All language subtitles for The.Lies.She.Loved.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,859 --> 00:00:27,247
各位乘客
2
00:00:27,538 --> 00:00:29,106
剛才發生了強烈地震
3
00:00:29,376 --> 00:00:31,104
震源在東北地區
4
00:00:31,914 --> 00:00:35,510
為此 各條地鐵線路將停止運行
5
00:00:36,130 --> 00:00:38,217
請各位乘客聽從地鐵工作人員的指揮
6
00:00:38,617 --> 00:00:40,824
前往地面的出口
7
00:00:41,325 --> 00:00:45,381
另外 檢票口和樓梯附近比較混亂
8
00:00:45,520 --> 00:00:47,817
可能會摔倒或受傷
9
00:00:47,858 --> 00:00:50,375
請在樓梯附近減速慢行
10
00:00:50,436 --> 00:00:53,952
預計此後會發生大規模的餘震
11
00:00:54,172 --> 00:00:56,329
請各位注意安全
12
00:01:04,832 --> 00:01:06,660
可以直接通過檢票口
13
00:01:06,810 --> 00:01:09,916
請大家不要慌張 依次通行
14
00:01:10,596 --> 00:01:12,134
感謝大家的配合
15
00:01:12,914 --> 00:01:15,001
牆邊的乘客請不要奔跑
16
00:01:15,252 --> 00:01:16,730
請慢慢走
17
00:01:20,886 --> 00:01:21,825
你沒事吧
18
00:01:25,272 --> 00:01:26,101
你沒事吧
19
00:01:33,284 --> 00:01:34,882
坐一會吧
20
00:01:35,412 --> 00:01:36,001
請
21
00:01:44,104 --> 00:01:45,252
慢慢呼吸
22
00:01:48,200 --> 00:01:49,618
好 再慢一些
23
00:01:57,381 --> 00:01:58,939
客人 到地方了
24
00:02:00,518 --> 00:02:01,177
客人?
25
00:02:02,116 --> 00:02:03,334
客人 到地方了
26
00:02:08,081 --> 00:02:09,020
客人 到地方了
27
00:02:27,522 --> 00:02:28,521
來了來了
28
00:02:30,719 --> 00:02:31,498
來了來了
29
00:02:36,753 --> 00:02:37,981
你回來啦
30
00:02:38,851 --> 00:02:39,460
好好好
31
00:02:41,059 --> 00:02:42,337
我要睡覺
32
00:02:43,187 --> 00:02:44,555
不洗臉行嗎
33
00:02:45,265 --> 00:02:47,922
嗯 撐不住了
34
00:02:48,491 --> 00:02:49,350
現在這麼說
35
00:02:50,020 --> 00:02:52,607
等你明天起床肯定得生氣
36
00:02:56,823 --> 00:02:57,612
這是什麼
37
00:02:59,091 --> 00:03:00,120
綾子
38
00:03:00,979 --> 00:03:03,106
綾子送我的
39
00:03:03,537 --> 00:03:05,115
綾子好厲害
40
00:03:05,645 --> 00:03:06,104
走吧
41
00:03:21,180 --> 00:03:23,028
(愛上謊言的女人)
42
00:03:40,841 --> 00:03:41,470
早
43
00:03:43,049 --> 00:03:43,778
好累
44
00:03:44,467 --> 00:03:45,366
可能感冒了
45
00:03:46,505 --> 00:03:46,864
是嗎
46
00:03:51,840 --> 00:03:53,098
你又在看這個呀
47
00:03:53,618 --> 00:03:54,337
嗯
48
00:03:56,216 --> 00:03:57,554
你已經有了吧
49
00:03:59,573 --> 00:04:00,262
不一樣的
50
00:04:00,402 --> 00:04:01,650
我想找的是
51
00:04:02,130 --> 00:04:05,227
稍微小一些
52
00:04:06,586 --> 00:04:07,854
胳膊能撐開些的款式
53
00:04:09,503 --> 00:04:11,231
我以前有過一個的
54
00:04:12,260 --> 00:04:13,318
真的有那樣的嗎
55
00:04:14,328 --> 00:04:15,327
嗯
56
00:04:21,441 --> 00:04:22,180
怎麼了
57
00:04:22,510 --> 00:04:23,039
嗯
58
00:04:25,667 --> 00:04:26,676
喉嚨有點疼
59
00:04:32,990 --> 00:04:34,198
張開嘴
60
00:04:36,357 --> 00:04:36,916
張大點
61
00:04:50,204 --> 00:04:51,532
這個呀
62
00:04:51,782 --> 00:04:56,017
就是酒精攝取過多 造成痛風了吧
63
00:04:59,415 --> 00:05:01,093
我今天一下班就回來
64
00:05:04,949 --> 00:05:06,367
阿桔 做那個吧
65
00:05:06,538 --> 00:05:08,366
番茄煮雞肉
66
00:05:08,945 --> 00:05:09,414
好呀
67
00:05:11,183 --> 00:05:11,802
那麼
68
00:05:12,512 --> 00:05:13,720
我要出門了
69
00:05:14,300 --> 00:05:15,069
這個也喝完了
70
00:05:15,399 --> 00:05:16,258
水池下面有
71
00:05:35,220 --> 00:05:36,898
這款口感倒是不錯
72
00:05:37,118 --> 00:05:40,205
但眼蟲藻的含量不到500毫克吧
73
00:05:40,675 --> 00:05:40,824
對
74
00:05:40,884 --> 00:05:42,981
做一次500毫克含量的試試吧
75
00:05:43,072 --> 00:05:44,101
好 500毫克
76
00:05:44,201 --> 00:05:45,239
川原小姐
77
00:05:45,760 --> 00:05:48,267
能再擺出看著小杯子的造型嗎
78
00:05:48,897 --> 00:05:50,495
研究員也稍微靠近些
79
00:05:50,945 --> 00:05:52,713
那邊兩位也靠近點
80
00:05:53,942 --> 00:05:56,119
那請您再吃一口
81
00:06:04,701 --> 00:06:08,617
現在 所有企業都很注重調查
82
00:06:08,967 --> 00:06:12,253
我倒是覺得不應該太過相信市場調查
83
00:06:12,804 --> 00:06:14,642
不是當下有價值的東西
84
00:06:15,021 --> 00:06:17,009
而是領先半步 做出引領流行的產品
85
00:06:17,119 --> 00:06:19,007
這才是我的工作
86
00:06:19,257 --> 00:06:21,484
如果您現在參與開發的產品大熱
87
00:06:21,675 --> 00:06:24,682
明年您就能蟬聯年度女性寶座了吧
88
00:06:25,371 --> 00:06:27,528
若果真如此 我就開心了
89
00:06:28,319 --> 00:06:30,406
沒那麼容易大熱的啦
90
00:06:31,416 --> 00:06:32,215
您請吧
91
00:06:34,982 --> 00:06:36,130
(媽媽)
92
00:06:37,989 --> 00:06:39,167
沒關係的
93
00:06:42,415 --> 00:06:43,623
你媽媽要來嗎
94
00:06:43,804 --> 00:06:46,391
嗯 她說來探望朋友
95
00:06:48,349 --> 00:06:51,026
還說晚上要一起吃飯
96
00:06:51,976 --> 00:06:54,853
她似乎想吃表參道那邊的薄煎餅
97
00:06:55,732 --> 00:06:56,611
晚飯嗎
98
00:06:56,821 --> 00:06:58,179
她很奇怪
99
00:06:59,558 --> 00:07:00,477
阿桔 你呢
100
00:07:06,901 --> 00:07:08,799
你們兩位女士去比較好吧
101
00:07:08,909 --> 00:07:10,267
媽媽說想見見你
102
00:07:11,806 --> 00:07:12,675
這樣啊
103
00:07:14,284 --> 00:07:14,603
嗯
104
00:07:14,744 --> 00:07:16,642
吃薄煎餅還算挺輕鬆的吧
105
00:07:17,081 --> 00:07:18,679
7點在古董街頭
106
00:07:18,949 --> 00:07:20,587
咱們之前一起去過的店碰面
107
00:07:23,945 --> 00:07:24,414
好
108
00:07:30,428 --> 00:07:32,785
-給社長的演講就交給你們了 -是
109
00:07:34,574 --> 00:07:35,513
之前那次相親
110
00:07:35,703 --> 00:07:36,662
之後怎麼樣了
111
00:07:37,442 --> 00:07:39,430
我當然是完好無損地回家了
112
00:07:39,689 --> 00:07:42,136
開什麼玩笑 氣氛那麼好
113
00:07:43,476 --> 00:07:45,583
他在遊戲中心送了我零食大禮包
114
00:07:45,833 --> 00:07:47,251
那傢伙真沒膽
115
00:07:48,061 --> 00:07:48,590
綾子你呢
116
00:07:48,831 --> 00:07:50,679
之前街頭相親的人 還在見面嗎
117
00:07:50,939 --> 00:07:53,106
那人不行 出過問題的
118
00:07:53,526 --> 00:07:55,174
離過一次婚 還得給前妻贍養費
119
00:07:56,183 --> 00:07:57,351
撒什麼謊呢
120
00:07:57,542 --> 00:07:59,090
真虧你能發現呀
121
00:07:59,810 --> 00:08:02,067
我伯父在做偵探
122
00:08:02,347 --> 00:08:03,316
偵探?
123
00:08:04,376 --> 00:08:07,383
真的會戴著帽子 穿著風衣嗎
124
00:08:07,792 --> 00:08:08,830
不會啦
125
00:08:10,170 --> 00:08:11,169
不過呢
126
00:08:11,329 --> 00:08:14,366
我們自己選男人 不得花很多時間嘛
127
00:08:17,493 --> 00:08:19,690
今晚我
128
00:08:20,110 --> 00:08:21,578
要讓男朋友見家長了
129
00:08:22,008 --> 00:08:24,695
就是那個醫生? 終於呀
130
00:08:25,385 --> 00:08:27,972
不是醫生 是研究醫師
131
00:08:29,092 --> 00:08:30,260
你這女人真過分
132
00:08:30,350 --> 00:08:32,487
佔著這麼優秀的男人
133
00:08:32,568 --> 00:08:33,726
說什麼呢
134
00:08:33,887 --> 00:08:36,384
那傢伙掙的錢也就打零工的水平
135
00:08:36,884 --> 00:08:38,092
都是前期投資呀
136
00:08:38,363 --> 00:08:40,790
正好呀
137
00:09:15,926 --> 00:09:17,364
可能是工作太忙吧
138
00:09:19,832 --> 00:09:21,969
現在這時代他都沒手機嗎
139
00:09:31,271 --> 00:09:33,818
區區薄煎餅還這麼貴
140
00:09:38,844 --> 00:09:41,141
-點單 -來了
141
00:10:49,156 --> 00:10:50,664
你為什麼沒來
142
00:10:51,773 --> 00:10:53,031
深夜打擾 非常抱歉
143
00:11:31,935 --> 00:11:33,863
這位是小出桔平先生沒錯吧
144
00:11:37,199 --> 00:11:37,768
那個
145
00:11:38,498 --> 00:11:39,826
出什麼事了
146
00:11:39,967 --> 00:11:41,925
我今天本來和他約了見面
147
00:11:42,265 --> 00:11:43,423
但他沒有來
148
00:11:43,703 --> 00:11:44,851
四小時前
149
00:11:45,022 --> 00:11:47,349
有人發現他倒在家附近的公園
150
00:11:47,519 --> 00:11:48,977
就緊急送來了醫院
151
00:11:49,557 --> 00:11:50,785
是蛛網膜下腔出血
152
00:11:53,504 --> 00:11:55,532
這位是小出桔平先生沒錯吧
153
00:11:59,438 --> 00:12:01,316
沒錯 是他
154
00:12:07,550 --> 00:12:09,558
川原小姐 借一步說話
155
00:12:17,980 --> 00:12:20,987
這張駕照並沒有登記
156
00:12:22,426 --> 00:12:23,085
也就是說
157
00:12:23,654 --> 00:12:24,732
這是偽造的
158
00:12:26,971 --> 00:12:28,029
什麼
159
00:12:29,019 --> 00:12:30,457
這上面寫的信息
160
00:12:30,827 --> 00:12:32,755
除了住址 其它都是假的
161
00:12:34,264 --> 00:12:37,960
小出桔平這個名字在居民卡裡查不到
162
00:12:53,825 --> 00:12:57,381
他雖然命保了下來 但還處於危險狀態
163
00:12:58,730 --> 00:13:01,916
是否能甦醒 這兩個星期很重要
164
00:13:03,346 --> 00:13:06,043
哪怕他甦醒過來
165
00:13:06,713 --> 00:13:08,721
大腦也可能受到損傷
166
00:14:17,334 --> 00:14:18,972
小出嗎
167
00:14:19,073 --> 00:14:21,560
是的 小出桔平
168
00:14:21,760 --> 00:14:23,178
是心臟外科醫生
169
00:14:23,249 --> 00:14:25,696
應該在這裡的研究室上班
170
00:14:27,005 --> 00:14:29,442
請您稍等一會
171
00:14:37,365 --> 00:14:39,792
咱們這有小出這個人嗎
172
00:14:39,942 --> 00:14:41,550
我沒聽說過
173
00:14:42,420 --> 00:14:44,258
外聘或者是講師呢
174
00:14:44,368 --> 00:14:47,574
又或者是之前在這上班 最近調走了之類的
175
00:14:48,284 --> 00:14:52,429
我們這裡沒姓小出的
176
00:14:52,580 --> 00:14:56,666
話說啊 這是怎麼了啊
177
00:14:59,224 --> 00:15:00,532
等等
178
00:15:08,245 --> 00:15:09,613
川原小姐
179
00:15:09,973 --> 00:15:12,660
偶爾有人會用假名
180
00:15:13,010 --> 00:15:17,595
因為他們為了逃債或者是犯了罪
181
00:15:17,636 --> 00:15:19,284
我不是談這種事
182
00:15:19,334 --> 00:15:22,860
我是想你們調查清楚他的身份
183
00:15:23,101 --> 00:15:24,629
但是 你啊
184
00:15:24,799 --> 00:15:27,326
也根本不瞭解他的親屬關係吧
185
00:15:27,456 --> 00:15:31,002
那是因為他小時候雙親去世
186
00:15:31,123 --> 00:15:31,882
就跟親戚疏遠了
187
00:15:31,932 --> 00:15:33,970
這我說了很多次了
188
00:15:35,479 --> 00:15:37,836
然後沒一個朋友
189
00:15:39,625 --> 00:15:41,233
也會有這種人吧
190
00:15:41,273 --> 00:15:43,111
也沒有存摺和銀行卡
191
00:15:47,457 --> 00:15:49,245
的確是這樣
192
00:15:49,385 --> 00:15:51,822
生活費也是由你來負擔的吧
193
00:15:54,960 --> 00:16:00,314
這不挺好嘛 你在結婚前發現了
194
00:16:01,573 --> 00:16:04,799
你還算幸運
195
00:16:33,163 --> 00:16:37,948
方纔地鐵受到地震影響 暫緩運行
196
00:16:38,028 --> 00:16:39,946
-謝謝你 -沒事
197
00:16:40,236 --> 00:16:42,134
你沒事了吧
198
00:16:42,424 --> 00:16:43,423
是的
199
00:16:44,012 --> 00:16:46,040
我得回公司了
200
00:16:46,270 --> 00:16:47,289
公司啊
201
00:16:52,634 --> 00:16:54,162
你走回去嗎
202
00:16:55,471 --> 00:16:56,629
是呢
203
00:17:03,803 --> 00:17:05,041
你要是不介意的話
204
00:17:05,641 --> 00:17:07,189
就穿這個回去吧
205
00:17:09,158 --> 00:17:10,177
我家就在附近
206
00:17:10,217 --> 00:17:11,965
不 不用了
207
00:17:12,045 --> 00:17:13,403
雖然有點髒
208
00:17:13,734 --> 00:17:15,712
到公司了你就扔掉吧
209
00:17:15,772 --> 00:17:16,621
但是你…
210
00:17:16,661 --> 00:17:17,600
再見
211
00:17:31,307 --> 00:17:32,565
那個啊
212
00:17:34,883 --> 00:17:36,371
告訴我你的名字吧
213
00:17:46,931 --> 00:17:49,468
小出 我叫小出
214
00:18:13,336 --> 00:18:15,374
{\frz349.2\pos(450,174)\3c&H000000&}小出大樓
215
00:18:15,374 --> 00:18:18,371
{\3c&H000000&\pos(544,432)\frz352.2}小 出 大 樓
216
00:19:17,424 --> 00:19:19,931
你精神真好
217
00:19:23,418 --> 00:19:25,376
你不是工作得很累嗎
218
00:19:25,526 --> 00:19:27,374
所以才要啊
219
00:19:27,774 --> 00:19:31,440
部長超惱人的 後輩很沒用
220
00:19:31,820 --> 00:19:36,585
這種事情全都不存在了
221
00:19:39,822 --> 00:19:41,860
只有
222
00:19:43,818 --> 00:19:45,506
舒服
223
00:19:47,075 --> 00:19:48,763
成了一具空殼
224
00:19:58,744 --> 00:20:01,401
不能弄那裡
225
00:20:01,501 --> 00:20:03,369
我知道啊
226
00:20:03,919 --> 00:20:05,367
真是的
227
00:21:28,757 --> 00:21:29,865
太慢了
228
00:21:42,713 --> 00:21:45,020
能查明他的身份嗎
229
00:21:45,730 --> 00:21:47,588
我醜話說在前頭
230
00:21:48,497 --> 00:21:52,603
調查別人的過去 一般不會有什麼好結果
231
00:21:55,521 --> 00:21:57,838
就算要拿賠償
232
00:21:57,958 --> 00:21:59,976
對方還是昏迷狀態的話
233
00:22:02,764 --> 00:22:04,532
你就給我調查吧
234
00:22:06,890 --> 00:22:09,717
應該會很花時間 但我會盡力而為的
235
00:22:10,906 --> 00:22:13,493
而且這是我侄女朋友的委託
236
00:22:13,753 --> 00:22:15,001
那個
237
00:22:15,811 --> 00:22:17,849
絕對不要告訴綾子
238
00:22:19,258 --> 00:22:21,485
當然了 我會嚴守秘密的
239
00:22:48,689 --> 00:22:51,486
這樣好嗎 收費這麼貴
240
00:22:51,756 --> 00:22:54,503
從有錢人那裡賺錢 不會遭天譴的
241
00:22:57,671 --> 00:23:00,438
剛才那人是今年的年度女性
242
00:23:02,396 --> 00:23:06,152
海原先生你正在喝著的這個 是她開發出來的
243
00:23:08,590 --> 00:23:11,067
早知道就應該多要點
244
00:23:12,806 --> 00:23:16,442
三流的婚姻騙子啊
245
00:24:05,894 --> 00:24:09,600
-打擾一下 我找個人 -嗯
246
00:24:09,861 --> 00:24:12,198
你見過這個人嗎
247
00:24:12,748 --> 00:24:14,216
你知道他是醫生嗎
248
00:24:14,326 --> 00:24:16,733
我聽說過他是醫生
249
00:24:16,864 --> 00:24:19,711
可能通過髮型和眼鏡改變過形象
250
00:24:20,211 --> 00:24:21,829
沒印象啊
251
00:24:23,118 --> 00:24:25,096
又不是要公開發佈
252
00:24:25,146 --> 00:24:27,943
可以更改提交給社長的日期吧
253
00:24:28,083 --> 00:24:29,931
只是秘書課嫌麻煩而已
254
00:24:29,981 --> 00:24:32,218
綾子你…去說啊
255
00:24:34,147 --> 00:24:36,404
好的 我會跟她說的
256
00:24:36,795 --> 00:24:38,972
調到下週末可以吧
257
00:24:39,082 --> 00:24:41,899
週三應該安排不了
258
00:24:41,950 --> 00:24:44,047
週四或週五行嗎
259
00:24:44,537 --> 00:24:46,585
由加利你在聽嗎
260
00:25:39,943 --> 00:25:40,972
你好
261
00:25:43,120 --> 00:25:44,668
你啊
262
00:25:44,998 --> 00:25:47,515
怎麼隨便翻別人的東西啊
263
00:26:13,871 --> 00:26:15,379
好痛
264
00:26:16,698 --> 00:26:19,804
站住 給我站住 喂
265
00:26:52,223 --> 00:26:53,581
我說
266
00:26:54,771 --> 00:26:59,746
我們能以非法入侵的名義 讓警察介入
267
00:27:03,363 --> 00:27:05,401
保持沉默啊
268
00:27:07,848 --> 00:27:09,906
你認識這個人吧
269
00:27:12,664 --> 00:27:13,712
你告訴我吧
270
00:27:13,792 --> 00:27:15,480
他現在躺在醫院裡
271
00:27:16,840 --> 00:27:18,538
一直是昏迷狀態
272
00:27:18,628 --> 00:27:20,855
就算我想問他 也問不了了
273
00:27:30,556 --> 00:27:32,174
老師他
274
00:27:33,004 --> 00:27:36,530
一直在這裡用電腦寫東西
275
00:27:36,630 --> 00:27:37,389
老師
276
00:27:37,440 --> 00:27:38,778
你在哪的醫院見過他嗎
277
00:27:38,858 --> 00:27:40,436
我覺得他很帥
278
00:27:40,487 --> 00:27:42,255
心葉叫他芥川老師
279
00:27:42,315 --> 00:27:44,113
他跟芥川龍之介很吧
280
00:27:44,153 --> 00:27:46,520
我在語文書上看過 他是我的初戀
281
00:27:46,571 --> 00:27:49,727
芥川就是和女人跳河自殺的那個人吧
282
00:27:49,838 --> 00:27:51,536
你那是太宰
283
00:27:52,335 --> 00:27:54,662
芥川也是自殺的吧 對吧
284
00:27:54,753 --> 00:27:57,440
我記得他沒有電腦啊
285
00:28:02,965 --> 00:28:07,530
老師他一直收起來的
286
00:28:07,530 --> 00:28:08,708
什麼
287
00:28:10,847 --> 00:28:12,505
他收起來了
288
00:28:52,747 --> 00:28:56,263
這是你自行選擇的 要另外收費
289
00:28:56,263 --> 00:28:57,961
可以 快解開吧
290
00:29:09,071 --> 00:29:10,549
密碼出來了
291
00:29:11,189 --> 00:29:13,726
2010
292
00:29:14,286 --> 00:29:18,322
2010年9月20日嗎
293
00:29:18,801 --> 00:29:20,319
你有什麼頭緒嗎
294
00:29:30,560 --> 00:29:32,068
把那個打開
295
00:29:31,649 --> 00:29:34,476
(未命名)
296
00:29:41,440 --> 00:29:43,158
這是什麼啊
297
00:29:43,328 --> 00:29:45,985
小說吧
298
00:29:56,605 --> 00:29:59,272
這個到底有多少頁啊
299
00:29:59,272 --> 00:30:01,809
700頁
300
00:30:04,867 --> 00:30:09,032
他可真是個文豪老師啊
301
00:30:10,132 --> 00:30:14,038
風從瀨戶內海吹來 這在春天裡有些冷
302
00:30:14,038 --> 00:30:17,894
駛向島嶼的渡輪平日很熱鬧
303
00:30:17,894 --> 00:30:20,341
你愛人跟你提過瀨戶內海嗎
304
00:30:20,851 --> 00:30:22,339
沒有
305
00:30:24,078 --> 00:30:27,274
這個還沒寫完呢
306
00:30:29,913 --> 00:30:33,519
佑子像往常一樣笑著說 「我走了」
307
00:30:33,519 --> 00:30:35,786
確實沒寫完呢
308
00:30:35,787 --> 00:30:39,083
這麼一說 老師最近好像沒怎麼動筆
309
00:30:40,023 --> 00:30:41,281
然後呢
310
00:30:42,191 --> 00:30:44,468
老師煩惱的樣子也很帥
311
00:30:44,468 --> 00:30:47,415
什麼很帥啊 真是的 不是讓你說這個
312
00:30:47,416 --> 00:30:50,453
老師說過這個小說的事嗎
313
00:30:52,790 --> 00:30:54,318
快想想
314
00:31:02,141 --> 00:31:03,449
想到了什麼
315
00:31:03,450 --> 00:31:05,877
我可以去看老師嗎
316
00:31:07,656 --> 00:31:09,873
我也很擔心他
317
00:31:11,622 --> 00:31:14,139
和你沒關係吧
318
00:31:14,569 --> 00:31:17,306
但是我很瞭解老師
319
00:31:17,946 --> 00:31:18,955
你什麼都不瞭解吧
320
00:31:18,955 --> 00:31:21,032
我瞭解 他總是要兩包白砂糖
321
00:31:21,033 --> 00:31:22,881
他喜歡喝最後剩下的那點糖
322
00:31:22,881 --> 00:31:26,537
工作進展得不順利時 眼角會拉長
323
00:31:30,594 --> 00:31:33,291
你那麼瞭解他怎麼插不進來
324
00:31:33,291 --> 00:31:35,838
我只是喜歡他就心滿意足了
325
00:31:50,335 --> 00:31:52,712
我在這裡沒辦法集中精力
326
00:31:56,719 --> 00:31:59,766
你是故意的吧
327
00:32:05,720 --> 00:32:08,217
我也要回去了
328
00:32:22,873 --> 00:32:25,820
當渡輪的舷梯落地時
329
00:32:25,820 --> 00:32:29,306
雄太便一溜煙地跑了下去
330
00:32:29,307 --> 00:32:31,764
他在搖搖晃晃的跳板上發出歡呼聲
331
00:32:31,765 --> 00:32:34,921
蹦跳著讓我們快一點快一點
332
00:32:35,391 --> 00:32:40,206
佑子說 「不要自己先下去」 他也不聽
333
00:32:40,206 --> 00:32:44,851
小小的背影已經在跳板的另一側了
334
00:32:46,011 --> 00:32:49,287
佑子攏了攏被海風吹起的頭髮
335
00:32:49,288 --> 00:32:52,834
輕輕呼了一口氣 笑了起來
336
00:32:52,834 --> 00:32:56,960
她的耳後隱約露出了一顆小小的黑痣
337
00:32:58,159 --> 00:33:01,945
雄太在鳥叫聲中環顧著四周
338
00:33:01,945 --> 00:33:04,222
那叫聲彷彿在召喚他
339
00:33:04,753 --> 00:33:07,240
我告訴他 這是紅喉潛鳥
340
00:33:07,520 --> 00:33:11,126
好像是為了掩飾他的不好意思 他抓住了我的手腕
341
00:33:12,285 --> 00:33:16,311
佑子也從另一側伸出手來
342
00:33:18,849 --> 00:33:22,215
雄太在我和佑子中間 眼裡閃著光芒
343
00:33:22,665 --> 00:33:27,510
他問到「那隻鳥叫什麼名字」
344
00:34:13,756 --> 00:34:16,553
下期的年度女性就是你了
345
00:34:16,553 --> 00:34:19,650
謝謝
346
00:34:20,399 --> 00:34:23,016
那個 公開發佈的內容我會好好做的
347
00:34:23,017 --> 00:34:24,695
道歉之前先說這個嗎
348
00:34:25,834 --> 00:34:28,151
讓你重新提交給社長 結果你睡過頭了
349
00:34:28,152 --> 00:34:29,370
這可不應該吧
350
00:34:32,907 --> 00:34:36,473
川原 你先休息一陣子 剩下的交給她做吧
351
00:34:36,474 --> 00:34:39,231
可是 發表會沒我的話…
352
00:34:40,270 --> 00:34:42,657
你搞錯什麼了吧
353
00:34:43,827 --> 00:34:47,843
是的 人體吸收率也相當好
354
00:34:47,843 --> 00:34:52,148
果然女性的觀點裡 有很多新穎的地方啊
355
00:34:52,149 --> 00:34:54,147
是的
356
00:34:54,147 --> 00:34:57,104
所以 什麼時候可以售賣
357
00:34:57,104 --> 00:34:59,741
預計6月左右
358
00:35:44,868 --> 00:35:47,825
(出生於1984年4月23日 37歲 自稱)
359
00:35:44,868 --> 00:35:47,825
(妻子 佑子)
360
00:35:44,868 --> 00:35:47,825
(兒子 雄太)
361
00:35:46,676 --> 00:35:49,493
燈塔可能是個重要線索
362
00:35:50,912 --> 00:35:55,437
小說裡經常出現 「孩提時代經常去玩的地方」
363
00:35:56,237 --> 00:35:58,035
你看這個
364
00:35:58,994 --> 00:36:02,460
傍晚時分 太陽來到燈塔上方
365
00:36:02,461 --> 00:36:05,158
好似蠟燭一般
366
00:36:05,158 --> 00:36:07,235
是有幾個這樣的燈塔
367
00:36:14,639 --> 00:36:18,225
他為什麼會寫這個呢
368
00:36:18,225 --> 00:36:20,083
誰知道呢
369
00:36:20,083 --> 00:36:23,080
說實話 這作為小說有點…
370
00:36:23,081 --> 00:36:25,079
沒意思嗎
371
00:36:26,008 --> 00:36:31,222
海原說這是一部現充家庭日記
372
00:36:33,191 --> 00:36:38,505
他其實離過一次婚 可能是有點嫉妒吧
373
00:36:58,406 --> 00:36:59,674
我回來了
374
00:36:59,675 --> 00:37:00,723
你回來了
375
00:37:00,724 --> 00:37:02,172
今天很早嘛
376
00:37:02,173 --> 00:37:03,202
嗯 我來幫你
377
00:37:03,202 --> 00:37:05,699
-那你把那邊的收下來 -嗯
378
00:37:56,540 --> 00:37:57,748
喂
379
00:37:58,478 --> 00:38:00,565
喂 你在幹什麼
380
00:38:04,872 --> 00:38:06,999
-你給我出來 -好痛
381
00:38:07,000 --> 00:38:08,998
你要幹嘛
382
00:38:11,206 --> 00:38:12,614
你不要多管閒事
383
00:38:12,615 --> 00:38:17,210
可是你都不管老師 他好可憐
384
00:38:17,210 --> 00:38:20,117
話雖如此 可你和他毫無關係吧
385
00:38:20,817 --> 00:38:22,595
不是毫無關係
386
00:38:22,595 --> 00:38:26,111
對了 你是跟蹤狂來著
387
00:38:29,169 --> 00:38:31,256
川原小姐
388
00:38:31,256 --> 00:38:33,254
你和他沒發生性關係吧
389
00:38:35,752 --> 00:38:37,879
你和老師一直沒發生性關係吧
390
00:38:37,880 --> 00:38:39,608
怎麼你腦子有病嗎
391
00:38:39,608 --> 00:38:43,743
因為 我和老師第一次相遇
392
00:38:43,744 --> 00:38:45,512
是在約炮網站上
393
00:38:49,639 --> 00:38:53,485
那個呀 他沒有手機 就算你騙我…
394
00:38:53,485 --> 00:38:55,702
老師跟我說了
395
00:38:55,703 --> 00:38:59,329
有時他不想變成一具空殼
396
00:39:00,668 --> 00:39:05,173
他說他要把麻煩的事 通通 通通忘光
397
00:39:09,180 --> 00:39:14,914
我說 老師昏倒都是因為你
398
00:39:18,461 --> 00:39:20,658
你們在吵什麼
399
00:39:25,964 --> 00:39:28,671
可是 現在並沒有確切的證據
400
00:39:28,671 --> 00:39:30,539
不行不行 真的…
401
00:39:32,957 --> 00:39:35,184
喂 喂 你在幹什麼
402
00:39:35,185 --> 00:39:36,763
我要去瀨戶內海
403
00:39:36,763 --> 00:39:37,951
什麼
404
00:39:37,952 --> 00:39:41,029
你一個外行去 能做什麼啊
405
00:39:41,029 --> 00:39:43,126
我們來調查就好了
406
00:39:43,127 --> 00:39:47,143
你…你在幹什麼 喂 別把那個帶走 喂
407
00:40:27,344 --> 00:40:30,770
燈塔的下面有個小洞
408
00:40:30,771 --> 00:40:35,836
我會把瓶蓋和玻璃彈珠當成寶藏藏在那裡
409
00:40:52,879 --> 00:40:57,554
燈塔的下面有個小洞
410
00:40:57,555 --> 00:41:03,049
我會把瓶蓋和玻璃彈珠當成寶藏藏在那裡
411
00:41:03,829 --> 00:41:08,654
這是我家人朋友誰都不知道的秘密
412
00:41:08,654 --> 00:41:12,650
這讓我很興奮
413
00:41:13,919 --> 00:41:15,996
我會一個人坐在燈塔上
414
00:41:16,327 --> 00:41:19,843
聽著海浪拍打巖礁的聲音
415
00:41:19,843 --> 00:41:24,178
一直眺望著漸沉的夕陽
416
00:41:24,778 --> 00:41:29,163
我的秘密基地 只屬於我的王國
417
00:41:31,242 --> 00:41:34,968
那裡現在變成什麼樣了呢
418
00:41:35,738 --> 00:41:39,953
那些寶藏還在那裡嗎
419
00:41:40,913 --> 00:41:45,388
還有 那輪金黃色的夕陽
420
00:41:45,388 --> 00:41:49,763
現在還照耀著燈塔嗎
421
00:41:56,068 --> 00:42:00,004
海原先生 你不去瀨戶內海嗎
422
00:42:01,143 --> 00:42:03,860
我去了也解決不了什麼
423
00:42:03,881 --> 00:42:08,296
又沒有證據證明那本小說裡寫的是真的
424
00:42:10,554 --> 00:42:13,421
明明你自己也覺得有什麼
425
00:42:31,094 --> 00:42:32,172
海原先生
426
00:43:05,831 --> 00:43:06,760
幹嘛
427
00:43:27,260 --> 00:43:29,717
(法律DNA型父子鑑定書)
428
00:43:29,717 --> 00:43:32,923
(父權肯定概率 99.999%)
429
00:43:33,804 --> 00:43:36,371
這樣你能相信美笑了嗎
430
00:43:40,008 --> 00:43:42,495
還是說你更希望她不是你的女兒
431
00:43:42,855 --> 00:43:45,961
我不是不相信美笑
432
00:43:47,950 --> 00:43:51,956
總之我已經把它交給你了
433
00:43:54,493 --> 00:43:56,201
我會親自給美笑道歉的
434
00:43:57,680 --> 00:43:59,508
沒這個必要了
435
00:44:06,302 --> 00:44:07,131
可惡
436
00:44:09,089 --> 00:44:10,727
你給他說說吧 真的
437
00:44:10,738 --> 00:44:12,466
阿正 你怎麼這麼沒骨氣
438
00:44:13,335 --> 00:44:14,723
歡迎光臨
439
00:44:16,382 --> 00:44:17,630
晚上好
440
00:44:24,504 --> 00:44:25,702
喝什麼
441
00:44:28,940 --> 00:44:30,538
我要啤酒
442
00:44:32,926 --> 00:44:33,585
她很挺可愛吧
443
00:44:33,646 --> 00:44:35,584
你說過不過分
444
00:44:36,263 --> 00:44:38,111
都在一起五年了
445
00:44:38,121 --> 00:44:39,669
全都是假的
446
00:44:39,890 --> 00:44:42,407
他肯定是個殺人犯
447
00:44:42,507 --> 00:44:44,425
他藏得還挺深啊
448
00:44:44,425 --> 00:44:46,722
我怎麼可能懷疑他
449
00:44:46,923 --> 00:44:48,511
說什麼自己是獨生子啊
450
00:44:48,511 --> 00:44:50,738
和親戚沒有來往什麼的
451
00:44:53,327 --> 00:44:55,994
那你要在這裡找多久
452
00:44:56,593 --> 00:44:57,781
你住哪呢
453
00:45:01,918 --> 00:45:02,947
還沒確定
454
00:45:05,405 --> 00:45:08,302
現在才找旅館怕是找不到了
455
00:45:08,921 --> 00:45:11,318
要不你住我的宿舍
456
00:45:11,359 --> 00:45:12,867
還有空房間
457
00:45:16,124 --> 00:45:17,852
那就拜託你了
458
00:45:18,003 --> 00:45:19,531
好勒 走吧走吧
459
00:45:19,531 --> 00:45:20,530
龍二
460
00:45:21,409 --> 00:45:24,126
你什麼時候開始住宿舍的
461
00:45:24,886 --> 00:45:26,944
別啊 阿姨
462
00:45:27,404 --> 00:45:31,130
久美 差不多到預定日期了吧
463
00:45:31,779 --> 00:45:34,476
好了 快帶著阿正回去吧
464
00:45:34,517 --> 00:45:37,823
阿正 醒醒 該回家了
465
00:45:38,593 --> 00:45:41,620
阿正 阿姨 帳先記著啊
466
00:45:41,929 --> 00:45:42,698
行行
467
00:45:42,699 --> 00:45:43,178
阿正 走了
468
00:45:43,178 --> 00:45:45,106
阿正 快起來了起來了
469
00:45:45,136 --> 00:45:45,725
回去了
470
00:45:45,896 --> 00:45:48,003
好 注意安全啊
471
00:45:48,213 --> 00:45:49,811
啊 等等
472
00:45:51,900 --> 00:45:52,899
等等
473
00:45:52,899 --> 00:45:55,456
行了別喊了 像什麼樣
474
00:45:59,902 --> 00:46:01,290
我先申明
475
00:46:02,729 --> 00:46:06,145
是他先背叛我的
476
00:46:41,282 --> 00:46:42,980
阿桔 水
477
00:47:05,139 --> 00:47:07,776
我也沒辦法啊 這是工作
478
00:47:08,566 --> 00:47:10,713
又不能我自己先回來
479
00:47:14,160 --> 00:47:15,728
我擔心你啊
480
00:47:15,729 --> 00:47:17,926
昨天今天都那麼晚
481
00:47:18,646 --> 00:47:20,594
不好意思我就是這麼掙錢的
482
00:47:20,594 --> 00:47:23,371
所以你的工作必須得做到這種地步嗎
483
00:47:27,048 --> 00:47:28,766
阿桔你懂什麼
484
00:47:31,104 --> 00:47:33,341
明明沒有拚命工作過
485
00:47:51,444 --> 00:47:54,580
幹嘛 你要去哪裡
486
00:49:03,914 --> 00:49:06,521
阿桔你喜歡孩子嗎
487
00:49:11,167 --> 00:49:15,762
前幾天我妹妹不是給我生了個外甥女嗎
488
00:49:16,861 --> 00:49:19,048
真是太可愛了
489
00:49:20,518 --> 00:49:23,914
但是 我家儘是女孩
490
00:49:23,954 --> 00:49:26,331
我想生個男孩
491
00:49:33,285 --> 00:49:33,994
對不起
492
00:49:43,486 --> 00:49:45,034
我沒這個資格
493
00:49:51,817 --> 00:49:53,185
什麼資格
494
00:49:54,974 --> 00:49:58,590
你都這麼說 那我豈不是更沒資格了
495
00:50:01,178 --> 00:50:05,853
你看 我媽總念叨你怎麼樣啊 好煩啊
496
00:50:17,023 --> 00:50:19,320
好久沒盪鞦韆了
497
00:50:41,489 --> 00:50:43,037
你可算醒了
498
00:50:49,602 --> 00:50:52,748
昨天實在是不好意思
499
00:50:53,748 --> 00:50:55,126
龍二來了哦
500
00:50:56,605 --> 00:50:57,124
嗨
501
00:50:58,183 --> 00:51:00,670
說起來 昨天照片上那個男人
502
00:51:00,601 --> 00:51:04,267
(川原由加利 來電)
503
00:51:12,110 --> 00:51:14,118
-幹嘛 -我找到線索了
504
00:51:15,476 --> 00:51:18,263
有人說見到長得很像他的人
505
00:51:18,264 --> 00:51:21,480
穿著工作服 好像是臨時工還是什麼的
506
00:51:23,888 --> 00:51:24,757
真的嗎
507
00:51:24,997 --> 00:51:26,495
所以請您幫幫我
508
00:51:26,696 --> 00:51:28,843
我也不知道下一步該怎麼辦才好
509
00:51:29,543 --> 00:51:31,031
加油
510
00:51:32,960 --> 00:51:34,308
拜託您了
511
00:51:34,528 --> 00:51:36,526
我無論如何都想知道他的過去
512
00:51:36,746 --> 00:51:37,595
所以…
513
00:51:37,655 --> 00:51:39,403
我等著您
514
00:51:39,433 --> 00:51:41,311
喂 等..喂?
515
00:51:41,361 --> 00:51:42,729
搞什麼
516
00:51:42,750 --> 00:51:44,658
真是的 那個臭女人
517
00:51:44,838 --> 00:51:47,865
喂 木村 你趕緊給我查查島上的臨時工人
518
00:51:48,475 --> 00:51:50,852
詳細情況我等下電話告訴你
519
00:51:51,492 --> 00:51:53,070
你開車去嗎
520
00:51:53,929 --> 00:51:56,266
兩天一夜搞不定吧
521
00:51:56,487 --> 00:51:59,344
要四天以上的話 還是開車比較便宜
522
00:51:59,883 --> 00:52:01,231
搞什麼啊 真是
523
00:52:09,924 --> 00:52:11,552
你不是不查嗎
524
00:52:25,898 --> 00:52:27,036
海原先生
525
00:52:28,136 --> 00:52:30,873
這個島的南面我已經轉過了
526
00:52:30,963 --> 00:52:31,782
咱們去北邊吧
527
00:52:31,783 --> 00:52:33,351
等等 等等 等等
528
00:52:33,501 --> 00:52:36,428
都沒有一句旅途奔波您辛苦了嗎
529
00:52:39,305 --> 00:52:41,063
一路平安 辛苦您了
530
00:52:41,064 --> 00:52:41,783
謝謝謝謝
531
00:52:41,783 --> 00:52:42,792
那我們快出發吧
532
00:52:47,497 --> 00:52:49,854
等會木村會把名單發過來
533
00:52:49,855 --> 00:52:51,643
在這之前咱們就在附近的土木建築公司轉轉
534
00:52:51,643 --> 00:52:52,821
走訪一下小吃店
535
00:52:52,892 --> 00:52:54,130
大概就這樣吧
536
00:52:54,411 --> 00:52:55,609
燈塔呢
537
00:52:55,610 --> 00:52:59,536
都有目擊情報了你還說什麼呢
538
00:52:59,596 --> 00:53:01,394
但是小說裡有提示 說傍晚時分
539
00:53:01,394 --> 00:53:03,312
燈塔像蠟燭一樣
540
00:53:03,312 --> 00:53:06,588
這種東西隨著時間方位的變化
541
00:53:06,589 --> 00:53:08,507
可以像蠟燭也可以像別的
542
00:53:08,507 --> 00:53:13,092
再說 每個燈塔你都要日落時分去一遍嗎
543
00:53:13,123 --> 00:53:15,650
那得花幾個月啊你說
544
00:53:28,927 --> 00:53:31,514
請問您見過這個人嗎
545
00:53:33,123 --> 00:53:36,289
大概六年前他好像在這邊工作過
546
00:53:37,099 --> 00:53:39,546
這個人多高
547
00:53:41,695 --> 00:53:43,503
比我高一些
548
00:53:43,563 --> 00:53:45,950
可能也沒戴眼鏡
549
00:53:46,640 --> 00:53:47,828
聲音比較低沉
550
00:53:47,829 --> 00:53:49,827
應該不怎麼會唱歌
551
00:53:51,076 --> 00:53:52,244
哎呀 我不認識啊
552
00:53:52,245 --> 00:53:53,653
您沒見過他嗎
553
00:53:53,653 --> 00:53:54,572
沒有啊
554
00:53:54,572 --> 00:53:56,150
要是鬍子長一點呢
555
00:53:56,780 --> 00:53:57,289
哎呀
556
00:53:57,310 --> 00:53:59,547
頭髮比這張照片再長些呢
557
00:54:00,447 --> 00:54:02,015
非常感謝
558
00:54:07,270 --> 00:54:09,917
海原先生 咱們去下一家吧
559
00:54:13,774 --> 00:54:15,192
都沒用?
560
00:54:15,192 --> 00:54:17,010
開什麼玩笑 盡走些冤枉路
561
00:54:17,081 --> 00:54:18,509
你給我好好調查
562
00:54:18,769 --> 00:54:21,116
這已經夠精簡了
563
00:54:21,546 --> 00:54:23,554
我給你說 那個女人啊
564
00:54:23,874 --> 00:54:25,782
在我來之前 什麼目標都沒有
565
00:54:25,782 --> 00:54:27,909
就這樣在島上一家一家的問過來
566
00:54:29,718 --> 00:54:30,806
好厲害
567
00:54:31,297 --> 00:54:33,085
所以拜託你了
568
00:54:51,138 --> 00:54:51,787
今天
569
00:54:53,665 --> 00:54:55,613
咱們也去看看燈塔吧
570
00:55:13,516 --> 00:55:14,794
這裡好難走啊
571
00:55:21,328 --> 00:55:23,905
喂 有那麼多燈塔
572
00:55:23,906 --> 00:55:26,933
別一開始就來這麼險的啊 喂
573
00:55:28,362 --> 00:55:32,737
傍晚時分 太陽來到燈塔上方
574
00:55:33,457 --> 00:55:35,425
好似蠟燭一般
575
00:55:35,684 --> 00:55:37,092
好像不是這裡
576
00:55:37,093 --> 00:55:38,052
是啊
577
00:55:38,082 --> 00:55:40,529
而沐浴在霞光中的燈塔
578
00:55:40,820 --> 00:55:42,598
將這光芒一縷一縷收集起來
579
00:55:42,598 --> 00:55:44,506
照亮了夜色中的海面
580
00:55:46,894 --> 00:55:48,842
我對此深信不疑
581
00:55:49,111 --> 00:55:52,677
於是決定將寶藏藏在此處
582
00:55:55,495 --> 00:55:56,893
佑子要是知道
583
00:55:57,583 --> 00:55:59,521
一定會笑話年幼的我吧
584
00:56:00,640 --> 00:56:05,525
而雄太肯定會纏著我要看我的寶藏
585
00:56:17,734 --> 00:56:19,502
能給我一根嗎
586
00:56:22,279 --> 00:56:22,908
好
587
00:56:25,976 --> 00:56:28,323
-給你 -謝謝
588
00:56:38,354 --> 00:56:40,731
果然沒那麼順利啊
589
00:56:41,930 --> 00:56:43,808
不 我覺得還挺順利的
590
00:56:44,488 --> 00:56:46,166
起碼還有人見過他
591
00:56:48,184 --> 00:56:48,863
是的
592
00:56:52,061 --> 00:56:54,378
偵探可是一份乏味的工作啊
593
00:56:55,227 --> 00:56:58,324
三天來回跑也一無所獲那都是家常便飯
594
00:56:59,893 --> 00:57:01,171
你很有天賦哦
595
00:57:03,629 --> 00:57:07,225
你拚死拚活的樣子 老天爺都看在眼裡哦
596
00:57:09,773 --> 00:57:13,389
想不到啊 你還會說這種話
597
00:57:14,289 --> 00:57:15,727
什麼啊 你對我什麼印象
598
00:57:16,357 --> 00:57:18,734
像名偵探柯南裡的毛利小五郎
599
00:57:20,203 --> 00:57:22,420
那不是個蹩腳偵探嗎
600
00:57:24,169 --> 00:57:25,018
什麼啊
601
00:57:27,107 --> 00:57:29,214
不過我們確實都留了點鬍子
602
00:57:29,304 --> 00:57:30,273
很像哦
603
00:57:32,322 --> 00:57:33,460
一點都不像
604
00:57:41,443 --> 00:57:44,569
糟糕 漁協怎麼關門了
605
00:57:44,650 --> 00:57:47,397
我都跟你說了別順路去什麼便利店
606
00:57:47,447 --> 00:57:50,553
我哪知道就在前面竟然要花15分鐘啊
607
00:57:50,634 --> 00:57:52,242
你的煙癮忍忍不就好了
608
00:57:52,412 --> 00:57:53,570
你不也吸了嗎
609
00:57:55,139 --> 00:57:57,366
海原先生 下個路口右轉 去燈塔
610
00:57:58,876 --> 00:58:00,744
直走不就行了
611
00:58:00,834 --> 00:58:02,342
這邊也是蠟燭
612
00:58:02,412 --> 00:58:04,759
搜查的鐵律就是踏踏實實地逐個擊破
613
00:58:04,800 --> 00:58:06,758
這話不是你說的嗎
614
00:58:53,053 --> 00:58:54,491
可算來了
615
00:59:16,601 --> 00:59:17,300
怎麼了
616
00:59:40,837 --> 00:59:42,455
你給我給我 給我
617
00:59:46,442 --> 00:59:46,971
好緊
618
00:59:52,935 --> 00:59:53,824
對不起
619
00:59:54,484 --> 00:59:56,192
-喂 -抱歉
620
01:00:02,236 --> 01:00:04,074
那部小說寫的是真的啊
621
01:00:16,373 --> 01:00:17,441
這個
622
01:00:18,870 --> 01:00:20,708
就是那個人一直在找的東西
623
01:00:23,136 --> 01:00:25,623
厲害啊 幹得漂亮
624
01:00:26,393 --> 01:00:29,919
毫無疑問 你丈夫來過這裡
625
01:00:42,068 --> 01:00:45,944
真的在這裡…
626
01:01:08,043 --> 01:01:10,670
好冷啊
627
01:01:12,249 --> 01:01:14,396
對不起啊 其他客房都滿了
628
01:01:14,486 --> 01:01:15,764
沒事 不麻煩的
629
01:01:15,915 --> 01:01:17,633
你們請自便
630
01:01:17,913 --> 01:01:19,631
只要在附近再轉兩三天
631
01:01:19,811 --> 01:01:22,018
肯定能遇到知情人
632
01:01:24,317 --> 01:01:28,333
好 先來慶祝一下瞭解了一件事吧
633
01:01:44,637 --> 01:01:46,495
怎麼了 睡那種地方會著涼哦
634
01:01:50,292 --> 01:01:52,639
謝謝你特地幫我鋪床
635
01:01:53,309 --> 01:01:54,637
喂
636
01:01:55,037 --> 01:01:58,203
這不是沒有別的客房了 沒辦法嗎
637
01:01:58,634 --> 01:02:00,721
那就睡車上
638
01:02:01,881 --> 01:02:04,078
我可是一直在開車啊
639
01:02:04,398 --> 01:02:06,905
本來就是我出的住宿費
640
01:02:15,357 --> 01:02:16,535
好 行吧
641
01:02:21,502 --> 01:02:22,381
我先說好
642
01:02:22,850 --> 01:02:27,945
我起夜的時候 可是會從你頭上直接跨過去
643
01:03:02,742 --> 01:03:05,719
宮港就是這座山對面的宮窪漁港
644
01:03:05,899 --> 01:03:06,967
漁港 好的
645
01:03:07,077 --> 01:03:10,803
然後去那邊 就是北上的渡輪下船的地方
646
01:03:11,193 --> 01:03:13,360
沿著左邊的路走10分鐘左右…
647
01:03:13,451 --> 01:03:14,030
好的
648
01:03:30,824 --> 01:03:31,803
你好
649
01:03:33,272 --> 01:03:35,110
味道很香啊
650
01:03:35,180 --> 01:03:35,749
你好
651
01:03:36,749 --> 01:03:38,866
不好意思打擾你們吃飯了
652
01:03:38,996 --> 01:03:40,514
我有點事情想問一下
653
01:03:41,924 --> 01:03:45,011
你們有沒有見過這個人
654
01:03:50,605 --> 01:03:51,893
這不是阿俊嘛
655
01:03:52,114 --> 01:03:52,673
阿俊?
656
01:03:53,532 --> 01:03:54,850
確實很像
657
01:03:55,021 --> 01:03:56,429
原來如此 那個
658
01:03:56,639 --> 01:03:59,246
那位名叫阿俊的是這附近的人嗎
659
01:04:00,616 --> 01:04:02,284
是在七八年前吧
660
01:04:02,873 --> 01:04:06,159
說是被公司炒了 就去漁協幹了
661
01:04:07,129 --> 01:04:08,747
這樣啊
662
01:04:08,898 --> 01:04:10,546
他是個什麼樣的人啊
663
01:04:10,706 --> 01:04:13,703
什麼樣啊 他酒品很差
664
01:04:15,052 --> 01:04:19,297
有一次醉醺醺地說 我不行了我想死
665
01:04:22,235 --> 01:04:24,372
你看 這是年會的照片
666
01:04:24,762 --> 01:04:26,280
我旁邊那個就是他
667
01:04:26,351 --> 01:04:27,280
-就是這個人吧 -對對對
668
01:04:27,400 --> 01:04:29,537
你能借我一下嗎 謝謝
669
01:04:34,463 --> 01:04:35,581
你自己看
670
01:05:23,585 --> 01:05:24,154
喂
671
01:05:25,354 --> 01:05:28,980
我累了
672
01:05:30,978 --> 01:05:32,456
你替我去吧
673
01:05:34,455 --> 01:05:36,093
你從剛才開始就怎麼了
674
01:05:36,892 --> 01:05:37,711
這不是你的事嗎
675
01:05:37,751 --> 01:05:39,259
你都不做了該怎麼辦啊
676
01:05:40,669 --> 01:05:41,398
這又沒什麼
677
01:05:42,527 --> 01:05:44,275
誰做都一樣吧
678
01:05:46,653 --> 01:05:48,730
怎麼 事到如今你害怕了嗎
679
01:05:49,240 --> 01:05:51,777
那不如就此放棄回東京吧
680
01:05:56,184 --> 01:05:59,520
你好歹設身處地想想被你頤指氣使的我啊
681
01:06:01,359 --> 01:06:03,127
你不會懂的
682
01:06:04,825 --> 01:06:07,762
就是因為你這樣你妻子才會跑掉的
683
01:06:15,485 --> 01:06:18,951
等一下 你在幹什麼
684
01:06:21,519 --> 01:06:24,975
我可不是跟你在一起五年的那個人
685
01:07:24,828 --> 01:07:28,973
人行天橋現在嚴重擁堵
686
01:07:29,653 --> 01:07:32,869
請不要推擠小心慢行
687
01:07:34,129 --> 01:07:38,215
台階附近特別危險
688
01:08:07,596 --> 01:08:08,704
請讓一讓
689
01:08:12,272 --> 01:08:13,151
請讓一讓
690
01:08:15,958 --> 01:08:17,236
請讓一讓
691
01:08:19,645 --> 01:08:21,023
請讓一讓
692
01:08:29,785 --> 01:08:30,724
小出先生
693
01:08:31,963 --> 01:08:33,051
小出先生
694
01:08:33,621 --> 01:08:35,049
小出先生
695
01:08:35,729 --> 01:08:37,047
那個
696
01:08:44,371 --> 01:08:47,957
桔平你感冒了嗎
697
01:08:48,387 --> 01:08:50,225
嗯 有可能
698
01:08:52,053 --> 01:08:53,062
我摸摸
699
01:08:58,877 --> 01:09:02,293
你有點感冒了
700
01:09:04,331 --> 01:09:06,398
你這是醫生反而不注意健康嗎
701
01:09:09,786 --> 01:09:10,984
要包得暖暖的
702
01:09:11,185 --> 01:09:11,874
來
703
01:09:13,263 --> 01:09:14,501
要吃得飽飽的
704
01:09:21,205 --> 01:09:22,533
你能不能暫時…
705
01:09:24,302 --> 01:09:27,009
住在我家
706
01:09:30,476 --> 01:09:32,793
應該說 能不能一直…
707
01:09:42,325 --> 01:09:43,234
但是我
708
01:09:44,553 --> 01:09:47,100
付不起這種房子的房租
709
01:09:47,140 --> 01:09:50,426
那就用做家務什麼的代償房租
710
01:09:51,835 --> 01:09:54,812
我太不會做菜還有打掃房子
711
01:10:02,096 --> 01:10:03,085
所以
712
01:10:08,749 --> 01:10:10,497
你能和我住在一起嗎
713
01:10:31,207 --> 01:10:32,425
好燙
714
01:12:43,719 --> 01:12:46,126
非常感謝 謝謝
715
01:14:13,302 --> 01:14:15,549
這是阿俊住過的房間
716
01:14:25,281 --> 01:14:28,248
阿俊之後就沒人住過了
717
01:14:30,466 --> 01:14:32,923
那個阿俊啊
718
01:14:33,553 --> 01:14:36,300
從這離職後 有說去哪裡嗎
719
01:14:38,048 --> 01:14:40,355
說是去熟人那裡的
720
01:14:40,796 --> 01:14:43,982
造船廠工作
721
01:14:46,200 --> 01:14:47,458
造船
722
01:15:20,567 --> 01:15:22,864
那有人 我們去問一下
723
01:15:22,905 --> 01:15:23,744
好的
724
01:15:30,358 --> 01:15:31,766
不好意思 打擾你們休息了
725
01:15:31,806 --> 01:15:34,313
我有件事想請教一下
726
01:15:35,423 --> 01:15:39,888
以前 有個叫阿俊的人在這裡工作過嗎
727
01:15:43,715 --> 01:15:44,853
阿俊怎麼了嗎
728
01:15:46,422 --> 01:15:49,069
就是想找他一下
729
01:16:02,297 --> 01:16:04,384
阿俊 有人找
730
01:16:09,110 --> 01:16:11,927
阿俊 有人找你
731
01:16:28,292 --> 01:16:29,191
什麼事
732
01:16:38,112 --> 01:16:40,100
你是阿俊嗎
733
01:16:42,588 --> 01:16:44,176
嗯 是的
734
01:16:45,964 --> 01:16:48,621
你以前在漁協工作過嗎
735
01:16:50,190 --> 01:16:51,238
你為什麼這麼問
736
01:17:21,430 --> 01:17:22,119
喂
737
01:17:24,167 --> 01:17:24,926
不好意思
738
01:17:26,016 --> 01:17:27,594
不好意思 喂
739
01:17:45,557 --> 01:17:48,793
我把情況大致說了一下
740
01:17:52,190 --> 01:17:55,816
我果然是當不了一個偵探啊
741
01:17:58,185 --> 01:18:04,428
因為世界上有三個非常相似的人
742
01:18:05,757 --> 01:18:09,193
不像 一點都不像
743
01:18:11,222 --> 01:18:12,400
不像
744
01:18:15,997 --> 01:18:16,686
給
745
01:18:23,930 --> 01:18:25,088
我
746
01:18:29,374 --> 01:18:31,921
到底在找他的什麼啊
747
01:18:50,394 --> 01:18:51,742
太好了 你們還在
748
01:18:54,490 --> 01:18:57,317
我不知道該不該講
749
01:18:59,905 --> 01:19:04,290
其實之前 也有人來問過
750
01:19:06,059 --> 01:19:08,206
應該是找同一個人
751
01:19:10,135 --> 01:19:13,481
我記得是在地震的前一年
752
01:19:17,058 --> 01:19:18,816
來的是廣島的警察
753
01:19:36,329 --> 01:19:37,038
喂
754
01:19:39,217 --> 01:19:40,226
海原先生
755
01:19:42,723 --> 01:19:43,392
啥
756
01:19:45,900 --> 01:19:46,919
廣島?
757
01:19:49,936 --> 01:19:50,915
報紙?
758
01:19:50,985 --> 01:19:53,332
就是這樣 我們大約三小時後到
759
01:19:53,353 --> 01:19:54,581
你先查一下
760
01:19:54,901 --> 01:19:56,069
三小時?
761
01:19:56,210 --> 01:19:58,587
電腦密碼不是日期嗎
762
01:19:58,618 --> 01:20:01,894
是什麼 2010年幾月幾日
763
01:20:01,925 --> 01:20:05,791
沒問題 木村先生 你可以的
764
01:20:05,831 --> 01:20:06,530
拜拜
765
01:20:15,971 --> 01:20:19,187
2010年9月20日 2010年9月20日
766
01:20:19,498 --> 01:20:24,053
2010年9月20日 2010年9月20日
767
01:20:24,253 --> 01:20:25,971
你在做什麼
768
01:20:44,783 --> 01:20:45,911
怎麼了 怎麼了 怎麼了
769
01:21:14,255 --> 01:21:15,733
放這吧
770
01:21:16,982 --> 01:21:18,630
這車跟了我很久
771
01:21:18,760 --> 01:21:20,498
總之打車去吧
772
01:21:20,519 --> 01:21:23,446
這種地方怎麼可能恰好有出租車啊
773
01:21:23,745 --> 01:21:24,873
而且 就算你著急
774
01:21:24,894 --> 01:21:27,111
你丈夫也不會馬上醒過來
775
01:21:35,824 --> 01:21:36,493
對不起
776
01:21:48,641 --> 01:21:49,330
喂
777
01:21:50,579 --> 01:21:51,807
幫忙推一下
778
01:21:52,368 --> 01:21:53,786
你會開車嗎
779
01:21:53,816 --> 01:21:55,674
我有駕照
780
01:21:58,901 --> 01:22:00,509
喂 喂 喂
781
01:22:02,898 --> 01:22:04,596
等下 等下 等下
782
01:22:04,646 --> 01:22:06,953
停 停 停下來 真是的
783
01:22:08,662 --> 01:22:11,219
你的駕照是假的吧
784
01:22:18,173 --> 01:22:19,381
真是的
785
01:22:23,128 --> 01:22:25,515
你真的滿意嗎
786
01:22:27,514 --> 01:22:28,942
你問的什麼
787
01:22:31,150 --> 01:22:34,107
由警察出面是最糟糕的
788
01:22:41,890 --> 01:22:42,789
我說
789
01:22:45,396 --> 01:22:46,744
我前妻啊
790
01:22:49,023 --> 01:22:50,451
出軌了
791
01:22:55,776 --> 01:22:58,123
她很早之前就出軌了
792
01:22:59,513 --> 01:23:05,267
因為很早之前就出軌了 所以我懷疑
793
01:23:07,305 --> 01:23:12,629
懷疑女兒不是我的
794
01:23:14,169 --> 01:23:14,998
然後
795
01:23:16,057 --> 01:23:18,734
我跟前妻吵架的時候 一不小心
796
01:23:18,894 --> 01:23:21,441
跟邊哭邊說別吵了的女兒說
797
01:23:22,421 --> 01:23:26,307
你別叫我爸
798
01:23:29,154 --> 01:23:32,201
不知道她會不會再叫我一聲爸爸啊
799
01:23:35,548 --> 01:23:39,144
你覺得不知道會更好嗎
800
01:23:46,507 --> 01:23:47,196
是的
801
01:25:03,702 --> 01:25:05,889
在我內心深處
802
01:25:07,699 --> 01:25:10,935
一直想著他最好就這樣昏迷著
803
01:25:14,542 --> 01:25:15,940
但是
804
01:25:20,206 --> 01:25:22,713
他或許也一直
805
01:25:24,332 --> 01:25:29,986
因為不能說出真相而煩擾
806
01:25:32,025 --> 01:25:35,072
可是我卻…
807
01:25:43,044 --> 01:25:47,269
真是的 麻煩死了
808
01:25:50,597 --> 01:25:52,425
預備 抬
809
01:25:56,152 --> 01:25:58,160
預備 抬
810
01:26:07,561 --> 01:26:11,197
木村發過來的 應該是查到了什麼
811
01:26:30,369 --> 01:26:33,945
查到了你丈夫的名字
812
01:26:34,914 --> 01:26:36,462
他叫
813
01:26:38,011 --> 01:26:39,799
安田公平
814
01:26:40,729 --> 01:26:42,037
是名醫生
815
01:26:43,306 --> 01:26:46,213
然後在6年前
816
01:26:46,343 --> 01:26:48,670
他的妻子和孩子
817
01:26:50,729 --> 01:26:52,477
被迫自殺
818
01:26:52,477 --> 01:26:53,765
什麼
819
01:26:54,615 --> 01:26:56,762
電腦密碼是忌日
820
01:26:58,242 --> 01:27:02,947
在那之後 丈夫下落不明
821
01:27:15,904 --> 01:27:19,880
不好意思 不好意思 能停一下嗎
822
01:27:32,878 --> 01:27:35,715
(幼童在浴室溺亡 疑似被迫自殺)
823
01:27:36,924 --> 01:27:39,671
(疑似被迫自殺 母子死亡)
824
01:27:40,800 --> 01:27:42,088
(母親不久後車禍身亡)
825
01:27:43,428 --> 01:27:46,385
(丈夫是醫生 下落不明)
826
01:29:18,835 --> 01:29:24,459
你們是這家的什麼人
827
01:29:24,890 --> 01:29:26,458
你好
828
01:29:28,266 --> 01:29:29,814
我有事想打聽一下
829
01:29:29,815 --> 01:29:31,043
嗯
830
01:29:31,423 --> 01:29:37,886
以前是不是有個叫安田公平的人住在這裡
831
01:29:38,217 --> 01:29:41,134
是這樣的 怎麼了
832
01:29:42,413 --> 01:29:44,001
那個
833
01:29:44,001 --> 01:29:46,688
-其實… -他昏倒了
834
01:29:46,688 --> 01:29:48,855
因為蛛網膜下腔出血
835
01:29:48,856 --> 01:29:50,204
什麼
836
01:29:55,380 --> 01:29:59,156
那你是?
837
01:30:02,004 --> 01:30:03,672
我是…
838
01:30:11,724 --> 01:30:14,151
他的妻子
839
01:30:18,977 --> 01:30:22,183
你們來這邊一下
840
01:30:25,880 --> 01:30:27,648
這是我拍的
841
01:30:33,863 --> 01:30:38,568
在那個家裡發生了什麼啊
842
01:30:40,756 --> 01:30:47,059
在我看來 那家是很普通的好人家
843
01:30:47,909 --> 01:30:51,135
丈夫是技術高超的外科醫生
844
01:30:51,136 --> 01:30:52,964
忙著出差或是學術會議
845
01:30:52,964 --> 01:30:56,980
一個月只有一半時間在家裡
846
01:30:58,269 --> 01:31:03,194
夫人是個實誠溫柔的人
847
01:31:04,493 --> 01:31:10,057
就是可能有點太死心眼了
848
01:31:19,499 --> 01:31:21,457
不好意思
849
01:31:26,332 --> 01:31:28,320
我丈夫來你家了嗎
850
01:31:29,599 --> 01:31:31,936
他怎麼可能在我家
851
01:31:32,996 --> 01:31:36,952
我丈夫來你家了嗎
852
01:31:36,952 --> 01:31:40,528
夫人 怎麼了
853
01:31:44,325 --> 01:31:45,993
對不起
854
01:32:01,018 --> 01:32:02,386
好的
855
01:32:03,286 --> 01:32:06,083
是的 我已經準備出發了
856
01:32:06,083 --> 01:32:07,391
是
857
01:32:07,872 --> 01:32:08,871
是這樣
858
01:33:06,615 --> 01:33:08,063
萬里子
859
01:33:29,483 --> 01:33:31,161
萬里子
860
01:33:34,028 --> 01:33:35,526
萬里子
861
01:33:38,714 --> 01:33:40,562
萬里子
862
01:34:12,861 --> 01:34:14,349
萬里子
863
01:34:28,046 --> 01:34:29,234
喂
864
01:34:34,949 --> 01:34:36,087
喂
865
01:34:37,856 --> 01:34:39,344
萬里子
866
01:34:40,904 --> 01:34:42,412
萬里子
867
01:34:42,762 --> 01:34:44,120
萬里子
868
01:34:44,750 --> 01:34:46,548
喂 萬里子
869
01:35:01,264 --> 01:35:04,171
喂 你沒事吧
870
01:35:05,310 --> 01:35:07,268
喂 你…
871
01:35:09,895 --> 01:35:12,102
救護車 救護車
872
01:35:24,232 --> 01:35:26,849
鑰匙在…
873
01:35:26,849 --> 01:35:28,497
啊 這裡
874
01:35:29,796 --> 01:35:33,592
開著黃色三色堇的白色花盆下
875
01:35:36,700 --> 01:35:39,667
三色堇早枯萎了
876
01:35:52,744 --> 01:35:54,272
Bingo
877
01:37:17,372 --> 01:37:21,767
感覺這裡的時間好像停滯了一樣
878
01:37:53,377 --> 01:37:58,212
這部小說裡寫的明明是幸福美滿的一家人
879
01:38:00,430 --> 01:38:04,426
是為了贖罪嗎
880
01:38:23,088 --> 01:38:27,783
小說裡出現的那個孩子 是個男孩吧
881
01:38:28,503 --> 01:38:29,681
是的
882
01:38:30,122 --> 01:38:31,980
名字叫雄太
883
01:38:32,559 --> 01:38:34,976
你看這個
884
01:38:39,433 --> 01:38:40,412
給
885
01:38:51,361 --> 01:38:52,459
你看
886
01:39:14,838 --> 01:39:16,356
怎麼會…
887
01:39:48,825 --> 01:39:50,982
等…等…等一下 你要幹什麼
888
01:39:51,063 --> 01:39:51,422
等下
889
01:39:51,842 --> 01:39:53,120
喂
890
01:39:53,441 --> 01:39:55,239
不 不
891
01:39:55,419 --> 01:39:58,715
我不是那個意思 你先別動
892
01:40:01,633 --> 01:40:02,671
別動啊
893
01:40:05,329 --> 01:40:06,927
別動
894
01:40:13,581 --> 01:40:14,639
別動
895
01:40:20,335 --> 01:40:21,373
真的有
896
01:40:23,692 --> 01:40:25,090
真的有
897
01:40:25,889 --> 01:40:27,007
你過來
898
01:40:29,546 --> 01:40:30,205
看這裡
899
01:40:30,465 --> 01:40:32,183
佑子攏了攏被海風吹起的頭髮
900
01:40:32,423 --> 01:40:34,201
輕輕呼了一口氣 笑了起來
901
01:40:34,461 --> 01:40:37,478
她的耳後隱約露出了一顆小小的黑痣
902
01:40:40,276 --> 01:40:45,710
你的耳後就有顆黑痣
903
01:40:46,709 --> 01:40:48,227
真的有
904
01:40:51,984 --> 01:40:55,320
他寫的其實是你吧
905
01:40:56,780 --> 01:40:59,357
佑子攏了攏被海風吹起的頭髮
906
01:40:59,976 --> 01:41:02,913
輕輕呼了一口氣 笑了起來
907
01:41:03,773 --> 01:41:07,869
她的耳後隱約露出了一顆小小的黑痣
908
01:41:13,064 --> 01:41:15,601
真是的 都說了別弄那裡
909
01:41:15,701 --> 01:41:17,838
我知道
910
01:41:26,711 --> 01:41:28,928
當渡輪的舷梯落地時
911
01:41:29,268 --> 01:41:32,325
雄太便一溜煙地跑了下去
912
01:41:33,064 --> 01:41:36,081
蹦跳著讓我們快一點快一點
913
01:41:39,039 --> 01:41:42,116
我想生個男孩
914
01:41:50,947 --> 01:41:54,843
我獨自走在那條路上
915
01:41:55,822 --> 01:42:00,457
低頭只能看到自己的腳
916
01:42:01,117 --> 01:42:05,732
但是你 你輕輕鬆鬆地
917
01:42:06,033 --> 01:42:07,811
越過我的狡黠與傲慢
918
01:42:08,091 --> 01:42:10,288
牽起我的手
919
01:42:10,828 --> 01:42:12,726
你笑得眉眼都起了褶皺
920
01:42:13,206 --> 01:42:15,403
柔軟的臉蛋離我那樣近
921
01:42:16,123 --> 01:42:17,301
我祈禱著我永遠
922
01:42:17,661 --> 01:42:20,498
永遠都不要放開那雙手
923
01:42:22,656 --> 01:42:25,533
如果我能獲得寬恕
924
01:42:26,173 --> 01:42:30,328
如果我可以再向前走下去
925
01:42:31,268 --> 01:42:35,923
我只盼著此生與你白頭偕老
926
01:42:36,923 --> 01:42:38,741
我呼著你
927
01:42:39,260 --> 01:42:41,278
你喚著我
928
01:42:42,158 --> 01:42:43,706
願我們彼此的聲音
929
01:42:44,475 --> 01:42:46,473
總能在對方的耳畔響起
930
01:42:54,705 --> 01:42:56,103
阿桔
931
01:43:06,434 --> 01:43:07,532
阿桔
932
01:43:41,100 --> 01:43:42,458
喂
933
01:43:42,839 --> 01:43:44,297
總算結束了
934
01:43:45,157 --> 01:43:46,615
辛苦了
935
01:43:47,894 --> 01:43:51,190
她簡直是飛回去的
936
01:43:52,449 --> 01:43:53,687
是嗎
937
01:43:54,527 --> 01:43:55,845
桔平他
938
01:43:56,226 --> 01:43:59,802
是想徹底消失才來東京的吧
939
01:44:03,699 --> 01:44:04,917
在東京的話
940
01:44:05,177 --> 01:44:08,633
要是少了一個人 誰也不會發覺的
941
01:44:09,213 --> 01:44:11,231
一旦走錯一步
942
01:44:11,591 --> 01:44:15,147
就可能真成了芥川或是太宰
943
01:44:35,847 --> 01:44:37,305
我回來了
944
01:44:48,315 --> 01:44:52,071
我去旅行了
945
01:44:53,870 --> 01:44:57,966
瀨戶內海真是個好地方 很舒服
946
01:45:04,700 --> 01:45:08,356
感覺住在那裡好像也不錯
947
01:45:09,315 --> 01:45:11,153
那裡有檸檬田
948
01:45:11,733 --> 01:45:13,950
夕陽像要沉到海裡一樣
949
01:45:33,991 --> 01:45:38,606
阿桔 我…
950
01:45:42,503 --> 01:45:44,041
我出過一次軌
951
01:45:48,277 --> 01:45:54,950
之前不是有一次 我表現得很反常嗎
952
01:45:56,609 --> 01:45:58,207
那個時候
953
01:46:00,505 --> 01:46:04,940
我感覺很不安
954
01:46:11,735 --> 01:46:15,591
要是好好和你談談就好了
955
01:46:25,761 --> 01:46:28,118
我也撒謊了
956
01:46:37,550 --> 01:46:39,228
你…
957
01:46:40,747 --> 01:46:43,364
你怎麼會和我在一起呢
958
01:46:44,683 --> 01:46:48,419
我這個人是個工作狂
959
01:46:48,979 --> 01:46:51,456
凡事只考慮自己
960
01:46:54,273 --> 01:46:56,910
一直被你寵著
961
01:47:07,840 --> 01:47:10,337
我還常常丟下你不管
962
01:47:11,876 --> 01:47:13,394
對不起
963
01:47:47,182 --> 01:47:49,559
我回來的時候
964
01:47:55,035 --> 01:47:59,370
想了一下想和你一起做的十件事
965
01:48:03,866 --> 01:48:05,464
第一件事
966
01:48:06,384 --> 01:48:10,380
是溫泉 我想去溫泉
967
01:48:11,698 --> 01:48:15,094
然後住在有露天溫泉的屋子裡
968
01:48:16,634 --> 01:48:21,229
第二件事是我想和你一起做瑜伽
969
01:48:23,187 --> 01:48:27,622
你身體硬對吧 我會好好教你的
970
01:48:29,142 --> 01:48:30,480
還有…
971
01:48:33,238 --> 01:48:38,093
我想生兩個孩子
972
01:48:41,470 --> 01:48:45,506
大的是姐姐 小的是弟弟
973
01:48:46,365 --> 01:48:51,000
姐姐就讓她學芭蕾
974
01:48:51,300 --> 01:48:53,797
弟弟讓他學鋼琴
975
01:48:55,016 --> 01:48:58,952
會彈鋼琴的男孩子很受歡迎對吧
976
01:49:02,349 --> 01:49:04,846
我做好便當
977
01:49:05,187 --> 01:49:10,701
然後咱們一家四口去看海 去爬山…
978
01:49:19,892 --> 01:49:21,410
阿桔
979
01:49:24,668 --> 01:49:26,426
阿桔
980
01:49:27,505 --> 01:49:32,879
我還有好多話想對你說呢
981
01:49:34,239 --> 01:49:36,496
阿桔
982
01:49:38,075 --> 01:49:41,671
求你了 醒醒啊
983
01:50:30,764 --> 01:50:31,623
好啊
984
01:50:32,742 --> 01:50:33,900
這誰啊
985
01:50:34,480 --> 01:50:36,338
大概 是我爸爸
986
01:50:37,118 --> 01:50:38,216
大概?
987
01:50:38,696 --> 01:50:41,613
99.999%
988
01:51:33,283 --> 01:51:35,380
我刮得越來越好了吧
989
01:51:54,543 --> 01:51:57,440
島上的櫻花也開了吧
990
01:52:00,896 --> 01:52:04,832
肯定很好看
991
01:52:22,855 --> 01:52:24,113
阿桔
992
01:52:27,051 --> 01:52:32,405
阿桔
993
01:52:40,498 --> 01:52:58,680
阿桔
994
01:53:01,817 --> 01:53:04,134
歡迎回家
62657