All language subtitles for The.Grudge.2020.720p.HDTC.900MB.getb8.x264-BONSAI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,357 --> 00:00:59,903 2004 TOKYO 2 00:01:09,013 --> 00:01:12,263 Yoko, I'm just leaving the Williams house now. 3 00:01:12,348 --> 00:01:14,441 Jennifer is out, and Nemeth is asleep. 4 00:01:14,526 --> 00:01:18,513 I'll leave the keys for you at Alex at Care Centre before I head to airport. 5 00:01:18,598 --> 00:01:22,075 No, I... I need to go home. 6 00:01:22,160 --> 00:01:24,403 I know I made a longer commitment, but... 7 00:01:24,488 --> 00:01:26,857 I need to get back to my family. 8 00:01:26,942 --> 00:01:30,910 I can't explain it, it's like something... 9 00:01:30,995 --> 00:01:34,300 I just need to get back to the States. 10 00:01:34,979 --> 00:01:37,682 Yoko? Yoko? 11 00:01:38,839 --> 00:01:40,354 Yoko! 12 00:02:24,292 --> 00:02:28,354 Cross River Pensilvnaia 13 00:02:30,683 --> 00:02:33,308 Where... Heeey! -Mommy! 14 00:02:33,393 --> 00:02:35,361 You guys are home. -Welcome back. 15 00:02:35,446 --> 00:02:37,917 You made it. -Oh, my love. 16 00:02:38,002 --> 00:02:39,580 Welcome home. 17 00:02:39,665 --> 00:02:42,267 Ah, it's so good to be home. 18 00:02:42,352 --> 00:02:45,445 Missed you. -I've missed you. 19 00:02:52,977 --> 00:02:57,180 When someone dies in the grip of a powerful rage, a curse is born. 20 00:03:00,852 --> 00:03:04,680 It gathers in the place of death, but cannot be contained. 21 00:03:08,524 --> 00:03:12,391 Once you encounter it... It will never let you go. 22 00:03:17,896 --> 00:03:21,039 The Grudge 23 00:03:22,133 --> 00:03:25,727 2006 24 00:03:26,790 --> 00:03:28,611 Burke, time to go! 25 00:03:28,696 --> 00:03:30,180 Burke? 26 00:03:33,055 --> 00:03:34,570 Burke? 27 00:03:35,180 --> 00:03:38,720 Hey, wathca doin',bud? What's going on? Come on, we gotta go. We gotta go now. 28 00:03:38,805 --> 00:03:43,021 Stop playing with that. -Me and Daddy never finished it. 29 00:03:52,979 --> 00:03:54,930 Come here. 30 00:03:58,258 --> 00:04:00,646 I miss Daddy. 31 00:04:00,731 --> 00:04:02,672 I miss him, too. 32 00:04:04,407 --> 00:04:06,313 So much. 33 00:04:09,274 --> 00:04:12,321 And it's okay, because we supposed to. 34 00:04:17,245 --> 00:04:21,323 I think this move is gonna be really good for us. It's gonna be a new place. 35 00:04:21,408 --> 00:04:23,464 And a new start. 36 00:04:24,588 --> 00:04:27,378 Nothing bad is gonna happen to me, okay? 37 00:04:27,463 --> 00:04:30,206 Nothing bad is gonna happen to you, either. 38 00:04:30,291 --> 00:04:34,675 I promise. And it means more, because I'm Police Officer. 39 00:04:36,339 --> 00:04:37,354 Come on. 40 00:04:37,439 --> 00:04:40,652 I know first days are hard, but you just gotta do it, like rippin' off a baind aid. 41 00:04:40,737 --> 00:04:42,377 I'm scared. 42 00:04:45,933 --> 00:04:47,792 I'm scared, too. 43 00:04:50,159 --> 00:04:52,090 What do we do when we are scared? 44 00:04:52,175 --> 00:04:54,442 Close your eyes and count to five. 45 00:04:54,527 --> 00:04:55,948 Right. 46 00:04:59,649 --> 00:05:01,009 One. -One. 47 00:05:01,094 --> 00:05:02,853 Two. -Two. 48 00:05:02,938 --> 00:05:04,423 Three. -Three. 49 00:05:04,508 --> 00:05:06,236 Four. -Four. 50 00:05:06,321 --> 00:05:08,015 Five. -Five. 51 00:05:09,391 --> 00:05:11,197 Everything is okay. 52 00:05:11,282 --> 00:05:14,078 Lets go to school. 53 00:06:07,366 --> 00:06:09,818 I hear they stuck you with the new chick. 54 00:06:09,903 --> 00:06:11,562 Don't call them chicks. 55 00:06:11,647 --> 00:06:15,171 Buddy of mine in Vice said her old man died of cancer. 56 00:06:15,256 --> 00:06:18,327 Real brutal. Kid was alone with him when he died. 57 00:06:18,412 --> 00:06:21,474 It's only been three months. 58 00:06:30,866 --> 00:06:33,249 Muldoon? 59 00:06:33,334 --> 00:06:34,865 Yeah. 60 00:06:53,828 --> 00:06:56,896 You smoke? No, I quit. 61 00:06:58,438 --> 00:07:01,771 Mind if I do? Go ahead. 62 00:07:13,334 --> 00:07:16,765 How you like it around here? 63 00:07:16,850 --> 00:07:20,693 Umm, we still gettin' settle in. 64 00:07:23,725 --> 00:07:26,271 It's definitely different. 65 00:08:29,000 --> 00:08:32,822 How does something like this even happen? -The car's been here for months. 66 00:08:32,907 --> 00:08:35,015 Doors were locked when we found it. 67 00:08:35,094 --> 00:08:38,109 Gruesome, eh? - I'll say. 68 00:08:38,922 --> 00:08:41,080 Got an ID yet? -Sure do. 69 00:08:41,165 --> 00:08:44,618 Got... Lorna Moody, 65. 70 00:08:44,703 --> 00:08:48,009 Why did it take so long to find her? 71 00:08:48,094 --> 00:08:52,728 Well, this here is a service road. They only just started using it for the season. 72 00:08:52,813 --> 00:08:55,259 Anyone come looking for her? 73 00:08:55,344 --> 00:08:59,009 It's just the... The Feds were already looking for her. 74 00:08:59,094 --> 00:09:03,947 Turns out she's one of those assistant suicide budds. -Find anything on her? 75 00:09:04,032 --> 00:09:07,438 Usual stuff. Got an address, though. 76 00:09:07,523 --> 00:09:09,915 Directions in the glowebox. 77 00:09:10,000 --> 00:09:12,853 44 Reyburn Drive. 78 00:09:12,938 --> 00:09:16,453 Same placa as the Landers case. 79 00:09:18,484 --> 00:09:21,854 Looks like we have another one. - Another what? 80 00:09:24,891 --> 00:09:28,640 What was the Landers case? 81 00:09:30,287 --> 00:09:34,212 Anything else? Forensic will be here soon. 82 00:09:34,297 --> 00:09:37,728 The FBI is on it's way, too. 83 00:09:37,813 --> 00:09:42,118 Sure looks like something was in there with her. 84 00:09:42,203 --> 00:09:44,984 I mean, you ever seen anything like this one before? 85 00:09:45,047 --> 00:09:46,921 Detective. 86 00:09:48,641 --> 00:09:52,453 What's up withe the Landers House? 87 00:09:53,354 --> 00:09:56,899 Worked a case there. Two years ago. 88 00:09:56,984 --> 00:09:59,843 Sort of stuck with me. 89 00:10:00,844 --> 00:10:04,899 It's just... Strange to see it pop out again. 90 00:10:05,000 --> 00:10:07,812 Maybe they're connected. 91 00:10:08,984 --> 00:10:12,109 It's just a wierd coincidence. 92 00:10:29,241 --> 00:10:32,006 Entire family murdered. 93 00:11:04,772 --> 00:11:07,646 Hey, put that shit away before Goodman sees you. 94 00:11:07,731 --> 00:11:09,931 Why? -He worked that case there. 95 00:11:09,991 --> 00:11:14,693 He never set foot inside. I've never seen a cop do that before. 96 00:12:36,553 --> 00:12:38,037 Hello! 97 00:12:40,569 --> 00:12:42,990 Police Department! 98 00:13:03,725 --> 00:13:05,240 Hello? 99 00:13:07,147 --> 00:13:09,553 Police Department. 100 00:13:28,084 --> 00:13:29,693 Hello. 101 00:14:07,241 --> 00:14:09,584 Are you Mrs Matheson? 102 00:14:19,287 --> 00:14:21,896 I'm Detective Muldoon. 103 00:14:24,375 --> 00:14:27,922 I've come talk to you about the woman we found. 104 00:14:38,703 --> 00:14:40,890 Excuse me? 105 00:14:42,547 --> 00:14:46,734 William... leave me. 106 00:14:48,953 --> 00:14:51,093 William is your husband? 107 00:15:00,203 --> 00:15:03,571 Ma'am, are you alone in the house right now? 108 00:15:03,656 --> 00:15:06,508 Will you help me, please? 109 00:15:06,593 --> 00:15:11,587 Help me, help me, help me. 110 00:15:11,672 --> 00:15:14,556 Please! No, please! Don't leave! 111 00:15:14,641 --> 00:15:19,765 Stay there, I'm gonna get help. -No! No, please! 112 00:15:50,136 --> 00:15:54,745 Car 646! We need an ambulance to 44 Reyburn Drive! 113 00:16:38,944 --> 00:16:41,037 What the fuck was that? 114 00:17:34,451 --> 00:17:36,474 I heard you the first time! 115 00:17:45,584 --> 00:17:47,592 What are you doing here? 116 00:17:48,427 --> 00:17:50,435 I went to the house. 117 00:17:52,241 --> 00:17:54,263 There is another body. 118 00:17:57,061 --> 00:17:58,576 Come in. 119 00:18:04,116 --> 00:18:08,459 The Landers was just one of those cases. 120 00:18:08,544 --> 00:18:10,335 Total mess. 121 00:18:10,420 --> 00:18:13,620 All family murdered in the house on the Reyburn. 122 00:18:13,704 --> 00:18:14,974 The neighbours... 123 00:18:15,059 --> 00:18:17,109 Fiona Landers... 124 00:18:17,194 --> 00:18:19,616 She murdered her six years old daughter. 125 00:18:19,701 --> 00:18:22,295 And then she killed her husband. 126 00:18:22,405 --> 00:18:24,459 And then herself. 127 00:18:28,178 --> 00:18:31,945 You think the body that we've found was related? 128 00:18:32,030 --> 00:18:35,060 I can't go down the same road again. 129 00:18:43,061 --> 00:18:46,131 Why did you never go into the house? 130 00:18:47,811 --> 00:18:50,211 Something never felt right about it. 131 00:18:51,584 --> 00:18:54,124 Just... 132 00:18:54,209 --> 00:18:56,326 Didn't feel right. 133 00:18:58,451 --> 00:19:00,351 What do you mean? 134 00:19:00,436 --> 00:19:02,437 My old partner, he was obsessed. 135 00:19:02,522 --> 00:19:05,748 He said there was energy. 136 00:19:07,576 --> 00:19:09,382 Spirits. 137 00:19:09,467 --> 00:19:11,257 Something like that. 138 00:19:11,342 --> 00:19:13,585 You're sayin' the house is hounted? 139 00:19:13,670 --> 00:19:18,577 People will think you're crazy if you start going around saying shit like that. 140 00:19:18,662 --> 00:19:21,185 Yeah, well, I don't buy that. 141 00:19:22,694 --> 00:19:26,593 I'm sorry, can I get you anything? No, I'm good. 142 00:19:26,678 --> 00:19:28,475 Pie? 143 00:19:29,365 --> 00:19:31,208 Not that pie. 144 00:19:31,779 --> 00:19:33,333 I'm good. 145 00:19:33,709 --> 00:19:35,724 My Mother... 146 00:19:36,795 --> 00:19:39,061 She wasn't into all that ghostly shit. 147 00:19:39,146 --> 00:19:41,310 The older I get, 148 00:19:41,420 --> 00:19:44,138 the more I wanna believe it. 149 00:19:45,209 --> 00:19:47,296 She passed away, huh? -Yeah. 150 00:19:47,381 --> 00:19:51,554 Just don't have a heart to get rid of all this. 151 00:19:51,639 --> 00:19:54,686 I still think of this as... 152 00:19:54,771 --> 00:19:56,272 Her house. 153 00:19:56,357 --> 00:19:59,201 Yeah, I understand how that goes. 154 00:20:00,373 --> 00:20:03,046 How long for you? -Three months. 155 00:20:03,131 --> 00:20:05,224 It was cancer. 156 00:20:07,381 --> 00:20:10,296 I've seen how's that plays out. 157 00:20:10,381 --> 00:20:13,365 I don't wish that on anyone. 158 00:20:14,779 --> 00:20:18,013 I get that you're looking for distractions right now. 159 00:20:18,098 --> 00:20:19,905 Don't get lost in this shit. 160 00:20:19,990 --> 00:20:22,193 The case, the house. 161 00:20:28,295 --> 00:20:30,732 I know what that looks like. 162 00:20:58,561 --> 00:21:02,756 Don't worry. Amnio is pretty routine for one in your age. 163 00:21:03,694 --> 00:21:06,310 Mhmm. I'm ready, thanks. 164 00:21:06,998 --> 00:21:08,896 This is the poke. 165 00:21:13,912 --> 00:21:16,131 That's the needle. Does it hurt? 166 00:21:16,216 --> 00:21:18,038 No, it's okay. 167 00:21:18,123 --> 00:21:20,843 This is where you're gonna feel a cramp. 168 00:21:20,928 --> 00:21:23,499 I have the results. 169 00:21:23,584 --> 00:21:28,296 The Amnio confirmed what we suspected from the bloodwork. 170 00:21:28,381 --> 00:21:33,131 The likelihood that your child is gonna be born with ALD is high. 171 00:21:36,569 --> 00:21:41,179 I know that we've previosly disscused various possibilities, 172 00:21:41,264 --> 00:21:44,874 but if you have any questions now, 173 00:21:44,959 --> 00:21:48,695 I can put you intouch with some other families. 174 00:21:48,780 --> 00:21:52,904 Helps to hear from other parents about realities of this. 175 00:21:52,989 --> 00:21:55,507 But, uhh... 176 00:21:55,592 --> 00:21:58,413 But there's still a chance, right? 177 00:21:58,498 --> 00:22:02,013 That our baby will be born healthy? 178 00:22:30,400 --> 00:22:33,929 Reyburn's coming up. I wanna stop by and get the Landers signature. 179 00:22:34,014 --> 00:22:37,068 Wait, we have to do that right now? 180 00:22:37,748 --> 00:22:40,498 I wanna get it done today. -Okay. 181 00:22:46,904 --> 00:22:48,428 Be right back. 182 00:23:03,420 --> 00:23:04,678 Hello! 183 00:23:05,700 --> 00:23:07,216 Peter Spencer. 184 00:23:35,742 --> 00:23:37,008 Hello! 185 00:23:41,602 --> 00:23:43,320 Anybody home? 186 00:23:45,836 --> 00:23:47,984 Peter Spencer here! 187 00:23:51,836 --> 00:23:53,101 Hello. 188 00:23:59,539 --> 00:24:01,297 Peter Spencer. 189 00:24:14,258 --> 00:24:15,797 Oh, my God. 190 00:24:23,946 --> 00:24:25,289 Unbelievable. 191 00:24:26,532 --> 00:24:28,548 Their car is still here. 192 00:24:28,633 --> 00:24:31,134 But nobody is home. 193 00:24:31,219 --> 00:24:35,258 I'm gonna have to come back again tomorrow morning. 194 00:24:44,687 --> 00:24:47,447 So, we're not gonna talk about it? 195 00:24:47,532 --> 00:24:51,157 I mean, I'don't know what you want me to say. 196 00:24:51,242 --> 00:24:54,064 I just want you to... 197 00:24:54,149 --> 00:24:58,703 I want us to talk so we can make this decision together. 198 00:25:02,930 --> 00:25:06,086 Are you mad at me? -No. No. 199 00:25:10,742 --> 00:25:12,868 I'm not mad at you, I love you. 200 00:25:12,953 --> 00:25:17,101 I love you so I wanted to have a family with you. -I know, I love you, too. 201 00:25:18,094 --> 00:25:19,798 I'm sorry. -No. 202 00:25:19,883 --> 00:25:22,064 I just don't know what to do. 203 00:25:22,149 --> 00:25:24,312 We'll figure it out. 204 00:26:56,170 --> 00:26:59,006 Will you turn off the light? ... 205 00:27:25,045 --> 00:27:27,076 Hi. -Hi. 206 00:27:31,292 --> 00:27:34,104 How are you feeling? -I don't know. 207 00:27:47,688 --> 00:27:50,804 It's alright. We'll figure it out. -Mhmm. 208 00:27:52,250 --> 00:27:55,072 I'm gonna make you something for breakfast. -You? 209 00:27:55,157 --> 00:27:58,234 What's that? -You're gonna cook? 210 00:27:58,875 --> 00:28:00,539 Yeah, I'm gonna cook. 211 00:28:00,624 --> 00:28:01,922 I'm a good cook. 212 00:28:02,007 --> 00:28:05,142 You're gonna burn the place down. 213 00:28:05,227 --> 00:28:09,019 I mean, that's how are we gonna deal with this? 214 00:28:09,105 --> 00:28:13,800 Yes, I'm gonna murder us. With deliciousness. 215 00:29:15,925 --> 00:29:17,143 Hello. 216 00:29:18,659 --> 00:29:22,534 I'm actualy the... the realestate agent. 217 00:29:27,852 --> 00:29:29,071 Oh, God. 218 00:29:30,837 --> 00:29:32,579 You've scared me. 219 00:29:34,454 --> 00:29:36,768 You are... 220 00:29:36,854 --> 00:29:39,157 Melinda, right? 221 00:29:40,283 --> 00:29:41,814 You remeber me? 222 00:29:43,448 --> 00:29:45,400 I'm the guy on the sign. 223 00:29:48,377 --> 00:29:51,408 Melinda, sweethart, are your parents home? 224 00:29:55,222 --> 00:29:57,910 Oh, God. Your nose is bleeding. 225 00:29:57,995 --> 00:30:01,033 Sweethart, lets get you inside, come on. 226 00:30:04,893 --> 00:30:06,432 You doin' okay? 227 00:30:08,791 --> 00:30:10,963 I think it's all stoped. 228 00:30:12,073 --> 00:30:13,291 Yeah. 229 00:30:18,861 --> 00:30:21,642 Where're your parents, do you know? 230 00:30:23,354 --> 00:30:25,877 Lets try your Dad again, huh? 231 00:30:27,862 --> 00:30:31,330 See if he picks up this time. 232 00:30:37,002 --> 00:30:39,175 Sam Landers, leave a message. 233 00:30:39,260 --> 00:30:42,277 Hi, Mr. Landers, this is, umm... 234 00:30:42,362 --> 00:30:44,582 This is Peter Spencer. 235 00:30:44,667 --> 00:30:46,424 Uh, again. 236 00:30:47,495 --> 00:30:49,535 Actualy, I'm at your house right now. 237 00:30:49,620 --> 00:30:52,902 I just came by to get those closing signatures. 238 00:30:52,987 --> 00:30:55,371 Umm. I will... 239 00:30:55,456 --> 00:30:57,627 Try you again later. 240 00:30:58,259 --> 00:30:59,993 Umm... 241 00:31:02,126 --> 00:31:04,461 Your daughter is here. 242 00:31:06,110 --> 00:31:09,393 She had a little bit of bloody nose, but she's doin' okay now. 243 00:31:09,478 --> 00:31:12,211 Please, give me a call when you get this. 244 00:31:20,751 --> 00:31:22,252 I miss you so much. 245 00:31:22,337 --> 00:31:24,836 I cant't wait to come home and squeeze you. 246 00:31:27,129 --> 00:31:30,142 I already have so many things to give you. 247 00:31:30,227 --> 00:31:32,599 And you're going to love them. 248 00:31:32,684 --> 00:31:34,553 Bye, angel. 249 00:31:34,638 --> 00:31:36,840 Momma loves you. 250 00:32:48,789 --> 00:32:51,353 My name is Lorna Moody. 251 00:32:51,438 --> 00:32:54,407 I'm known as an exit quide. 252 00:32:54,492 --> 00:33:00,320 I sit with people who've made the decision to end their lives on their own therms. 253 00:33:01,883 --> 00:33:05,861 I wanna start by ansvering any questions you might have for me. 254 00:33:05,976 --> 00:33:08,751 How long it will take her to die? 255 00:33:08,836 --> 00:33:12,174 Our prefered method is a gass. 256 00:33:12,259 --> 00:33:15,634 That requires the use of a hood. 257 00:33:15,719 --> 00:33:19,512 Once she pulls a hood down over her head, 258 00:33:19,597 --> 00:33:24,191 she'll be unconscious in five to ten seconds. 259 00:33:24,276 --> 00:33:26,887 That's all she'll know. 260 00:33:26,972 --> 00:33:29,605 How many times have you done this? 261 00:33:29,690 --> 00:33:34,729 I've been a compasionate present sit at the bedside of 44 people. 262 00:33:36,745 --> 00:33:38,870 Tell me about your wife. 263 00:33:39,761 --> 00:33:43,688 We found out she was sick last year. 264 00:33:46,401 --> 00:33:49,521 She was pretty far gone. 265 00:33:50,394 --> 00:33:53,416 By the time we'd realized. 266 00:33:54,292 --> 00:33:57,313 So we... moved here. 267 00:33:57,979 --> 00:34:01,813 So she could be closer to her doctors. 268 00:34:02,831 --> 00:34:07,019 But after the move, she started getting worse. 269 00:34:07,104 --> 00:34:10,565 I'm so sorry. I'm glad you called. 270 00:34:12,550 --> 00:34:15,563 Hopefully I can help. 271 00:34:16,588 --> 00:34:17,862 I hope so. 272 00:34:18,542 --> 00:34:22,135 Mr. Matheson, I need to warn you. 273 00:34:23,433 --> 00:34:29,082 For anyone to do this, they must be mentally competent, 274 00:34:29,167 --> 00:34:33,307 and physically able to carry trough them selfs. 275 00:34:33,972 --> 00:34:36,840 Is that clear? Do you understand? 276 00:34:36,925 --> 00:34:38,143 Yeah. 277 00:34:42,819 --> 00:34:46,037 Shall we go see your wife, mhm? 278 00:34:48,584 --> 00:34:52,693 Mrs. Matheson, my name is Lorna Moody. 279 00:34:52,778 --> 00:34:55,693 Do you know why I'm here? 280 00:34:58,600 --> 00:35:01,539 Your husband told me about your condition, 281 00:35:01,624 --> 00:35:04,771 and I'm here to see if I can help. 282 00:35:06,600 --> 00:35:09,443 Mrs. Matheson, are you alright? 283 00:35:10,631 --> 00:35:12,475 Peekaboo! 284 00:35:15,100 --> 00:35:17,342 Who are you playing with? 285 00:35:19,897 --> 00:35:21,482 My friend. 286 00:35:23,717 --> 00:35:26,185 And what's your friends name? 287 00:35:28,219 --> 00:35:29,797 Melinda. 288 00:35:32,000 --> 00:35:33,578 Melinda? 289 00:35:34,555 --> 00:35:36,961 Is she here with us now? 290 00:35:50,711 --> 00:35:53,618 Please, I'm... -Mr. Matheson. 291 00:35:53,703 --> 00:35:58,275 I was quite clear on the requirement, and I'm truly, deeply sorry, 292 00:35:58,360 --> 00:36:02,298 but your wife is no longer mentally competent. 293 00:36:02,383 --> 00:36:04,150 Please. 294 00:36:04,235 --> 00:36:06,814 I can't just leave. 295 00:36:06,899 --> 00:36:12,868 I'm deeply sorry for everything you and your wife have been trough. 296 00:36:12,953 --> 00:36:18,775 But you misrepresented her condition. -What am I supposed to do? 297 00:36:18,860 --> 00:36:22,861 I would still like to stay a few days, if that's alright with you. 298 00:36:22,946 --> 00:36:26,368 I may not be able to help in the way you wanted, 299 00:36:26,453 --> 00:36:29,814 but atleast I could provide some support, no matter what. 300 00:36:29,899 --> 00:36:31,243 Is that okay with you? 301 00:36:31,328 --> 00:36:36,367 So what do you like to do on playground? Because I like the swings. 302 00:36:37,382 --> 00:36:39,953 We can swing, swing, swing. 303 00:36:43,178 --> 00:36:45,053 Thank you. 304 00:36:46,998 --> 00:36:48,762 I... 305 00:37:03,235 --> 00:37:06,062 I've made up the guest room for you. 306 00:37:09,281 --> 00:37:12,025 We don't get much company. 307 00:37:12,110 --> 00:37:13,532 It's lovely. 308 00:37:13,617 --> 00:37:17,556 Alright, I have to run to the store for some dinner. 309 00:37:17,641 --> 00:37:20,626 Oh, no. You don't have to do that. 310 00:37:20,711 --> 00:37:22,728 Not much in the kitchen, either. 311 00:37:22,813 --> 00:37:24,267 Well, let me go. 312 00:37:24,352 --> 00:37:26,843 It's the least I can do. 313 00:38:33,222 --> 00:38:34,448 Oh! 314 00:39:09,764 --> 00:39:10,974 Hello. 315 00:39:12,991 --> 00:39:14,506 Excuse me! 316 00:39:16,287 --> 00:39:18,037 Excuse me, sir! 317 00:39:27,102 --> 00:39:28,837 Mr. Matheson! 318 00:39:28,922 --> 00:39:32,048 There is a strange man standing on your front lawn. 319 00:39:32,133 --> 00:39:35,789 I... I... I think there's something wrong with him. 320 00:39:47,471 --> 00:39:48,729 Hello. 321 00:39:50,152 --> 00:39:51,635 He's here again. 322 00:39:51,667 --> 00:39:53,793 My partner? -Yeah. 323 00:39:53,878 --> 00:39:57,270 I'm sorry. I'll be right there. -Yeah. Okay. 324 00:39:57,355 --> 00:39:59,417 See you soon. 325 00:40:01,792 --> 00:40:03,300 Who is he? 326 00:40:07,597 --> 00:40:09,160 He's a cop. 327 00:40:09,245 --> 00:40:11,221 What's he doing? 328 00:40:12,315 --> 00:40:13,692 Who knows. 329 00:40:13,777 --> 00:40:17,348 He worked a case here before we moved in. 330 00:40:17,433 --> 00:40:20,135 Now he won't leave us alone. 331 00:40:20,894 --> 00:40:22,425 A case? 332 00:40:23,284 --> 00:40:25,839 I hope it wasn't a murder. 333 00:40:30,956 --> 00:40:33,745 Oh, God, it was, wasn't it? 334 00:40:44,140 --> 00:40:47,842 You've got to stop with this shit. What's the matter with you? 335 00:40:47,927 --> 00:40:51,186 Do your wife knows what's going on? 336 00:40:51,271 --> 00:40:53,209 Drive yourself crazy. 337 00:40:53,294 --> 00:40:56,317 You need to leave that family alone. 338 00:40:57,888 --> 00:41:01,458 I'm sorry I never said anything, man. 339 00:41:03,708 --> 00:41:06,747 Just... think about your family. 340 00:41:12,115 --> 00:41:15,178 No, no, no, no, no! 341 00:41:33,819 --> 00:41:35,021 Frank. 342 00:41:39,912 --> 00:41:41,670 Frank, stop. 343 00:42:02,030 --> 00:42:04,913 Hey, this is Detective Muldoone, 45632. 344 00:42:04,998 --> 00:42:08,162 I'm just trying to get a twenty on Detective Wilson, 345 00:42:08,246 --> 00:42:10,638 who also used to work at 51. 346 00:42:13,530 --> 00:42:16,021 Yeah. One second. 347 00:42:18,155 --> 00:42:19,920 Alright. 348 00:42:20,842 --> 00:42:23,723 Saint Giddeons. 349 00:42:23,808 --> 00:42:26,401 Not the psychiatric hospital? 350 00:42:32,183 --> 00:42:33,940 Alright. Thank you. 351 00:42:45,594 --> 00:42:47,250 Frank. 352 00:43:25,584 --> 00:43:28,631 Hi. I'm here to see Detective Wilson. 353 00:43:30,428 --> 00:43:32,531 Down the hall and to the right. 354 00:43:32,616 --> 00:43:34,646 Already restrained. 355 00:44:17,821 --> 00:44:19,640 Detective Wilson? 356 00:44:21,547 --> 00:44:23,618 I'm Detective Muldoon. 357 00:44:23,703 --> 00:44:27,603 Doctor said that she told you that I was coming to see you. 358 00:44:27,688 --> 00:44:30,025 Did you find my tapes? 359 00:44:30,110 --> 00:44:31,976 Your tapes, sir? 360 00:44:43,953 --> 00:44:49,437 I came to ask you some questions about a case that you worked two years ago. 361 00:44:51,297 --> 00:44:53,751 What can you tell me about the Landers family? 362 00:44:53,836 --> 00:44:56,312 It's happening again, isn't it? 363 00:44:58,258 --> 00:45:01,681 Once you step into the place they've died, 364 00:45:01,766 --> 00:45:04,196 they never let you go. 365 00:45:04,281 --> 00:45:06,423 This is never going to end. 366 00:45:06,508 --> 00:45:08,345 What will never end? 367 00:45:08,430 --> 00:45:10,875 That house is grudge. 368 00:45:15,938 --> 00:45:17,523 There she is! 369 00:45:20,077 --> 00:45:24,220 You went in to the Landers house, didn't you? 370 00:45:24,305 --> 00:45:29,078 If you haven't started seeing them yet, don't worry. 371 00:45:29,742 --> 00:45:31,218 You will. 372 00:45:32,906 --> 00:45:37,953 Maybe we should tear our eyes out, so that we can't see them anymore. 373 00:45:40,039 --> 00:45:42,679 No! It's the house! 374 00:45:42,750 --> 00:45:46,673 You gotta burn it down! Burn it to the ground! 375 00:45:46,758 --> 00:45:48,392 Wait. Kill me. 376 00:45:48,477 --> 00:45:50,922 Kill me! Kill me! 377 00:46:12,644 --> 00:46:15,949 I could still feel 'em watching me! 378 00:46:16,034 --> 00:46:19,237 I could still feel 'em watching me! 379 00:46:38,691 --> 00:46:41,746 I can't stop thinking about the Landers murder. 380 00:46:41,831 --> 00:46:44,774 What the hell happened in that house? 381 00:46:44,859 --> 00:46:48,437 Who does that to the 6 years old girl? Nobody does that to the 6 years old girl. 382 00:46:48,522 --> 00:46:49,549 A monster. 383 00:47:20,214 --> 00:47:23,981 Now ever since I went to that house, I've been seeing shit. 384 00:47:24,066 --> 00:47:26,324 I can't get it out of my head. 385 00:47:26,409 --> 00:47:29,309 There is a case I've found in Japan. 386 00:47:29,394 --> 00:47:33,606 Atleast a dozen unrelated people killed in the same house in Tokyo. 387 00:47:33,691 --> 00:47:37,254 And I spoke to the Detective over there, this Nakagava. 388 00:47:37,339 --> 00:47:41,864 He thinks a murder in that house caused something called Guan. 389 00:47:41,949 --> 00:47:43,965 Something like a curse. 390 00:47:44,050 --> 00:47:47,065 Fiona Landers worked in that same house in Tokyo, 391 00:47:47,136 --> 00:47:49,987 and I know this sounds crazy, 392 00:47:50,074 --> 00:47:54,942 I think Fiona Landers brought this curse back with her from Japan. 393 00:47:55,027 --> 00:47:57,784 And it made her kill her family. 394 00:48:06,331 --> 00:48:09,104 Where is he? -What do you think? 395 00:48:20,354 --> 00:48:24,547 Alright, alright. Focus, just focus. Just focus. 396 00:48:26,688 --> 00:48:29,048 What's she said when we started it. 397 00:48:29,133 --> 00:48:34,234 Hey. -When we first started it, it was at the beginning, I know, it's... 398 00:48:36,500 --> 00:48:39,540 The Landers, the realestate agent, that thing in Japan, 399 00:48:39,625 --> 00:48:42,820 they're connected, I'm tellin' you. You gotta trust me. 400 00:48:44,828 --> 00:48:47,493 When was the last time you've eat? 401 00:48:47,578 --> 00:48:49,181 You look like shit. 402 00:48:49,266 --> 00:48:52,578 It's the case. -The case is cold. 403 00:48:52,663 --> 00:48:54,439 Don't give me that shit. 404 00:48:54,524 --> 00:48:58,297 You know something awful is going on. -I get it. 405 00:48:58,375 --> 00:48:59,968 I do. 406 00:49:01,946 --> 00:49:04,867 And I wish I know how to help you. 407 00:49:06,500 --> 00:49:09,493 Just, you know, take some time off. 408 00:49:09,578 --> 00:49:12,665 Spend some time with the girls. 409 00:49:12,750 --> 00:49:15,836 And then, maybe, it'll stop. 410 00:49:16,531 --> 00:49:18,718 They never gonna stop. 411 00:49:20,492 --> 00:49:21,772 Never. 412 00:49:23,281 --> 00:49:25,304 It's Fiona Landers. 413 00:49:25,375 --> 00:49:28,968 She's the one who has been doing this. 414 00:49:31,875 --> 00:49:33,640 Lets get out of here. 415 00:49:41,735 --> 00:49:43,023 Come on. 416 00:50:09,636 --> 00:50:11,238 You good? 417 00:50:11,323 --> 00:50:13,495 Yeah. Yeah. 418 00:54:09,713 --> 00:54:12,371 Jesus Christ. What the fuck are you doing? 419 00:54:12,456 --> 00:54:15,488 Sam Landers is here. -What are you talking about? 420 00:54:15,573 --> 00:54:17,753 He is in the building. -Sam Landers is dead. 421 00:54:17,838 --> 00:54:20,283 Come on, he's on the tape. 422 00:54:59,055 --> 00:55:01,062 Don't you have a kid? 423 00:55:02,438 --> 00:55:03,929 Go home. 424 00:55:04,805 --> 00:55:07,234 And get some sleep. 425 00:55:08,719 --> 00:55:10,445 You're losing it. 426 00:55:49,774 --> 00:55:50,681 Hi. 427 00:55:50,766 --> 00:55:53,446 The sitter canceled on me, so uh... 428 00:55:53,531 --> 00:55:55,954 I couldn't find anybody on short notice. 429 00:55:56,039 --> 00:55:57,250 Sit down. 430 00:55:57,961 --> 00:56:03,390 Relax. Here, you can read this, it's... Kinda... Oh, no. No, no, no. There. 431 00:56:08,860 --> 00:56:11,383 Hey, it's okay. Relax. 432 00:56:12,063 --> 00:56:15,203 Kid and I will find something to do. 433 00:56:16,360 --> 00:56:17,360 Come on. -Yeah? 434 00:56:17,430 --> 00:56:20,188 Come with me. -Yeah, you can go. 435 00:56:27,321 --> 00:56:29,515 What we have here. 436 00:56:31,703 --> 00:56:34,554 I think you can watch this. 437 00:57:27,975 --> 00:57:29,240 Hello? 438 00:57:35,280 --> 00:57:36,513 Hello? 439 00:58:27,066 --> 00:58:28,270 Hi. 440 00:58:28,355 --> 00:58:30,706 Hi. Where are you? 441 00:58:30,791 --> 00:58:34,792 Still at the house. -Well,what... what time you think you'll be home? 442 00:58:34,877 --> 00:58:36,651 I don't know. 443 00:58:36,736 --> 00:58:41,448 I can't leave her by herself. -Well, do you think you should call the polce? 444 00:58:41,533 --> 00:58:45,021 What's the matter? -Nothing. The, uh... 445 00:58:46,705 --> 00:58:48,940 The baby just moved. 446 00:58:49,025 --> 00:58:52,487 How... how are you feeling about everything? 447 00:58:52,572 --> 00:58:56,050 I'm sorry. Not a good time, I know. -No, no, no, it's okay. 448 00:58:56,135 --> 00:58:58,300 Umm... 449 00:58:58,385 --> 00:59:01,142 I... I want to talk about it. 450 00:59:02,978 --> 00:59:06,197 Peter, I never wanted to be a mother. 451 00:59:08,932 --> 00:59:14,073 But I love this baby. Like, so much more than I thought I did, and... 452 00:59:14,158 --> 00:59:16,472 I don't know, I... 453 00:59:16,557 --> 00:59:20,087 I'm gonna love this baby no matter what. 454 00:59:29,839 --> 00:59:31,714 Peter, are you there? 455 00:59:33,120 --> 00:59:35,089 Yeah, I'm stil here. 456 00:59:38,982 --> 00:59:41,536 I'm just really, really happy. 457 00:59:47,380 --> 00:59:49,208 Was that the doorbell? 458 00:59:49,758 --> 00:59:54,242 Uh, let me so who it is. I'm gonna call you right back, okay? 459 00:59:55,104 --> 00:59:56,955 Okay. I love you. 460 00:59:58,292 --> 01:00:00,408 Yeah, I love you, too. 461 01:00:46,524 --> 01:00:47,750 Melinda? 462 01:00:57,555 --> 01:00:58,812 Melinda? 463 01:01:06,230 --> 01:01:07,440 Melinda? 464 01:01:36,628 --> 01:01:39,393 Melinda, sweethart, is that you? 465 01:01:43,058 --> 01:01:44,323 Melinda? 466 01:01:45,441 --> 01:01:46,714 You okay? 467 01:03:54,519 --> 01:03:55,760 Hi. 468 01:04:00,245 --> 01:04:01,534 Hello? 469 01:04:06,089 --> 01:04:07,346 Peter? 470 01:04:14,472 --> 01:04:15,760 Peter. 471 01:04:30,010 --> 01:04:31,300 Peter? 472 01:04:41,253 --> 01:04:42,495 Peter. 473 01:04:47,878 --> 01:04:50,050 Oh, Jesus Christ. 474 01:04:52,748 --> 01:04:54,615 You've scared me. 475 01:04:55,397 --> 01:04:57,904 Parents finally came home? 476 01:05:02,115 --> 01:05:04,193 Hey, what's wrong? 477 01:05:07,030 --> 01:05:08,865 What are you doing? 478 01:05:17,591 --> 01:05:19,842 What is wrong with you? 479 01:05:55,597 --> 01:05:58,659 Here. You look beautiful. 480 01:06:01,433 --> 01:06:03,934 How about some pear? 481 01:06:04,019 --> 01:06:06,543 Hmm? Pear? 482 01:06:06,628 --> 01:06:09,543 Oh, yeah, we like pear, don't we. 483 01:06:09,628 --> 01:06:11,346 Mmmm. 484 01:06:15,248 --> 01:06:18,038 How long have you been married? 485 01:06:18,123 --> 01:06:20,873 Fifty years next month. 486 01:06:24,717 --> 01:06:26,865 Fifty beautiful years. 487 01:07:34,550 --> 01:07:36,089 Mrs. Matheson? 488 01:07:47,409 --> 01:07:48,940 Mrs. Matheson? 489 01:07:54,792 --> 01:07:56,346 Mrs. Matheson? 490 01:08:00,698 --> 01:08:02,206 Mrs. Matheson! 491 01:08:05,894 --> 01:08:09,778 Hey, hey. What's... What's... 492 01:08:09,863 --> 01:08:11,754 What happened? 493 01:08:11,839 --> 01:08:13,698 What's the matter? 494 01:08:26,136 --> 01:08:29,706 I don't want you to take this the wrong way, 495 01:08:29,777 --> 01:08:32,113 but I believe... 496 01:08:32,198 --> 01:08:33,848 Your house... 497 01:08:33,933 --> 01:08:35,885 Is haunted. 498 01:08:37,605 --> 01:08:40,910 I thougth someone like you 499 01:08:40,995 --> 01:08:45,176 might understand our unique... 500 01:08:45,261 --> 01:08:47,096 Situation. 501 01:08:48,691 --> 01:08:50,074 How... 502 01:08:50,159 --> 01:08:53,135 You mean you've seen her, too? 503 01:08:54,886 --> 01:08:57,503 Seeing them, 504 01:08:57,605 --> 01:09:03,074 it gives me hope that maybe she might be around, too. 505 01:09:03,159 --> 01:09:05,315 After it's over. 506 01:09:10,269 --> 01:09:14,731 You see, I think with places like this, 507 01:09:14,816 --> 01:09:19,738 it feels like the walls between this world 508 01:09:19,823 --> 01:09:23,831 and the next are being torn down. 509 01:09:24,792 --> 01:09:28,425 Time acts differently here. 510 01:09:30,909 --> 01:09:34,418 Anyone who has entered here, 511 01:09:34,503 --> 01:09:38,379 and anyone who will enter here, 512 01:09:38,464 --> 01:09:41,932 we're all bound together. 513 01:09:42,745 --> 01:09:44,979 When Faith goes, 514 01:09:45,063 --> 01:09:48,996 this place will let us stay together. 515 01:09:49,081 --> 01:09:52,721 It's the only hope that we have. 516 01:10:16,883 --> 01:10:18,672 Mr. Matheson? 517 01:10:25,235 --> 01:10:26,781 Mrs. Matheson? 518 01:10:27,508 --> 01:10:31,031 I'm so happy to see you on your feet. 519 01:10:32,508 --> 01:10:34,250 Mrs. Matheson? 520 01:10:39,133 --> 01:10:40,883 Mrs. Matheson? 521 01:10:44,071 --> 01:10:46,329 What have you done? 522 01:10:46,414 --> 01:10:48,539 What did you do? 523 01:10:53,258 --> 01:10:55,289 He wanted to kill me. 524 01:12:17,008 --> 01:12:20,023 How something like this even happen? 525 01:12:32,031 --> 01:12:33,258 Hey. 526 01:12:34,094 --> 01:12:36,532 Did you get any word about that body we found? 527 01:12:36,617 --> 01:12:40,054 The Feds took over last night. -Wait. 528 01:12:41,854 --> 01:12:46,105 What about interviewing Mrs. Matheson? -There was nothing I could do. 529 01:12:46,190 --> 01:12:49,909 What about the house? Did they follow up on that? -It doesn't seem like it. 530 01:12:49,994 --> 01:12:53,971 Shit like this always happens when we turn it over to the Feds. 531 01:12:54,041 --> 01:12:57,727 Don't worry about it. I'm sure they'll send someone by in the next few days. 532 01:12:57,812 --> 01:13:00,397 Next few days? -Yeah. 533 01:13:02,305 --> 01:13:05,430 We found a fucking body. And an another one in the house. 534 01:13:05,493 --> 01:13:08,330 How many more we have to find. 535 01:13:08,415 --> 01:13:10,672 Jesus, just drop it! 536 01:13:11,735 --> 01:13:14,977 It's not our case anymore, seriously. 537 01:13:36,178 --> 01:13:38,248 Good morning Mrs. Matheson. 538 01:13:38,803 --> 01:13:41,435 How are you doing, Mrs. Matheson? 539 01:14:37,678 --> 01:14:42,193 Oh, my God! Someone get help! Go. Go! 540 01:14:44,483 --> 01:14:48,240 Hi. You've reached the Muldoons, we can't come to the phone right now, 541 01:14:48,324 --> 01:14:51,839 but you can leave us a massage after the beep. 542 01:14:53,058 --> 01:14:55,566 Hey, it's me. 543 01:14:55,629 --> 01:14:58,380 I thought that you should know that the hospital called. 544 01:14:58,465 --> 01:15:00,730 Faith Matheson is dead. 545 01:15:02,058 --> 01:15:05,784 Okay, umm... Call me when you get this. 546 01:15:12,019 --> 01:15:15,692 It's the house! You gotta burn it down! 547 01:15:15,777 --> 01:15:18,950 This is never gonna end. -What will never end? 548 01:15:19,035 --> 01:15:21,355 That house is grudge. 549 01:15:21,418 --> 01:15:23,488 Burn it to the ground! 550 01:15:45,019 --> 01:15:46,300 Burke? 551 01:19:06,414 --> 01:19:07,650 Mom? 552 01:19:07,735 --> 01:19:08,961 Burke! 553 01:19:09,656 --> 01:19:10,890 Burke! 554 01:19:13,305 --> 01:19:14,836 What's going on? 555 01:19:15,977 --> 01:19:17,703 Baby, come here. 556 01:19:30,771 --> 01:19:31,982 Mom? 557 01:19:34,584 --> 01:19:36,177 What's wrong? 558 01:19:38,225 --> 01:19:39,693 I'm sorry. 559 01:19:41,701 --> 01:19:43,451 I'm so sorry. 560 01:19:51,123 --> 01:19:54,427 What do we do when we are scared? 561 01:20:00,123 --> 01:20:03,576 We close our eyes and we count to five. 562 01:20:05,389 --> 01:20:07,952 One. -One. 563 01:20:08,037 --> 01:20:10,538 Two. -Two. 564 01:20:10,623 --> 01:20:12,522 Three. -Three. 565 01:20:12,607 --> 01:20:15,413 Four. -Four. 566 01:20:15,498 --> 01:20:17,380 Five. -Five. 567 01:20:19,295 --> 01:20:22,451 See? Everything's fine. 568 01:20:29,553 --> 01:20:32,357 Goodman. - It's Muldoon. 569 01:20:32,442 --> 01:20:35,951 Can you come over? I need to talk. 570 01:20:40,771 --> 01:20:43,083 I didn't have anyone else to call. 571 01:20:43,170 --> 01:20:45,349 This is not your case. 572 01:20:46,201 --> 01:20:50,286 You have no buisnes going into this. -But I did. 573 01:20:51,162 --> 01:20:53,943 Was this happening at all 574 01:20:54,045 --> 01:20:55,952 before you went to the house? 575 01:20:56,037 --> 01:20:57,576 I don't know. 576 01:21:00,537 --> 01:21:02,600 And, umm... 577 01:21:02,685 --> 01:21:06,232 Now, when I close my eyes, I can see him. 578 01:21:07,357 --> 01:21:11,380 Whatever happen to Wilson is happening to me. 579 01:21:14,701 --> 01:21:16,568 And I'm scared. 580 01:21:17,678 --> 01:21:20,413 I can't end up like him. 581 01:21:20,498 --> 01:21:24,107 I'm afraid it's gonna make me hurt my son. 582 01:21:43,147 --> 01:21:45,327 Where are we going? 583 01:21:45,412 --> 01:21:47,570 I have to try to stop this. 584 01:21:47,655 --> 01:21:49,904 I need to keep you safe. 585 01:22:04,483 --> 01:22:08,537 Whatever happens, do not get out of this car, okay? Do not open this door. 586 01:22:08,631 --> 01:22:10,038 Do you understand? 587 01:22:10,123 --> 01:22:11,624 Promise me. 588 01:22:11,709 --> 01:22:14,271 I promise. -I love you so much. 589 01:22:31,336 --> 01:22:33,531 I wanna show you something. 590 01:22:36,313 --> 01:22:39,047 How could you do that? 591 01:23:19,235 --> 01:23:23,258 I wanna show you something. 592 01:23:48,727 --> 01:23:51,312 I wanna show you something. 593 01:24:16,531 --> 01:24:18,032 Mom? 594 01:24:18,117 --> 01:24:20,148 What are you doing? 595 01:24:22,680 --> 01:24:25,837 Burke, I told you to stay in the car. 596 01:24:25,922 --> 01:24:29,845 Mommy, please don't do this. -Get back in the car now. 597 01:24:29,930 --> 01:24:33,017 I don't understand. Why are you doing this? 598 01:24:33,102 --> 01:24:34,687 I'm scared. 599 01:24:38,500 --> 01:24:41,523 What do we do when we're scared? 600 01:24:52,331 --> 01:24:55,526 What do we do when we're scared, Burke? 601 01:25:02,394 --> 01:25:05,206 What do we do when we're scared? 602 01:25:10,730 --> 01:25:13,268 Close our eyes... 603 01:25:16,748 --> 01:25:18,865 And count to five. 604 01:25:19,748 --> 01:25:21,467 One. -One. 605 01:25:26,717 --> 01:25:28,140 Two. -Two. 606 01:25:28,225 --> 01:25:30,279 What have you done? 607 01:25:31,233 --> 01:25:32,484 Three. -Three. 608 01:25:32,569 --> 01:25:35,929 I could still feel 'em watching me! 609 01:25:36,014 --> 01:25:37,865 Four. -Four. 610 01:25:47,735 --> 01:25:49,258 Five. 611 01:26:23,597 --> 01:26:25,339 I love you so much. 612 01:27:21,769 --> 01:27:24,503 Burke, the bus is here! 613 01:27:30,295 --> 01:27:34,407 Have a good day at school, bud. Come here. 614 01:27:34,492 --> 01:27:36,370 Mommy's gonna be okay. 615 01:27:36,455 --> 01:27:38,971 We both are gonna be okay. 616 01:27:40,465 --> 01:27:42,505 And I love you so much. 617 01:27:42,590 --> 01:27:44,356 So much. 618 01:27:46,980 --> 01:27:49,699 I'm going to school, mom. 619 01:28:03,906 --> 01:28:07,652 woland 42509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.