22:43,529 --> 00:22:45,949 I'll leave you to it. 534 00:22:45,990 --> 00:22:48,450 - Goodbye, Professor Weissman. - Goodbye, Professor Weissman. 535 00:22:48,493 --> 00:22:49,873 Goodbye, Professor Weissman. 536 00:22:49,911 --> 00:22:52,081 Take care of yourself, sir. 537 00:22:52,121 --> 00:22:53,371 ♪ Goodbye... ♪ 538 00:22:53,414 --> 00:22:56,004 Goodbye, boys. 539 00:22:56,042 --> 00:22:59,132 Happy lives. 540 00:22:59,170 --> 00:23:01,260 ♪ Goodbye. ♪ 541 00:23:05,176 --> 00:23:08,756 "It's simply the most flavorful syrup in the whole wide world. 542 00:23:08,805 --> 00:23:12,975 "Pour it on your pancakes, your waffle, your French toast. 543 00:23:13,017 --> 00:23:15,647 "Smack your lips and ask for more. 544 00:23:15,686 --> 00:23:17,186 "Karo Pancake Syrup. 545 00:23:17,230 --> 00:23:21,320 "It's so good. So good. 546 00:23:21,359 --> 00:23:24,149 So good!" 547 00:23:24,195 --> 00:23:25,355 And cut. 548 00:23:25,404 --> 00:23:28,414 We're happy, very happy. Thank you, Mrs. Maisel. 549 00:23:28,449 --> 00:23:30,369 You're so welcome. 550 00:23:30,409 --> 00:23:31,929 - She did a great job. - Thanks, Thomason. 551 00:23:31,953 --> 00:23:34,213 All we need is the check and we're on our way. 552 00:23:34,247 --> 00:23:35,577 The check? 553 00:23:35,623 --> 00:23:38,423 I thought you understood how the compensation was gonna work. 554 00:23:38,459 --> 00:23:40,039 This is heavier than the tampons. 555 00:23:40,086 --> 00:23:41,336 I think mine's leaking. 556 00:23:41,379 --> 00:23:42,959 You have got to read the contracts. 557 00:23:43,005 --> 00:23:45,165 I read the contract. This was not in the contract. 558 00:23:45,216 --> 00:23:47,676 I'm a comedian. When do I go back to being a comedian? 559 00:23:47,718 --> 00:23:49,508 - Open the door. - No, you open the door. 560 00:23:49,554 --> 00:23:51,064 It's running down my pants. 561 00:23:51,097 --> 00:23:52,637 - I'll open the door. - Shit. 562 00:23:52,682 --> 00:23:54,982 I got pancake syrup running down the inside of my pants. 563 00:23:55,017 --> 00:23:57,267 - It's gonna stain. - Fuck. 564 00:23:57,311 --> 00:23:59,311 My thighs are sticking to each other. 565 00:24:00,481 --> 00:24:02,941 "It's just off the Van Wyck Expressway." 566 00:24:02,984 --> 00:24:05,154 "Then I'm heading for Ludlows Menswear. 567 00:24:05,194 --> 00:24:07,914 Manhattan vices at Brooklyn prices." 568 00:24:07,947 --> 00:24:09,407 And we're out. Good job, guys. 569 00:24:09,448 --> 00:24:11,238 - Come on back in. - That's it for today. 570 00:24:11,284 --> 00:24:12,664 Your girl free tomorrow night? 571 00:24:12,702 --> 00:24:14,372 She's not going out with you, Dickie. 572 00:24:14,412 --> 00:24:17,462 - For a spot, a live spot. - A live spot? Fun. For what? 573 00:24:17,498 --> 00:24:20,078 Some lady politician is sponsoring a live radio event 574 00:24:20,126 --> 00:24:21,516 and she wants live commercials, too. 575 00:24:21,544 --> 00:24:23,504 A woman running for office. I love that. 576 00:24:23,546 --> 00:24:24,876 She wants a wholesome-sounding 577 00:24:24,922 --> 00:24:26,762 husband and wife to read whatever the copy is, 578 00:24:26,799 --> 00:24:28,429 - and we thought of you two. - I'm in. 579 00:24:28,467 --> 00:24:30,427 - Me, too. - Does it pay? 580 00:24:30,469 --> 00:24:32,259 And not in tampons or corn syrup? 581 00:24:32,305 --> 00:24:33,555 - It pays. - We'll do it. 582 00:24:33,598 --> 00:24:35,848 - See you, gang. - Bye, guys. 583 00:24:35,892 --> 00:24:37,392 Hey, don't leave your syrup. 584 00:24:37,435 --> 00:24:38,635 Eh, put it on your pancakes. 585 00:24:38,686 --> 00:24:41,106 It's so good! 586 00:24:41,147 --> 00:24:43,727 Paging Dr. Rosenthal. 587 00:24:43,774 --> 00:24:45,404 Please report to Urology. 588 00:24:45,443 --> 00:24:48,823 Dr. Rosenthal to Urology, please. 589 00:24:48,863 --> 00:24:51,323 Hello, Maureen. How are you this fine spring day? 590 00:24:51,365 --> 00:24:53,025 You're behind schedule, Dr. Ettenberg. 591 00:24:53,075 --> 00:24:54,825 That's not the right answer, Maureen. 592 00:24:54,869 --> 00:24:57,289 - I'm very fine, Doctor. - That's better. 593 00:24:57,330 --> 00:25:00,370 - And I promise to catch up. - You always promise. 594 00:25:00,416 --> 00:25:03,126 Benjamin. 595 00:25:03,169 --> 00:25:04,879 Mrs. Weissman? 596 00:25:04,921 --> 00:25:07,381 Hello. - Uh, what-what're you doing here? 597 00:25:07,423 --> 00:25:08,933 Oh, Benjamin, I feel so sick. 598 00:25:08,966 --> 00:25:10,236 Well, good thing you're at the hospital, 599 00:25:10,259 --> 00:25:11,529 that's kind of what we specialize in. 600 00:25:11,552 --> 00:25:12,932 No, Benjamin, I'm sick with guilt, 601 00:25:12,970 --> 00:25:14,350 about you and Miriam, 602 00:25:14,388 --> 00:25:16,178 about pushing the two of you together. 603 00:25:16,224 --> 00:25:18,394 - Oh, Mrs. Weissman... - About getting your hopes up 604 00:25:18,434 --> 00:25:20,204 and uprooting your life and causing you to make plans 605 00:25:20,228 --> 00:25:22,148 that didn't pan out because of her, 606 00:25:22,188 --> 00:25:23,368 because I set you up with her. 607 00:25:23,397 --> 00:25:25,167 - It's all my fault. - No, no, Mrs. Weissman... 608 00:25:25,191 --> 00:25:27,111 I didn't understand how serious this phase was 609 00:25:27,151 --> 00:25:29,281 that Miriam was going through, this comedy thing. 610 00:25:29,320 --> 00:25:30,570 My timing was off. 611 00:25:30,613 --> 00:25:32,073 You're being too hard on yourself. 612 00:25:32,114 --> 00:25:33,954 Miriam was just not the right girl for you. 613 00:25:33,991 --> 00:25:36,051 She was weird, yes, but there's weird and there's weird. 614 00:25:36,077 --> 00:25:37,697 And I thought I knew which weird she was, 615 00:25:37,745 --> 00:25:39,405 - but apparently I didn't. - Rose. 616 00:25:39,455 --> 00:25:43,075 Midge was the right kind of weird for me. 617 00:25:43,125 --> 00:25:44,785 She was? 618 00:25:44,835 --> 00:25:46,415 Look, I've been with a lot of women... 619 00:25:46,462 --> 00:25:47,942 - I'd heard that. - Not an excessive amount. 620 00:25:47,964 --> 00:25:49,614 - Oh, no, of course not. - But enough to have experience... 621 00:25:49,632 --> 00:25:51,722 - A lot of experience. - But less than many others. 622 00:25:51,759 --> 00:25:54,009 - I'm sure that's true. - What I'm trying to say is that 623 00:25:54,053 --> 00:25:56,893 you have nothing, nothing, to feel guilty about. 624 00:25:56,931 --> 00:25:58,891 Really? 625 00:25:58,933 --> 00:26:00,523 Midge was right for me. 626 00:26:00,559 --> 00:26:02,899 I just was not right for her. 627 00:26:02,937 --> 00:26:05,517 You're not just saying that? 628 00:26:05,564 --> 00:26:08,484 You did a nice thing, Rose, 629 00:26:08,526 --> 00:26:10,946 a very nice thing, 630 00:26:10,987 --> 00:26:13,237 and you are very sweet for coming here today. 631 00:26:15,283 --> 00:26:19,003 Have a very good life, Benjamin. Will you do that? 632 00:26:19,036 --> 00:26:21,326 I will. 633 00:26:24,583 --> 00:26:28,713 Benjamin, did you really buy a townhouse for the two of you? 634 00:26:28,754 --> 00:26:31,474 Yes, but don't worry, I'm very rich. 635 00:26:31,507 --> 00:26:33,507 That isn't helping. 636 00:26:37,471 --> 00:26:39,771 - Can you get that, Abe? - It's probably for me. 637 00:26:39,807 --> 00:26:42,307 - Then why don't you get it? - 'Cause I'm in the other room. 638 00:26:42,351 --> 00:26:44,351 Then just come in here and get it yourself. 639 00:26:44,395 --> 00:26:45,555 I'm not wearing pants. 640 00:26:45,604 --> 00:26:48,024 - I'll get it. - Thank you. 641 00:26:52,236 --> 00:26:53,946 Maisel residence. 642 00:26:53,988 --> 00:26:56,028 Hello. I'm calling for Abe Weissman. 643 00:26:56,073 --> 00:26:58,243 - Asher, it's Abe. - Oh, hello, Abe. 644 00:26:58,284 --> 00:26:59,624 This is a surprise. 645 00:26:59,660 --> 00:27:02,580 What surprise? You sent me that thing you wrote for me to read. 646 00:27:02,621 --> 00:27:05,251 - That was two months ago. - I thought it was a bill. 647 00:27:05,291 --> 00:27:06,961 So you finally got around to reading it? 648 00:27:07,001 --> 00:27:09,461 Yup. Twice. 649 00:27:09,503 --> 00:27:11,463 - You went to my play. - I did. 650 00:27:11,505 --> 00:27:14,585 I specifically told you not to go to my play. 651 00:27:14,633 --> 00:27:16,263 So shoot me, I'm a rebel. 652 00:27:16,302 --> 00:27:19,352 And then you write about it, my play, my other plays. 653 00:27:19,388 --> 00:27:21,388 Me! A lot of this is about me. 654 00:27:21,432 --> 00:27:24,142 - It's all about you. - I told you not to go. 655 00:27:24,185 --> 00:27:26,725 Asher, you were in this play. 656 00:27:26,771 --> 00:27:29,691 -Come again? -Your lead character, the carpenter, 657 00:27:29,732 --> 00:27:31,322 you spoke through him. 658 00:27:31,359 --> 00:27:33,739 It was powerful. It moved me. 659 00:27:33,778 --> 00:27:37,068 Now, the actor I saw did the whole thing shirtless... 660 00:27:37,114 --> 00:27:39,204 -Dumb choice. - and he power-sawed a two-by-four 661 00:27:39,241 --> 00:27:40,801 during the soliloquy, you could barely hear it. 662 00:27:40,826 --> 00:27:43,286 - God, I hate actors. - But the whole thing 663 00:27:43,329 --> 00:27:47,749 reminded me of who you are and what theater should be. 664 00:27:47,792 --> 00:27:50,632 Broadway today, it's run by bean counters, 665 00:27:50,669 --> 00:27:52,799 cowards. It should be more. 666 00:27:52,838 --> 00:27:54,628 - The people deserve more. - Abe... 667 00:27:54,673 --> 00:27:57,093 Your play is a masterpiece. 668 00:27:57,134 --> 00:27:58,764 Bye Bye Birdie is not a masterpiece. 669 00:27:58,803 --> 00:28:01,353 - Yes, it is. - Stop listening, Moishe. 670 00:28:01,389 --> 00:28:02,679 Abe, I read your piece. 671 00:28:02,723 --> 00:28:04,483 You don't need to read me your piece. 672 00:28:04,517 --> 00:28:05,937 I'm sorry. 673 00:28:05,976 --> 00:28:09,766 Look, before I try to publish it, I want your consent. 674 00:28:09,814 --> 00:28:11,774 It's important. You're my friend. 675 00:28:11,816 --> 00:28:15,646 Abe... It-It's a nice piece of writing, but 676 00:28:15,694 --> 00:28:17,914 it hits too close to home. 677 00:28:17,947 --> 00:28:21,577 There's too much me, and my-my privacy is sacred, 678 00:28:21,617 --> 00:28:23,617 - you know that. - I do. 679 00:28:23,661 --> 00:28:24,871 So... 680 00:28:27,540 --> 00:28:30,670 I-I can't give you my consent, I-I just can't. 681 00:28:30,709 --> 00:28:33,339 I-I hope you understand. 682 00:28:33,379 --> 00:28:35,549 Old friend, that's why I sent it to you, 683 00:28:35,589 --> 00:28:39,089 - to get your okay. - Thank you. 684 00:28:39,135 --> 00:28:40,755 I'm gonna try to publish it anyway. 685 00:28:40,803 --> 00:28:43,223 - What? - These things need to be heard. 686 00:28:43,264 --> 00:28:45,474 Then why the hell did you ask me for my consent? 687 00:28:45,516 --> 00:28:47,056 Because I wanted your consent. 688 00:28:47,101 --> 00:28:48,851 It's probably not gonna be published. 689 00:28:48,894 --> 00:28:51,774 No, Abe, it's a good piece. It makes important points. 690 00:28:51,814 --> 00:28:53,584 - It might get published. - So you agree with it? 691 00:28:53,607 --> 00:28:55,277 I never said I didn't agree with it. 692 00:28:55,317 --> 00:28:57,127 I just said I would rather that it wasn't published. 693 00:28:57,153 --> 00:28:58,303 It probably won't be published. 694 00:28:58,320 --> 00:29:00,530 It's a good piece. It might get published. 695 00:29:00,573 --> 00:29:02,623 - So you agree with it. - I never said I didn't! 696 00:29:02,658 --> 00:29:03,888 It's probably not gonna happen. 697 00:29:03,909 --> 00:29:05,409 It might! It's good! 698 00:29:05,453 --> 00:29:07,123 - It's very good! - So you like it. 699 00:29:07,163 --> 00:29:09,373 We're going around in goddamn circles here, Abe. 700 00:29:14,170 --> 00:29:16,920 I never asked you to resurrect my life. 701 00:29:16,964 --> 00:29:20,134 I know, but I have to try. 702 00:29:20,176 --> 00:29:22,386 It probably won't be published. 703 00:29:22,428 --> 00:29:24,678 It's a good piece. It might get published. 704 00:29:24,722 --> 00:29:25,682 So you think it's good? 705 00:29:25,723 --> 00:29:26,973 Never said it wasn't good. 706 00:29:27,016 --> 00:29:28,676 It probably won't get published. 707 00:29:32,771 --> 00:29:34,151 Mm-hmm. 708 00:29:36,275 --> 00:29:38,565 Susie Myerson and Associates. 709 00:29:38,611 --> 00:29:40,361 Hold, please. 710 00:29:40,404 --> 00:29:42,414 I'm gonna start charging for this. 711 00:29:44,158 --> 00:29:46,198 Susie Myerson. 712 00:29:46,243 --> 00:29:48,623 - Hey, Susie, it's me. - I've been trying to get you. 713 00:29:48,662 --> 00:29:50,082 Tess. What is it? 714 00:29:50,122 --> 00:29:52,582 It's Mom. She's bad. Really bad. 715 00:29:52,625 --> 00:29:54,745 Shit. Her heart? 716 00:29:54,793 --> 00:29:56,383 And her lungs, and her liver. 717 00:29:56,420 --> 00:29:58,340 Most of the time, she doesn't even know who I am. 718 00:29:58,380 --> 00:29:59,760 Sis, I'm so sorry. 719 00:29:59,798 --> 00:30:01,548 She needs 24-hour care, Suz, 720 00:30:01,592 --> 00:30:02,592 and I got to work. 721 00:30:02,635 --> 00:30:03,645 We're talking nursing home? 722 00:30:03,677 --> 00:30:05,297 We're talking nursing home. 723 00:30:06,347 --> 00:30:07,887 Hey, I learned to swim. 724 00:30:07,932 --> 00:30:09,142 No way. Get out of here. 725 00:30:09,183 --> 00:30:10,483 In Florida. 726 00:30:10,518 --> 00:30:11,768 I mean, I'm not Esther Williams 727 00:30:11,810 --> 00:30:13,150 or anything, but I'm not half bad. 728 00:30:13,187 --> 00:30:14,897 I lost my virginity in a swimming pool. 729 00:30:14,939 --> 00:30:16,649 - You lost it in a few different places. 730 00:30:16,690 --> 00:30:18,480 - In the school gym, at the automat. 731 00:30:18,526 --> 00:30:20,736 - In synagogue. - Stop laughing. 732 00:30:20,778 --> 00:30:22,028 You stop laughing. 733 00:30:22,071 --> 00:30:23,821 Jackie, get that. 734 00:30:23,864 --> 00:30:25,824 - I'm not your maid. - Look in the mirror. 735 00:30:25,866 --> 00:30:27,236 Tess, I got to go. 736 00:30:27,284 --> 00:30:28,794 Oh, oh, wait. One more thing. 737 00:30:28,827 --> 00:30:30,997 Just so you know, Artie's eyeing Mom's house, 738 00:30:31,038 --> 00:30:33,498 and my husband's talking about moving his mother in 739 00:30:33,541 --> 00:30:35,331 because it was our mother's place, 740 00:30:35,376 --> 00:30:37,546 and somehow that makes it logical or something. 741 00:30:37,586 --> 00:30:39,546 - What did you tell them? - Call Susie. 742 00:30:39,588 --> 00:30:40,918 And that's that. 743 00:30:40,965 --> 00:30:42,335 I'll talk to you later. 744 00:30:42,383 --> 00:30:43,763 Thanks for nothing. 745 00:30:43,801 --> 00:30:45,891 Mm-hmm. 746 00:30:46,929 --> 00:30:49,099 - Hey. - Hey. 747 00:30:49,139 --> 00:30:50,809 How'd you know where I live? 748 00:30:50,849 --> 00:30:52,979 I know where all our customers live. 749 00:30:53,018 --> 00:30:54,898 You got 40 bucks due. 750 00:30:54,937 --> 00:30:56,897 - That's today? - That's today. 751 00:30:56,939 --> 00:30:58,609 Okay, okay. 752 00:31:00,526 --> 00:31:02,776 Um... I've got $30. 753 00:31:02,820 --> 00:31:04,530 I need $40. 754 00:31:04,572 --> 00:31:05,912 Jackie, you owe me ten bucks. 755 00:31:05,948 --> 00:31:07,828 - Give it to Junior. - Right. 756 00:31:07,866 --> 00:31:09,826 I got seven, but Chester owes me three. 757 00:31:09,868 --> 00:31:12,408 Chester, you owe me three bucks. Give it to Junior. 758 00:31:12,454 --> 00:31:14,124 I've got two. 759 00:31:14,164 --> 00:31:16,254 But the newsstand guy owes me a buck. 760 00:31:16,292 --> 00:31:17,672 - Hey, Coop! - Yeah. 761 00:31:17,710 --> 00:31:20,420 - I need that buck. - All right, here you go. 762 00:31:20,462 --> 00:31:22,632 Thanks, Coop. Here you go. 763 00:31:22,673 --> 00:31:24,433 Thanks, Chester. Here you go. 764 00:31:24,466 --> 00:31:26,296 Thanks, Jackie. Here you go. 765 00:31:26,343 --> 00:31:29,973 Got it. Hey, remember that talk we had about not being friends? 766 00:31:30,014 --> 00:31:32,394 - Yeah. - Well, if you were my friend, 767 00:31:32,433 --> 00:31:34,693 I would tell you that if you need a bucket brigade 768 00:31:34,727 --> 00:31:36,647 to cobble up scratch, it might be time 769 00:31:36,687 --> 00:31:38,437 to slow down the gambling a little. 770 00:31:38,480 --> 00:31:39,980 But you're not my friend. 771 00:31:53,495 --> 00:31:55,535 Moishe, bris first, food after. 772 00:31:55,581 --> 00:31:56,961 I know, I know. 773 00:31:56,999 --> 00:31:58,499 I don't want you upsetting the rabbi. 774 00:31:58,542 --> 00:32:00,632 The rabbi's happy enough I'm wearing pants. 775 00:32:00,669 --> 00:32:02,419 I'm wearing pants, Rabbi! 776 00:32:02,463 --> 00:32:05,383 Oh, hey. Happy. So glad you could make it. Don't be scared. 777 00:32:05,424 --> 00:32:06,884 Chip, Greta, come on in. 778 00:32:06,925 --> 00:32:08,425 Don't be scared. Paula! 779 00:32:08,469 --> 00:32:10,219 Hello. You don't know me, 780 00:32:10,262 --> 00:32:12,072 but I have a piece published in today's New York Times. 781 00:32:12,097 --> 00:32:13,697 - Please take one. - Hi. Don't be scared. 782 00:32:13,724 --> 00:32:15,234 The written word can change the world. 783 00:32:15,267 --> 00:32:17,157 - Oh, it's okay. Don't be scared. - Oh, Cousin Levi. 784 00:32:17,186 --> 00:32:18,646 Has your health improved? 785 00:32:18,687 --> 00:32:20,517 I got two more operations coming up. 786 00:32:20,564 --> 00:32:22,154 Maybe this will help. 787 00:32:22,191 --> 00:32:24,401 I wrote a piece for the New York Times. Enjoy. 788 00:32:24,443 --> 00:32:25,993 The written word can change the world. 789 00:32:26,028 --> 00:32:28,158 And get better, Levi. Papa, I know you're proud, 790 00:32:28,197 --> 00:32:30,317 but you are an integral part of your grandson's bris. 791 00:32:30,366 --> 00:32:32,196 - Peddle your papers later. - Okay. 792 00:32:32,242 --> 00:32:34,952 I have an announcement, everyone. Listen up. 793 00:32:34,995 --> 00:32:37,455 I know it's a workday, and everyone wants to get started 794 00:32:37,498 --> 00:32:39,538 with our Weissman bris, 795 00:32:39,583 --> 00:32:42,343 but we're three short of a minyan, 796 00:32:42,378 --> 00:32:45,338 which means that we cannot begin the prayers. 797 00:32:45,381 --> 00:32:48,681 So I'm afraid we'll have to wait. 798 00:32:48,717 --> 00:32:50,467 We'll round up some Jews for you, Rabbi. 799 00:32:50,511 --> 00:32:52,931 - Don't say, "Round up Jews." - I know. It sounded wrong. 800 00:32:52,971 --> 00:32:54,371 There's nothing to be nervous about. 801 00:32:54,390 --> 00:32:55,850 Almost all boys are circumcised. 802 00:32:55,891 --> 00:32:57,451 I mean, you are, aren't you, Cousin Nicholas? 803 00:32:57,476 --> 00:32:58,846 - Uh, sure. - Well, I know. 804 00:32:58,894 --> 00:33:00,234 You showed me... a lot. 805 00:33:00,270 --> 00:33:01,690 I don't-don't think it was a lot. 806 00:33:01,730 --> 00:33:03,440 Oh, it was. Anyhow, the only difference is, 807 00:33:03,482 --> 00:33:04,982 this just isn't in a hospital, 808 00:33:05,025 --> 00:33:06,935 so the instruments aren't necessarily sterile, 809 00:33:06,985 --> 00:33:08,375 and the doctor is a man called a "mohel," 810 00:33:08,404 --> 00:33:09,954 who has no medical training, nope. 811 00:33:09,988 --> 00:33:11,968 But it's all right because they give the baby wine, 812 00:33:11,990 --> 00:33:13,550 so it's drunk. Oh, and you know what's funny? 813 00:33:13,575 --> 00:33:15,215 I had a dream last night that I was slicing carrots, 814 00:33:15,244 --> 00:33:16,754 and I cut off the tip of my finger, 815 00:33:16,787 --> 00:33:18,307 and it just bled and bled and bled and bled. 816 00:33:18,330 --> 00:33:20,000 And then I woke up, and it was fine, so... 817 00:33:20,040 --> 00:33:21,960 Okay! We got a minyan! 818 00:33:23,419 --> 00:33:25,089 And it's my son who closed the deal. 819 00:33:25,129 --> 00:33:27,509 Meet Jacob... Milkman extraordinaire 820 00:33:27,548 --> 00:33:29,718 and a son of Israel. Ha! 821 00:33:31,927 --> 00:33:35,137 Thank you, Levi Feldman, for leading us in the shaharith. 822 00:33:35,180 --> 00:33:37,020 Now, as you've all noticed, 823 00:33:37,057 --> 00:33:40,227 the baby's father Noah is unfortunately not with us today. 824 00:33:40,269 --> 00:33:43,859 He was called overseas at the last minute on urgent business. 825 00:33:43,897 --> 00:33:47,187 Yes, but not for the CIA or anything. Nope. 826 00:33:47,234 --> 00:33:49,994 But he gave us his blessing to proceed. 827 00:33:50,028 --> 00:33:52,608 And that we will do with aplomb. 828 00:33:52,656 --> 00:33:55,276 I'd like to welcome Mohel David Rosenbaum 829 00:33:55,325 --> 00:33:57,825 to begin the Brit Milah. 830 00:33:57,870 --> 00:33:59,250 Thank you, Rabbi Krinsky. 831 00:33:59,288 --> 00:34:01,208 - Good morning, everyone. - Good morning. 832 00:34:01,248 --> 00:34:03,078 It's an honor to be here today. 833 00:34:03,125 --> 00:34:05,375 I'm hoping this goes better than my last one. 834 00:34:05,419 --> 00:34:08,089 There's nothing funny about a mohel with hiccups. 835 00:34:08,130 --> 00:34:09,970 There was another time 836 00:34:10,007 --> 00:34:11,507 I had slept badly the night before, 837 00:34:11,550 --> 00:34:13,010 and I admit, I was a little snippy. 838 00:34:13,051 --> 00:34:14,721 Oh. Oh. 839 00:34:14,762 --> 00:34:16,642 We've had funnier mohels, I can tell you that. 840 00:34:16,680 --> 00:34:18,400 All right, which one you think's goin' down? 841 00:34:18,432 --> 00:34:19,812 Easy. The tall guy in back. 842 00:34:19,850 --> 00:34:21,140 I'm going with the lady in blue. 843 00:34:21,185 --> 00:34:23,725 Abraham Weissman, would you come join us, please? 844 00:34:25,397 --> 00:34:27,897 And Astrid, if you please? 845 00:34:27,941 --> 00:34:30,741 Yeah. Yeah. Okay. 846 00:34:31,779 --> 00:34:33,409 Oh. 847 00:34:34,448 --> 00:34:35,868 How does it feel, Abe? 848 00:34:35,908 --> 00:34:37,698 Well, I never imagined 849 00:34:37,743 --> 00:34:40,293 they would publish the piece this quickly. 850 00:34:40,329 --> 00:34:42,619 With hardly any editing. It's wonderful. 851 00:34:42,664 --> 00:34:44,464 I meant to be holding your grandson. 852 00:34:44,500 --> 00:34:46,380 - Well, that's good, too. - Mm. 853 00:34:46,418 --> 00:34:48,418 Let's proceed. 854 00:34:51,548 --> 00:34:52,878 Mm. 855 00:34:52,925 --> 00:34:54,085 Yes. 856 00:34:54,134 --> 00:34:55,934 Here goes nothin'. 857 00:34:57,387 --> 00:35:00,057 Mazel tov! 858 00:35:00,098 --> 00:35:01,478 Yours didn't technically go down. 859 00:35:01,517 --> 00:35:03,037 Because those party poopers caught her. 860 00:35:03,060 --> 00:35:04,700 If they hadn't caught her, she would have crumpled 861 00:35:04,728 --> 00:35:06,858 - like a sack of potatoes. - My guy fell clean. I win. 862 00:35:06,897 --> 00:35:09,107 - It's a tie. Accept a tie. - No way, no way. 863 00:35:09,149 --> 00:35:11,149 And how did you pick the name, Astrid? 864 00:35:11,193 --> 00:35:14,033 Well, first name "Chaim" for Abe's father, 865 00:35:14,071 --> 00:35:16,031 middle name "Christian" for my grandfather. 866 00:35:16,073 --> 00:35:17,993 It's unusual. The combination. 867 00:35:18,033 --> 00:35:19,873 Can I get you anything, sweetie? 868 00:35:19,910 --> 00:35:21,970 Uh, could you see if there's been a telegram from Bahrain? 869 00:35:21,995 --> 00:35:23,955 - Will do. - Thank you. 870 00:35:28,502 --> 00:35:31,092 She really named the child "Chaim Christian"? 871 00:35:31,129 --> 00:35:32,669 She really did. 872 00:35:32,714 --> 00:35:35,474 Who in the world besides Astrid would do that? 873 00:35:35,509 --> 00:35:38,549 Sammy Davis, Jr., but that's why we love her. 874 00:35:38,595 --> 00:35:40,595 "The United States is an island of freedom, 875 00:35:40,639 --> 00:35:42,769 "achievement and prosperity. 876 00:35:42,808 --> 00:35:46,808 Nothing's more precious than our American way of life." 877 00:35:46,854 --> 00:35:48,734 - Pretty hokey. - What is it? 878 00:35:48,772 --> 00:35:50,402 It's the commercial I'm doing tonight. 879 00:35:50,440 --> 00:35:52,230 It's live, so I want to be ready for it. 880 00:35:52,276 --> 00:35:54,526 You want to run lines with me? You can be my husband. 881 00:35:54,570 --> 00:35:56,150 Phyllis Schlafly? 882 00:35:56,196 --> 00:35:57,526 Yeah. She's a woman. 883 00:35:57,573 --> 00:35:59,013 She's running for something or other. 884 00:35:59,032 --> 00:36:00,702 Congress. In Illinois. 885 00:36:00,742 --> 00:36:02,792 - You know her? - Of course I do. 886 00:36:02,828 --> 00:36:04,498 I've been published in The New York Times. 887 00:36:04,538 --> 00:36:06,038 This is not a good woman. 888 00:36:06,081 --> 00:36:07,121 How so? 889 00:36:07,165 --> 00:36:08,825 She's a right-wing nutjob. 890 00:36:08,876 --> 00:36:10,456 She's come out against Nixon. 891 00:36:10,502 --> 00:36:12,132 Great. We don't like Nixon. 892 00:36:12,170 --> 00:36:15,260 Because she thinks he's too left-wing. 893 00:36:15,299 --> 00:36:17,089 That doesn't sound real. 894 00:36:17,134 --> 00:36:20,304 She also said that Eisenhower only got in office 895 00:36:20,345 --> 00:36:23,175 because of "secret kingmakers" in New York. 896 00:36:23,223 --> 00:36:26,143 I'm not sure if you know what ethnicity she's referring to 897 00:36:26,184 --> 00:36:28,564 with the words "kingmakers" and "New York," 898 00:36:28,604 --> 00:36:31,364 but one of them just got part of his penis cut off. 899 00:36:31,398 --> 00:36:33,068 Well, then she's an idiot. 900 00:36:33,108 --> 00:36:34,188 She's not. 901 00:36:34,234 --> 00:36:36,194 That's what makes her dangerous. 902 00:36:36,236 --> 00:36:38,486 This is who you're doing a commercial for? 903 00:36:38,530 --> 00:36:40,280 Well... 904 00:36:40,324 --> 00:36:42,124 It's a paycheck. 905 00:36:42,159 --> 00:36:43,739 Okay. 906 00:36:45,829 --> 00:36:49,709 If you're going to have a voice, 907 00:36:49,750 --> 00:36:52,340 you'd better be careful what that voice says. 908 00:36:54,546 --> 00:36:56,336 "With God on our side, 909 00:36:56,381 --> 00:36:59,301 "this country will prevail against the tides 910 00:36:59,343 --> 00:37:01,513 - of the Soviet threat." - Agreed. 911 00:37:01,553 --> 00:37:03,683 - Less than two minutes, Irene. - Got it. 912 00:37:03,722 --> 00:37:05,722 So the main broadcast is happening down the hall. 913 00:37:05,766 --> 00:37:07,826 When they give me the signal, they'll throw it to us, 914 00:37:07,851 --> 00:37:09,481 we do our thing, we got 90 seconds, 915 00:37:09,519 --> 00:37:11,189 then we throw it back. 916 00:37:11,229 --> 00:37:13,479 This is so exciting. Live broadcasts are the best. 917 00:37:13,523 --> 00:37:14,613 Let's test that sound. 918 00:37:14,650 --> 00:37:16,490 This is Johnny, one-two, one-two. 919 00:37:16,526 --> 00:37:18,106 That works. Midge? 920 00:37:18,153 --> 00:37:19,283 Midge? 921 00:37:19,321 --> 00:37:21,071 Sorry. Uh, one-two, one-two. 922 00:37:21,114 --> 00:37:22,534 I guess that'll suffice. 923 00:37:22,574 --> 00:37:24,224 Your girl drink too much Karo Syrup last night? 924 00:37:24,242 --> 00:37:26,472 - Where's her energy? - She'll be up for the broadcast, Dickie. 925 00:37:26,495 --> 00:37:27,955 Don't wet your panties. 926 00:37:27,996 --> 00:37:29,666 - 60 seconds to air. - So the point is 927 00:37:29,706 --> 00:37:31,286 to sound super wholesome. 928 00:37:31,333 --> 00:37:33,923 Think freckled-faced, blonde-haired kids, 929 00:37:33,961 --> 00:37:35,801 picket fences, ice cream socials. 930 00:37:35,837 --> 00:37:37,227 You know, they want you to sound like... 931 00:37:37,255 --> 00:37:38,625 - America. - Right. 932 00:37:38,674 --> 00:37:40,684 Like America. Questions? 933 00:37:40,717 --> 00:37:42,087 - Nope. - Excellent. 934 00:37:42,135 --> 00:37:43,965 Midge? 935 00:37:44,012 --> 00:37:45,142 Midge? 936 00:37:45,180 --> 00:37:46,600 I can't. 937 00:37:46,640 --> 00:37:47,810 I'm sorry. What was that? 938 00:37:47,849 --> 00:37:49,019 I can't do this. 939 00:37:49,059 --> 00:37:51,849 This woman, this Schlafly woman... she's awful. 940 00:37:51,895 --> 00:37:53,535 I stopped by the library. I looked her up. 941 00:37:53,563 --> 00:37:55,233 She is racist and sexist 942 00:37:55,273 --> 00:37:57,403 and she uses way too much hairspray. 943 00:37:57,442 --> 00:37:58,862 I don't want to speak for her. 944 00:37:58,902 --> 00:38:00,112 I'm sorry, what did she say? 945 00:38:00,153 --> 00:38:01,363 Not the best time 946 00:38:01,405 --> 00:38:02,665 to be joking around like this, Midge. 947 00:38:02,698 --> 00:38:04,128 These comedians, they make jokes and sometimes 948 00:38:04,157 --> 00:38:05,337 they don't know where the line is. 949 00:38:05,367 --> 00:38:06,367 I'm not joking. 950 00:38:06,410 --> 00:38:07,370 I'm not doing this. 951 00:38:07,411 --> 00:38:09,161 - And you shouldn't either. - Dickie? 952 00:38:09,204 --> 00:38:11,124 Susie? Help, please. 953 00:38:11,164 --> 00:38:12,464 Uh, Miriam? 954 00:38:12,499 --> 00:38:14,289 Step up to the mic and say the words. 955 00:38:14,334 --> 00:38:15,544 Then I will buy you a hat. 956 00:38:15,585 --> 00:38:16,955 30 seconds, Dickie. 957 00:38:17,004 --> 00:38:19,844 Susie, do you have any idea how horrible this woman is? 958 00:38:19,881 --> 00:38:21,171 I think everybody's horrible. 959 00:38:21,216 --> 00:38:22,506 Not as horrible as her. 960 00:38:22,551 --> 00:38:24,391 But she's paying you, which makes me like her. 961 00:38:24,428 --> 00:38:25,888 So say the goddamn words. 962 00:38:25,929 --> 00:38:27,389 Sorry. I'm out. 963 00:38:27,431 --> 00:38:28,811 15 seconds, Dickie. 964 00:38:28,849 --> 00:38:31,689 Miriam, you just recorded a spot for a massage parlor in Newark. 965 00:38:31,727 --> 00:38:33,557 Do you know how many greasy hand jobs happen 966 00:38:33,603 --> 00:38:35,653 on a daily basis at a massage parlor in Newark? 967 00:38:35,689 --> 00:38:37,269 This is on a whole different scale. 968 00:38:37,315 --> 00:38:39,435 This is a giant greasy hand job. 969 00:38:39,484 --> 00:38:42,284 I'm getting the countdown, Dickie. In five. 970 00:38:42,320 --> 00:38:43,590 - Four. Three. - Just a reminder, it's live! 971 00:38:43,613 --> 00:38:45,623 - Miriam. - Two. 972 00:38:45,657 --> 00:38:48,327 "America... the land of promise. 973 00:38:48,368 --> 00:38:50,948 "Honey, do you ever think about the kind of world 974 00:38:50,996 --> 00:38:53,036 you want our kids to inherit?" 975 00:38:54,750 --> 00:38:56,080 Talk, goddamn it. 976 00:38:56,126 --> 00:38:57,786 Shit. 977 00:39:04,217 --> 00:39:05,297 Uh... 978 00:39:05,343 --> 00:39:06,803 "It's all I can think about 979 00:39:06,845 --> 00:39:08,565 "when I look into their sweet, innocent faces 980 00:39:08,597 --> 00:39:10,177 - and their big blue eyes." - "But... 981 00:39:10,223 --> 00:39:12,733 there are so many forces working to usurp us." 982 00:39:12,768 --> 00:39:14,138 "I know, dear. 983 00:39:14,186 --> 00:39:16,396 "Like foreigners and Communists who don't even think 984 00:39:16,438 --> 00:39:19,478 we should fly the American flag outside our little house." 985 00:39:19,524 --> 00:39:21,154 "There's nothing wrong with taking pride 986 00:39:21,193 --> 00:39:22,573 "in the Stars and Stripes. 987 00:39:22,611 --> 00:39:24,321 Here, lean in, honey." 988 00:39:24,362 --> 00:39:26,572 "Oh, I love it when you rub my nose." 989 00:39:26,615 --> 00:39:27,945 "And there's nothing wrong 990 00:39:27,991 --> 00:39:30,451 with taking pride in our country's might." 991 00:39:30,494 --> 00:39:33,044 "I was just explaining to little Timmy this morning 992 00:39:33,080 --> 00:39:36,330 "that the atomic bomb is a marvelous gift 993 00:39:36,374 --> 00:39:38,384 that was given to our country by God." 994 00:39:38,418 --> 00:39:40,548 Holy fuck, this woman's a monster. 995 00:39:40,587 --> 00:39:41,707 That's what I was saying. 996 00:39:41,755 --> 00:39:43,045 What the hell is going on here? 997 00:39:43,090 --> 00:39:45,300 - Plus, the segues are terrible. - Irene! 998 00:39:45,342 --> 00:39:48,102 "Did you also tell the children that we can't let 999 00:39:48,136 --> 00:39:50,216 "certain well-financed minorities 1000 00:39:50,263 --> 00:39:52,223 determine America's future?" 1001 00:39:52,265 --> 00:39:54,095 - What the fuck? - Where are we? 1002 00:39:54,142 --> 00:39:56,232 We really have to start reading these contracts. 1003 00:39:56,269 --> 00:39:58,729 I did, and it said nothing about this woman being Satan. 1004 00:39:58,772 --> 00:40:00,442 "that we can't let certain 1005 00:40:00,482 --> 00:40:03,822 well-financed minorities determine America's future?" 1006 00:40:03,860 --> 00:40:07,110 Yes, I did, dear. I told them to brush their teeth 1007 00:40:07,155 --> 00:40:09,775 and to not let certain well-financed minorities, 1008 00:40:09,825 --> 00:40:11,405 um, have futures. 1009 00:40:11,451 --> 00:40:13,831 Something like that? America, yay! 1010 00:40:13,870 --> 00:40:15,460 I'm sorry, where are we? 1011 00:40:15,497 --> 00:40:16,617 And, we're out. 1012 00:40:29,386 --> 00:40:33,306 So, does this pay cash or check or... flags? 1013 00:40:33,348 --> 00:40:36,058 This woman's a monster. 1014 00:40:38,770 --> 00:40:41,400 Yeah, sorry, Mama, this place is just not right for you guys. 1015 00:40:41,439 --> 00:40:43,819 I still can't figure out how that pigeon got in. 1016 00:40:43,859 --> 00:40:45,859 I'm guessing the bathroom window that's stuck open. 1017 00:40:45,902 --> 00:40:47,712 Who is that? - It's the real estate agent, Joan. 1018 00:40:47,737 --> 00:40:49,987 Hi, Mrs. Weissman. Sorry about the pigeon. 1019 00:40:50,031 --> 00:40:51,911 We'll find you the right apartment, Mama. 1020 00:40:51,950 --> 00:40:53,830 This is New York, there's a million of them. 1021 00:40:53,869 --> 00:40:56,449 All right. Bye. 1022 00:40:56,496 --> 00:40:57,906 It's a tough market. 1023 00:40:57,956 --> 00:40:59,536 Especially in their price range. 1024 00:40:59,583 --> 00:41:01,043 - I'll keep looking. - Thanks. 1025 00:41:01,084 --> 00:41:03,274 You all used to live right up the street there, didn't you? 1026 00:41:03,295 --> 00:41:04,875 - At 385? - Used to. 1027 00:41:04,921 --> 00:41:06,421 Such a beautiful building. 1028 00:41:06,464 --> 00:41:08,304 Well, tell your mother not to worry. 1029 00:41:08,341 --> 00:41:09,931 We'll find something. 1030 00:41:09,968 --> 00:41:11,218 Will do. 1031 00:41:22,772 --> 00:41:27,612 ♪ Stars shining bright above you ♪ 1032 00:41:29,196 --> 00:41:34,446 ♪ Night breezes seem to whisper "I love you..." ♪ 1033 00:41:34,492 --> 00:41:36,452 Have a nice day, Mr. and Mrs. Hollander. 1034 00:41:36,494 --> 00:41:38,624 - Afternoon. - How... Mrs. Maisel. 1035 00:41:38,663 --> 00:41:40,963 - It's so good to see you. - Hi, Antonio. 1036 00:41:40,999 --> 00:41:42,889 We were just saying we can't eat a black and white 1037 00:41:42,918 --> 00:41:44,128 without thinking of you. 1038 00:41:44,169 --> 00:41:46,249 How we miss you. The whole Weissman clan. 1039 00:41:46,296 --> 00:41:47,626 We miss you, too. 1040 00:41:47,672 --> 00:41:49,672 J-Jerry, look who the cat dragged in. 1041 00:41:49,716 --> 00:41:50,966 How are you, Mrs. Maisel? 1042 00:41:51,009 --> 00:41:52,339 I'm very well, Jerry. 1043 00:41:52,385 --> 00:41:54,005 What can we do for you? 1044 00:41:54,054 --> 00:41:56,604 Take me to nine? Would that be all right? 1045 00:41:56,640 --> 00:41:58,310 Of course. Your old floor. 1046 00:41:58,350 --> 00:41:59,980 I'm feeling a little nostalgic. 1047 00:42:00,018 --> 00:42:02,058 Come with me. 1048 00:42:02,103 --> 00:42:03,863 You look healthy, Jerry. 1049 00:42:03,897 --> 00:42:05,477 - I swam. - Oh, you're swimming? 1050 00:42:05,523 --> 00:42:08,363 - Just the one time. - Good for you. 1051 00:42:10,904 --> 00:42:12,824 I'll wait for you, Mrs. Maisel. 1052 00:42:12,864 --> 00:42:14,704 Thank you, Jerry. 1053 00:42:14,741 --> 00:42:18,951 ♪ Say nighty-night and kiss me ♪ 1054 00:42:18,995 --> 00:42:20,865 It's the second time I tripped over them. 1055 00:42:20,914 --> 00:42:26,214 ♪ Just hold me tight and tell me you'll miss me... ♪ 1056 00:42:26,253 --> 00:42:28,463 This whole room looks like a pigsty. 1057 00:42:28,505 --> 00:42:30,545 Hello? 1058 00:42:33,385 --> 00:42:36,595 ♪ Dream a little dream of me ♪ 1059 00:42:36,638 --> 00:42:38,008 I'm gonna count to three. 1060 00:42:38,056 --> 00:42:40,846 One, two, three. 1061 00:42:43,144 --> 00:42:44,524 Both of you here anymore. 1062 00:42:44,562 --> 00:42:46,902 Your father is going to be in Missouri, 1063 00:42:46,940 --> 00:42:49,150 and you'll be scrounging for food on the streets. 1064 00:42:50,318 --> 00:42:52,278 And you're going in for your nap, Ronald. 1065 00:42:52,320 --> 00:42:54,240 - Accept it. - Ah, Mom! 1066 00:42:54,281 --> 00:42:55,571 Your nap is not optional. 1067 00:42:55,615 --> 00:42:57,115 - Ronald. Ronald. - Midge? 1068 00:42:57,158 --> 00:42:58,698 - Ronald! Now come on. - Midge? 1069 00:42:58,743 --> 00:42:59,933 - Wash your hands and get your jammies on. - Midge? 1070 00:42:59,953 --> 00:43:01,543 Your son is not cooperating! 1071 00:43:01,579 --> 00:43:03,639 He's running around naked and the people across the way 1072 00:43:03,665 --> 00:43:05,575 - can see! - Why is my grandson naked? 1073 00:43:05,625 --> 00:43:07,185 That is a question for your grandson, Abe. 1074 00:43:07,210 --> 00:43:08,670 He has a mind of his own. 1075 00:43:08,712 --> 00:43:10,092 Oh, my God, he'll catch cold. 1076 00:43:10,130 --> 00:43:11,300 - Grab him! - I soaped him up 1077 00:43:11,339 --> 00:43:12,439 so he keeps slipping out of my grasp. 1078 00:43:12,465 --> 00:43:14,175 I got him. Oh, whoa, whoa. 1079 00:43:14,217 --> 00:43:15,647 - I don't got him. The neighbors are looking! 1080 00:43:15,677 --> 00:43:16,697 We should be charging for this. 1081 00:43:16,720 --> 00:43:18,010 Midge! We need you. 1082 00:43:18,054 --> 00:43:19,564 Miriam, cut him off in the foyer! 1083 00:43:19,597 --> 00:43:21,097 Midge! Midge! 1084 00:43:21,141 --> 00:43:22,141 Hello? 1085 00:43:22,183 --> 00:43:24,603 Oh, you scared me. 1086 00:43:24,644 --> 00:43:26,604 Although, I should be the one scaring you. 1087 00:43:26,646 --> 00:43:28,606 I pretty much broke in to your place. 1088 00:43:28,648 --> 00:43:30,528 It's okay, I think. 1089 00:43:30,567 --> 00:43:33,397 I used to live here, in this apartment. 1090 00:43:33,445 --> 00:43:36,865 My parents were upstairs. I grew up here. 1091 00:43:36,906 --> 00:43:38,276 That's sweet. 1092 00:43:38,325 --> 00:43:39,825 It's a great place. I'm gonna miss it. 1093 00:43:39,868 --> 00:43:41,578 Guys, please stop yelling! 1094 00:43:41,619 --> 00:43:43,539 - You're moving? - My husband's a researcher, 1095 00:43:43,580 --> 00:43:45,960 and he lives by grants, so we're nomads. 1096 00:43:45,999 --> 00:43:47,789 Next week, it's off to St. Louis. 1097 00:43:47,834 --> 00:43:49,714 Okay, all you did was get louder! 1098 00:43:49,753 --> 00:43:52,053 I'm sorry, I'll leave you be. You've got your hands full. 1099 00:43:52,088 --> 00:43:54,418 No, no, stay if you want. Look around some more. 1100 00:43:54,466 --> 00:43:57,716 - I'm not a baby! - Can I see the kitchen? 1101 00:43:57,761 --> 00:44:00,931 - It's all yours. Mom, Susan knocked the lamp over. 1102 00:44:00,972 --> 00:44:03,432 Your father's going to hear about this! 1103 00:44:03,475 --> 00:44:08,305 ♪ Sweet dreams till sunbeams find you ♪ 1104 00:44:09,689 --> 00:44:12,189 ♪ Sweet dreams that leave ♪ 1105 00:44:12,233 --> 00:44:16,363 ♪ All worries behind you ♪ 1106 00:44:16,404 --> 00:44:18,874 ♪ But in your dreams ♪ 1107 00:44:18,907 --> 00:44:22,367 ♪ Whatever they be ♪ 1108 00:44:22,410 --> 00:44:25,460 ♪ Dream a little dream ♪ 1109 00:44:27,916 --> 00:44:31,126 ♪ Of me. ♪ 1110 00:44:39,469 --> 00:44:41,929 Sorry... coming through. 1111 00:44:41,971 --> 00:44:44,061 No, don't get up. 1112 00:44:44,099 --> 00:44:46,889 Excuse me. What are you looking at? 1113 00:44:46,935 --> 00:44:49,725 How's it going backstage? 1114 00:44:49,771 --> 00:44:51,691 Sophie was chatting it up with Gavin and Moira. 1115 00:44:51,731 --> 00:44:53,861 Gave 'em each a bottle of scotch, wished them well. 1116 00:44:53,900 --> 00:44:55,740 Now she's having a weird, quiet moment. 1117 00:44:55,777 --> 00:44:58,817 She left her awful dogs at home. So far, so good. 1118 00:44:58,863 --> 00:45:01,203 How are you feeling? 1119 00:45:01,241 --> 00:45:03,701 I think I'm excited. I think that's what this feeling is. 1120 00:45:03,743 --> 00:45:05,413 Good. She put you through a lot, 1121 00:45:05,453 --> 00:45:06,623 and you pulled this off. 1122 00:45:06,663 --> 00:45:08,373 This is your night as much as hers. 1123 00:45:08,415 --> 00:45:10,415 Now, enjoy it. 1124 00:45:23,638 --> 00:45:24,888 Oh, 1125 00:45:24,931 --> 00:45:26,641 tonight, Miss Julie is crazy again. 1126 00:45:26,683 --> 00:45:28,603 Absolutely crazy. 1127 00:45:33,982 --> 00:45:35,652 So you've returned. 1128 00:45:35,692 --> 00:45:37,652 I took the count to the station, 1129 00:45:37,694 --> 00:45:39,574 and when I came back, I saw Miss Julie dancing 1130 00:45:39,612 --> 00:45:40,702 with the gamekeeper. 1131 00:45:40,738 --> 00:45:42,368 And then she rushed up to me and asked me 1132 00:45:42,407 --> 00:45:44,447 to dance the waltz with her. She's crazy. 1133 00:45:44,492 --> 00:45:46,702 And always has been, but never the way it's been 1134 00:45:46,744 --> 00:45:49,664 this last fortnight, since her engagement was broken. 1135 00:45:49,706 --> 00:45:51,536 - Do you know how it happened, Christine? 1136 00:45:51,583 --> 00:45:54,133 They were in the stable, 1137 00:45:54,169 --> 00:45:55,689 and she was training him, as she called it. 1138 00:45:55,712 --> 00:45:58,172 She made him leap over her horse whip, 1139 00:45:58,214 --> 00:46:00,554 the way you teach a dog to jump. 1140 00:46:00,592 --> 00:46:03,512 - Hey, duchess, you ever hear of a cough drop? 1141 00:46:03,553 --> 00:46:06,393 - Susie, shh. - It's a classy fuckin' play. 1142 00:46:06,431 --> 00:46:08,351 Now, what do you have that's tasty, Christine? 1143 00:46:08,391 --> 00:46:11,231 Oh, just some kidney that I cut out of the veal roast. 1144 00:46:11,269 --> 00:46:12,559 Ah, good. 1145 00:46:12,604 --> 00:46:14,734 Oh, Jean, won't you dance with me when I'm done? 1146 00:46:14,772 --> 00:46:16,862 - Of course I will. - Do you promise? 1147 00:46:16,900 --> 00:46:18,440 Promise? 1148 00:46:18,485 --> 00:46:21,395 When I say so, I do it. Mm. 1149 00:46:21,446 --> 00:46:25,446 And thanks for the good food. Tasted fine. 1150 00:46:34,626 --> 00:46:35,956 Is this supposed to be happening? 1151 00:46:36,002 --> 00:46:37,172 Shh. 1152 00:46:37,212 --> 00:46:39,422 Very fine, indeed, Christine. 1153 00:46:41,049 --> 00:46:42,299 Tasted fine. 1154 00:46:43,635 --> 00:46:45,215 Come on, come on. 1155 00:46:45,261 --> 00:46:46,761 I'll be back in a minute, 1156 00:46:46,804 --> 00:46:49,604 You go right on in the meantime. 1157 00:47:03,780 --> 00:47:07,490 Tell me, is it almost done, Christine? 1158 00:47:07,534 --> 00:47:09,584 The ladies are having secrets, I believe. 1159 00:47:10,745 --> 00:47:13,155 That is for you, Jean. 1160 00:47:13,206 --> 00:47:16,126 Oh, what a delicious odor that violet has. 1161 00:47:16,167 --> 00:47:17,457 Mm, impudent. 1162 00:47:17,502 --> 00:47:20,462 So you understand perfumes also. 1163 00:47:20,505 --> 00:47:22,665 And know pretty well how to dance. 1164 00:47:22,715 --> 00:47:25,505 Do not peek. No, no, no, go away. 1165 00:47:29,889 --> 00:47:31,219 Uh-oh. 1166 00:47:31,266 --> 00:47:32,366 Is it some kind of witches' broth 1167 00:47:32,392 --> 00:47:33,602 the ladies are cooking 1168 00:47:33,643 --> 00:47:34,893 on Midsummer Eve? 1169 00:47:34,936 --> 00:47:36,726 Something to tell fortunes by 1170 00:47:36,771 --> 00:47:38,211 and bring out the lucky star in which one's 1171 00:47:38,231 --> 00:47:40,071 future love is seen? 1172 00:47:41,734 --> 00:47:43,954 If you can see that, 1173 00:47:43,987 --> 00:47:46,447 you have very good eyes indeed. 1174 00:47:46,489 --> 00:47:48,279 Is she supposed to be so quiet? 1175 00:47:48,324 --> 00:47:50,794 No, you're supposed to be able to hear it. 1176 00:47:50,827 --> 00:47:52,997 Come dance with me, Jean. 1177 00:47:53,037 --> 00:47:56,417 I had promised to dance with Christine this time. 1178 00:47:56,457 --> 00:47:59,877 Well, Christine can get someone else, Gavin. 1179 00:47:59,919 --> 00:48:01,249 Did she say "Gavin"? 1180 00:48:01,296 --> 00:48:02,836 Shit. Shit. 1181 00:48:02,880 --> 00:48:05,380 I don't want to be impolite, 1182 00:48:05,425 --> 00:48:07,255 but I truly made a promise. 1183 00:48:07,302 --> 00:48:09,052 Now I can't hear him. 1184 00:48:09,095 --> 00:48:11,805 She can get somebody else. 1185 00:48:11,848 --> 00:48:13,678 Louder. Louder. 1186 00:48:13,725 --> 00:48:17,805 She can get somebody else, can't you, Christine? 1187 00:48:17,854 --> 00:48:21,734 Will you let me borrow Jean from you? Huh? 1188 00:48:21,774 --> 00:48:23,994 That isn't for me to say, Miss Julie. 1189 00:48:24,027 --> 00:48:25,527 Frankly speaking, 1190 00:48:25,570 --> 00:48:27,910 is it wise for Miss Julie to dance twice 1191 00:48:27,947 --> 00:48:29,527 with the same partner? 1192 00:48:29,574 --> 00:48:31,244 People will start to talk. 1193 00:48:31,284 --> 00:48:34,044 What is that? What kind of talk? 1194 00:48:34,078 --> 00:48:35,288 What do you mean? 1195 00:48:35,330 --> 00:48:36,790 They sound like my grandparents. 1196 00:48:36,831 --> 00:48:37,871 It doesn't look well 1197 00:48:37,915 --> 00:48:40,285 to prefer one servant to all the rest. 1198 00:48:40,335 --> 00:48:43,875 Prefer? What ideas! I am surprised. 1199 00:48:43,921 --> 00:48:45,881 I, the mistress of the house... 1200 00:48:45,923 --> 00:48:48,803 It's fine. She's just projecting for the back row. 1201 00:48:48,843 --> 00:48:50,143 Yeah, of Yankee Stadium? 1202 00:48:50,178 --> 00:48:51,608 And when it so happens I want to dance, 1203 00:48:51,638 --> 00:48:53,468 I want to dance with one who knows how to lead 1204 00:48:53,514 --> 00:48:56,144 so I am not made ridiculous. 1205 00:48:56,184 --> 00:48:59,564 - As you command, Miss Julie. - I am at your service. 1206 00:48:59,604 --> 00:49:01,814 Oh, don't take it as a command. 1207 00:49:01,856 --> 00:49:03,396 Aw, fuck, fuck, fuck, fuck... 1208 00:49:03,441 --> 00:49:05,401 Tonight, all rank should be forgotten. 1209 00:49:05,443 --> 00:49:07,863 Christine will make a pleasant wife. 1210 00:49:10,198 --> 00:49:12,828 Perhaps she snores, too. 1211 00:49:12,867 --> 00:49:16,077 No, she doesn't. But she talks in her sleep. 1212 00:49:16,120 --> 00:49:19,330 How do you know?! 1213 00:49:19,374 --> 00:49:21,294 I've heard it. 1214 00:49:21,334 --> 00:49:23,844 Give me something to drink. 1215 00:49:23,878 --> 00:49:25,838 We have nothing but beer. 1216 00:49:25,880 --> 00:49:27,920 Beer?! 1217 00:49:27,965 --> 00:49:30,005 I didn't know you were serving breakfast. 1218 00:49:31,678 --> 00:49:33,258 I can't watch. I can't watch. 1219 00:49:33,304 --> 00:49:34,604 I can't not. 1220 00:49:34,639 --> 00:49:36,349 You want some for yourself? 1221 00:49:36,391 --> 00:49:39,021 A polite gentleman should keep a lady company. 1222 00:49:39,060 --> 00:49:40,850 Wouldn't be proper in your presence. 1223 00:49:40,895 --> 00:49:43,605 Are you bashful, 1224 00:49:43,648 --> 00:49:46,438 a big, grown-up man? 1225 00:49:49,612 --> 00:49:51,532 Tout suite. Julie's thirsty. 1226 00:49:51,572 --> 00:49:55,332 - We love you, Sophie. - We love you, Sophie. 1227 00:49:55,368 --> 00:49:58,118 To the health of my liege lady. 1228 00:49:58,162 --> 00:50:00,752 Bravo! Ha ha! 1229 00:50:02,917 --> 00:50:05,037 Ahh. 1230 00:50:05,086 --> 00:50:06,336 Now... 1231 00:50:08,381 --> 00:50:10,801 Kiss my shoe. 1232 00:50:12,218 --> 00:50:15,048 This part's in the play. 1233 00:50:18,057 --> 00:50:19,677 Boop. 1234 00:50:23,187 --> 00:50:26,607 - Kiss it! - Yeah, kiss it. 1235 00:50:26,649 --> 00:50:29,439 Well, it looks like someone was hungry 1236 00:50:29,485 --> 00:50:32,655 for some moo shoe pork. 1237 00:50:32,697 --> 00:50:35,317 Huh? And unfortunately, 1238 00:50:35,366 --> 00:50:38,076 I just left the stables. 1239 00:50:38,119 --> 00:50:39,999 Hey, don't worry, after the stables, 1240 00:50:40,037 --> 00:50:42,537 I washed 'em off... in a toilet. 1241 00:50:43,624 --> 00:50:46,504 Put that on your plate, huh? 1242 00:50:48,421 --> 00:50:51,011 The other day, I was hanging out by the cows, 1243 00:50:51,048 --> 00:50:53,338 and one of the farmhands tried to milk me. 1244 00:50:56,763 --> 00:50:59,393 And my last husband never kissed my shoe, 1245 00:50:59,432 --> 00:51:02,022 but he always had a foot in his mouth. 1246 00:51:03,019 --> 00:51:06,229 Aw, it's so filthy here in the country. 1247 00:51:06,272 --> 00:51:09,232 My clothes are so dirty... 1248 00:51:09,275 --> 00:51:11,185 How dirty are they? 1249 00:51:11,235 --> 00:51:15,355 My clothes are so dirty, my washboard needs a washboard. 1250 00:51:17,116 --> 00:51:18,526 Ooh. 1251 00:51:18,576 --> 00:51:20,946 The count is back. 1252 00:51:20,995 --> 00:51:22,325 You mean Count Dracula? 1253 00:51:22,371 --> 00:51:24,751 Is that where you got that big hickey on your neck? 1254 00:51:24,791 --> 00:51:27,291 It wasn't me. 1255 00:51:29,212 --> 00:51:33,222 Well, folks, we're close enough to the finish line, I think. 1256 00:51:33,257 --> 00:51:36,007 Everybody's sad, I go off to die. 1257 00:51:36,052 --> 00:51:38,142 Blah, blah, blah. The end. 1258 00:51:38,179 --> 00:51:39,469 See ya! 1259 00:51:39,514 --> 00:51:42,024 Susie, wait. 1260 00:52:19,053 --> 00:52:20,973 We love you, Sophie! 1261 00:52:21,013 --> 00:52:24,313 Oh, thank you very much. Oh... 1262 00:52:24,350 --> 00:52:28,940 Oh, look, you got Sophie's hay fever going. 1263 00:52:28,980 --> 00:52:32,400 Ah-choo! Thank you. 1264 00:52:35,611 --> 00:52:37,611 Oh. 1265 00:52:38,906 --> 00:52:40,276 I hate you. 1266 00:52:40,324 --> 00:52:41,914 Theater hates you! 1267 00:52:41,951 --> 00:52:44,331 - Sophie. Sophie, Sophie... 1268 00:52:46,414 --> 00:52:48,084 Fucking stop. 1269 00:52:48,124 --> 00:52:50,884 Sophie, fucking stop! 1270 00:52:50,918 --> 00:52:53,918 Hey! Hey, I got something for your flight. 1271 00:52:55,548 --> 00:52:57,718 What the fuck just happened? 1272 00:52:57,758 --> 00:52:59,838 'Cause I know you did not just trash that production. 1273 00:52:59,886 --> 00:53:01,966 I know I must have eaten some spoiled cheese 1274 00:53:02,013 --> 00:53:03,973 or a hash brownie and hallucinated 1275 00:53:04,015 --> 00:53:06,055 that on the opening night of your Broadway premiere, 1276 00:53:06,100 --> 00:53:08,230 you chose to flush it all down the shitter. 1277 00:53:08,269 --> 00:53:11,149 What are you talking about? This is your fault. 1278 00:53:11,188 --> 00:53:12,478 My fault? 1279 00:53:12,523 --> 00:53:14,653 I am the biggest comedy star in America, 1280 00:53:14,692 --> 00:53:17,782 and you chose to dump that and have me act. 1281 00:53:17,820 --> 00:53:19,780 Act in this ridiculous farce of a play. 1282 00:53:19,822 --> 00:53:22,832 I had never even heard of Strindberg before I met you. 1283 00:53:22,867 --> 00:53:25,327 You should have stopped me. You're my manager. 1284 00:53:25,369 --> 00:53:27,289 You fired Harry Drake because he stopped you 1285 00:53:27,330 --> 00:53:29,750 from doing Strindberg, you whacko. Remember? 1286 00:53:29,790 --> 00:53:32,310 Just like he stopped Jerry Lewis from doing A Raisin in the Sun. 1287 00:53:32,335 --> 00:53:34,085 It's what a good manager does. 1288 00:53:34,128 --> 00:53:36,128 Goddamn it, Sophie. 1289 00:53:36,172 --> 00:53:37,552 You asked me to get you a shot. 1290 00:53:37,590 --> 00:53:39,550 I got you a shot and you chickened out. 1291 00:53:39,592 --> 00:53:40,552 You choked. 1292 00:53:40,593 --> 00:53:42,303 How dare you! 1293 00:53:42,345 --> 00:53:43,505 I went out on a limb for you. 1294 00:53:43,554 --> 00:53:45,144 Bernie went out on a limb for you. 1295 00:53:45,181 --> 00:53:47,351 The investors went out on a limb for you. 1296 00:53:47,391 --> 00:53:49,191 Fucking asshole tennis-playing Milken 1297 00:53:49,226 --> 00:53:50,896 went out on a limb for you! 1298 00:53:50,937 --> 00:53:53,267 We got Gavin Hawk to star opposite you. 1299 00:53:53,314 --> 00:53:55,524 You were all conspiring against me. 1300 00:53:55,566 --> 00:53:58,776 -Hey, call Bellevue. Tell 'em to bring a net. -Especially you. 1301 00:53:58,819 --> 00:54:01,409 Why, Sophie? Why would I do that? 1302 00:54:01,447 --> 00:54:03,197 For her. 1303 00:54:03,240 --> 00:54:06,290 You were trying to prop her up 1304 00:54:06,327 --> 00:54:08,657 by bringing me down. 1305 00:54:11,165 --> 00:54:13,325 - Let's go. - You're walking away from me? 1306 00:54:13,376 --> 00:54:14,916 Yeah, I'm walking away. 1307 00:54:14,961 --> 00:54:16,711 Because you are nothing but a fraud, 1308 00:54:16,754 --> 00:54:18,354 with your Jell-O and your stuck-up butler 1309 00:54:18,381 --> 00:54:19,881 and your lemon wedges. 1310 00:54:19,924 --> 00:54:22,434 And you want to know what the really sad thing is, Sophie? 1311 00:54:22,468 --> 00:54:24,258 You could have done it. 1312 00:54:24,303 --> 00:54:26,763 I watched you rehearse every single day, 1313 00:54:26,806 --> 00:54:27,886 and you were good. 1314 00:54:27,932 --> 00:54:29,892 Fuck that, you were great. 1315 00:54:29,934 --> 00:54:32,484 A great fucking serious actress. 1316 00:54:32,520 --> 00:54:34,410 And you had it all right there in the palm of your hand, 1317 00:54:34,438 --> 00:54:36,938 and all you had to do was have the guts to follow through 1318 00:54:36,983 --> 00:54:38,613 and do it, and you didn't. 1319 00:54:38,651 --> 00:54:41,491 You fuckin' folded like a deck of cards. 1320 00:54:41,529 --> 00:54:44,069 - Harry knew. - Harry knew what? 1321 00:54:44,115 --> 00:54:46,775 That you didn't have the stuff to make it on Broadway. 1322 00:54:46,826 --> 00:54:48,696 He was no idiot. He knew. 1323 00:54:48,744 --> 00:54:52,004 And I do not have to take you down for her. 1324 00:54:52,039 --> 00:54:53,579 You are not her competition. 1325 00:54:53,624 --> 00:54:55,504 You are not even in the same league. 1326 00:54:55,543 --> 00:54:57,673 She's got guts. 1327 00:54:57,712 --> 00:54:59,462 That is the difference between Midge Maisel 1328 00:54:59,505 --> 00:55:02,295 and the great Sophie Lennon. 1329 00:55:02,341 --> 00:55:03,801 You're a star, for now, 1330 00:55:03,843 --> 00:55:06,393 but she is gonna be a goddamn legend. 1331 00:55:08,222 --> 00:55:10,852 I'm setting those fuckin' birds loose 1332 00:55:10,891 --> 00:55:12,891 the minute I get home. 1333 00:55:15,354 --> 00:55:20,154 ♪ I want to sink to the bottom with you ♪ 1334 00:55:20,192 --> 00:55:24,242 ♪ I want to sink to the bottom with you ♪ 1335 00:55:25,823 --> 00:55:29,743 ♪ The ocean is big and blue ♪ 1336 00:55:29,785 --> 00:55:34,535 ♪ I just want to sink to the bottom with you ♪ 1337 00:55:34,582 --> 00:55:39,422 ♪ Cars on the highway, planes in the air ♪ 1338 00:55:39,462 --> 00:55:44,262 ♪ Everyone else is going somewhere ♪ 1339 00:55:44,300 --> 00:55:49,180 ♪ But I'm going nowhere, getting there soon ♪ 1340 00:55:49,221 --> 00:55:51,681 ♪ I might as well just ♪ 1341 00:55:51,724 --> 00:55:54,444 ♪ Sink down with you ♪ 1342 00:55:54,477 --> 00:55:57,097 ♪ I want to sink to the bottom ♪ 1343 00:55:57,146 --> 00:55:59,356 ♪ With you ♪ 1344 00:55:59,398 --> 00:56:03,528 ♪ I want to sink to the bottom with you ♪ 1345 00:56:04,862 --> 00:56:08,822 ♪ The ocean is big and blue ♪ 1346 00:56:08,866 --> 00:56:10,696 ♪ I just want to sink ♪ 1347 00:56:10,743 --> 00:56:13,703 ♪ To the bottom with you ♪ 1348 00:56:13,746 --> 00:56:15,616 ♪ And I just want to ♪ 1349 00:56:33,140 --> 00:56:37,980 ♪ Out on the highway, up in the air ♪ 1350 00:56:38,020 --> 00:56:42,940 ♪ Everyone else is going somewhere ♪ 1351 00:56:42,983 --> 00:56:47,863 ♪ They're going nowhere, and I'll be there, too ♪ 1352 00:56:47,905 --> 00:56:52,695 ♪ I might as well go under with you ♪ 1353 00:56:55,371 --> 00:56:59,171 ♪ I want to sink to the bottom with you ♪ 1354 00:56:59,208 --> 00:57:00,838 ♪ Sink to the bottom ♪ 1355 00:57:00,876 --> 00:57:03,246 ♪ I want to sink to the bottom ♪ 1356 00:57:03,295 --> 00:57:04,955 - ♪ With you ♪ - ♪ Sink to the bottom ♪ 1357 00:57:05,005 --> 00:57:07,005 ♪ I just want to. ♪ 94938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.