All language subtitles for The.Lies.She.Loved.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,859 --> 00:00:27,247 各位乘客 2 00:00:27,538 --> 00:00:29,106 剛才發生了強烈地震 3 00:00:29,376 --> 00:00:31,104 震源在東北地區 4 00:00:31,914 --> 00:00:35,510 為此 各條地鐵線路將停止運行 5 00:00:36,130 --> 00:00:38,217 請各位乘客聽從地鐵工作人員的指揮 6 00:00:38,617 --> 00:00:40,824 前往地面的出口 7 00:00:41,325 --> 00:00:45,381 另外 檢票口和樓梯附近比較混亂 8 00:00:45,520 --> 00:00:47,817 可能會摔倒或受傷 9 00:00:47,858 --> 00:00:50,375 請在樓梯附近減速慢行 10 00:00:50,436 --> 00:00:53,952 預計此後會發生大規模的餘震 11 00:00:54,172 --> 00:00:56,329 請各位注意安全 12 00:01:04,832 --> 00:01:06,660 可以直接通過檢票口 13 00:01:06,810 --> 00:01:09,916 請大家不要慌張 依次通行 14 00:01:10,596 --> 00:01:12,134 感謝大家的配合 15 00:01:12,914 --> 00:01:15,001 牆邊的乘客請不要奔跑 16 00:01:15,252 --> 00:01:16,730 請慢慢走 17 00:01:20,886 --> 00:01:21,825 你沒事吧 18 00:01:25,272 --> 00:01:26,101 你沒事吧 19 00:01:33,284 --> 00:01:34,882 坐一會吧 20 00:01:35,412 --> 00:01:36,001 請 21 00:01:44,104 --> 00:01:45,252 慢慢呼吸 22 00:01:48,200 --> 00:01:49,618 好 再慢一些 23 00:01:57,381 --> 00:01:58,939 客人 到地方了 24 00:02:00,518 --> 00:02:01,177 客人? 25 00:02:02,116 --> 00:02:03,334 客人 到地方了 26 00:02:08,081 --> 00:02:09,020 客人 到地方了 27 00:02:27,522 --> 00:02:28,521 來了來了 28 00:02:30,719 --> 00:02:31,498 來了來了 29 00:02:36,753 --> 00:02:37,981 你回來啦 30 00:02:38,851 --> 00:02:39,460 好好好 31 00:02:41,059 --> 00:02:42,337 我要睡覺 32 00:02:43,187 --> 00:02:44,555 不洗臉行嗎 33 00:02:45,265 --> 00:02:47,922 嗯 撐不住了 34 00:02:48,491 --> 00:02:49,350 現在這麼說 35 00:02:50,020 --> 00:02:52,607 等你明天起床肯定得生氣 36 00:02:56,823 --> 00:02:57,612 這是什麼 37 00:02:59,091 --> 00:03:00,120 綾子 38 00:03:00,979 --> 00:03:03,106 綾子送我的 39 00:03:03,537 --> 00:03:05,115 綾子好厲害 40 00:03:05,645 --> 00:03:06,104 走吧 41 00:03:21,180 --> 00:03:23,028 (愛上謊言的女人) 42 00:03:40,841 --> 00:03:41,470 早 43 00:03:43,049 --> 00:03:43,778 好累 44 00:03:44,467 --> 00:03:45,366 可能感冒了 45 00:03:46,505 --> 00:03:46,864 是嗎 46 00:03:51,840 --> 00:03:53,098 你又在看這個呀 47 00:03:53,618 --> 00:03:54,337 嗯 48 00:03:56,216 --> 00:03:57,554 你已經有了吧 49 00:03:59,573 --> 00:04:00,262 不一樣的 50 00:04:00,402 --> 00:04:01,650 我想找的是 51 00:04:02,130 --> 00:04:05,227 稍微小一些 52 00:04:06,586 --> 00:04:07,854 胳膊能撐開些的款式 53 00:04:09,503 --> 00:04:11,231 我以前有過一個的 54 00:04:12,260 --> 00:04:13,318 真的有那樣的嗎 55 00:04:14,328 --> 00:04:15,327 嗯 56 00:04:21,441 --> 00:04:22,180 怎麼了 57 00:04:22,510 --> 00:04:23,039 嗯 58 00:04:25,667 --> 00:04:26,676 喉嚨有點疼 59 00:04:32,990 --> 00:04:34,198 張開嘴 60 00:04:36,357 --> 00:04:36,916 張大點 61 00:04:50,204 --> 00:04:51,532 這個呀 62 00:04:51,782 --> 00:04:56,017 就是酒精攝取過多 造成痛風了吧 63 00:04:59,415 --> 00:05:01,093 我今天一下班就回來 64 00:05:04,949 --> 00:05:06,367 阿桔 做那個吧 65 00:05:06,538 --> 00:05:08,366 番茄煮雞肉 66 00:05:08,945 --> 00:05:09,414 好呀 67 00:05:11,183 --> 00:05:11,802 那麼 68 00:05:12,512 --> 00:05:13,720 我要出門了 69 00:05:14,300 --> 00:05:15,069 這個也喝完了 70 00:05:15,399 --> 00:05:16,258 水池下面有 71 00:05:35,220 --> 00:05:36,898 這款口感倒是不錯 72 00:05:37,118 --> 00:05:40,205 但眼蟲藻的含量不到500毫克吧 73 00:05:40,675 --> 00:05:40,824 對 74 00:05:40,884 --> 00:05:42,981 做一次500毫克含量的試試吧 75 00:05:43,072 --> 00:05:44,101 好 500毫克 76 00:05:44,201 --> 00:05:45,239 川原小姐 77 00:05:45,760 --> 00:05:48,267 能再擺出看著小杯子的造型嗎 78 00:05:48,897 --> 00:05:50,495 研究員也稍微靠近些 79 00:05:50,945 --> 00:05:52,713 那邊兩位也靠近點 80 00:05:53,942 --> 00:05:56,119 那請您再吃一口 81 00:06:04,701 --> 00:06:08,617 現在 所有企業都很注重調查 82 00:06:08,967 --> 00:06:12,253 我倒是覺得不應該太過相信市場調查 83 00:06:12,804 --> 00:06:14,642 不是當下有價值的東西 84 00:06:15,021 --> 00:06:17,009 而是領先半步 做出引領流行的產品 85 00:06:17,119 --> 00:06:19,007 這才是我的工作 86 00:06:19,257 --> 00:06:21,484 如果您現在參與開發的產品大熱 87 00:06:21,675 --> 00:06:24,682 明年您就能蟬聯年度女性寶座了吧 88 00:06:25,371 --> 00:06:27,528 若果真如此 我就開心了 89 00:06:28,319 --> 00:06:30,406 沒那麼容易大熱的啦 90 00:06:31,416 --> 00:06:32,215 您請吧 91 00:06:34,982 --> 00:06:36,130 (媽媽) 92 00:06:37,989 --> 00:06:39,167 沒關係的 93 00:06:42,415 --> 00:06:43,623 你媽媽要來嗎 94 00:06:43,804 --> 00:06:46,391 嗯 她說來探望朋友 95 00:06:48,349 --> 00:06:51,026 還說晚上要一起吃飯 96 00:06:51,976 --> 00:06:54,853 她似乎想吃表參道那邊的薄煎餅 97 00:06:55,732 --> 00:06:56,611 晚飯嗎 98 00:06:56,821 --> 00:06:58,179 她很奇怪 99 00:06:59,558 --> 00:07:00,477 阿桔 你呢 100 00:07:06,901 --> 00:07:08,799 你們兩位女士去比較好吧 101 00:07:08,909 --> 00:07:10,267 媽媽說想見見你 102 00:07:11,806 --> 00:07:12,675 這樣啊 103 00:07:14,284 --> 00:07:14,603 嗯 104 00:07:14,744 --> 00:07:16,642 吃薄煎餅還算挺輕鬆的吧 105 00:07:17,081 --> 00:07:18,679 7點在古董街頭 106 00:07:18,949 --> 00:07:20,587 咱們之前一起去過的店碰面 107 00:07:23,945 --> 00:07:24,414 好 108 00:07:30,428 --> 00:07:32,785 -給社長的演講就交給你們了 -是 109 00:07:34,574 --> 00:07:35,513 之前那次相親 110 00:07:35,703 --> 00:07:36,662 之後怎麼樣了 111 00:07:37,442 --> 00:07:39,430 我當然是完好無損地回家了 112 00:07:39,689 --> 00:07:42,136 開什麼玩笑 氣氛那麼好 113 00:07:43,476 --> 00:07:45,583 他在遊戲中心送了我零食大禮包 114 00:07:45,833 --> 00:07:47,251 那傢伙真沒膽 115 00:07:48,061 --> 00:07:48,590 綾子你呢 116 00:07:48,831 --> 00:07:50,679 之前街頭相親的人 還在見面嗎 117 00:07:50,939 --> 00:07:53,106 那人不行 出過問題的 118 00:07:53,526 --> 00:07:55,174 離過一次婚 還得給前妻贍養費 119 00:07:56,183 --> 00:07:57,351 撒什麼謊呢 120 00:07:57,542 --> 00:07:59,090 真虧你能發現呀 121 00:07:59,810 --> 00:08:02,067 我伯父在做偵探 122 00:08:02,347 --> 00:08:03,316 偵探? 123 00:08:04,376 --> 00:08:07,383 真的會戴著帽子 穿著風衣嗎 124 00:08:07,792 --> 00:08:08,830 不會啦 125 00:08:10,170 --> 00:08:11,169 不過呢 126 00:08:11,329 --> 00:08:14,366 我們自己選男人 不得花很多時間嘛 127 00:08:17,493 --> 00:08:19,690 今晚我 128 00:08:20,110 --> 00:08:21,578 要讓男朋友見家長了 129 00:08:22,008 --> 00:08:24,695 就是那個醫生? 終於呀 130 00:08:25,385 --> 00:08:27,972 不是醫生 是研究醫師 131 00:08:29,092 --> 00:08:30,260 你這女人真過分 132 00:08:30,350 --> 00:08:32,487 佔著這麼優秀的男人 133 00:08:32,568 --> 00:08:33,726 說什麼呢 134 00:08:33,887 --> 00:08:36,384 那傢伙掙的錢也就打零工的水平 135 00:08:36,884 --> 00:08:38,092 都是前期投資呀 136 00:08:38,363 --> 00:08:40,790 正好呀 137 00:09:15,926 --> 00:09:17,364 可能是工作太忙吧 138 00:09:19,832 --> 00:09:21,969 現在這時代他都沒手機嗎 139 00:09:31,271 --> 00:09:33,818 區區薄煎餅還這麼貴 140 00:09:38,844 --> 00:09:41,141 -點單 -來了 141 00:10:49,156 --> 00:10:50,664 你為什麼沒來 142 00:10:51,773 --> 00:10:53,031 深夜打擾 非常抱歉 143 00:11:31,935 --> 00:11:33,863 這位是小出桔平先生沒錯吧 144 00:11:37,199 --> 00:11:37,768 那個 145 00:11:38,498 --> 00:11:39,826 出什麼事了 146 00:11:39,967 --> 00:11:41,925 我今天本來和他約了見面 147 00:11:42,265 --> 00:11:43,423 但他沒有來 148 00:11:43,703 --> 00:11:44,851 四小時前 149 00:11:45,022 --> 00:11:47,349 有人發現他倒在家附近的公園 150 00:11:47,519 --> 00:11:48,977 就緊急送來了醫院 151 00:11:49,557 --> 00:11:50,785 是蛛網膜下腔出血 152 00:11:53,504 --> 00:11:55,532 這位是小出桔平先生沒錯吧 153 00:11:59,438 --> 00:12:01,316 沒錯 是他 154 00:12:07,550 --> 00:12:09,558 川原小姐 借一步說話 155 00:12:17,980 --> 00:12:20,987 這張駕照並沒有登記 156 00:12:22,426 --> 00:12:23,085 也就是說 157 00:12:23,654 --> 00:12:24,732 這是偽造的 158 00:12:26,971 --> 00:12:28,029 什麼 159 00:12:29,019 --> 00:12:30,457 這上面寫的信息 160 00:12:30,827 --> 00:12:32,755 除了住址 其它都是假的 161 00:12:34,264 --> 00:12:37,960 小出桔平這個名字在居民卡裡查不到 162 00:12:53,825 --> 00:12:57,381 他雖然命保了下來 但還處於危險狀態 163 00:12:58,730 --> 00:13:01,916 是否能甦醒 這兩個星期很重要 164 00:13:03,346 --> 00:13:06,043 哪怕他甦醒過來 165 00:13:06,713 --> 00:13:08,721 大腦也可能受到損傷 166 00:14:17,334 --> 00:14:18,972 小出嗎 167 00:14:19,073 --> 00:14:21,560 是的 小出桔平 168 00:14:21,760 --> 00:14:23,178 是心臟外科醫生 169 00:14:23,249 --> 00:14:25,696 應該在這裡的研究室上班 170 00:14:27,005 --> 00:14:29,442 請您稍等一會 171 00:14:37,365 --> 00:14:39,792 咱們這有小出這個人嗎 172 00:14:39,942 --> 00:14:41,550 我沒聽說過 173 00:14:42,420 --> 00:14:44,258 外聘或者是講師呢 174 00:14:44,368 --> 00:14:47,574 又或者是之前在這上班 最近調走了之類的 175 00:14:48,284 --> 00:14:52,429 我們這裡沒姓小出的 176 00:14:52,580 --> 00:14:56,666 話說啊 這是怎麼了啊 177 00:14:59,224 --> 00:15:00,532 等等 178 00:15:08,245 --> 00:15:09,613 川原小姐 179 00:15:09,973 --> 00:15:12,660 偶爾有人會用假名 180 00:15:13,010 --> 00:15:17,595 因為他們為了逃債或者是犯了罪 181 00:15:17,636 --> 00:15:19,284 我不是談這種事 182 00:15:19,334 --> 00:15:22,860 我是想你們調查清楚他的身份 183 00:15:23,101 --> 00:15:24,629 但是 你啊 184 00:15:24,799 --> 00:15:27,326 也根本不瞭解他的親屬關係吧 185 00:15:27,456 --> 00:15:31,002 那是因為他小時候雙親去世 186 00:15:31,123 --> 00:15:31,882 就跟親戚疏遠了 187 00:15:31,932 --> 00:15:33,970 這我說了很多次了 188 00:15:35,479 --> 00:15:37,836 然後沒一個朋友 189 00:15:39,625 --> 00:15:41,233 也會有這種人吧 190 00:15:41,273 --> 00:15:43,111 也沒有存摺和銀行卡 191 00:15:47,457 --> 00:15:49,245 的確是這樣 192 00:15:49,385 --> 00:15:51,822 生活費也是由你來負擔的吧 193 00:15:54,960 --> 00:16:00,314 這不挺好嘛 你在結婚前發現了 194 00:16:01,573 --> 00:16:04,799 你還算幸運 195 00:16:33,163 --> 00:16:37,948 方纔地鐵受到地震影響 暫緩運行 196 00:16:38,028 --> 00:16:39,946 -謝謝你 -沒事 197 00:16:40,236 --> 00:16:42,134 你沒事了吧 198 00:16:42,424 --> 00:16:43,423 是的 199 00:16:44,012 --> 00:16:46,040 我得回公司了 200 00:16:46,270 --> 00:16:47,289 公司啊 201 00:16:52,634 --> 00:16:54,162 你走回去嗎 202 00:16:55,471 --> 00:16:56,629 是呢 203 00:17:03,803 --> 00:17:05,041 你要是不介意的話 204 00:17:05,641 --> 00:17:07,189 就穿這個回去吧 205 00:17:09,158 --> 00:17:10,177 我家就在附近 206 00:17:10,217 --> 00:17:11,965 不 不用了 207 00:17:12,045 --> 00:17:13,403 雖然有點髒 208 00:17:13,734 --> 00:17:15,712 到公司了你就扔掉吧 209 00:17:15,772 --> 00:17:16,621 但是你… 210 00:17:16,661 --> 00:17:17,600 再見 211 00:17:31,307 --> 00:17:32,565 那個啊 212 00:17:34,883 --> 00:17:36,371 告訴我你的名字吧 213 00:17:46,931 --> 00:17:49,468 小出 我叫小出 214 00:18:13,336 --> 00:18:15,374 {\frz349.2\pos(450,174)\3c&H000000&}小出大樓 215 00:18:15,374 --> 00:18:18,371 {\3c&H000000&\pos(544,432)\frz352.2}小 出 大 樓 216 00:19:17,424 --> 00:19:19,931 你精神真好 217 00:19:23,418 --> 00:19:25,376 你不是工作得很累嗎 218 00:19:25,526 --> 00:19:27,374 所以才要啊 219 00:19:27,774 --> 00:19:31,440 部長超惱人的 後輩很沒用 220 00:19:31,820 --> 00:19:36,585 這種事情全都不存在了 221 00:19:39,822 --> 00:19:41,860 只有 222 00:19:43,818 --> 00:19:45,506 舒服 223 00:19:47,075 --> 00:19:48,763 成了一具空殼 224 00:19:58,744 --> 00:20:01,401 不能弄那裡 225 00:20:01,501 --> 00:20:03,369 我知道啊 226 00:20:03,919 --> 00:20:05,367 真是的 227 00:21:28,757 --> 00:21:29,865 太慢了 228 00:21:42,713 --> 00:21:45,020 能查明他的身份嗎 229 00:21:45,730 --> 00:21:47,588 我醜話說在前頭 230 00:21:48,497 --> 00:21:52,603 調查別人的過去 一般不會有什麼好結果 231 00:21:55,521 --> 00:21:57,838 就算要拿賠償 232 00:21:57,958 --> 00:21:59,976 對方還是昏迷狀態的話 233 00:22:02,764 --> 00:22:04,532 你就給我調查吧 234 00:22:06,890 --> 00:22:09,717 應該會很花時間 但我會盡力而為的 235 00:22:10,906 --> 00:22:13,493 而且這是我侄女朋友的委託 236 00:22:13,753 --> 00:22:15,001 那個 237 00:22:15,811 --> 00:22:17,849 絕對不要告訴綾子 238 00:22:19,258 --> 00:22:21,485 當然了 我會嚴守秘密的 239 00:22:48,689 --> 00:22:51,486 這樣好嗎 收費這麼貴 240 00:22:51,756 --> 00:22:54,503 從有錢人那裡賺錢 不會遭天譴的 241 00:22:57,671 --> 00:23:00,438 剛才那人是今年的年度女性 242 00:23:02,396 --> 00:23:06,152 海原先生你正在喝著的這個 是她開發出來的 243 00:23:08,590 --> 00:23:11,067 早知道就應該多要點 244 00:23:12,806 --> 00:23:16,442 三流的婚姻騙子啊 245 00:24:05,894 --> 00:24:09,600 -打擾一下 我找個人 -嗯 246 00:24:09,861 --> 00:24:12,198 你見過這個人嗎 247 00:24:12,748 --> 00:24:14,216 你知道他是醫生嗎 248 00:24:14,326 --> 00:24:16,733 我聽說過他是醫生 249 00:24:16,864 --> 00:24:19,711 可能通過髮型和眼鏡改變過形象 250 00:24:20,211 --> 00:24:21,829 沒印象啊 251 00:24:23,118 --> 00:24:25,096 又不是要公開發佈 252 00:24:25,146 --> 00:24:27,943 可以更改提交給社長的日期吧 253 00:24:28,083 --> 00:24:29,931 只是秘書課嫌麻煩而已 254 00:24:29,981 --> 00:24:32,218 綾子你…去說啊 255 00:24:34,147 --> 00:24:36,404 好的 我會跟她說的 256 00:24:36,795 --> 00:24:38,972 調到下週末可以吧 257 00:24:39,082 --> 00:24:41,899 週三應該安排不了 258 00:24:41,950 --> 00:24:44,047 週四或週五行嗎 259 00:24:44,537 --> 00:24:46,585 由加利你在聽嗎 260 00:25:39,943 --> 00:25:40,972 你好 261 00:25:43,120 --> 00:25:44,668 你啊 262 00:25:44,998 --> 00:25:47,515 怎麼隨便翻別人的東西啊 263 00:26:13,871 --> 00:26:15,379 好痛 264 00:26:16,698 --> 00:26:19,804 站住 給我站住 喂 265 00:26:52,223 --> 00:26:53,581 我說 266 00:26:54,771 --> 00:26:59,746 我們能以非法入侵的名義 讓警察介入 267 00:27:03,363 --> 00:27:05,401 保持沉默啊 268 00:27:07,848 --> 00:27:09,906 你認識這個人吧 269 00:27:12,664 --> 00:27:13,712 你告訴我吧 270 00:27:13,792 --> 00:27:15,480 他現在躺在醫院裡 271 00:27:16,840 --> 00:27:18,538 一直是昏迷狀態 272 00:27:18,628 --> 00:27:20,855 就算我想問他 也問不了了 273 00:27:30,556 --> 00:27:32,174 老師他 274 00:27:33,004 --> 00:27:36,530 一直在這裡用電腦寫東西 275 00:27:36,630 --> 00:27:37,389 老師 276 00:27:37,440 --> 00:27:38,778 你在哪的醫院見過他嗎 277 00:27:38,858 --> 00:27:40,436 我覺得他很帥 278 00:27:40,487 --> 00:27:42,255 心葉叫他芥川老師 279 00:27:42,315 --> 00:27:44,113 他跟芥川龍之介很吧 280 00:27:44,153 --> 00:27:46,520 我在語文書上看過 他是我的初戀 281 00:27:46,571 --> 00:27:49,727 芥川就是和女人跳河自殺的那個人吧 282 00:27:49,838 --> 00:27:51,536 你那是太宰 283 00:27:52,335 --> 00:27:54,662 芥川也是自殺的吧 對吧 284 00:27:54,753 --> 00:27:57,440 我記得他沒有電腦啊 285 00:28:02,965 --> 00:28:07,530 老師他一直收起來的 286 00:28:07,530 --> 00:28:08,708 什麼 287 00:28:10,847 --> 00:28:12,505 他收起來了 288 00:28:52,747 --> 00:28:56,263 這是你自行選擇的 要另外收費 289 00:28:56,263 --> 00:28:57,961 可以 快解開吧 290 00:29:09,071 --> 00:29:10,549 密碼出來了 291 00:29:11,189 --> 00:29:13,726 2010 292 00:29:14,286 --> 00:29:18,322 2010年9月20日嗎 293 00:29:18,801 --> 00:29:20,319 你有什麼頭緒嗎 294 00:29:30,560 --> 00:29:32,068 把那個打開 295 00:29:31,649 --> 00:29:34,476 (未命名) 296 00:29:41,440 --> 00:29:43,158 這是什麼啊 297 00:29:43,328 --> 00:29:45,985 小說吧 298 00:29:56,605 --> 00:29:59,272 這個到底有多少頁啊 299 00:29:59,272 --> 00:30:01,809 700頁 300 00:30:04,867 --> 00:30:09,032 他可真是個文豪老師啊 301 00:30:10,132 --> 00:30:14,038 風從瀨戶內海吹來 這在春天裡有些冷 302 00:30:14,038 --> 00:30:17,894 駛向島嶼的渡輪平日很熱鬧 303 00:30:17,894 --> 00:30:20,341 你愛人跟你提過瀨戶內海嗎 304 00:30:20,851 --> 00:30:22,339 沒有 305 00:30:24,078 --> 00:30:27,274 這個還沒寫完呢 306 00:30:29,913 --> 00:30:33,519 佑子像往常一樣笑著說 「我走了」 307 00:30:33,519 --> 00:30:35,786 確實沒寫完呢 308 00:30:35,787 --> 00:30:39,083 這麼一說 老師最近好像沒怎麼動筆 309 00:30:40,023 --> 00:30:41,281 然後呢 310 00:30:42,191 --> 00:30:44,468 老師煩惱的樣子也很帥 311 00:30:44,468 --> 00:30:47,415 什麼很帥啊 真是的 不是讓你說這個 312 00:30:47,416 --> 00:30:50,453 老師說過這個小說的事嗎 313 00:30:52,790 --> 00:30:54,318 快想想 314 00:31:02,141 --> 00:31:03,449 想到了什麼 315 00:31:03,450 --> 00:31:05,877 我可以去看老師嗎 316 00:31:07,656 --> 00:31:09,873 我也很擔心他 317 00:31:11,622 --> 00:31:14,139 和你沒關係吧 318 00:31:14,569 --> 00:31:17,306 但是我很瞭解老師 319 00:31:17,946 --> 00:31:18,955 你什麼都不瞭解吧 320 00:31:18,955 --> 00:31:21,032 我瞭解 他總是要兩包白砂糖 321 00:31:21,033 --> 00:31:22,881 他喜歡喝最後剩下的那點糖 322 00:31:22,881 --> 00:31:26,537 工作進展得不順利時 眼角會拉長 323 00:31:30,594 --> 00:31:33,291 你那麼瞭解他怎麼插不進來 324 00:31:33,291 --> 00:31:35,838 我只是喜歡他就心滿意足了 325 00:31:50,335 --> 00:31:52,712 我在這裡沒辦法集中精力 326 00:31:56,719 --> 00:31:59,766 你是故意的吧 327 00:32:05,720 --> 00:32:08,217 我也要回去了 328 00:32:22,873 --> 00:32:25,820 當渡輪的舷梯落地時 329 00:32:25,820 --> 00:32:29,306 雄太便一溜煙地跑了下去 330 00:32:29,307 --> 00:32:31,764 他在搖搖晃晃的跳板上發出歡呼聲 331 00:32:31,765 --> 00:32:34,921 蹦跳著讓我們快一點快一點 332 00:32:35,391 --> 00:32:40,206 佑子說 「不要自己先下去」 他也不聽 333 00:32:40,206 --> 00:32:44,851 小小的背影已經在跳板的另一側了 334 00:32:46,011 --> 00:32:49,287 佑子攏了攏被海風吹起的頭髮 335 00:32:49,288 --> 00:32:52,834 輕輕呼了一口氣 笑了起來 336 00:32:52,834 --> 00:32:56,960 她的耳後隱約露出了一顆小小的黑痣 337 00:32:58,159 --> 00:33:01,945 雄太在鳥叫聲中環顧著四周 338 00:33:01,945 --> 00:33:04,222 那叫聲彷彿在召喚他 339 00:33:04,753 --> 00:33:07,240 我告訴他 這是紅喉潛鳥 340 00:33:07,520 --> 00:33:11,126 好像是為了掩飾他的不好意思 他抓住了我的手腕 341 00:33:12,285 --> 00:33:16,311 佑子也從另一側伸出手來 342 00:33:18,849 --> 00:33:22,215 雄太在我和佑子中間 眼裡閃著光芒 343 00:33:22,665 --> 00:33:27,510 他問到「那隻鳥叫什麼名字」 344 00:34:13,756 --> 00:34:16,553 下期的年度女性就是你了 345 00:34:16,553 --> 00:34:19,650 謝謝 346 00:34:20,399 --> 00:34:23,016 那個 公開發佈的內容我會好好做的 347 00:34:23,017 --> 00:34:24,695 道歉之前先說這個嗎 348 00:34:25,834 --> 00:34:28,151 讓你重新提交給社長 結果你睡過頭了 349 00:34:28,152 --> 00:34:29,370 這可不應該吧 350 00:34:32,907 --> 00:34:36,473 川原 你先休息一陣子 剩下的交給她做吧 351 00:34:36,474 --> 00:34:39,231 可是 發表會沒我的話… 352 00:34:40,270 --> 00:34:42,657 你搞錯什麼了吧 353 00:34:43,827 --> 00:34:47,843 是的 人體吸收率也相當好 354 00:34:47,843 --> 00:34:52,148 果然女性的觀點裡 有很多新穎的地方啊 355 00:34:52,149 --> 00:34:54,147 是的 356 00:34:54,147 --> 00:34:57,104 所以 什麼時候可以售賣 357 00:34:57,104 --> 00:34:59,741 預計6月左右 358 00:35:44,868 --> 00:35:47,825 (出生於1984年4月23日 37歲 自稱) 359 00:35:44,868 --> 00:35:47,825 (妻子 佑子) 360 00:35:44,868 --> 00:35:47,825 (兒子 雄太) 361 00:35:46,676 --> 00:35:49,493 燈塔可能是個重要線索 362 00:35:50,912 --> 00:35:55,437 小說裡經常出現 「孩提時代經常去玩的地方」 363 00:35:56,237 --> 00:35:58,035 你看這個 364 00:35:58,994 --> 00:36:02,460 傍晚時分 太陽來到燈塔上方 365 00:36:02,461 --> 00:36:05,158 好似蠟燭一般 366 00:36:05,158 --> 00:36:07,235 是有幾個這樣的燈塔 367 00:36:14,639 --> 00:36:18,225 他為什麼會寫這個呢 368 00:36:18,225 --> 00:36:20,083 誰知道呢 369 00:36:20,083 --> 00:36:23,080 說實話 這作為小說有點… 370 00:36:23,081 --> 00:36:25,079 沒意思嗎 371 00:36:26,008 --> 00:36:31,222 海原說這是一部現充家庭日記 372 00:36:33,191 --> 00:36:38,505 他其實離過一次婚 可能是有點嫉妒吧 373 00:36:58,406 --> 00:36:59,674 我回來了 374 00:36:59,675 --> 00:37:00,723 你回來了 375 00:37:00,724 --> 00:37:02,172 今天很早嘛 376 00:37:02,173 --> 00:37:03,202 嗯 我來幫你 377 00:37:03,202 --> 00:37:05,699 -那你把那邊的收下來 -嗯 378 00:37:56,540 --> 00:37:57,748 喂 379 00:37:58,478 --> 00:38:00,565 喂 你在幹什麼 380 00:38:04,872 --> 00:38:06,999 -你給我出來 -好痛 381 00:38:07,000 --> 00:38:08,998 你要幹嘛 382 00:38:11,206 --> 00:38:12,614 你不要多管閒事 383 00:38:12,615 --> 00:38:17,210 可是你都不管老師 他好可憐 384 00:38:17,210 --> 00:38:20,117 話雖如此 可你和他毫無關係吧 385 00:38:20,817 --> 00:38:22,595 不是毫無關係 386 00:38:22,595 --> 00:38:26,111 對了 你是跟蹤狂來著 387 00:38:29,169 --> 00:38:31,256 川原小姐 388 00:38:31,256 --> 00:38:33,254 你和他沒發生性關係吧 389 00:38:35,752 --> 00:38:37,879 你和老師一直沒發生性關係吧 390 00:38:37,880 --> 00:38:39,608 怎麼你腦子有病嗎 391 00:38:39,608 --> 00:38:43,743 因為 我和老師第一次相遇 392 00:38:43,744 --> 00:38:45,512 是在約炮網站上 393 00:38:49,639 --> 00:38:53,485 那個呀 他沒有手機 就算你騙我… 394 00:38:53,485 --> 00:38:55,702 老師跟我說了 395 00:38:55,703 --> 00:38:59,329 有時他不想變成一具空殼 396 00:39:00,668 --> 00:39:05,173 他說他要把麻煩的事 通通 通通忘光 397 00:39:09,180 --> 00:39:14,914 我說 老師昏倒都是因為你 398 00:39:18,461 --> 00:39:20,658 你們在吵什麼 399 00:39:25,964 --> 00:39:28,671 可是 現在並沒有確切的證據 400 00:39:28,671 --> 00:39:30,539 不行不行 真的… 401 00:39:32,957 --> 00:39:35,184 喂 喂 你在幹什麼 402 00:39:35,185 --> 00:39:36,763 我要去瀨戶內海 403 00:39:36,763 --> 00:39:37,951 什麼 404 00:39:37,952 --> 00:39:41,029 你一個外行去 能做什麼啊 405 00:39:41,029 --> 00:39:43,126 我們來調查就好了 406 00:39:43,127 --> 00:39:47,143 你…你在幹什麼 喂 別把那個帶走 喂 407 00:40:27,344 --> 00:40:30,770 燈塔的下面有個小洞 408 00:40:30,771 --> 00:40:35,836 我會把瓶蓋和玻璃彈珠當成寶藏藏在那裡 409 00:40:52,879 --> 00:40:57,554 燈塔的下面有個小洞 410 00:40:57,555 --> 00:41:03,049 我會把瓶蓋和玻璃彈珠當成寶藏藏在那裡 411 00:41:03,829 --> 00:41:08,654 這是我家人朋友誰都不知道的秘密 412 00:41:08,654 --> 00:41:12,650 這讓我很興奮 413 00:41:13,919 --> 00:41:15,996 我會一個人坐在燈塔上 414 00:41:16,327 --> 00:41:19,843 聽著海浪拍打巖礁的聲音 415 00:41:19,843 --> 00:41:24,178 一直眺望著漸沉的夕陽 416 00:41:24,778 --> 00:41:29,163 我的秘密基地 只屬於我的王國 417 00:41:31,242 --> 00:41:34,968 那裡現在變成什麼樣了呢 418 00:41:35,738 --> 00:41:39,953 那些寶藏還在那裡嗎 419 00:41:40,913 --> 00:41:45,388 還有 那輪金黃色的夕陽 420 00:41:45,388 --> 00:41:49,763 現在還照耀著燈塔嗎 421 00:41:56,068 --> 00:42:00,004 海原先生 你不去瀨戶內海嗎 422 00:42:01,143 --> 00:42:03,860 我去了也解決不了什麼 423 00:42:03,881 --> 00:42:08,296 又沒有證據證明那本小說裡寫的是真的 424 00:42:10,554 --> 00:42:13,421 明明你自己也覺得有什麼 425 00:42:31,094 --> 00:42:32,172 海原先生 426 00:43:05,831 --> 00:43:06,760 幹嘛 427 00:43:27,260 --> 00:43:29,717 (法律DNA型父子鑑定書) 428 00:43:29,717 --> 00:43:32,923 (父權肯定概率 99.999%) 429 00:43:33,804 --> 00:43:36,371 這樣你能相信美笑了嗎 430 00:43:40,008 --> 00:43:42,495 還是說你更希望她不是你的女兒 431 00:43:42,855 --> 00:43:45,961 我不是不相信美笑 432 00:43:47,950 --> 00:43:51,956 總之我已經把它交給你了 433 00:43:54,493 --> 00:43:56,201 我會親自給美笑道歉的 434 00:43:57,680 --> 00:43:59,508 沒這個必要了 435 00:44:06,302 --> 00:44:07,131 可惡 436 00:44:09,089 --> 00:44:10,727 你給他說說吧 真的 437 00:44:10,738 --> 00:44:12,466 阿正 你怎麼這麼沒骨氣 438 00:44:13,335 --> 00:44:14,723 歡迎光臨 439 00:44:16,382 --> 00:44:17,630 晚上好 440 00:44:24,504 --> 00:44:25,702 喝什麼 441 00:44:28,940 --> 00:44:30,538 我要啤酒 442 00:44:32,926 --> 00:44:33,585 她很挺可愛吧 443 00:44:33,646 --> 00:44:35,584 你說過不過分 444 00:44:36,263 --> 00:44:38,111 都在一起五年了 445 00:44:38,121 --> 00:44:39,669 全都是假的 446 00:44:39,890 --> 00:44:42,407 他肯定是個殺人犯 447 00:44:42,507 --> 00:44:44,425 他藏得還挺深啊 448 00:44:44,425 --> 00:44:46,722 我怎麼可能懷疑他 449 00:44:46,923 --> 00:44:48,511 說什麼自己是獨生子啊 450 00:44:48,511 --> 00:44:50,738 和親戚沒有來往什麼的 451 00:44:53,327 --> 00:44:55,994 那你要在這裡找多久 452 00:44:56,593 --> 00:44:57,781 你住哪呢 453 00:45:01,918 --> 00:45:02,947 還沒確定 454 00:45:05,405 --> 00:45:08,302 現在才找旅館怕是找不到了 455 00:45:08,921 --> 00:45:11,318 要不你住我的宿舍 456 00:45:11,359 --> 00:45:12,867 還有空房間 457 00:45:16,124 --> 00:45:17,852 那就拜託你了 458 00:45:18,003 --> 00:45:19,531 好勒 走吧走吧 459 00:45:19,531 --> 00:45:20,530 龍二 460 00:45:21,409 --> 00:45:24,126 你什麼時候開始住宿舍的 461 00:45:24,886 --> 00:45:26,944 別啊 阿姨 462 00:45:27,404 --> 00:45:31,130 久美 差不多到預定日期了吧 463 00:45:31,779 --> 00:45:34,476 好了 快帶著阿正回去吧 464 00:45:34,517 --> 00:45:37,823 阿正 醒醒 該回家了 465 00:45:38,593 --> 00:45:41,620 阿正 阿姨 帳先記著啊 466 00:45:41,929 --> 00:45:42,698 行行 467 00:45:42,699 --> 00:45:43,178 阿正 走了 468 00:45:43,178 --> 00:45:45,106 阿正 快起來了起來了 469 00:45:45,136 --> 00:45:45,725 回去了 470 00:45:45,896 --> 00:45:48,003 好 注意安全啊 471 00:45:48,213 --> 00:45:49,811 啊 等等 472 00:45:51,900 --> 00:45:52,899 等等 473 00:45:52,899 --> 00:45:55,456 行了別喊了 像什麼樣 474 00:45:59,902 --> 00:46:01,290 我先申明 475 00:46:02,729 --> 00:46:06,145 是他先背叛我的 476 00:46:41,282 --> 00:46:42,980 阿桔 水 477 00:47:05,139 --> 00:47:07,776 我也沒辦法啊 這是工作 478 00:47:08,566 --> 00:47:10,713 又不能我自己先回來 479 00:47:14,160 --> 00:47:15,728 我擔心你啊 480 00:47:15,729 --> 00:47:17,926 昨天今天都那麼晚 481 00:47:18,646 --> 00:47:20,594 不好意思我就是這麼掙錢的 482 00:47:20,594 --> 00:47:23,371 所以你的工作必須得做到這種地步嗎 483 00:47:27,048 --> 00:47:28,766 阿桔你懂什麼 484 00:47:31,104 --> 00:47:33,341 明明沒有拚命工作過 485 00:47:51,444 --> 00:47:54,580 幹嘛 你要去哪裡 486 00:49:03,914 --> 00:49:06,521 阿桔你喜歡孩子嗎 487 00:49:11,167 --> 00:49:15,762 前幾天我妹妹不是給我生了個外甥女嗎 488 00:49:16,861 --> 00:49:19,048 真是太可愛了 489 00:49:20,518 --> 00:49:23,914 但是 我家儘是女孩 490 00:49:23,954 --> 00:49:26,331 我想生個男孩 491 00:49:33,285 --> 00:49:33,994 對不起 492 00:49:43,486 --> 00:49:45,034 我沒這個資格 493 00:49:51,817 --> 00:49:53,185 什麼資格 494 00:49:54,974 --> 00:49:58,590 你都這麼說 那我豈不是更沒資格了 495 00:50:01,178 --> 00:50:05,853 你看 我媽總念叨你怎麼樣啊 好煩啊 496 00:50:17,023 --> 00:50:19,320 好久沒盪鞦韆了 497 00:50:41,489 --> 00:50:43,037 你可算醒了 498 00:50:49,602 --> 00:50:52,748 昨天實在是不好意思 499 00:50:53,748 --> 00:50:55,126 龍二來了哦 500 00:50:56,605 --> 00:50:57,124 嗨 501 00:50:58,183 --> 00:51:00,670 說起來 昨天照片上那個男人 502 00:51:00,601 --> 00:51:04,267 (川原由加利 來電) 503 00:51:12,110 --> 00:51:14,118 -幹嘛 -我找到線索了 504 00:51:15,476 --> 00:51:18,263 有人說見到長得很像他的人 505 00:51:18,264 --> 00:51:21,480 穿著工作服 好像是臨時工還是什麼的 506 00:51:23,888 --> 00:51:24,757 真的嗎 507 00:51:24,997 --> 00:51:26,495 所以請您幫幫我 508 00:51:26,696 --> 00:51:28,843 我也不知道下一步該怎麼辦才好 509 00:51:29,543 --> 00:51:31,031 加油 510 00:51:32,960 --> 00:51:34,308 拜託您了 511 00:51:34,528 --> 00:51:36,526 我無論如何都想知道他的過去 512 00:51:36,746 --> 00:51:37,595 所以… 513 00:51:37,655 --> 00:51:39,403 我等著您 514 00:51:39,433 --> 00:51:41,311 喂 等..喂? 515 00:51:41,361 --> 00:51:42,729 搞什麼 516 00:51:42,750 --> 00:51:44,658 真是的 那個臭女人 517 00:51:44,838 --> 00:51:47,865 喂 木村 你趕緊給我查查島上的臨時工人 518 00:51:48,475 --> 00:51:50,852 詳細情況我等下電話告訴你 519 00:51:51,492 --> 00:51:53,070 你開車去嗎 520 00:51:53,929 --> 00:51:56,266 兩天一夜搞不定吧 521 00:51:56,487 --> 00:51:59,344 要四天以上的話 還是開車比較便宜 522 00:51:59,883 --> 00:52:01,231 搞什麼啊 真是 523 00:52:09,924 --> 00:52:11,552 你不是不查嗎 524 00:52:25,898 --> 00:52:27,036 海原先生 525 00:52:28,136 --> 00:52:30,873 這個島的南面我已經轉過了 526 00:52:30,963 --> 00:52:31,782 咱們去北邊吧 527 00:52:31,783 --> 00:52:33,351 等等 等等 等等 528 00:52:33,501 --> 00:52:36,428 都沒有一句旅途奔波您辛苦了嗎 529 00:52:39,305 --> 00:52:41,063 一路平安 辛苦您了 530 00:52:41,064 --> 00:52:41,783 謝謝謝謝 531 00:52:41,783 --> 00:52:42,792 那我們快出發吧 532 00:52:47,497 --> 00:52:49,854 等會木村會把名單發過來 533 00:52:49,855 --> 00:52:51,643 在這之前咱們就在附近的土木建築公司轉轉 534 00:52:51,643 --> 00:52:52,821 走訪一下小吃店 535 00:52:52,892 --> 00:52:54,130 大概就這樣吧 536 00:52:54,411 --> 00:52:55,609 燈塔呢 537 00:52:55,610 --> 00:52:59,536 都有目擊情報了你還說什麼呢 538 00:52:59,596 --> 00:53:01,394 但是小說裡有提示 說傍晚時分 539 00:53:01,394 --> 00:53:03,312 燈塔像蠟燭一樣 540 00:53:03,312 --> 00:53:06,588 這種東西隨著時間方位的變化 541 00:53:06,589 --> 00:53:08,507 可以像蠟燭也可以像別的 542 00:53:08,507 --> 00:53:13,092 再說 每個燈塔你都要日落時分去一遍嗎 543 00:53:13,123 --> 00:53:15,650 那得花幾個月啊你說 544 00:53:28,927 --> 00:53:31,514 請問您見過這個人嗎 545 00:53:33,123 --> 00:53:36,289 大概六年前他好像在這邊工作過 546 00:53:37,099 --> 00:53:39,546 這個人多高 547 00:53:41,695 --> 00:53:43,503 比我高一些 548 00:53:43,563 --> 00:53:45,950 可能也沒戴眼鏡 549 00:53:46,640 --> 00:53:47,828 聲音比較低沉 550 00:53:47,829 --> 00:53:49,827 應該不怎麼會唱歌 551 00:53:51,076 --> 00:53:52,244 哎呀 我不認識啊 552 00:53:52,245 --> 00:53:53,653 您沒見過他嗎 553 00:53:53,653 --> 00:53:54,572 沒有啊 554 00:53:54,572 --> 00:53:56,150 要是鬍子長一點呢 555 00:53:56,780 --> 00:53:57,289 哎呀 556 00:53:57,310 --> 00:53:59,547 頭髮比這張照片再長些呢 557 00:54:00,447 --> 00:54:02,015 非常感謝 558 00:54:07,270 --> 00:54:09,917 海原先生 咱們去下一家吧 559 00:54:13,774 --> 00:54:15,192 都沒用? 560 00:54:15,192 --> 00:54:17,010 開什麼玩笑 盡走些冤枉路 561 00:54:17,081 --> 00:54:18,509 你給我好好調查 562 00:54:18,769 --> 00:54:21,116 這已經夠精簡了 563 00:54:21,546 --> 00:54:23,554 我給你說 那個女人啊 564 00:54:23,874 --> 00:54:25,782 在我來之前 什麼目標都沒有 565 00:54:25,782 --> 00:54:27,909 就這樣在島上一家一家的問過來 566 00:54:29,718 --> 00:54:30,806 好厲害 567 00:54:31,297 --> 00:54:33,085 所以拜託你了 568 00:54:51,138 --> 00:54:51,787 今天 569 00:54:53,665 --> 00:54:55,613 咱們也去看看燈塔吧 570 00:55:13,516 --> 00:55:14,794 這裡好難走啊 571 00:55:21,328 --> 00:55:23,905 喂 有那麼多燈塔 572 00:55:23,906 --> 00:55:26,933 別一開始就來這麼險的啊 喂 573 00:55:28,362 --> 00:55:32,737 傍晚時分 太陽來到燈塔上方 574 00:55:33,457 --> 00:55:35,425 好似蠟燭一般 575 00:55:35,684 --> 00:55:37,092 好像不是這裡 576 00:55:37,093 --> 00:55:38,052 是啊 577 00:55:38,082 --> 00:55:40,529 而沐浴在霞光中的燈塔 578 00:55:40,820 --> 00:55:42,598 將這光芒一縷一縷收集起來 579 00:55:42,598 --> 00:55:44,506 照亮了夜色中的海面 580 00:55:46,894 --> 00:55:48,842 我對此深信不疑 581 00:55:49,111 --> 00:55:52,677 於是決定將寶藏藏在此處 582 00:55:55,495 --> 00:55:56,893 佑子要是知道 583 00:55:57,583 --> 00:55:59,521 一定會笑話年幼的我吧 584 00:56:00,640 --> 00:56:05,525 而雄太肯定會纏著我要看我的寶藏 585 00:56:17,734 --> 00:56:19,502 能給我一根嗎 586 00:56:22,279 --> 00:56:22,908 好 587 00:56:25,976 --> 00:56:28,323 -給你 -謝謝 588 00:56:38,354 --> 00:56:40,731 果然沒那麼順利啊 589 00:56:41,930 --> 00:56:43,808 不 我覺得還挺順利的 590 00:56:44,488 --> 00:56:46,166 起碼還有人見過他 591 00:56:48,184 --> 00:56:48,863 是的 592 00:56:52,061 --> 00:56:54,378 偵探可是一份乏味的工作啊 593 00:56:55,227 --> 00:56:58,324 三天來回跑也一無所獲那都是家常便飯 594 00:56:59,893 --> 00:57:01,171 你很有天賦哦 595 00:57:03,629 --> 00:57:07,225 你拚死拚活的樣子 老天爺都看在眼裡哦 596 00:57:09,773 --> 00:57:13,389 想不到啊 你還會說這種話 597 00:57:14,289 --> 00:57:15,727 什麼啊 你對我什麼印象 598 00:57:16,357 --> 00:57:18,734 像名偵探柯南裡的毛利小五郎 599 00:57:20,203 --> 00:57:22,420 那不是個蹩腳偵探嗎 600 00:57:24,169 --> 00:57:25,018 什麼啊 601 00:57:27,107 --> 00:57:29,214 不過我們確實都留了點鬍子 602 00:57:29,304 --> 00:57:30,273 很像哦 603 00:57:32,322 --> 00:57:33,460 一點都不像 604 00:57:41,443 --> 00:57:44,569 糟糕 漁協怎麼關門了 605 00:57:44,650 --> 00:57:47,397 我都跟你說了別順路去什麼便利店 606 00:57:47,447 --> 00:57:50,553 我哪知道就在前面竟然要花15分鐘啊 607 00:57:50,634 --> 00:57:52,242 你的煙癮忍忍不就好了 608 00:57:52,412 --> 00:57:53,570 你不也吸了嗎 609 00:57:55,139 --> 00:57:57,366 海原先生 下個路口右轉 去燈塔 610 00:57:58,876 --> 00:58:00,744 直走不就行了 611 00:58:00,834 --> 00:58:02,342 這邊也是蠟燭 612 00:58:02,412 --> 00:58:04,759 搜查的鐵律就是踏踏實實地逐個擊破 613 00:58:04,800 --> 00:58:06,758 這話不是你說的嗎 614 00:58:53,053 --> 00:58:54,491 可算來了 615 00:59:16,601 --> 00:59:17,300 怎麼了 616 00:59:40,837 --> 00:59:42,455 你給我給我 給我 617 00:59:46,442 --> 00:59:46,971 好緊 618 00:59:52,935 --> 00:59:53,824 對不起 619 00:59:54,484 --> 00:59:56,192 -喂 -抱歉 620 01:00:02,236 --> 01:00:04,074 那部小說寫的是真的啊 621 01:00:16,373 --> 01:00:17,441 這個 622 01:00:18,870 --> 01:00:20,708 就是那個人一直在找的東西 623 01:00:23,136 --> 01:00:25,623 厲害啊 幹得漂亮 624 01:00:26,393 --> 01:00:29,919 毫無疑問 你丈夫來過這裡 625 01:00:42,068 --> 01:00:45,944 真的在這裡… 626 01:01:08,043 --> 01:01:10,670 好冷啊 627 01:01:12,249 --> 01:01:14,396 對不起啊 其他客房都滿了 628 01:01:14,486 --> 01:01:15,764 沒事 不麻煩的 629 01:01:15,915 --> 01:01:17,633 你們請自便 630 01:01:17,913 --> 01:01:19,631 只要在附近再轉兩三天 631 01:01:19,811 --> 01:01:22,018 肯定能遇到知情人 632 01:01:24,317 --> 01:01:28,333 好 先來慶祝一下瞭解了一件事吧 633 01:01:44,637 --> 01:01:46,495 怎麼了 睡那種地方會著涼哦 634 01:01:50,292 --> 01:01:52,639 謝謝你特地幫我鋪床 635 01:01:53,309 --> 01:01:54,637 喂 636 01:01:55,037 --> 01:01:58,203 這不是沒有別的客房了 沒辦法嗎 637 01:01:58,634 --> 01:02:00,721 那就睡車上 638 01:02:01,881 --> 01:02:04,078 我可是一直在開車啊 639 01:02:04,398 --> 01:02:06,905 本來就是我出的住宿費 640 01:02:15,357 --> 01:02:16,535 好 行吧 641 01:02:21,502 --> 01:02:22,381 我先說好 642 01:02:22,850 --> 01:02:27,945 我起夜的時候 可是會從你頭上直接跨過去 643 01:03:02,742 --> 01:03:05,719 宮港就是這座山對面的宮窪漁港 644 01:03:05,899 --> 01:03:06,967 漁港 好的 645 01:03:07,077 --> 01:03:10,803 然後去那邊 就是北上的渡輪下船的地方 646 01:03:11,193 --> 01:03:13,360 沿著左邊的路走10分鐘左右… 647 01:03:13,451 --> 01:03:14,030 好的 648 01:03:30,824 --> 01:03:31,803 你好 649 01:03:33,272 --> 01:03:35,110 味道很香啊 650 01:03:35,180 --> 01:03:35,749 你好 651 01:03:36,749 --> 01:03:38,866 不好意思打擾你們吃飯了 652 01:03:38,996 --> 01:03:40,514 我有點事情想問一下 653 01:03:41,924 --> 01:03:45,011 你們有沒有見過這個人 654 01:03:50,605 --> 01:03:51,893 這不是阿俊嘛 655 01:03:52,114 --> 01:03:52,673 阿俊? 656 01:03:53,532 --> 01:03:54,850 確實很像 657 01:03:55,021 --> 01:03:56,429 原來如此 那個 658 01:03:56,639 --> 01:03:59,246 那位名叫阿俊的是這附近的人嗎 659 01:04:00,616 --> 01:04:02,284 是在七八年前吧 660 01:04:02,873 --> 01:04:06,159 說是被公司炒了 就去漁協幹了 661 01:04:07,129 --> 01:04:08,747 這樣啊 662 01:04:08,898 --> 01:04:10,546 他是個什麼樣的人啊 663 01:04:10,706 --> 01:04:13,703 什麼樣啊 他酒品很差 664 01:04:15,052 --> 01:04:19,297 有一次醉醺醺地說 我不行了我想死 665 01:04:22,235 --> 01:04:24,372 你看 這是年會的照片 666 01:04:24,762 --> 01:04:26,280 我旁邊那個就是他 667 01:04:26,351 --> 01:04:27,280 -就是這個人吧 -對對對 668 01:04:27,400 --> 01:04:29,537 你能借我一下嗎 謝謝 669 01:04:34,463 --> 01:04:35,581 你自己看 670 01:05:23,585 --> 01:05:24,154 喂 671 01:05:25,354 --> 01:05:28,980 我累了 672 01:05:30,978 --> 01:05:32,456 你替我去吧 673 01:05:34,455 --> 01:05:36,093 你從剛才開始就怎麼了 674 01:05:36,892 --> 01:05:37,711 這不是你的事嗎 675 01:05:37,751 --> 01:05:39,259 你都不做了該怎麼辦啊 676 01:05:40,669 --> 01:05:41,398 這又沒什麼 677 01:05:42,527 --> 01:05:44,275 誰做都一樣吧 678 01:05:46,653 --> 01:05:48,730 怎麼 事到如今你害怕了嗎 679 01:05:49,240 --> 01:05:51,777 那不如就此放棄回東京吧 680 01:05:56,184 --> 01:05:59,520 你好歹設身處地想想被你頤指氣使的我啊 681 01:06:01,359 --> 01:06:03,127 你不會懂的 682 01:06:04,825 --> 01:06:07,762 就是因為你這樣你妻子才會跑掉的 683 01:06:15,485 --> 01:06:18,951 等一下 你在幹什麼 684 01:06:21,519 --> 01:06:24,975 我可不是跟你在一起五年的那個人 685 01:07:24,828 --> 01:07:28,973 人行天橋現在嚴重擁堵 686 01:07:29,653 --> 01:07:32,869 請不要推擠小心慢行 687 01:07:34,129 --> 01:07:38,215 台階附近特別危險 688 01:08:07,596 --> 01:08:08,704 請讓一讓 689 01:08:12,272 --> 01:08:13,151 請讓一讓 690 01:08:15,958 --> 01:08:17,236 請讓一讓 691 01:08:19,645 --> 01:08:21,023 請讓一讓 692 01:08:29,785 --> 01:08:30,724 小出先生 693 01:08:31,963 --> 01:08:33,051 小出先生 694 01:08:33,621 --> 01:08:35,049 小出先生 695 01:08:35,729 --> 01:08:37,047 那個 696 01:08:44,371 --> 01:08:47,957 桔平你感冒了嗎 697 01:08:48,387 --> 01:08:50,225 嗯 有可能 698 01:08:52,053 --> 01:08:53,062 我摸摸 699 01:08:58,877 --> 01:09:02,293 你有點感冒了 700 01:09:04,331 --> 01:09:06,398 你這是醫生反而不注意健康嗎 701 01:09:09,786 --> 01:09:10,984 要包得暖暖的 702 01:09:11,185 --> 01:09:11,874 來 703 01:09:13,263 --> 01:09:14,501 要吃得飽飽的 704 01:09:21,205 --> 01:09:22,533 你能不能暫時… 705 01:09:24,302 --> 01:09:27,009 住在我家 706 01:09:30,476 --> 01:09:32,793 應該說 能不能一直… 707 01:09:42,325 --> 01:09:43,234 但是我 708 01:09:44,553 --> 01:09:47,100 付不起這種房子的房租 709 01:09:47,140 --> 01:09:50,426 那就用做家務什麼的代償房租 710 01:09:51,835 --> 01:09:54,812 我太不會做菜還有打掃房子 711 01:10:02,096 --> 01:10:03,085 所以 712 01:10:08,749 --> 01:10:10,497 你能和我住在一起嗎 713 01:10:31,207 --> 01:10:32,425 好燙 714 01:12:43,719 --> 01:12:46,126 非常感謝 謝謝 715 01:14:13,302 --> 01:14:15,549 這是阿俊住過的房間 716 01:14:25,281 --> 01:14:28,248 阿俊之後就沒人住過了 717 01:14:30,466 --> 01:14:32,923 那個阿俊啊 718 01:14:33,553 --> 01:14:36,300 從這離職後 有說去哪裡嗎 719 01:14:38,048 --> 01:14:40,355 說是去熟人那裡的 720 01:14:40,796 --> 01:14:43,982 造船廠工作 721 01:14:46,200 --> 01:14:47,458 造船 722 01:15:20,567 --> 01:15:22,864 那有人 我們去問一下 723 01:15:22,905 --> 01:15:23,744 好的 724 01:15:30,358 --> 01:15:31,766 不好意思 打擾你們休息了 725 01:15:31,806 --> 01:15:34,313 我有件事想請教一下 726 01:15:35,423 --> 01:15:39,888 以前 有個叫阿俊的人在這裡工作過嗎 727 01:15:43,715 --> 01:15:44,853 阿俊怎麼了嗎 728 01:15:46,422 --> 01:15:49,069 就是想找他一下 729 01:16:02,297 --> 01:16:04,384 阿俊 有人找 730 01:16:09,110 --> 01:16:11,927 阿俊 有人找你 731 01:16:28,292 --> 01:16:29,191 什麼事 732 01:16:38,112 --> 01:16:40,100 你是阿俊嗎 733 01:16:42,588 --> 01:16:44,176 嗯 是的 734 01:16:45,964 --> 01:16:48,621 你以前在漁協工作過嗎 735 01:16:50,190 --> 01:16:51,238 你為什麼這麼問 736 01:17:21,430 --> 01:17:22,119 喂 737 01:17:24,167 --> 01:17:24,926 不好意思 738 01:17:26,016 --> 01:17:27,594 不好意思 喂 739 01:17:45,557 --> 01:17:48,793 我把情況大致說了一下 740 01:17:52,190 --> 01:17:55,816 我果然是當不了一個偵探啊 741 01:17:58,185 --> 01:18:04,428 因為世界上有三個非常相似的人 742 01:18:05,757 --> 01:18:09,193 不像 一點都不像 743 01:18:11,222 --> 01:18:12,400 不像 744 01:18:15,997 --> 01:18:16,686 給 745 01:18:23,930 --> 01:18:25,088 我 746 01:18:29,374 --> 01:18:31,921 到底在找他的什麼啊 747 01:18:50,394 --> 01:18:51,742 太好了 你們還在 748 01:18:54,490 --> 01:18:57,317 我不知道該不該講 749 01:18:59,905 --> 01:19:04,290 其實之前 也有人來問過 750 01:19:06,059 --> 01:19:08,206 應該是找同一個人 751 01:19:10,135 --> 01:19:13,481 我記得是在地震的前一年 752 01:19:17,058 --> 01:19:18,816 來的是廣島的警察 753 01:19:36,329 --> 01:19:37,038 喂 754 01:19:39,217 --> 01:19:40,226 海原先生 755 01:19:42,723 --> 01:19:43,392 啥 756 01:19:45,900 --> 01:19:46,919 廣島? 757 01:19:49,936 --> 01:19:50,915 報紙? 758 01:19:50,985 --> 01:19:53,332 就是這樣 我們大約三小時後到 759 01:19:53,353 --> 01:19:54,581 你先查一下 760 01:19:54,901 --> 01:19:56,069 三小時? 761 01:19:56,210 --> 01:19:58,587 電腦密碼不是日期嗎 762 01:19:58,618 --> 01:20:01,894 是什麼 2010年幾月幾日 763 01:20:01,925 --> 01:20:05,791 沒問題 木村先生 你可以的 764 01:20:05,831 --> 01:20:06,530 拜拜 765 01:20:15,971 --> 01:20:19,187 2010年9月20日 2010年9月20日 766 01:20:19,498 --> 01:20:24,053 2010年9月20日 2010年9月20日 767 01:20:24,253 --> 01:20:25,971 你在做什麼 768 01:20:44,783 --> 01:20:45,911 怎麼了 怎麼了 怎麼了 769 01:21:14,255 --> 01:21:15,733 放這吧 770 01:21:16,982 --> 01:21:18,630 這車跟了我很久 771 01:21:18,760 --> 01:21:20,498 總之打車去吧 772 01:21:20,519 --> 01:21:23,446 這種地方怎麼可能恰好有出租車啊 773 01:21:23,745 --> 01:21:24,873 而且 就算你著急 774 01:21:24,894 --> 01:21:27,111 你丈夫也不會馬上醒過來 775 01:21:35,824 --> 01:21:36,493 對不起 776 01:21:48,641 --> 01:21:49,330 喂 777 01:21:50,579 --> 01:21:51,807 幫忙推一下 778 01:21:52,368 --> 01:21:53,786 你會開車嗎 779 01:21:53,816 --> 01:21:55,674 我有駕照 780 01:21:58,901 --> 01:22:00,509 喂 喂 喂 781 01:22:02,898 --> 01:22:04,596 等下 等下 等下 782 01:22:04,646 --> 01:22:06,953 停 停 停下來 真是的 783 01:22:08,662 --> 01:22:11,219 你的駕照是假的吧 784 01:22:18,173 --> 01:22:19,381 真是的 785 01:22:23,128 --> 01:22:25,515 你真的滿意嗎 786 01:22:27,514 --> 01:22:28,942 你問的什麼 787 01:22:31,150 --> 01:22:34,107 由警察出面是最糟糕的 788 01:22:41,890 --> 01:22:42,789 我說 789 01:22:45,396 --> 01:22:46,744 我前妻啊 790 01:22:49,023 --> 01:22:50,451 出軌了 791 01:22:55,776 --> 01:22:58,123 她很早之前就出軌了 792 01:22:59,513 --> 01:23:05,267 因為很早之前就出軌了 所以我懷疑 793 01:23:07,305 --> 01:23:12,629 懷疑女兒不是我的 794 01:23:14,169 --> 01:23:14,998 然後 795 01:23:16,057 --> 01:23:18,734 我跟前妻吵架的時候 一不小心 796 01:23:18,894 --> 01:23:21,441 跟邊哭邊說別吵了的女兒說 797 01:23:22,421 --> 01:23:26,307 你別叫我爸 798 01:23:29,154 --> 01:23:32,201 不知道她會不會再叫我一聲爸爸啊 799 01:23:35,548 --> 01:23:39,144 你覺得不知道會更好嗎 800 01:23:46,507 --> 01:23:47,196 是的 801 01:25:03,702 --> 01:25:05,889 在我內心深處 802 01:25:07,699 --> 01:25:10,935 一直想著他最好就這樣昏迷著 803 01:25:14,542 --> 01:25:15,940 但是 804 01:25:20,206 --> 01:25:22,713 他或許也一直 805 01:25:24,332 --> 01:25:29,986 因為不能說出真相而煩擾 806 01:25:32,025 --> 01:25:35,072 可是我卻… 807 01:25:43,044 --> 01:25:47,269 真是的 麻煩死了 808 01:25:50,597 --> 01:25:52,425 預備 抬 809 01:25:56,152 --> 01:25:58,160 預備 抬 810 01:26:07,561 --> 01:26:11,197 木村發過來的 應該是查到了什麼 811 01:26:30,369 --> 01:26:33,945 查到了你丈夫的名字 812 01:26:34,914 --> 01:26:36,462 他叫 813 01:26:38,011 --> 01:26:39,799 安田公平 814 01:26:40,729 --> 01:26:42,037 是名醫生 815 01:26:43,306 --> 01:26:46,213 然後在6年前 816 01:26:46,343 --> 01:26:48,670 他的妻子和孩子 817 01:26:50,729 --> 01:26:52,477 被迫自殺 818 01:26:52,477 --> 01:26:53,765 什麼 819 01:26:54,615 --> 01:26:56,762 電腦密碼是忌日 820 01:26:58,242 --> 01:27:02,947 在那之後 丈夫下落不明 821 01:27:15,904 --> 01:27:19,880 不好意思 不好意思 能停一下嗎 822 01:27:32,878 --> 01:27:35,715 (幼童在浴室溺亡 疑似被迫自殺) 823 01:27:36,924 --> 01:27:39,671 (疑似被迫自殺 母子死亡) 824 01:27:40,800 --> 01:27:42,088 (母親不久後車禍身亡) 825 01:27:43,428 --> 01:27:46,385 (丈夫是醫生 下落不明) 826 01:29:18,835 --> 01:29:24,459 你們是這家的什麼人 827 01:29:24,890 --> 01:29:26,458 你好 828 01:29:28,266 --> 01:29:29,814 我有事想打聽一下 829 01:29:29,815 --> 01:29:31,043 嗯 830 01:29:31,423 --> 01:29:37,886 以前是不是有個叫安田公平的人住在這裡 831 01:29:38,217 --> 01:29:41,134 是這樣的 怎麼了 832 01:29:42,413 --> 01:29:44,001 那個 833 01:29:44,001 --> 01:29:46,688 -其實… -他昏倒了 834 01:29:46,688 --> 01:29:48,855 因為蛛網膜下腔出血 835 01:29:48,856 --> 01:29:50,204 什麼 836 01:29:55,380 --> 01:29:59,156 那你是? 837 01:30:02,004 --> 01:30:03,672 我是… 838 01:30:11,724 --> 01:30:14,151 他的妻子 839 01:30:18,977 --> 01:30:22,183 你們來這邊一下 840 01:30:25,880 --> 01:30:27,648 這是我拍的 841 01:30:33,863 --> 01:30:38,568 在那個家裡發生了什麼啊 842 01:30:40,756 --> 01:30:47,059 在我看來 那家是很普通的好人家 843 01:30:47,909 --> 01:30:51,135 丈夫是技術高超的外科醫生 844 01:30:51,136 --> 01:30:52,964 忙著出差或是學術會議 845 01:30:52,964 --> 01:30:56,980 一個月只有一半時間在家裡 846 01:30:58,269 --> 01:31:03,194 夫人是個實誠溫柔的人 847 01:31:04,493 --> 01:31:10,057 就是可能有點太死心眼了 848 01:31:19,499 --> 01:31:21,457 不好意思 849 01:31:26,332 --> 01:31:28,320 我丈夫來你家了嗎 850 01:31:29,599 --> 01:31:31,936 他怎麼可能在我家 851 01:31:32,996 --> 01:31:36,952 我丈夫來你家了嗎 852 01:31:36,952 --> 01:31:40,528 夫人 怎麼了 853 01:31:44,325 --> 01:31:45,993 對不起 854 01:32:01,018 --> 01:32:02,386 好的 855 01:32:03,286 --> 01:32:06,083 是的 我已經準備出發了 856 01:32:06,083 --> 01:32:07,391 是 857 01:32:07,872 --> 01:32:08,871 是這樣 858 01:33:06,615 --> 01:33:08,063 萬里子 859 01:33:29,483 --> 01:33:31,161 萬里子 860 01:33:34,028 --> 01:33:35,526 萬里子 861 01:33:38,714 --> 01:33:40,562 萬里子 862 01:34:12,861 --> 01:34:14,349 萬里子 863 01:34:28,046 --> 01:34:29,234 喂 864 01:34:34,949 --> 01:34:36,087 喂 865 01:34:37,856 --> 01:34:39,344 萬里子 866 01:34:40,904 --> 01:34:42,412 萬里子 867 01:34:42,762 --> 01:34:44,120 萬里子 868 01:34:44,750 --> 01:34:46,548 喂 萬里子 869 01:35:01,264 --> 01:35:04,171 喂 你沒事吧 870 01:35:05,310 --> 01:35:07,268 喂 你… 871 01:35:09,895 --> 01:35:12,102 救護車 救護車 872 01:35:24,232 --> 01:35:26,849 鑰匙在… 873 01:35:26,849 --> 01:35:28,497 啊 這裡 874 01:35:29,796 --> 01:35:33,592 開著黃色三色堇的白色花盆下 875 01:35:36,700 --> 01:35:39,667 三色堇早枯萎了 876 01:35:52,744 --> 01:35:54,272 Bingo 877 01:37:17,372 --> 01:37:21,767 感覺這裡的時間好像停滯了一樣 878 01:37:53,377 --> 01:37:58,212 這部小說裡寫的明明是幸福美滿的一家人 879 01:38:00,430 --> 01:38:04,426 是為了贖罪嗎 880 01:38:23,088 --> 01:38:27,783 小說裡出現的那個孩子 是個男孩吧 881 01:38:28,503 --> 01:38:29,681 是的 882 01:38:30,122 --> 01:38:31,980 名字叫雄太 883 01:38:32,559 --> 01:38:34,976 你看這個 884 01:38:39,433 --> 01:38:40,412 給 885 01:38:51,361 --> 01:38:52,459 你看 886 01:39:14,838 --> 01:39:16,356 怎麼會… 887 01:39:48,825 --> 01:39:50,982 等…等…等一下 你要幹什麼 888 01:39:51,063 --> 01:39:51,422 等下 889 01:39:51,842 --> 01:39:53,120 喂 890 01:39:53,441 --> 01:39:55,239 不 不 891 01:39:55,419 --> 01:39:58,715 我不是那個意思 你先別動 892 01:40:01,633 --> 01:40:02,671 別動啊 893 01:40:05,329 --> 01:40:06,927 別動 894 01:40:13,581 --> 01:40:14,639 別動 895 01:40:20,335 --> 01:40:21,373 真的有 896 01:40:23,692 --> 01:40:25,090 真的有 897 01:40:25,889 --> 01:40:27,007 你過來 898 01:40:29,546 --> 01:40:30,205 看這裡 899 01:40:30,465 --> 01:40:32,183 佑子攏了攏被海風吹起的頭髮 900 01:40:32,423 --> 01:40:34,201 輕輕呼了一口氣 笑了起來 901 01:40:34,461 --> 01:40:37,478 她的耳後隱約露出了一顆小小的黑痣 902 01:40:40,276 --> 01:40:45,710 你的耳後就有顆黑痣 903 01:40:46,709 --> 01:40:48,227 真的有 904 01:40:51,984 --> 01:40:55,320 他寫的其實是你吧 905 01:40:56,780 --> 01:40:59,357 佑子攏了攏被海風吹起的頭髮 906 01:40:59,976 --> 01:41:02,913 輕輕呼了一口氣 笑了起來 907 01:41:03,773 --> 01:41:07,869 她的耳後隱約露出了一顆小小的黑痣 908 01:41:13,064 --> 01:41:15,601 真是的 都說了別弄那裡 909 01:41:15,701 --> 01:41:17,838 我知道 910 01:41:26,711 --> 01:41:28,928 當渡輪的舷梯落地時 911 01:41:29,268 --> 01:41:32,325 雄太便一溜煙地跑了下去 912 01:41:33,064 --> 01:41:36,081 蹦跳著讓我們快一點快一點 913 01:41:39,039 --> 01:41:42,116 我想生個男孩 914 01:41:50,947 --> 01:41:54,843 我獨自走在那條路上 915 01:41:55,822 --> 01:42:00,457 低頭只能看到自己的腳 916 01:42:01,117 --> 01:42:05,732 但是你 你輕輕鬆鬆地 917 01:42:06,033 --> 01:42:07,811 越過我的狡黠與傲慢 918 01:42:08,091 --> 01:42:10,288 牽起我的手 919 01:42:10,828 --> 01:42:12,726 你笑得眉眼都起了褶皺 920 01:42:13,206 --> 01:42:15,403 柔軟的臉蛋離我那樣近 921 01:42:16,123 --> 01:42:17,301 我祈禱著我永遠 922 01:42:17,661 --> 01:42:20,498 永遠都不要放開那雙手 923 01:42:22,656 --> 01:42:25,533 如果我能獲得寬恕 924 01:42:26,173 --> 01:42:30,328 如果我可以再向前走下去 925 01:42:31,268 --> 01:42:35,923 我只盼著此生與你白頭偕老 926 01:42:36,923 --> 01:42:38,741 我呼著你 927 01:42:39,260 --> 01:42:41,278 你喚著我 928 01:42:42,158 --> 01:42:43,706 願我們彼此的聲音 929 01:42:44,475 --> 01:42:46,473 總能在對方的耳畔響起 930 01:42:54,705 --> 01:42:56,103 阿桔 931 01:43:06,434 --> 01:43:07,532 阿桔 932 01:43:41,100 --> 01:43:42,458 喂 933 01:43:42,839 --> 01:43:44,297 總算結束了 934 01:43:45,157 --> 01:43:46,615 辛苦了 935 01:43:47,894 --> 01:43:51,190 她簡直是飛回去的 936 01:43:52,449 --> 01:43:53,687 是嗎 937 01:43:54,527 --> 01:43:55,845 桔平他 938 01:43:56,226 --> 01:43:59,802 是想徹底消失才來東京的吧 939 01:44:03,699 --> 01:44:04,917 在東京的話 940 01:44:05,177 --> 01:44:08,633 要是少了一個人 誰也不會發覺的 941 01:44:09,213 --> 01:44:11,231 一旦走錯一步 942 01:44:11,591 --> 01:44:15,147 就可能真成了芥川或是太宰 943 01:44:35,847 --> 01:44:37,305 我回來了 944 01:44:48,315 --> 01:44:52,071 我去旅行了 945 01:44:53,870 --> 01:44:57,966 瀨戶內海真是個好地方 很舒服 946 01:45:04,700 --> 01:45:08,356 感覺住在那裡好像也不錯 947 01:45:09,315 --> 01:45:11,153 那裡有檸檬田 948 01:45:11,733 --> 01:45:13,950 夕陽像要沉到海裡一樣 949 01:45:33,991 --> 01:45:38,606 阿桔 我… 950 01:45:42,503 --> 01:45:44,041 我出過一次軌 951 01:45:48,277 --> 01:45:54,950 之前不是有一次 我表現得很反常嗎 952 01:45:56,609 --> 01:45:58,207 那個時候 953 01:46:00,505 --> 01:46:04,940 我感覺很不安 954 01:46:11,735 --> 01:46:15,591 要是好好和你談談就好了 955 01:46:25,761 --> 01:46:28,118 我也撒謊了 956 01:46:37,550 --> 01:46:39,228 你… 957 01:46:40,747 --> 01:46:43,364 你怎麼會和我在一起呢 958 01:46:44,683 --> 01:46:48,419 我這個人是個工作狂 959 01:46:48,979 --> 01:46:51,456 凡事只考慮自己 960 01:46:54,273 --> 01:46:56,910 一直被你寵著 961 01:47:07,840 --> 01:47:10,337 我還常常丟下你不管 962 01:47:11,876 --> 01:47:13,394 對不起 963 01:47:47,182 --> 01:47:49,559 我回來的時候 964 01:47:55,035 --> 01:47:59,370 想了一下想和你一起做的十件事 965 01:48:03,866 --> 01:48:05,464 第一件事 966 01:48:06,384 --> 01:48:10,380 是溫泉 我想去溫泉 967 01:48:11,698 --> 01:48:15,094 然後住在有露天溫泉的屋子裡 968 01:48:16,634 --> 01:48:21,229 第二件事是我想和你一起做瑜伽 969 01:48:23,187 --> 01:48:27,622 你身體硬對吧 我會好好教你的 970 01:48:29,142 --> 01:48:30,480 還有… 971 01:48:33,238 --> 01:48:38,093 我想生兩個孩子 972 01:48:41,470 --> 01:48:45,506 大的是姐姐 小的是弟弟 973 01:48:46,365 --> 01:48:51,000 姐姐就讓她學芭蕾 974 01:48:51,300 --> 01:48:53,797 弟弟讓他學鋼琴 975 01:48:55,016 --> 01:48:58,952 會彈鋼琴的男孩子很受歡迎對吧 976 01:49:02,349 --> 01:49:04,846 我做好便當 977 01:49:05,187 --> 01:49:10,701 然後咱們一家四口去看海 去爬山… 978 01:49:19,892 --> 01:49:21,410 阿桔 979 01:49:24,668 --> 01:49:26,426 阿桔 980 01:49:27,505 --> 01:49:32,879 我還有好多話想對你說呢 981 01:49:34,239 --> 01:49:36,496 阿桔 982 01:49:38,075 --> 01:49:41,671 求你了 醒醒啊 983 01:50:30,764 --> 01:50:31,623 好啊 984 01:50:32,742 --> 01:50:33,900 這誰啊 985 01:50:34,480 --> 01:50:36,338 大概 是我爸爸 986 01:50:37,118 --> 01:50:38,216 大概? 987 01:50:38,696 --> 01:50:41,613 99.999% 988 01:51:33,283 --> 01:51:35,380 我刮得越來越好了吧 989 01:51:54,543 --> 01:51:57,440 島上的櫻花也開了吧 990 01:52:00,896 --> 01:52:04,832 肯定很好看 991 01:52:22,855 --> 01:52:24,113 阿桔 992 01:52:27,051 --> 01:52:32,405 阿桔 993 01:52:40,498 --> 01:52:58,680 阿桔 994 01:53:01,817 --> 01:53:04,134 歡迎回家 62657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.