All language subtitles for The.Good.Liar.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,816 --> 00:03:20,816 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:29,871 --> 00:03:30,738 Hello, sir. 3 00:03:30,805 --> 00:03:32,807 Hello, I'm with Estelle. 4 00:03:32,874 --> 00:03:34,909 Ah. She's right this way. 5 00:03:43,284 --> 00:03:43,951 Estelle? 6 00:03:46,622 --> 00:03:47,922 I'm Brian. 7 00:03:47,989 --> 00:03:50,224 Don't tell me I'm late. I am never late. 8 00:03:50,291 --> 00:03:51,560 No, no. I'm early. 9 00:03:51,627 --> 00:03:55,029 Oh, I see. Yes. 10 00:03:56,164 --> 00:03:57,599 Well, I'll tell you the truth, 11 00:03:57,665 --> 00:04:00,268 I walked around the place a couple of times. 12 00:04:00,335 --> 00:04:02,770 Butterflies in my tummy. 13 00:04:02,837 --> 00:04:04,705 Ah. Vodka martini. 14 00:04:14,516 --> 00:04:16,250 Oh! 15 00:04:16,317 --> 00:04:17,685 Not driving then? 16 00:04:17,752 --> 00:04:19,020 No, no. 17 00:04:19,086 --> 00:04:21,456 My grandson's picking me up. Stephen. 18 00:04:21,523 --> 00:04:22,658 - Ah. - Mm-hm. 19 00:04:22,723 --> 00:04:24,759 Is he your only grandchild? 20 00:04:25,860 --> 00:04:27,728 Yes. The only one. 21 00:04:29,063 --> 00:04:31,699 He's all I've got left. 22 00:04:33,635 --> 00:04:34,936 You've got a son, I remember. 23 00:04:35,002 --> 00:04:38,473 Yes. Robert. He lives in Australia. 24 00:04:38,540 --> 00:04:41,510 My Harriet has been gone for three years now, 25 00:04:41,577 --> 00:04:43,978 and your husband, Alasdair... 26 00:04:44,045 --> 00:04:45,313 Alasdair. That's right. 27 00:04:45,380 --> 00:04:46,714 Yes, a year. 28 00:04:52,119 --> 00:04:54,822 So, tell me, have you done this a lot? 29 00:04:54,889 --> 00:04:57,925 Met people on the computer service? 30 00:04:59,328 --> 00:05:01,162 Yes. I have. 31 00:05:01,229 --> 00:05:04,333 Don't you find it's always the same? 32 00:05:04,399 --> 00:05:08,202 You mean the anticipation followed by the letdown? 33 00:05:08,269 --> 00:05:11,105 Though we never say it, of course. 34 00:05:11,172 --> 00:05:13,207 "If you'd only described yourself, 35 00:05:13,274 --> 00:05:16,210 shall we say, more accurately, 36 00:05:16,277 --> 00:05:19,013 we could have avoided wasting all this time and energy, 37 00:05:19,080 --> 00:05:22,116 which, at our stage in life, we cannot afford to do." 38 00:05:22,183 --> 00:05:24,752 I believe it's the system for mismatching 39 00:05:24,819 --> 00:05:27,321 the delusional with the hopeless. 40 00:05:27,389 --> 00:05:28,490 But I tell myself, 41 00:05:28,557 --> 00:05:30,091 "Brace up. Be positive. 42 00:05:30,157 --> 00:05:31,892 This time it will be different." 43 00:05:31,959 --> 00:05:34,696 You know, so do I. I am the eternal optimist. 44 00:05:34,762 --> 00:05:37,432 I thought as much. 45 00:05:38,766 --> 00:05:42,036 Which is why I must now confess to you 46 00:05:43,037 --> 00:05:46,040 a deception on my part. 47 00:05:46,107 --> 00:05:49,877 What I deplore most in life is dishonesty. 48 00:05:49,944 --> 00:05:52,780 My name is, in fact, not Brian. 49 00:05:52,847 --> 00:05:55,316 It's Roy. 50 00:05:55,384 --> 00:05:56,984 Roy Courtnay. 51 00:05:57,619 --> 00:05:59,521 Oh, I see. 52 00:06:01,022 --> 00:06:03,057 Well, I suppose now's the time 53 00:06:03,124 --> 00:06:07,061 that I tell you that my name actually isn't Estelle. 54 00:06:07,128 --> 00:06:08,697 Well, only if it isn't. 55 00:06:08,764 --> 00:06:10,998 It's not. 56 00:06:11,700 --> 00:06:13,234 It's Betty. 57 00:06:14,736 --> 00:06:15,771 Betty McLeish. 58 00:06:15,836 --> 00:06:17,071 Betty. 59 00:06:17,138 --> 00:06:19,206 Oh, I think I can handle that. 60 00:06:20,676 --> 00:06:22,143 Hello, Betty. 61 00:06:34,690 --> 00:06:36,057 Is that your grandson? 62 00:06:36,123 --> 00:06:37,693 Yeah. He's been waiting. 63 00:06:37,759 --> 00:06:39,293 Can we give you a lift home? 64 00:06:39,361 --> 00:06:40,429 What? Oh, no, no. 65 00:06:40,495 --> 00:06:42,196 It's just a nip across to the station, 66 00:06:42,263 --> 00:06:44,499 a quick walk from Paddington, and Bob's your uncle. 67 00:06:44,566 --> 00:06:46,468 So, au revoir, Betty. 68 00:06:46,535 --> 00:06:48,002 Until next time, Roy. 69 00:06:58,979 --> 00:07:00,582 Will you call? 70 00:07:22,337 --> 00:07:24,905 Go to Stringfellows, please. 71 00:07:36,083 --> 00:07:37,753 Thank you, sir. 72 00:07:37,819 --> 00:07:39,354 Follow me, please. 73 00:07:54,669 --> 00:07:56,738 I'm sorry to hold you up. 74 00:07:56,805 --> 00:07:59,039 Unavoidably detained. 75 00:07:59,974 --> 00:08:02,309 How old was she? 76 00:08:02,377 --> 00:08:05,146 Old enough. 77 00:08:05,212 --> 00:08:07,716 Now we'll have champagne all around. 78 00:08:07,783 --> 00:08:09,316 Thank you. 79 00:08:09,384 --> 00:08:11,252 I was just explaining the rules. 80 00:08:11,318 --> 00:08:14,523 As a precaution, no names. 81 00:08:14,589 --> 00:08:17,559 The two of us have made a good deal of money in the past, 82 00:08:17,626 --> 00:08:20,127 which is why I thought to give you the opportunity 83 00:08:20,194 --> 00:08:23,097 to buy into this new investment group. 84 00:08:23,164 --> 00:08:25,199 Yes. I have made, quite recently, 85 00:08:25,266 --> 00:08:27,669 the acquaintance of certain gentlemen, 86 00:08:27,736 --> 00:08:31,373 who have £800,000 to invest. 87 00:08:31,440 --> 00:08:35,209 They know me as a banker, slightly bent, 88 00:08:35,276 --> 00:08:37,077 who has guaranteed them 89 00:08:37,144 --> 00:08:38,480 a quick doubling of their money 90 00:08:38,547 --> 00:08:42,484 if they invest it in the limited partnership. 91 00:08:42,551 --> 00:08:43,618 Which would be us. 92 00:08:43,685 --> 00:08:45,953 But before they put their money in, 93 00:08:46,020 --> 00:08:48,956 they want to see us put some money in. 94 00:08:49,023 --> 00:08:50,792 Only 200,000. 95 00:08:50,859 --> 00:08:52,993 50,000 from each of us. 96 00:08:53,060 --> 00:08:55,697 No one here is uncomfortable with that figure? 97 00:08:57,998 --> 00:08:59,568 Good. 98 00:08:59,634 --> 00:09:00,635 Well, now... 99 00:09:00,702 --> 00:09:02,337 Got a question for you. 100 00:09:02,404 --> 00:09:04,673 Not that I expect a straight answer. 101 00:09:04,739 --> 00:09:08,309 This proposition, just how dodgy is it? 102 00:09:09,711 --> 00:09:12,146 Well, it's rather difficult to say. 103 00:09:12,213 --> 00:09:14,081 See, I rest my case. 104 00:09:14,148 --> 00:09:15,650 Another question, 105 00:09:15,717 --> 00:09:17,719 which I doubt you'll answer any more than the first. 106 00:09:17,786 --> 00:09:19,286 Who are they? 107 00:09:19,354 --> 00:09:21,322 Well, like all of us at this table, 108 00:09:21,389 --> 00:09:23,925 these men prefer anonymity. 109 00:09:23,991 --> 00:09:26,495 And to your point, um... 110 00:09:26,561 --> 00:09:28,530 Bryn. 111 00:09:28,597 --> 00:09:31,433 Oh, dear. The first to break a rule. 112 00:09:32,767 --> 00:09:36,203 But to your point, Bryn, 113 00:09:36,270 --> 00:09:38,707 I can say they are foreign nationals, 114 00:09:38,773 --> 00:09:43,445 who desire to become a part of the English investor class. 115 00:09:43,512 --> 00:09:44,779 Russians. 116 00:09:44,846 --> 00:09:45,914 Got it in one. 117 00:09:45,981 --> 00:09:48,617 Cossacks. I fucking hate Cossacks. 118 00:09:51,453 --> 00:09:54,321 Well, if you can't join us, Bryn, 119 00:09:54,389 --> 00:09:56,190 I suggest that you remove yourself 120 00:09:56,257 --> 00:09:58,527 from any further discussion. 121 00:09:59,928 --> 00:10:03,130 I didn't say that, did I? Mmm? 122 00:10:03,632 --> 00:10:05,165 Good. 123 00:10:05,232 --> 00:10:06,902 Because the money you put in, 124 00:10:06,968 --> 00:10:10,237 you'll get back four times over at the payout. 125 00:10:12,106 --> 00:10:14,709 Ah, thank you, dear. 126 00:10:14,776 --> 00:10:17,111 Excuse me. 127 00:10:19,781 --> 00:10:21,248 You called. 128 00:10:21,315 --> 00:10:22,316 Thank you. 129 00:10:22,384 --> 00:10:23,585 Thanks, love. 130 00:10:37,666 --> 00:10:39,133 Well, I may have missed a step, 131 00:10:39,199 --> 00:10:41,135 but I am fairly certain that Adolf Hitler 132 00:10:41,201 --> 00:10:42,704 was not machine-gunned to death 133 00:10:42,771 --> 00:10:44,271 in a French cinema. 134 00:10:44,339 --> 00:10:45,774 Well, it would have been rather good if he had been. 135 00:10:45,840 --> 00:10:46,942 Yeah, but young people, 136 00:10:47,008 --> 00:10:48,476 they go and see a film like that 137 00:10:48,543 --> 00:10:50,445 and they think that that's what actually happened. 138 00:10:50,512 --> 00:10:52,514 Oh, no, no. I taught for 40 years 139 00:10:52,581 --> 00:10:54,616 and this generation are far less likely 140 00:10:54,683 --> 00:10:56,083 to believe everything they're told 141 00:10:56,150 --> 00:10:57,619 than we were. 142 00:10:57,686 --> 00:10:58,753 Oh, God! 143 00:11:00,154 --> 00:11:01,288 Roy, what is it? 144 00:11:01,356 --> 00:11:02,824 No, no. It's my knee. 145 00:11:02,891 --> 00:11:06,260 It gives way sometimes and then... 146 00:11:06,328 --> 00:11:08,295 No, it will be fine in a minute. 147 00:11:08,363 --> 00:11:10,799 Here. Here. I've got you. I've got you. 148 00:11:10,865 --> 00:11:12,099 - Thanks. - All right. 149 00:11:14,035 --> 00:11:15,036 All right now? 150 00:11:15,102 --> 00:11:16,504 Yeah. 151 00:11:35,924 --> 00:11:38,827 A titch down on the right. 152 00:11:38,893 --> 00:11:40,562 That's it. 153 00:11:42,664 --> 00:11:44,366 Thank you. 154 00:11:44,432 --> 00:11:47,335 Now, the purpose of this joint investment 155 00:11:47,402 --> 00:11:49,571 is the purchase of this property 156 00:11:49,638 --> 00:11:50,605 in the Caribbean. 157 00:11:50,672 --> 00:11:52,507 Once the purchase goes through, 158 00:11:52,574 --> 00:11:54,141 the property will be resold 159 00:11:54,208 --> 00:11:57,946 by prior arrangement at twice the price. 160 00:11:58,013 --> 00:11:59,381 When do we get profit? 161 00:11:59,447 --> 00:12:01,416 In one week's time. 162 00:12:03,518 --> 00:12:08,089 All transactions are done electronically 163 00:12:08,155 --> 00:12:09,824 via these keypads. 164 00:12:09,891 --> 00:12:12,994 I will now transfer... 165 00:12:13,061 --> 00:12:14,462 ...our £200,000... 166 00:12:16,464 --> 00:12:19,467 ...into the joint investment account. 167 00:12:19,534 --> 00:12:24,973 And all you do now is transfer your funds 168 00:12:25,040 --> 00:12:27,942 in the amount of £800,000 169 00:12:28,009 --> 00:12:30,745 and, oh, we're tickety-boo. 170 00:12:30,812 --> 00:12:33,313 You put in 200,000. 171 00:12:33,948 --> 00:12:35,784 We put in 800,000. 172 00:12:35,850 --> 00:12:37,152 Right. 173 00:12:37,251 --> 00:12:38,620 Your investment is the greater, 174 00:12:38,687 --> 00:12:41,856 but then so is your profit. 175 00:12:46,461 --> 00:12:48,195 Well, if there are no more questions... 176 00:12:48,262 --> 00:12:49,464 Yeah, I've got a question. 177 00:12:51,166 --> 00:12:52,500 See, all this money you're gonna make, 178 00:12:52,567 --> 00:12:54,436 what's Putin's cut? 179 00:13:13,253 --> 00:13:14,589 What the fuck was that? 180 00:13:14,656 --> 00:13:16,057 I'll see you out. 181 00:13:16,124 --> 00:13:17,759 They were not amused by you. 182 00:13:17,826 --> 00:13:19,327 How'd you know? You don't speak Russian. 183 00:13:19,394 --> 00:13:20,595 Don't have to. 184 00:13:23,031 --> 00:13:24,766 Well, how do we get them back? 185 00:13:24,833 --> 00:13:26,701 We'll have to regain their trust, 186 00:13:26,768 --> 00:13:28,002 won't we, Bryn? 187 00:13:29,104 --> 00:13:30,638 Yeah. 188 00:13:30,705 --> 00:13:31,806 Bryn. 189 00:13:42,016 --> 00:13:43,551 Heigh-ho! 190 00:13:45,854 --> 00:13:46,855 Oh. 191 00:13:48,288 --> 00:13:49,724 Has your knee gone again? 192 00:13:49,791 --> 00:13:52,994 Well, it's been like this for a few days now. 193 00:13:53,061 --> 00:13:54,329 Why didn't you take a cab? 194 00:13:54,395 --> 00:13:56,231 Oh, I made it here, didn't I? 195 00:13:56,296 --> 00:13:58,265 Yes, and you've probably made it worse. 196 00:13:58,333 --> 00:14:00,001 Anyway, it's bloody closed. 197 00:14:00,068 --> 00:14:02,670 Oh, and I didn't call to bloody check. 198 00:14:02,737 --> 00:14:05,573 I have made a hash of things, haven't I? 199 00:14:11,379 --> 00:14:12,781 Watch this. 200 00:14:15,416 --> 00:14:17,317 Well, this is unexpected. 201 00:14:17,385 --> 00:14:18,419 I bought it today. 202 00:14:18,486 --> 00:14:19,888 Did he give you good terms? 203 00:14:19,954 --> 00:14:21,089 You know, these dealers, 204 00:14:21,156 --> 00:14:22,457 they like to take advantage of our sorts. 205 00:14:22,524 --> 00:14:23,792 Oh, no, I paid cash. 206 00:14:23,858 --> 00:14:25,927 You stay here, I'm gonna pick you up. 207 00:14:28,563 --> 00:14:30,532 You paid cash? 208 00:14:35,737 --> 00:14:38,373 What I love most is how quiet it is. 209 00:14:39,007 --> 00:14:40,875 Mmm. 210 00:14:40,942 --> 00:14:42,410 Took some getting used to, 211 00:14:42,477 --> 00:14:44,078 but now I really enjoy it. 212 00:14:52,353 --> 00:14:54,856 Wait. Wait, Roy. I'll get you. 213 00:14:54,923 --> 00:14:56,323 Just a sec. 214 00:14:57,959 --> 00:14:59,694 - Okay. - You're all right? 215 00:15:00,995 --> 00:15:02,163 Oh, dear. 216 00:15:02,230 --> 00:15:03,431 Yes. 217 00:15:03,498 --> 00:15:05,233 Oh, dear, oh, dear. There. 218 00:15:05,300 --> 00:15:08,002 - Don't you... - No steps. Oh, well done. 219 00:15:08,069 --> 00:15:09,137 - Okay. - You're okay? 220 00:15:09,204 --> 00:15:10,572 Yes, yes. 221 00:15:17,478 --> 00:15:20,081 Very up-to-the-minute, isn't it? 222 00:15:20,148 --> 00:15:21,683 Thought I'd start afresh. 223 00:15:21,749 --> 00:15:22,750 Yeah. 224 00:15:31,092 --> 00:15:32,328 Jesus. 225 00:15:36,397 --> 00:15:38,600 - Unbelievable. - Oh, Betty. 226 00:15:38,666 --> 00:15:40,468 This has been a feast. 227 00:15:40,535 --> 00:15:41,836 Just leftovers. 228 00:15:41,903 --> 00:15:44,439 Yes. No, but it's what you did with them. 229 00:15:44,505 --> 00:15:45,940 Betty, are you back? 230 00:15:46,007 --> 00:15:48,009 We're here! 231 00:15:48,076 --> 00:15:51,913 Ah. Stephen. The grandson. 232 00:15:53,147 --> 00:15:54,649 Roy Courtnay. 233 00:15:56,918 --> 00:15:58,119 I thought you were out tonight. 234 00:15:58,186 --> 00:15:59,621 No, no. We're in. 235 00:15:59,687 --> 00:16:00,989 Roy's knee went out on him. 236 00:16:01,055 --> 00:16:03,091 Oh, really? Should we call for an ambulance? 237 00:16:03,157 --> 00:16:04,326 Oh, no. 238 00:16:04,392 --> 00:16:06,060 It's nothing as dramatic as that. 239 00:16:07,329 --> 00:16:08,796 Does Stephen live here with you? 240 00:16:08,863 --> 00:16:10,899 No, no. He's doing his doctorate at Royal Holloway. 241 00:16:10,965 --> 00:16:12,901 He just sleeps over on occasion. 242 00:16:12,967 --> 00:16:14,836 - Ah. - Can I give you a lift? 243 00:16:14,903 --> 00:16:15,803 To? 244 00:16:15,870 --> 00:16:19,540 To wherever it is that you live. 245 00:16:19,607 --> 00:16:22,543 Stephen, we haven't finished dinner yet. 246 00:16:22,610 --> 00:16:26,047 Oh. I suppose I should be getting along, yeah. 247 00:16:26,114 --> 00:16:29,117 Then I insist that Stephen drive you home. 248 00:16:30,551 --> 00:16:32,720 I think I'll come along for the ride. 249 00:16:36,858 --> 00:16:39,427 Many, many thanks. Here we go. 250 00:16:39,494 --> 00:16:40,495 Good night. 251 00:16:42,697 --> 00:16:44,432 What floor do you live on? 252 00:16:44,499 --> 00:16:45,867 On the top floor. 253 00:16:45,934 --> 00:16:48,069 You can't go up and down all those stairs. 254 00:16:48,136 --> 00:16:49,971 What would you have me do? 255 00:16:50,038 --> 00:16:51,773 Sell up and move? 256 00:16:51,839 --> 00:16:53,841 No, for God's sake. Come and stay with me. 257 00:16:53,908 --> 00:16:55,243 - What? - I've got a spare room. 258 00:16:55,310 --> 00:16:56,611 What are you doing? 259 00:16:56,678 --> 00:16:58,146 I mean, just till you get back on your feet. 260 00:16:58,212 --> 00:17:01,783 Betty, you are as generous as you're beautiful. 261 00:17:01,849 --> 00:17:02,951 But no. 262 00:17:08,723 --> 00:17:10,925 Whoops. There we go. 263 00:17:26,474 --> 00:17:27,909 This is ridiculous! 264 00:17:29,345 --> 00:17:32,080 I'm afraid I haven't got around to this room yet. 265 00:17:33,314 --> 00:17:35,116 So, it's a bit bare. 266 00:17:35,183 --> 00:17:38,219 But you can use all the drawers 267 00:17:38,286 --> 00:17:40,788 and, of course, there's the wardrobe, that's empty. 268 00:17:40,855 --> 00:17:42,590 Yeah. 269 00:17:42,657 --> 00:17:44,792 So, I'll get you some towels. 270 00:17:44,859 --> 00:17:46,494 Make yourself comfy. 271 00:17:48,696 --> 00:17:51,165 Fat chance of that. 272 00:17:55,603 --> 00:17:57,105 That's very kind. 273 00:18:03,412 --> 00:18:04,912 Keep up. 274 00:18:04,979 --> 00:18:07,215 Plenty of time for rest afterwards. 275 00:18:09,283 --> 00:18:10,352 All there? 276 00:18:10,419 --> 00:18:11,719 Ready? 277 00:18:11,786 --> 00:18:13,721 Two more kilometers. 278 00:18:16,492 --> 00:18:18,993 No dilly-dallying. 279 00:18:19,060 --> 00:18:22,296 Well, I don't speak to him either, I just... 280 00:18:22,364 --> 00:18:26,368 Yes, she's so big, I can't believe it. 281 00:18:26,435 --> 00:18:28,370 Come on, ladies. 282 00:18:31,139 --> 00:18:32,540 Here we are. 283 00:18:49,157 --> 00:18:51,360 Inviting him to move in, 284 00:18:51,427 --> 00:18:52,660 what were you thinking? 285 00:18:52,727 --> 00:18:54,496 Oh, please, what's the harm? 286 00:18:54,562 --> 00:18:55,663 When's the wedding? Huh? 287 00:18:55,730 --> 00:18:57,098 Saturday week? 288 00:18:57,165 --> 00:19:01,936 No, it's too soon to be getting so close to him. 289 00:19:02,003 --> 00:19:03,805 I would have thought that was the whole point. 290 00:19:03,871 --> 00:19:05,206 Yes, of course it is the whole point, 291 00:19:05,273 --> 00:19:08,343 but I didn't think it would get this intimate. 292 00:19:08,410 --> 00:19:09,777 Are you talking about me? 293 00:19:11,279 --> 00:19:12,980 Albert Speer. 294 00:19:13,047 --> 00:19:14,749 He's my dissertation subject. 295 00:19:14,816 --> 00:19:16,050 - I was saying... - Ah. 296 00:19:16,117 --> 00:19:17,386 ...the closer one gets, 297 00:19:17,453 --> 00:19:19,654 the more one loses perspective. 298 00:19:19,720 --> 00:19:22,223 You've lost perspective on Albert Speer? 299 00:19:22,290 --> 00:19:23,291 Mm-hm. 300 00:19:23,358 --> 00:19:24,692 I'm trying to determine 301 00:19:24,759 --> 00:19:26,828 whether he was the innocent he claimed to be. 302 00:19:26,894 --> 00:19:28,863 Oh, I thought that had been sorted out 303 00:19:28,930 --> 00:19:30,665 when you were in nappies. 304 00:19:30,731 --> 00:19:32,934 I think these sorts of questions 305 00:19:33,000 --> 00:19:35,937 are rarely completely sorted out, are they? 306 00:19:36,003 --> 00:19:38,706 Was it history that you taught in school? 307 00:19:38,773 --> 00:19:39,974 School? 308 00:19:41,008 --> 00:19:43,778 No, Roy, Betty taught at Oxford. 309 00:19:47,181 --> 00:19:51,219 You hide your light under a bushel, don't you? 310 00:19:59,461 --> 00:20:00,628 There he goes, 311 00:20:00,695 --> 00:20:04,065 trailing his cliches behind him. 312 00:20:04,132 --> 00:20:06,100 I think he's quite charming. 313 00:20:07,336 --> 00:20:08,604 You did not just say that. 314 00:20:08,669 --> 00:20:11,739 Do I detect a touch of jealousy? 315 00:20:25,753 --> 00:20:26,954 Hello. 316 00:20:28,289 --> 00:20:29,790 Betty says wherever you need to go, 317 00:20:29,857 --> 00:20:31,058 I'm to take you. 318 00:20:33,161 --> 00:20:34,162 Where to? 319 00:20:35,296 --> 00:20:37,566 Departure lounge on the River Styx. 320 00:20:37,633 --> 00:20:40,868 An old friend's got pancreatic cancer. Said I'd drop by. 321 00:20:41,736 --> 00:20:44,473 Nice. Can I take your bag? 322 00:20:44,540 --> 00:20:45,940 Thank you, Stephen. 323 00:20:47,141 --> 00:20:49,043 - It is very kind. - You're welcome. 324 00:20:53,247 --> 00:20:55,016 - Thank you. - Mind your fingers. 325 00:21:07,429 --> 00:21:09,964 Would you like to come and see him? 326 00:21:10,031 --> 00:21:12,700 Uh, no. I wouldn't want to intrude. 327 00:21:41,363 --> 00:21:42,763 Shall we resume? 328 00:21:44,700 --> 00:21:46,834 Uh, I've got something to say. 329 00:21:48,403 --> 00:21:52,407 I'd like to thank everyone for making the effort 330 00:21:52,474 --> 00:21:56,244 to convene us again today after our first meeting. 331 00:21:57,078 --> 00:21:59,213 We got off on the wrong foot. 332 00:21:59,280 --> 00:22:03,619 Well, I know I did. Unintentionally. 333 00:22:03,685 --> 00:22:08,457 As a gesture of this, and to decrease your risk, 334 00:22:08,523 --> 00:22:14,529 we have increased our stake to 100,000 each. 335 00:22:14,596 --> 00:22:17,633 Doubling it to £400,000. 336 00:22:17,699 --> 00:22:19,166 Well said, Bryn. 337 00:22:44,626 --> 00:22:46,160 Well. 338 00:22:47,895 --> 00:22:49,897 Let's crack the vodka! 339 00:22:52,867 --> 00:22:54,469 All right. 340 00:22:54,536 --> 00:22:55,771 Bryn! 341 00:22:55,836 --> 00:22:56,738 The second time's a charm. 342 00:22:56,804 --> 00:22:57,673 Good day's work. 343 00:22:57,739 --> 00:22:59,508 I'm pleased. 344 00:23:07,248 --> 00:23:09,116 He's wearing a fucking wire! 345 00:23:11,218 --> 00:23:12,053 Police. 346 00:23:13,287 --> 00:23:14,889 Police! 347 00:23:14,955 --> 00:23:16,157 Fuck! 348 00:23:20,529 --> 00:23:21,797 Police! 349 00:23:21,862 --> 00:23:22,764 - Freeze! - You! Freeze! 350 00:23:22,830 --> 00:23:23,831 Get back! 351 00:23:23,898 --> 00:23:24,965 No, no, no! 352 00:23:25,032 --> 00:23:26,435 That way! Use the back stairs! 353 00:23:26,501 --> 00:23:28,002 Use the back stairs! Stairs! 354 00:23:28,069 --> 00:23:29,870 You're under arrest! Don't move! 355 00:23:29,937 --> 00:23:31,072 Stop! 356 00:23:31,138 --> 00:23:32,239 Freeze right where you are! 357 00:23:32,873 --> 00:23:34,075 Stop! 358 00:23:44,586 --> 00:23:46,455 Stop! Stop! Stop! 359 00:23:46,521 --> 00:23:49,691 Stop! Stop! 360 00:23:49,758 --> 00:23:52,226 English investor class. 361 00:23:59,534 --> 00:24:01,370 Vlad. 362 00:24:01,436 --> 00:24:03,705 Thank you. Well done. Well done. 363 00:24:05,774 --> 00:24:07,342 Tickety-boo! 364 00:24:16,884 --> 00:24:19,388 And? Was he glad to see you? 365 00:24:20,422 --> 00:24:23,324 Poor sod didn't even know I was there. 366 00:24:32,868 --> 00:24:34,301 Really? Another bottle? 367 00:24:34,369 --> 00:24:36,904 Your grandmother's throwing caution to the wind. 368 00:24:36,971 --> 00:24:37,972 Fine. 369 00:24:38,038 --> 00:24:39,508 No, thank you. 370 00:24:39,574 --> 00:24:41,208 Oh, don't be such a prig! 371 00:24:41,275 --> 00:24:43,043 This is your going-away dinner. 372 00:24:43,110 --> 00:24:44,979 Yes! 373 00:24:45,045 --> 00:24:47,849 Where is it that you're off to? 374 00:24:47,915 --> 00:24:49,116 Uh, some... 375 00:24:49,183 --> 00:24:50,251 Spandau Prison. 376 00:24:50,317 --> 00:24:52,387 Is it for a long stretch? 377 00:24:54,623 --> 00:24:55,690 That's funny. 378 00:24:55,757 --> 00:24:57,492 Spandau was where Albert Speer 379 00:24:57,559 --> 00:25:00,027 and the rest of the Nazi war criminals were imprisoned. 380 00:25:00,094 --> 00:25:02,196 Return to the scene of the crime? 381 00:25:02,263 --> 00:25:04,900 Stephen believes in the power of place. 382 00:25:04,965 --> 00:25:06,167 It's mostly rubble now. 383 00:25:06,233 --> 00:25:08,370 But the past becomes more tangible 384 00:25:08,437 --> 00:25:09,704 when one experiences the environments 385 00:25:09,771 --> 00:25:10,906 in which they occurred. 386 00:25:10,971 --> 00:25:13,542 I never was one for history. 387 00:25:13,608 --> 00:25:17,244 I mean, what is the point in looking back? 388 00:25:17,311 --> 00:25:22,884 What's done is done, and you won't undo it. 389 00:25:22,950 --> 00:25:25,353 You may begin to understand it, though. 390 00:25:25,420 --> 00:25:26,421 Ah. 391 00:25:31,125 --> 00:25:33,862 Seems like you've had quite a past, Roy? 392 00:25:33,929 --> 00:25:35,430 Oh, my! 393 00:25:35,497 --> 00:25:37,532 Enough to last several lifetimes. 394 00:25:37,599 --> 00:25:40,267 Were you in any branch of the services? 395 00:25:42,002 --> 00:25:43,204 The armed services? 396 00:25:43,270 --> 00:25:45,306 Yeah. The ones with guns, yeah. 397 00:25:45,373 --> 00:25:49,444 I did serve in the army, as it happens. 398 00:25:51,413 --> 00:25:52,914 The war. 399 00:25:52,980 --> 00:25:54,749 Is that how you got the scar? 400 00:26:00,355 --> 00:26:02,357 On your neck, there. 401 00:26:07,995 --> 00:26:12,266 I told your grandmother when we met, 402 00:26:12,334 --> 00:26:16,303 what I deplored most in this life was a lie. 403 00:26:16,371 --> 00:26:19,474 So instead of making up some story, 404 00:26:19,541 --> 00:26:22,042 I'm going to say that I prefer not to discuss 405 00:26:22,109 --> 00:26:26,681 the circumstances under which I was wounded. 406 00:26:27,949 --> 00:26:30,184 I withdraw the question. 407 00:26:37,826 --> 00:26:40,127 I did it shaving. 408 00:26:40,662 --> 00:26:41,963 Ah. 409 00:26:50,739 --> 00:26:53,642 Yes, yes. Very good. Very good. 410 00:26:55,309 --> 00:26:57,111 Bye! Good luck! 411 00:26:58,413 --> 00:27:00,015 Well, that was lovely, wasn't it? 412 00:27:00,080 --> 00:27:01,181 Did you enjoy that? 413 00:27:01,248 --> 00:27:02,817 That's twice now. 414 00:27:02,884 --> 00:27:04,151 Twice what? 415 00:27:04,218 --> 00:27:07,087 Twice that car's come sneaking around. 416 00:27:07,154 --> 00:27:08,723 Are you sure it's the same car? 417 00:27:08,790 --> 00:27:13,028 Yes. Silver Audi with a scratch on both sides. 418 00:27:13,093 --> 00:27:14,829 Well, I don't know who it is. 419 00:27:30,077 --> 00:27:31,846 Tickety-boo? 420 00:27:31,913 --> 00:27:34,015 Tickety-fucking-boo. 421 00:27:36,484 --> 00:27:38,787 Oh, it's good to be back in the city. 422 00:27:38,853 --> 00:27:42,256 I don't know how much more I can take of that place. 423 00:27:42,323 --> 00:27:45,527 It's like being smothered in beige. 424 00:27:46,861 --> 00:27:50,365 Any grumblings from our investment group? 425 00:27:50,432 --> 00:27:53,868 As far as they know, you and I are in custody. 426 00:27:53,935 --> 00:27:55,302 Their funds are frozen solid, 427 00:27:55,370 --> 00:27:56,771 and the police are on the lookout for them. 428 00:27:57,739 --> 00:27:59,608 Lose a 100 grand apiece. 429 00:27:59,674 --> 00:28:03,044 They've got no one to blame but themselves. 430 00:28:03,110 --> 00:28:05,013 Call it a lesson learned. 431 00:28:05,080 --> 00:28:06,648 Well, it is that. 432 00:28:08,583 --> 00:28:11,218 Should we take care of our problem? 433 00:28:41,850 --> 00:28:42,851 Vlad? 434 00:28:45,020 --> 00:28:48,590 Vinnie here says that you're displeased with your fee. 435 00:28:48,657 --> 00:28:51,893 I don't want a fee. I want a cut. 436 00:28:51,960 --> 00:28:53,828 A share in the profits? 437 00:28:53,895 --> 00:28:55,229 Well, same as you. 438 00:28:55,295 --> 00:28:56,831 Same as Vinnie. 439 00:28:56,898 --> 00:28:59,134 I value the verisimilitude 440 00:28:59,199 --> 00:29:02,103 that you bring to the party, but I... 441 00:29:02,169 --> 00:29:03,772 Don't fuck with me, Roy. 442 00:29:03,838 --> 00:29:06,007 The store is closed. Please move on. 443 00:29:06,074 --> 00:29:07,809 I know things about you. 444 00:29:07,876 --> 00:29:10,378 Who you really are. 445 00:29:14,349 --> 00:29:18,153 I make allowances for poor manners. 446 00:29:18,218 --> 00:29:20,355 I tell myself, cultural differences. 447 00:29:22,424 --> 00:29:24,392 Do you know what you'd get 448 00:29:24,459 --> 00:29:27,495 back in Shittingrad for what you said just now? 449 00:29:30,765 --> 00:29:33,401 Your head in a bag with your balls in your mouth. 450 00:29:34,736 --> 00:29:38,740 I, by contrast, prefer an appeal to reason. 451 00:29:42,043 --> 00:29:43,044 No! 452 00:29:49,918 --> 00:29:52,387 Since when do you do the shopping? 453 00:29:52,454 --> 00:29:55,523 I'm exploring the joys of domesticity. 454 00:30:04,966 --> 00:30:07,368 To new pastures. 455 00:30:07,435 --> 00:30:09,170 How much do you think she's worth? 456 00:30:09,236 --> 00:30:11,706 Half a million at least. 457 00:30:11,773 --> 00:30:13,942 The only challenge is the grandson. 458 00:30:14,008 --> 00:30:17,011 The little shit's off on a wank for a few days, 459 00:30:17,078 --> 00:30:19,013 so this is an ideal window. 460 00:30:19,080 --> 00:30:20,280 I'm back! 461 00:30:20,348 --> 00:30:22,951 Here in the kitchen! 462 00:30:33,260 --> 00:30:34,529 Ah, Betty. 463 00:30:34,596 --> 00:30:36,263 - I hope you don't mind... - Oh! 464 00:30:36,331 --> 00:30:38,399 ...but I've invited a friend over. 465 00:30:38,466 --> 00:30:41,301 Vincent Halloran. 466 00:30:41,369 --> 00:30:42,403 Betty McLeish. 467 00:30:42,470 --> 00:30:43,972 - Hello. - Hello. 468 00:30:44,038 --> 00:30:45,173 Vincent is my... 469 00:30:45,240 --> 00:30:46,908 What is it you call yourself? 470 00:30:46,975 --> 00:30:49,844 The investment advisor. It means glorified accountant. 471 00:30:49,911 --> 00:30:51,980 I'm just helping Roy get sorted. 472 00:30:52,046 --> 00:30:53,448 You know, it's my will. 473 00:30:53,515 --> 00:30:55,450 It's not a fortune, 474 00:30:55,517 --> 00:30:58,720 but I've saved all my life, and I am thrifty. 475 00:30:58,787 --> 00:31:00,522 As anyone who's ever been to a restaurant 476 00:31:00,588 --> 00:31:02,590 with Roy can attest. 477 00:31:02,657 --> 00:31:03,958 It all sounds very complicated. 478 00:31:04,025 --> 00:31:05,026 I'll leave you to it. 479 00:31:05,093 --> 00:31:06,361 It's very simple, really. 480 00:31:06,427 --> 00:31:09,130 The goal is just to minimize exposure. 481 00:31:09,197 --> 00:31:10,565 Taxes and such. 482 00:31:10,632 --> 00:31:12,033 Truth be told, 483 00:31:12,100 --> 00:31:15,336 I was hoping you'd let me leave something to you. 484 00:31:18,206 --> 00:31:20,408 What? Roy! 485 00:31:20,475 --> 00:31:22,677 What are you talking about? 486 00:31:22,744 --> 00:31:24,679 How long have we known each other? 487 00:31:24,746 --> 00:31:27,482 No! You've got your son to think about. 488 00:31:27,549 --> 00:31:30,285 Robert? Oh, no. 489 00:31:30,351 --> 00:31:32,487 He's not in my will. 490 00:31:32,554 --> 00:31:34,689 I don't approve of his lifestyle. 491 00:31:36,057 --> 00:31:39,227 He designs kitchens. 492 00:31:39,294 --> 00:31:43,698 Granted my little pot probably won't make a ripple in what you've got. 493 00:31:43,765 --> 00:31:45,433 People don't like to talk about money. 494 00:31:45,500 --> 00:31:48,303 It's a taboo subject, but it's so important. 495 00:31:48,369 --> 00:31:50,505 True. Like sex. 496 00:31:51,940 --> 00:31:54,108 Or going to the lavatory. 497 00:31:55,009 --> 00:31:56,010 Critically important, 498 00:31:56,077 --> 00:31:58,546 but not a subject for polite conversation. 499 00:31:58,613 --> 00:32:01,482 Yes, well, it isn't. 500 00:32:01,549 --> 00:32:04,953 Well, what I think Vincent means is 501 00:32:05,019 --> 00:32:08,323 that we have to look after what we worked to secure. 502 00:32:08,389 --> 00:32:13,995 That's right! One's interest, one's assets, family. 503 00:32:14,062 --> 00:32:16,931 Might I ask what the strategy has been 504 00:32:16,998 --> 00:32:18,166 vis-a-vis your estate? 505 00:32:18,233 --> 00:32:20,835 I don't think you could call it a strategy. 506 00:32:20,902 --> 00:32:22,036 Uh... 507 00:32:22,103 --> 00:32:23,538 I've got my savings, 508 00:32:23,605 --> 00:32:26,541 and then I've got the fund that Alasdair set up. 509 00:32:26,608 --> 00:32:28,042 And, of course, I own this house 510 00:32:28,109 --> 00:32:30,812 because I paid cash for it. 511 00:32:30,879 --> 00:32:36,951 So, if we include the savings, the fund, and the house, 512 00:32:37,018 --> 00:32:39,787 your total assets might come to... 513 00:32:39,854 --> 00:32:45,793 It's about 2,700,000. Something like that. 514 00:32:45,860 --> 00:32:48,863 Maybe 800, I think, the last time I looked. 515 00:32:49,797 --> 00:32:51,833 May I call you Betty? 516 00:32:53,268 --> 00:32:54,636 Well, over a 5-year period, 517 00:32:54,702 --> 00:32:56,771 I will project an annual return 518 00:32:56,838 --> 00:32:58,840 of 15 to 20% 519 00:32:58,907 --> 00:33:03,511 That is a doubling of your money in five years. 520 00:33:03,578 --> 00:33:05,079 Is there a risk? 521 00:33:05,146 --> 00:33:07,181 Well, there's a risk in crossing the road. 522 00:33:07,248 --> 00:33:10,418 Another benefit is that our investments assist 523 00:33:10,485 --> 00:33:12,787 in the growth of underdeveloped nations. 524 00:33:12,854 --> 00:33:15,957 So, your money would be helping those in need. 525 00:33:16,024 --> 00:33:18,593 That's nice to know, isn't it? 526 00:33:18,660 --> 00:33:20,662 Double my money in five years? 527 00:33:22,563 --> 00:33:24,666 A little more wouldn't go amiss. 528 00:33:24,732 --> 00:33:26,501 Now, something for you to think about, 529 00:33:26,567 --> 00:33:28,404 and you too, Roy, 530 00:33:28,469 --> 00:33:31,906 is a way to manage your overheads 531 00:33:31,973 --> 00:33:33,708 and streamline the investments. 532 00:33:33,775 --> 00:33:35,510 Oh, yes, what's that? 533 00:33:35,576 --> 00:33:38,380 Well, to limit the administrative costs and your tax liability, 534 00:33:38,446 --> 00:33:42,550 you could both open a joint portfolio. 535 00:33:42,617 --> 00:33:45,019 You mean combine my money with Roy's? 536 00:33:45,086 --> 00:33:48,089 I'm sure you had something similar with your late husband. 537 00:33:49,425 --> 00:33:51,993 Well, yes, but we were married. 538 00:33:52,060 --> 00:33:53,795 Yes. True. 539 00:33:53,861 --> 00:33:57,665 But a combining of the assets is the best way 540 00:33:57,732 --> 00:33:59,701 of confounding the Inland Revenue. 541 00:34:03,339 --> 00:34:08,176 Well, you certainly have given one a lot to think about. 542 00:34:08,242 --> 00:34:10,945 Thank you, um, Vincent. 543 00:34:22,290 --> 00:34:23,825 Vincent. 544 00:34:48,883 --> 00:34:51,786 Do you ever get lonely in here? 545 00:34:52,887 --> 00:34:54,188 What? 546 00:34:54,255 --> 00:34:57,291 Oh, this room. So quiet. 547 00:35:01,596 --> 00:35:03,131 Roy, it's lovely of you to think of me, 548 00:35:03,197 --> 00:35:04,232 but if you want sex, 549 00:35:04,298 --> 00:35:06,034 I'm afraid I'm going to have to pass. 550 00:35:06,100 --> 00:35:07,902 Oh, no, no, no. 551 00:35:07,969 --> 00:35:10,138 No, I wasn't going to suggest that. 552 00:35:12,774 --> 00:35:14,443 Just a little cuddle. 553 00:35:14,510 --> 00:35:18,613 I do appreciate it, but I've always felt our relationship 554 00:35:18,679 --> 00:35:21,916 was more along the lines of a companionship. 555 00:35:21,983 --> 00:35:25,853 We've moved on from there, surely. 556 00:35:25,920 --> 00:35:29,891 It's not a swollen knee that's keeping me here now. 557 00:35:29,957 --> 00:35:33,495 We've developed an intimacy, 558 00:35:33,561 --> 00:35:34,796 closeness. 559 00:35:34,862 --> 00:35:37,632 We're close enough that I clean your toilet. 560 00:35:38,599 --> 00:35:40,601 And you do miss on occasion. 561 00:35:42,438 --> 00:35:43,704 I apologize. 562 00:35:43,771 --> 00:35:46,207 I shall attempt to make true my aim. 563 00:35:48,410 --> 00:35:50,611 But as to the two of us... 564 00:35:50,678 --> 00:35:53,714 No, Roy. I do. I know what you're saying. 565 00:35:53,781 --> 00:35:55,583 It's just that... 566 00:35:56,684 --> 00:35:58,953 Well, Alasdair and I... 567 00:35:59,954 --> 00:36:02,056 Yes, I understand. 568 00:36:03,658 --> 00:36:04,926 Thank you. 569 00:36:07,228 --> 00:36:09,597 I know I'm no treat, 570 00:36:09,664 --> 00:36:13,167 but I've grown very fond of you, Betty. 571 00:36:14,336 --> 00:36:17,439 "Fond"? That's such an English word. 572 00:36:17,506 --> 00:36:18,940 Hmm. 573 00:36:21,142 --> 00:36:24,346 I've never been comfortable with the word "love." 574 00:36:25,913 --> 00:36:28,182 Not even with my wife. 575 00:36:31,319 --> 00:36:32,820 Roy. 576 00:36:33,688 --> 00:36:36,624 You just opened up to me. 577 00:36:39,328 --> 00:36:42,263 Well, we should do something to mark the occasion, 578 00:36:43,365 --> 00:36:45,467 but you've already turned me down. 579 00:36:49,070 --> 00:36:51,839 Look, if you would like me to say "I love you," 580 00:36:51,906 --> 00:36:54,142 I'll certainly have a go at it. 581 00:36:56,345 --> 00:36:58,779 When the time comes. 582 00:37:16,230 --> 00:37:17,231 Roy! 583 00:37:19,233 --> 00:37:20,234 Roy! 584 00:37:20,301 --> 00:37:21,603 Betty! 585 00:37:21,669 --> 00:37:23,639 What is it? 586 00:37:23,704 --> 00:37:24,839 There was a man. 587 00:37:24,906 --> 00:37:26,941 Hang on. Okay. 588 00:37:52,066 --> 00:37:54,202 Somebody tried to break in last night. 589 00:37:54,268 --> 00:37:55,736 Do you know who? 590 00:37:55,803 --> 00:37:57,772 There's a cunt in a silver fucking Audi keeps coming around. 591 00:37:57,838 --> 00:37:59,441 It could've been him, 592 00:38:00,975 --> 00:38:02,944 but I can't work out why. 593 00:38:03,010 --> 00:38:04,812 Should we put it off? 594 00:38:06,348 --> 00:38:07,583 No, no. 595 00:38:07,649 --> 00:38:10,718 She'll be back from the hairdresser's at 1:00. 596 00:38:10,785 --> 00:38:13,788 So, Roy's had a doubling of his investment. 597 00:38:13,854 --> 00:38:16,724 It's what we like to call a "windfall." 598 00:38:16,791 --> 00:38:18,627 How often do these windfalls come? 599 00:38:18,694 --> 00:38:21,229 Oh, once or twice a year. 600 00:38:21,295 --> 00:38:22,997 Oh, my God! 601 00:38:23,831 --> 00:38:25,634 £20,000? 602 00:38:25,701 --> 00:38:27,502 That's like winning the lottery. 603 00:38:27,569 --> 00:38:30,171 Investing with Vincent is like winning the lottery 604 00:38:30,238 --> 00:38:31,806 and Royal Ascot. 605 00:38:31,872 --> 00:38:33,808 Given the size of your estate, 606 00:38:33,874 --> 00:38:35,377 there'd be a windfall every week. 607 00:38:36,077 --> 00:38:37,812 So, what would you... 608 00:38:37,878 --> 00:38:38,879 - Mmm? - Stephen? 609 00:38:38,946 --> 00:38:41,048 I thought you were in Spandau. 610 00:38:41,115 --> 00:38:43,117 Oh, did you? 611 00:38:43,184 --> 00:38:44,586 Well, they let me out early. 612 00:38:44,653 --> 00:38:46,120 Oh, Stephen. 613 00:38:46,187 --> 00:38:48,457 Why didn't you let me know you were back? 614 00:38:48,523 --> 00:38:49,857 You should have called. 615 00:38:49,924 --> 00:38:51,259 What have you got her doing? 616 00:38:51,326 --> 00:38:53,362 So, he moves in here with his gammy leg, 617 00:38:53,428 --> 00:38:54,929 and the first time I leave you alone with him, 618 00:38:54,996 --> 00:38:56,964 he's got you giving him all your money. 619 00:38:57,031 --> 00:38:58,266 - No! - No, no, no... 620 00:38:58,333 --> 00:38:59,568 That's not what's going on here! 621 00:38:59,635 --> 00:39:01,637 That's jumping a few fences. 622 00:39:01,703 --> 00:39:04,506 Listen, Roy, do you know what? 623 00:39:04,573 --> 00:39:05,873 This isn't your house. 624 00:39:05,940 --> 00:39:07,942 - Stephen! - He's an intruder. 625 00:39:08,009 --> 00:39:09,344 Can you see that? 626 00:39:09,411 --> 00:39:11,647 You're embarrassing me in front of Mr. Halloran 627 00:39:11,713 --> 00:39:14,048 and Roy who I... 628 00:39:14,115 --> 00:39:15,316 Look, I'm sorry... 629 00:39:15,384 --> 00:39:17,051 Don't touch me. 630 00:39:22,758 --> 00:39:25,259 Mr. Halloran, I am very sorry. 631 00:39:31,165 --> 00:39:34,469 Stephen, I know my appearance on the scene 632 00:39:34,536 --> 00:39:37,339 has altered your relationship with your grandmother, 633 00:39:37,406 --> 00:39:42,511 but I do have an advantage over you. 634 00:39:42,577 --> 00:39:44,211 My age. 635 00:39:44,278 --> 00:39:47,482 I'm of your grandmother's time. 636 00:39:47,549 --> 00:39:50,184 The world we grew up in, the world we knew. 637 00:39:51,453 --> 00:39:54,523 And not being a member of the family, 638 00:39:54,589 --> 00:39:56,090 there's an added compensation 639 00:39:56,157 --> 00:39:59,226 which you might call a romantic possibility. 640 00:40:00,995 --> 00:40:02,963 If Betty gains by something 641 00:40:03,030 --> 00:40:05,933 that you couldn't possibly give her, 642 00:40:06,000 --> 00:40:08,102 good for her. 643 00:40:08,169 --> 00:40:10,838 God knows it's good for me. 644 00:40:18,747 --> 00:40:20,047 Sorry. 645 00:40:21,882 --> 00:40:23,217 Listen, my dear, 646 00:40:23,284 --> 00:40:25,654 what if you gave the windfall to Stephen? 647 00:40:25,721 --> 00:40:27,356 £20,000, it'd be far too much. 648 00:40:27,422 --> 00:40:28,956 He wouldn't know how to spend it. 649 00:40:33,294 --> 00:40:34,295 Then half. 650 00:40:34,363 --> 00:40:38,132 10,000 for Stephen, 10,000 for us. 651 00:40:40,802 --> 00:40:41,803 Us? 652 00:40:41,869 --> 00:40:43,472 That trip you mentioned. 653 00:40:43,538 --> 00:40:47,007 The one you were planning before Alasdair died. 654 00:40:49,644 --> 00:40:51,446 Oh, Roy. 655 00:40:54,716 --> 00:40:56,618 You are the kindest person. 656 00:41:02,089 --> 00:41:03,358 My own Delilah. 657 00:41:03,425 --> 00:41:04,860 Can't have you going on holiday 658 00:41:04,925 --> 00:41:07,194 with all these shaggy bits. 659 00:41:07,261 --> 00:41:09,230 So, where do you think we should go? 660 00:41:09,296 --> 00:41:11,733 Alasdair and I were planning on going to Paris, Venice, 661 00:41:11,800 --> 00:41:12,868 and then Berlin. 662 00:41:12,933 --> 00:41:15,002 Oh, Berlin. 663 00:41:15,069 --> 00:41:16,705 It's all so gray. 664 00:41:16,772 --> 00:41:19,341 No, no. It's the most exciting city in Europe at the moment. 665 00:41:19,408 --> 00:41:21,942 Oh, yes. Incredible architecture. 666 00:41:22,009 --> 00:41:24,513 And the restaurants, and the history. 667 00:41:24,579 --> 00:41:27,749 Suppose we went the warm and sunny route? 668 00:41:27,816 --> 00:41:30,585 Like Costa del Sol, 669 00:41:30,652 --> 00:41:32,286 or some Greek island. 670 00:41:34,121 --> 00:41:36,123 What would you think of that? 671 00:41:37,958 --> 00:41:39,327 Betty? 672 00:41:40,662 --> 00:41:42,898 Betty, are you all right? I'll call an ambulance. 673 00:41:42,963 --> 00:41:43,964 No. 674 00:41:44,031 --> 00:41:46,300 No, no, no. Call my doctor. 675 00:41:46,368 --> 00:41:48,302 His number's on the noticeboard. 676 00:42:00,916 --> 00:42:02,751 Likely you've had another stroke. 677 00:42:02,818 --> 00:42:03,819 Oh, good Lord! 678 00:42:03,885 --> 00:42:05,219 Oh, I've had them before. 679 00:42:05,286 --> 00:42:07,054 Very small, very tiny, 680 00:42:07,121 --> 00:42:08,723 little minor strokes. 681 00:42:08,790 --> 00:42:10,124 Yes. 682 00:42:10,191 --> 00:42:12,727 And the more you have, the more damage they do. 683 00:42:12,794 --> 00:42:15,363 Have you been taking the pills I prescribed? 684 00:42:17,064 --> 00:42:18,265 No. 685 00:42:19,200 --> 00:42:20,669 There must be some treatment. 686 00:42:20,735 --> 00:42:23,705 Yes. Bedrest. Surgery. 687 00:42:23,772 --> 00:42:25,139 Reducing the tensions 688 00:42:25,206 --> 00:42:26,775 and activities of my life till... 689 00:42:26,842 --> 00:42:28,075 Mrs. McLeish. 690 00:42:28,142 --> 00:42:29,411 I'm not gonna do it, Doctor. 691 00:42:29,478 --> 00:42:33,348 I'm not gonna live as if I'm already dead. 692 00:42:33,415 --> 00:42:36,384 And if you don't, you won't live out the year. 693 00:42:44,024 --> 00:42:45,259 One, two, three. 694 00:42:51,933 --> 00:42:53,401 Are you all right? 695 00:42:55,537 --> 00:42:57,772 When I saw you on the floor... 696 00:43:00,375 --> 00:43:01,476 I mean, just a blink 697 00:43:01,543 --> 00:43:03,512 and your life's changed forever. 698 00:43:05,413 --> 00:43:06,615 You win. 699 00:43:06,681 --> 00:43:08,550 Paris, Venice... 700 00:43:08,617 --> 00:43:10,150 Und Berlin. 701 00:43:11,653 --> 00:43:13,153 Berlin? 702 00:43:13,688 --> 00:43:15,055 Good. 703 00:43:22,162 --> 00:43:23,598 Here you are, sir. 704 00:43:34,108 --> 00:43:35,610 No. 705 00:43:35,677 --> 00:43:36,811 Um... 706 00:43:36,878 --> 00:43:38,078 Mmm. 707 00:43:41,550 --> 00:43:42,551 Ah. 708 00:43:44,019 --> 00:43:47,389 Oh, yes. Oh, yes. 709 00:43:47,455 --> 00:43:50,257 And that umbrella looks as though it's seen better days. 710 00:43:50,324 --> 00:43:51,726 That's seen me through the war. 711 00:43:51,793 --> 00:43:54,128 Yes. On the losing side, by the looks of it. 712 00:44:02,737 --> 00:44:03,738 Perfect. 713 00:44:06,341 --> 00:44:08,476 - Thank you very much indeed. - Thank you. 714 00:44:10,845 --> 00:44:12,047 It looks very good. 715 00:44:12,112 --> 00:44:13,748 Yeah. 716 00:44:13,815 --> 00:44:17,852 Now, I'm going to show you a pair of walking shoes 717 00:44:17,919 --> 00:44:19,788 that I'm absolutely craving. 718 00:44:19,854 --> 00:44:22,357 They're right here. There they are. 719 00:44:22,424 --> 00:44:24,158 Aren't they beautiful? 720 00:44:24,224 --> 00:44:26,328 I've had my eye on them for ages. 721 00:44:26,394 --> 00:44:27,829 But they're very expensive. 722 00:44:28,863 --> 00:44:30,197 What do you think? 723 00:44:30,264 --> 00:44:33,902 Look, why don't you go in and treat yourself? 724 00:44:33,969 --> 00:44:36,638 And I'll meet you at Fortnum's in an hour. 725 00:44:36,705 --> 00:44:38,073 For tea. 726 00:44:38,138 --> 00:44:41,308 - Do you know, I think I will. - Come on. 727 00:44:41,376 --> 00:44:44,278 - In an hour. Fortnum's. - Yes. Fortnum's. 728 00:45:15,076 --> 00:45:16,511 Excuse me! 729 00:45:17,679 --> 00:45:19,514 Excuse me! 730 00:45:19,581 --> 00:45:22,017 This is Charing Cross. 731 00:45:22,083 --> 00:45:23,918 This is the Bakerloo Line train 732 00:45:23,985 --> 00:45:25,487 to Elephant and Castle. 733 00:45:27,622 --> 00:45:29,457 Mind the gap. 734 00:45:29,524 --> 00:45:32,494 Stand clear of the doors, please. 735 00:45:43,605 --> 00:45:45,807 That was a good one you pulled, Roy! 736 00:45:47,174 --> 00:45:48,443 The other bloke was all, 737 00:45:48,510 --> 00:45:50,879 "Oh, don't make a fuss. It's only money." 738 00:45:51,880 --> 00:45:53,014 Then it hit me. 739 00:45:53,081 --> 00:45:55,083 If the Russians were wired, 740 00:45:55,150 --> 00:45:59,454 why didn't the police nick us at the first meeting? 741 00:45:59,521 --> 00:46:03,058 We committed fraud. Pure and simple. 742 00:46:03,124 --> 00:46:07,261 The second meeting was so you could double the take. 743 00:46:07,328 --> 00:46:09,296 Greedy old Roy. 744 00:46:09,364 --> 00:46:11,666 What do you expect me to do? 745 00:46:11,733 --> 00:46:13,601 Give me back my 100,000 quid. 746 00:46:13,668 --> 00:46:14,836 I don't have it. 747 00:46:14,903 --> 00:46:16,371 Get it! 748 00:46:16,438 --> 00:46:19,507 Or I'll tell the old bitch you're shacked up with. 749 00:46:19,574 --> 00:46:22,977 I'm gonna break something other than a bloody flowerpot. 750 00:46:24,112 --> 00:46:25,312 So that was you? 751 00:46:27,415 --> 00:46:28,750 Clever Bryn. 752 00:46:39,293 --> 00:46:40,862 - Help, help! - Help! 753 00:46:40,929 --> 00:46:42,262 Help! 754 00:46:43,665 --> 00:46:46,701 Please, an ambulance! We need an ambulance! 755 00:46:49,204 --> 00:46:50,304 Thank you. 756 00:46:50,371 --> 00:46:51,740 God bless you. 757 00:47:00,648 --> 00:47:02,316 Out of the way, please. 758 00:47:02,383 --> 00:47:03,752 Out of the way! 759 00:47:03,818 --> 00:47:05,285 Step aside, please. 760 00:47:05,353 --> 00:47:06,654 Out of the way. 761 00:47:06,721 --> 00:47:07,856 Gentleman at Charing Cross. Responding. 762 00:47:07,922 --> 00:47:09,457 Watch out! Out of the way, please. 763 00:47:09,524 --> 00:47:10,792 To one side. 764 00:47:19,534 --> 00:47:20,869 Oh, there you are. 765 00:47:23,238 --> 00:47:24,439 New raincoat? 766 00:47:24,506 --> 00:47:26,608 Well, it seemed necessary somehow. 767 00:47:27,242 --> 00:47:28,443 Shall we? 768 00:47:30,945 --> 00:47:33,047 I think we should move up our flight. 769 00:47:33,114 --> 00:47:34,215 - What? - Yes. 770 00:47:34,281 --> 00:47:35,984 I've got a sudden urge to leave. 771 00:47:36,050 --> 00:47:37,152 Let's go tomorrow. 772 00:47:37,218 --> 00:47:38,419 Why not? 773 00:47:44,092 --> 00:47:45,426 Thank you. 774 00:47:54,502 --> 00:47:57,071 Alasdair was here at the end of the war. 775 00:47:58,807 --> 00:48:01,509 He was always talking about the Brandenburg Gate. 776 00:48:01,576 --> 00:48:04,746 What it stood for. How it was fought over. 777 00:48:04,813 --> 00:48:07,949 And you wish he were here to share it with you. 778 00:48:08,016 --> 00:48:09,017 Don't you? 779 00:48:09,818 --> 00:48:11,152 Yes. 780 00:48:11,219 --> 00:48:14,355 But if he were, I wouldn't be here with you. 781 00:48:14,956 --> 00:48:16,591 All right. 782 00:48:16,658 --> 00:48:17,692 Stephen! 783 00:48:19,194 --> 00:48:20,261 Hey. I made it. 784 00:48:20,328 --> 00:48:21,529 Hello. You did. 785 00:48:23,631 --> 00:48:25,466 What are you doing here? 786 00:48:25,533 --> 00:48:27,101 We thought we'd surprise you. 787 00:48:27,168 --> 00:48:30,805 Yeah. I wanted to apologize for being an absolute shit. 788 00:48:30,872 --> 00:48:33,541 You don't know Berlin, but I do. 789 00:48:33,608 --> 00:48:36,978 So, what's first on the list? 790 00:48:37,045 --> 00:48:39,247 Well, Brandenburg Gate. 791 00:48:39,314 --> 00:48:40,515 Yeah. 792 00:48:50,158 --> 00:48:52,227 All that power. 793 00:48:52,293 --> 00:48:53,595 Yeah. 794 00:48:54,729 --> 00:48:56,865 All that confidence. 795 00:48:56,931 --> 00:48:58,099 Mmm. 796 00:49:00,435 --> 00:49:02,437 Little did they know. 797 00:49:08,076 --> 00:49:09,410 True. 798 00:49:11,913 --> 00:49:13,448 You speak German? 799 00:49:16,484 --> 00:49:17,719 Sorry? 800 00:49:19,254 --> 00:49:21,189 I wasn't really listening. 801 00:49:21,256 --> 00:49:22,857 Will you say that again? 802 00:49:22,924 --> 00:49:26,127 When they burn books, in the end, 803 00:49:26,194 --> 00:49:27,862 they also burn people. 804 00:49:27,929 --> 00:49:29,130 Yeah. 805 00:49:31,933 --> 00:49:35,337 Not exactly what I was hoping to hear on holiday. 806 00:49:44,913 --> 00:49:48,283 I didn't expect there'd be quite so many balloons. 807 00:49:48,350 --> 00:49:50,251 Looks like Disney runs it. 808 00:49:50,318 --> 00:49:52,787 Still, preferable to being shot at. 809 00:49:52,854 --> 00:49:54,856 Well, I wouldn't mind shooting a few. 810 00:49:54,923 --> 00:49:56,358 I think someone's getting cranky. 811 00:49:56,424 --> 00:49:57,692 Why don't you go back to the hotel? 812 00:49:57,759 --> 00:49:59,494 Would you mind taking him? 813 00:49:59,560 --> 00:50:00,962 I think I'm gonna go exploring. 814 00:50:01,029 --> 00:50:03,598 Doctor said you weren't to push yourself too far. 815 00:50:03,665 --> 00:50:05,466 Well, the doctor can bugger off. 816 00:50:05,533 --> 00:50:07,001 Oh. 817 00:50:08,736 --> 00:50:09,938 Do you know how many people were shot 818 00:50:10,004 --> 00:50:11,373 trying to escape over the wall? 819 00:50:11,439 --> 00:50:13,308 No, Stephen. I don't. 820 00:50:13,375 --> 00:50:15,843 I suppose you're about to tell me. 821 00:50:47,275 --> 00:50:49,310 Hello? 822 00:50:49,378 --> 00:50:51,279 Went the day well? 823 00:50:51,347 --> 00:50:52,480 What happened? 824 00:50:52,547 --> 00:50:54,015 Oh, it's just, I took a tumble. 825 00:50:54,082 --> 00:50:56,250 I tripped on a paving stone. 826 00:50:56,317 --> 00:50:58,186 Oh! Let me clean those hands. 827 00:50:58,252 --> 00:51:00,588 No, no, no. I can handle it. It's fine. 828 00:51:00,655 --> 00:51:02,657 No. You can sit down. 829 00:51:03,958 --> 00:51:05,593 Oh, you're huffing and puffing. 830 00:51:05,660 --> 00:51:08,062 Your heart's going a mile a minute. 831 00:51:10,198 --> 00:51:12,100 Now, come on. 832 00:51:12,166 --> 00:51:13,634 It has to be done. 833 00:51:22,478 --> 00:51:24,679 Ooh. Hmm? 834 00:51:27,048 --> 00:51:28,049 oh. 835 00:51:29,485 --> 00:51:31,686 - Was it one of your spells? - No. 836 00:51:31,753 --> 00:51:34,522 One minute I was up, the next minute I was down. 837 00:51:35,623 --> 00:51:37,892 It's this place. There's so much history. 838 00:51:37,959 --> 00:51:40,895 Everything is built on a heroic scale 839 00:51:40,962 --> 00:51:42,764 that makes you feel powerless and... 840 00:51:44,298 --> 00:51:45,600 There we are. 841 00:51:46,067 --> 00:51:47,635 All done. 842 00:51:50,738 --> 00:51:53,041 Roy's made it all better. 843 00:51:57,145 --> 00:51:58,646 Hey, hey. Sorry. 844 00:51:58,713 --> 00:52:00,815 Have you got the address, Stephen? 845 00:52:00,882 --> 00:52:01,783 Uh, yes. 846 00:52:01,849 --> 00:52:03,651 But first, a stop along the way. 847 00:52:03,718 --> 00:52:05,086 The restaurant's booked at 8:00. 848 00:52:05,153 --> 00:52:07,655 Yeah, trust me, it will be worth it. 849 00:52:37,352 --> 00:52:38,986 What is this place? 850 00:52:39,053 --> 00:52:40,721 Humor me. 851 00:53:09,617 --> 00:53:13,121 The owner's allowed us use of this flat. 852 00:53:49,591 --> 00:53:50,791 It's changed a bit. 853 00:53:52,693 --> 00:53:53,895 Hmm? 854 00:53:53,961 --> 00:53:56,831 Since you were last here, Roy. 855 00:53:56,898 --> 00:53:58,400 Stephen, what are you doing? 856 00:53:58,467 --> 00:54:01,135 I accessed his service records. 857 00:54:02,404 --> 00:54:03,738 Roy Courtnay. 858 00:54:03,804 --> 00:54:07,409 Born Dorset. Only child. Father a vicar. 859 00:54:07,476 --> 00:54:10,178 Lieutenant British Army of the Rhine. 860 00:54:10,244 --> 00:54:13,981 Wounded. Berlin. At this address. 861 00:54:14,048 --> 00:54:17,151 Well, yes. Roy told us he was wounded in the war. 862 00:54:17,218 --> 00:54:21,022 Yes, but this was three years after the war. 863 00:54:22,524 --> 00:54:24,892 And it involved a murder. 864 00:54:24,959 --> 00:54:26,794 See, at that time, Berlin was cut into zones. 865 00:54:26,861 --> 00:54:28,664 American, French, Russian, British. 866 00:54:28,729 --> 00:54:30,131 Lieutenant Roy Courtnay was assigned 867 00:54:30,198 --> 00:54:32,300 to something called V Section, 868 00:54:32,367 --> 00:54:33,569 headquartered here. 869 00:54:33,635 --> 00:54:35,604 Oh, Stephen, I must correct you. 870 00:54:35,671 --> 00:54:38,706 V Section was not headquartered in Berlin, 871 00:54:38,773 --> 00:54:40,308 it was a division of intelligence, 872 00:54:40,375 --> 00:54:43,144 based in Hanover, reporting directly to London. 873 00:54:43,211 --> 00:54:47,416 We were in the business of hunting Nazis. 874 00:54:48,816 --> 00:54:50,151 V Section had got wind 875 00:54:50,218 --> 00:54:52,286 that there was a man hiding out in Berlin. 876 00:54:52,354 --> 00:54:54,356 Martin Geiger. 877 00:54:54,423 --> 00:54:56,991 Not a trivial catch. 878 00:54:57,058 --> 00:55:00,795 No. He'd been an administrator at Bergen-Belsen. 879 00:55:07,301 --> 00:55:09,504 So, I was driven into the Soviet Zone 880 00:55:09,571 --> 00:55:13,007 by my German translator, Hans Taub. 881 00:55:16,177 --> 00:55:18,614 It was my first time in Berlin. 882 00:55:18,680 --> 00:55:22,718 But Taub, Taub had come home. 883 00:55:22,783 --> 00:55:25,454 Must be strange coming back to all this. 884 00:55:25,520 --> 00:55:27,556 I hate this city. 885 00:55:27,623 --> 00:55:29,857 People who lived here deserved what they got. 886 00:55:29,924 --> 00:55:31,393 But surely your family... 887 00:55:31,460 --> 00:55:34,295 My father died before the war. The rest soon after. 888 00:55:35,796 --> 00:55:37,098 I have no family. 889 00:55:45,273 --> 00:55:47,842 Taub was a lost soul. 890 00:55:47,908 --> 00:55:51,212 The war had left him old before his time. 891 00:55:52,880 --> 00:55:54,148 Once we finish, 892 00:55:54,215 --> 00:55:56,984 find a nice bar, chat up a couple of girls. 893 00:55:57,051 --> 00:55:58,620 What do you think? 894 00:55:58,687 --> 00:56:00,187 Better to pay for one. 895 00:56:01,390 --> 00:56:04,125 The price these days is not so much. 896 00:56:08,363 --> 00:56:10,332 And to arrest Geiger, 897 00:56:10,399 --> 00:56:12,967 we needed the Soviets' approval. 898 00:56:13,034 --> 00:56:14,969 We had to wear civilian clothes. 899 00:56:15,036 --> 00:56:17,372 No dogtags. Nothing to identify us. 900 00:56:19,240 --> 00:56:22,977 Geiger was staying with a friend, Franz Konig. 901 00:56:23,044 --> 00:56:25,380 Here. You're right. 902 00:56:25,447 --> 00:56:27,616 In this flat. 903 00:56:27,683 --> 00:56:29,551 The plan was that we would come here 904 00:56:29,618 --> 00:56:31,420 while Geiger was at work, 905 00:56:31,486 --> 00:56:34,989 say that we were German police and wait for him. 906 00:56:37,459 --> 00:56:39,093 A routine lift. 907 00:56:41,829 --> 00:56:45,266 Except that the war hadn't really ended in Berlin. 908 00:56:46,967 --> 00:56:48,269 Make the smallest mistake 909 00:56:48,337 --> 00:56:52,774 and you could end up in enemy territory. 910 00:56:52,840 --> 00:56:57,912 I didn't speak German, so I left the talking to Taub. 911 00:57:23,772 --> 00:57:26,107 Taub did the heavy lifting. 912 00:57:26,173 --> 00:57:29,411 All I had to do was keep my bloody mouth shut. 913 00:58:17,859 --> 00:58:20,227 Uh... Ja. Danke. 914 00:58:54,429 --> 00:58:55,430 English. 915 00:58:58,966 --> 00:59:00,234 Geiger. 916 00:59:00,301 --> 00:59:01,536 Come in. 917 00:59:10,177 --> 00:59:11,546 Put the gun down. 918 00:59:13,214 --> 00:59:14,416 Just leave. 919 00:59:14,850 --> 00:59:16,050 Gun! 920 00:59:18,720 --> 00:59:20,087 Okay. All right. 921 01:00:11,105 --> 01:00:12,774 Hans Taub was killed. 922 01:00:12,841 --> 01:00:16,243 Geiger got away. 923 01:00:17,211 --> 01:00:18,780 Actually, no. 924 01:00:22,249 --> 01:00:24,251 Martin Geiger was caught two weeks later 925 01:00:24,318 --> 01:00:26,588 by a Soviet patrol. 926 01:00:26,655 --> 01:00:32,694 His confession was very clear about what had taken place. 927 01:00:32,761 --> 01:00:35,262 Who was dead. 928 01:00:37,131 --> 01:00:39,467 And who wasn't. 929 01:00:48,175 --> 01:00:50,210 It all happened so quickly. 930 01:01:06,595 --> 01:01:10,264 When I opened my eyes, I saw him lying there. 931 01:01:10,332 --> 01:01:15,036 Courtnay. Roy Courtnay. 932 01:01:15,102 --> 01:01:16,805 His face shot off. 933 01:01:18,473 --> 01:01:21,776 I don't know how long it took me to work it out. 934 01:01:25,814 --> 01:01:28,450 Nothing could bring Roy Courtnay back. 935 01:01:28,516 --> 01:01:31,620 His family would never set eyes on him again. 936 01:01:31,686 --> 01:01:34,321 But Taub, his... 937 01:01:36,825 --> 01:01:38,493 My family, 938 01:01:39,828 --> 01:01:41,128 they were all dead. 939 01:01:41,195 --> 01:01:42,864 No one was waiting. 940 01:01:44,032 --> 01:01:45,900 No one would mourn. 941 01:01:47,469 --> 01:01:50,170 Becoming an Englishman wouldn't be difficult. 942 01:01:50,237 --> 01:01:53,375 I'd been teaching the language since I was 14 years old. 943 01:01:53,441 --> 01:01:54,943 At headquarters, 944 01:01:55,010 --> 01:01:56,645 people had often remarked on the resemblance 945 01:01:56,711 --> 01:01:59,914 between Lieutenant Courtnay and me. 946 01:02:01,449 --> 01:02:04,919 This was my chance to get out. 947 01:02:04,986 --> 01:02:06,454 To leave behind the country 948 01:02:06,521 --> 01:02:08,556 that had given me a lifetime of misery. 949 01:02:11,493 --> 01:02:13,728 I could start over. 950 01:02:13,795 --> 01:02:16,731 Be on the winning side for once. 951 01:02:19,134 --> 01:02:21,503 I crossed into the British Zone, 952 01:02:21,569 --> 01:02:23,203 talked my way onto a transport plane 953 01:02:23,270 --> 01:02:27,241 and I was in England by next morning. 954 01:02:27,307 --> 01:02:31,446 I typed a letter to the reverend and Mrs. J. L. Courtnay 955 01:02:31,513 --> 01:02:34,248 on their son's Remington 956 01:02:34,314 --> 01:02:37,085 informing them that my experiences in Germany 957 01:02:37,152 --> 01:02:39,354 had changed me irrevocably. 958 01:02:39,421 --> 01:02:42,189 That I saw a different future for myself, 959 01:02:42,256 --> 01:02:45,160 and that as my decision was final, 960 01:02:45,225 --> 01:02:49,296 a clean break was the best solution. 961 01:02:49,364 --> 01:02:52,634 All expressed kindly, rationally. 962 01:02:54,335 --> 01:02:56,270 With love. 963 01:02:59,374 --> 01:03:01,241 When that was over, 964 01:03:01,308 --> 01:03:05,647 I changed my name to Roy Manning 965 01:03:06,514 --> 01:03:09,784 and I waited for them to die. 966 01:03:09,851 --> 01:03:14,355 Yes. And when they did, Roy Courtnay reemerged. 967 01:03:16,157 --> 01:03:17,692 May I ask, 968 01:03:17,759 --> 01:03:21,162 what it is you hope to accomplish with all this? 969 01:03:21,228 --> 01:03:22,764 Justice. 970 01:03:22,831 --> 01:03:25,299 A man named Hans Taub, presumed dead, 971 01:03:25,366 --> 01:03:27,602 has been roaming the earth for 60 years, 972 01:03:27,669 --> 01:03:31,106 not having paid the price for a single crime he committed! 973 01:03:31,172 --> 01:03:34,943 Hans Taub wasn't a war criminal. 974 01:03:35,009 --> 01:03:36,377 He was conscripted. 975 01:03:36,444 --> 01:03:38,847 He served in the infantry, both fronts! 976 01:03:38,913 --> 01:03:42,617 Oh, you think you've caught yourself a Nazi, don't you? 977 01:03:42,684 --> 01:03:44,753 Well, have you looked in the Dienststelle? 978 01:03:44,819 --> 01:03:46,621 The personnel files, the military trials? 979 01:03:46,688 --> 01:03:48,056 Yes. 980 01:03:48,123 --> 01:03:50,024 And did you see anything there that implicated Hans Taub? 981 01:03:50,091 --> 01:03:52,727 - No. - The Russian files? 982 01:03:52,794 --> 01:03:53,862 Anything there? 983 01:03:53,928 --> 01:03:56,397 Well, not that I can find. No. 984 01:03:56,464 --> 01:03:57,732 Nothing then. 985 01:03:59,266 --> 01:04:01,069 For the last half century, 986 01:04:01,136 --> 01:04:02,771 I have lived as honestly 987 01:04:02,837 --> 01:04:04,506 and as decently as any Englishman. 988 01:04:04,572 --> 01:04:06,007 Honestly? You may not be a war criminal, 989 01:04:06,074 --> 01:04:07,408 but there are plenty of other crimes... 990 01:04:07,475 --> 01:04:08,676 Stephen, enough! 991 01:04:10,912 --> 01:04:12,680 You assume it's necessary to save your grandmother 992 01:04:12,747 --> 01:04:14,415 from all sorts of imaginary dangers. 993 01:04:14,482 --> 01:04:16,551 Look, you don't know him! 994 01:04:16,618 --> 01:04:18,787 I make my own choices. 995 01:04:18,853 --> 01:04:20,722 And I don't need your permission. 996 01:04:20,789 --> 01:04:22,657 If you can't respect that, then I think it's just as well 997 01:04:22,724 --> 01:04:25,460 that we don't see each other for a while. 998 01:04:35,937 --> 01:04:37,872 Obviously, I'm intruding. 999 01:04:50,018 --> 01:04:51,352 Mmm. 1000 01:04:52,520 --> 01:04:54,789 Do you know who you are? 1001 01:04:59,561 --> 01:05:01,729 You're the only person on this planet 1002 01:05:01,796 --> 01:05:04,399 who makes me feel that I'm not alone. 1003 01:05:09,237 --> 01:05:12,073 Oh, to hell with Venice and Paris, 1004 01:05:13,208 --> 01:05:14,976 let's go home. 1005 01:05:26,154 --> 01:05:27,989 Oh. 1006 01:05:28,056 --> 01:05:29,123 Glad to be home. 1007 01:05:29,190 --> 01:05:30,692 Oh, yes. 1008 01:05:31,726 --> 01:05:33,595 Roy. 1009 01:05:33,661 --> 01:05:36,531 - Why don't you call Vincent? - What? 1010 01:05:36,598 --> 01:05:38,967 Let's go forward with the joint account. 1011 01:05:41,870 --> 01:05:44,539 - Are you sure? - Yes. 1012 01:06:02,991 --> 01:06:05,793 So, we're going to do the usual? 1013 01:06:05,860 --> 01:06:11,199 I transfer my funds, she transfers hers, 1014 01:06:11,266 --> 01:06:15,103 and then I suck the money out of the account. 1015 01:06:15,169 --> 01:06:16,704 You're gonna take the lot? 1016 01:06:16,771 --> 01:06:19,841 It's nearly £3,000,000. 1017 01:06:19,908 --> 01:06:21,576 After a lifetime of effort, 1018 01:06:21,643 --> 01:06:26,581 where a good score is 100,000 split too many ways, 1019 01:06:26,648 --> 01:06:30,184 yeah, you bloody bet I'm gonna take it all. 1020 01:06:30,251 --> 01:06:33,221 It's what we like to call a windfall. 1021 01:06:33,288 --> 01:06:34,555 Oh, it wouldn't hurt 1022 01:06:34,622 --> 01:06:36,524 to leave her a bit though, would it? 1023 01:06:36,591 --> 01:06:37,892 When I'm running down the hill, 1024 01:06:37,959 --> 01:06:39,361 I don't want to have to depend 1025 01:06:39,427 --> 01:06:40,662 on the fucking National Health Service. 1026 01:06:40,728 --> 01:06:42,463 I plan on having enough money 1027 01:06:42,530 --> 01:06:45,266 to just sit on a beach, sipping champagne. 1028 01:06:45,334 --> 01:06:48,536 Is that why you think you do it? For the money? 1029 01:06:48,603 --> 01:06:51,973 It's the game. It's the adrenaline rush. 1030 01:06:52,040 --> 01:06:53,207 What if it is? 1031 01:06:53,274 --> 01:06:55,143 You get just as big a jolt 1032 01:06:55,209 --> 01:06:57,679 if you left her a little bit to live on. 1033 01:06:57,745 --> 01:06:59,314 What am I now, a charity? 1034 01:06:59,381 --> 01:07:00,715 No. 1035 01:07:00,782 --> 01:07:04,519 But, this one, she's pretty ill, isn't she? 1036 01:07:04,585 --> 01:07:06,955 Well, do you think I don't know that? 1037 01:07:07,021 --> 01:07:10,258 And who do you think's been caring for her? 1038 01:07:10,326 --> 01:07:11,526 I see to it that she gets 1039 01:07:11,592 --> 01:07:12,961 the right pills at the right time. 1040 01:07:13,027 --> 01:07:16,332 I make certain she's in bed at a decent hour. 1041 01:07:16,398 --> 01:07:19,300 No refined sugar, no caffeine. No talk of politics 1042 01:07:19,368 --> 01:07:21,370 or her bloody blood pressure goes through the roof! 1043 01:07:21,437 --> 01:07:23,972 I don't need you to tell me that she's ill for... 1044 01:07:28,643 --> 01:07:30,511 You don't wanna do this, Roy. 1045 01:07:31,380 --> 01:07:32,814 Don't I? 1046 01:07:41,556 --> 01:07:45,093 Don't tell me what I want, Vin. 1047 01:07:46,127 --> 01:07:48,830 I'll do what I do. 1048 01:07:49,864 --> 01:07:51,232 If your feet are getting cold... 1049 01:07:51,299 --> 01:07:52,500 No. 1050 01:07:53,034 --> 01:07:54,168 Mmm-mmm. 1051 01:08:00,208 --> 01:08:01,209 I'm in. 1052 01:08:01,275 --> 01:08:02,877 Good. 1053 01:08:02,944 --> 01:08:07,582 I'll just close up here and then it's onto the next flat. 1054 01:08:09,451 --> 01:08:11,119 And the next Roy. 1055 01:08:44,420 --> 01:08:46,120 Are you having second thoughts? 1056 01:08:46,187 --> 01:08:48,656 No. Not a bit. 1057 01:08:56,864 --> 01:08:58,833 To the matter of the joint trust. 1058 01:08:58,900 --> 01:09:00,168 Are you both agreed 1059 01:09:00,234 --> 01:09:03,004 to the combining of your individual assets? 1060 01:09:04,373 --> 01:09:05,573 I am. 1061 01:09:06,007 --> 01:09:06,974 I am. 1062 01:09:07,041 --> 01:09:10,546 Please, sign here. Here and here. 1063 01:09:10,611 --> 01:09:12,180 Both copies. 1064 01:09:26,562 --> 01:09:29,230 So, shall we effect the transfer? 1065 01:09:31,366 --> 01:09:33,167 Yes. 1066 01:09:33,234 --> 01:09:35,903 The bank here is Hayes & Paulsen in the Caribbean, 1067 01:09:35,970 --> 01:09:39,740 and with these keypads, you can log into your joint account at any time 1068 01:09:39,807 --> 01:09:42,844 to see how well your investments are doing. 1069 01:09:42,910 --> 01:09:45,813 Betty, will you please transfer your funds 1070 01:09:45,880 --> 01:09:47,715 into the joint account? 1071 01:09:48,350 --> 01:09:49,750 Uh... 1072 01:09:50,385 --> 01:09:51,619 Um... 1073 01:09:53,422 --> 01:09:55,256 I wonder, I mean, 1074 01:09:55,323 --> 01:09:57,593 is it wise to transfer all of it? 1075 01:09:57,692 --> 01:10:00,462 To take it right down to zero? 1076 01:10:00,529 --> 01:10:05,299 I mean, wouldn't it be a good idea maybe to leave a bit? 1077 01:10:05,367 --> 01:10:08,102 That would be prudent, wouldn't it? 1078 01:10:13,841 --> 01:10:17,111 True. It might be. 1079 01:10:17,178 --> 01:10:19,780 But, um, it's also true that the less one puts in, 1080 01:10:19,847 --> 01:10:21,517 the less one gets in return. 1081 01:10:21,583 --> 01:10:23,751 Ah, well, that is a point. 1082 01:10:23,818 --> 01:10:25,153 Mmm. 1083 01:10:26,555 --> 01:10:28,055 It's just that... 1084 01:10:28,990 --> 01:10:32,727 Well, I had a recent... 1085 01:10:32,793 --> 01:10:34,061 Um... 1086 01:10:35,196 --> 01:10:36,365 Vincent... 1087 01:10:36,431 --> 01:10:39,434 Betty has had some health issues of late. 1088 01:10:39,501 --> 01:10:41,002 Nothing terribly serious, 1089 01:10:41,068 --> 01:10:44,005 but it does make one think twice before taking a risk 1090 01:10:44,071 --> 01:10:47,108 even on such sound investments. 1091 01:10:47,175 --> 01:10:52,180 Which is why I've been holding back a bit myself. 1092 01:11:05,561 --> 01:11:07,228 1-7-1... 1093 01:11:09,398 --> 01:11:12,401 7-7-6. 1094 01:11:13,301 --> 01:11:15,136 I put in everything. 1095 01:11:21,343 --> 01:11:22,411 Everything. 1096 01:11:26,348 --> 01:11:28,082 You certainly have. 1097 01:11:33,287 --> 01:11:35,056 Ooh! 1098 01:11:35,122 --> 01:11:37,959 You've been hiding your light under a bushel as well. 1099 01:11:38,025 --> 01:11:40,629 No, no. I said I was thrifty. 1100 01:11:40,696 --> 01:11:42,930 And then some. 1101 01:11:49,303 --> 01:11:51,105 I'm all in, too. 1102 01:11:54,175 --> 01:11:57,278 Roy, will you now deposit your funds? 1103 01:11:58,614 --> 01:12:00,248 Um... 1104 01:12:05,152 --> 01:12:07,021 Yeah. Oh, yeah. 1105 01:12:07,088 --> 01:12:09,257 So, now for security and so that only 1106 01:12:09,323 --> 01:12:11,259 you two have access to the joint account, 1107 01:12:11,326 --> 01:12:13,662 you need to create a passcode. 1108 01:12:13,729 --> 01:12:15,997 Um, six letters. 1109 01:12:17,666 --> 01:12:19,033 Uh, some... 1110 01:12:19,834 --> 01:12:21,168 What about that? 1111 01:12:23,739 --> 01:12:25,006 Well, flowers? 1112 01:12:25,072 --> 01:12:27,643 No, that's seven letters, isn't it? It is. 1113 01:12:27,709 --> 01:12:29,910 No, no. The kind of flowers. 1114 01:12:30,679 --> 01:12:32,414 Oh, lilies! Oh. 1115 01:12:34,181 --> 01:12:35,350 Nice. 1116 01:12:35,417 --> 01:12:37,051 Well, if that's your choice, 1117 01:12:37,118 --> 01:12:40,121 please type "lilies" into your pads. 1118 01:12:43,625 --> 01:12:47,529 I. L. L. 1119 01:12:48,764 --> 01:12:51,566 - Done! Ha! Congratulations! - Yes. 1120 01:13:01,643 --> 01:13:03,911 I think we should celebrate with champagne. 1121 01:13:03,978 --> 01:13:06,782 Well, I would, but I'm afraid I'm driving. 1122 01:13:06,847 --> 01:13:08,517 Oh. 1123 01:13:08,583 --> 01:13:09,718 Don't you want to get that? 1124 01:13:09,785 --> 01:13:12,920 What? Oh! No. Right. 1125 01:13:14,188 --> 01:13:16,525 Vincent, thank you. 1126 01:13:18,926 --> 01:13:20,562 Thank you. 1127 01:13:30,938 --> 01:13:32,507 Until next time. 1128 01:14:04,639 --> 01:14:05,940 What are we drinking to? 1129 01:14:06,006 --> 01:14:07,642 What we must always drink to, 1130 01:14:07,709 --> 01:14:08,976 the future. 1131 01:14:09,910 --> 01:14:11,078 The future. 1132 01:14:11,145 --> 01:14:12,279 How should we spend the profits 1133 01:14:12,347 --> 01:14:13,648 when they start to come in? 1134 01:14:13,715 --> 01:14:15,417 I thought maybe we could book a cruise, 1135 01:14:15,484 --> 01:14:17,486 or we could get one of those timeshares in Mallorca. 1136 01:14:17,552 --> 01:14:18,953 Yes, we could. 1137 01:14:19,019 --> 01:14:20,756 Anyway, we don't have to decide now. 1138 01:14:20,822 --> 01:14:22,923 Oh, no, no, there's plenty of time for all that. 1139 01:14:22,990 --> 01:14:24,793 The important thing is 1140 01:14:24,860 --> 01:14:27,061 it's all packed away in one place, 1141 01:14:27,128 --> 01:14:28,663 where it's safe and sound. 1142 01:14:28,730 --> 01:14:30,365 Like us. 1143 01:14:30,432 --> 01:14:32,166 Oh, hadn't you better check your mobile? 1144 01:14:32,233 --> 01:14:34,201 - Hmm? - Mmm. 1145 01:14:34,268 --> 01:14:36,303 That call. Was there a message? 1146 01:14:37,506 --> 01:14:39,073 Was there? I don't know. 1147 01:14:42,977 --> 01:14:44,413 Mmm. 1148 01:14:45,913 --> 01:14:48,115 - It's my son. - Robert? 1149 01:14:48,182 --> 01:14:50,184 Yeah. He's in London. 1150 01:14:54,155 --> 01:14:56,056 Had some kitchen show. 1151 01:14:56,123 --> 01:14:57,992 He's flying away to Canada tomorrow, 1152 01:14:58,058 --> 01:15:00,595 wants to know would I like to see him tonight. 1153 01:15:00,662 --> 01:15:02,564 - Oh, you must! - No. 1154 01:15:05,834 --> 01:15:07,436 We're not close. 1155 01:15:07,502 --> 01:15:10,171 Roy, he's your son. I'll drive you. 1156 01:15:10,237 --> 01:15:11,773 I'd love to meet Robert. 1157 01:15:11,840 --> 01:15:14,008 Oh, no, no. 1158 01:15:17,579 --> 01:15:19,180 I'll take the train. 1159 01:16:07,963 --> 01:16:09,698 I doubt there's much chance of it, 1160 01:16:09,764 --> 01:16:13,100 but if we go to dinner and it gets late, 1161 01:16:13,167 --> 01:16:15,370 well, then I might stay over. 1162 01:16:15,437 --> 01:16:17,572 - Oh, yes, that's a good idea. - Yeah. 1163 01:16:17,639 --> 01:16:19,407 Why don't you grab some water for the journey? 1164 01:16:19,474 --> 01:16:20,976 You don't want to get dehydrated. 1165 01:16:21,041 --> 01:16:23,010 Oh, thank you. 1166 01:16:23,077 --> 01:16:24,379 - Cupboard on the left. - Right. 1167 01:16:24,446 --> 01:16:26,013 Top shelf right at the back. 1168 01:16:26,080 --> 01:16:28,249 Oh, dear, this one? 1169 01:16:28,884 --> 01:16:30,084 Oh, yeah. 1170 01:16:40,395 --> 01:16:43,498 I don't think I'll go, um... 1171 01:16:47,536 --> 01:16:50,539 Why should I when I can stay right here with you? 1172 01:16:55,109 --> 01:16:57,278 I do love you, you know. 1173 01:17:01,081 --> 01:17:02,484 Stick to the plan, Roy. 1174 01:17:02,551 --> 01:17:06,086 Go to London. See your son. 1175 01:17:10,759 --> 01:17:13,160 Train now approaching Platform 4. 1176 01:17:30,378 --> 01:17:32,347 - After you. - Oh, thank you. 1177 01:18:51,493 --> 01:18:52,961 This is Vincent Halloran. 1178 01:18:53,028 --> 01:18:55,295 Please leave your name and number after the tone. 1179 01:18:55,363 --> 01:18:57,432 Get over to the fucking flat. 1180 01:18:57,499 --> 01:19:00,335 I don't have the fucking keypad! 1181 01:19:00,402 --> 01:19:02,437 Cunt's got one fucking thing to do. 1182 01:19:02,504 --> 01:19:03,805 Stay near the fucking phone! 1183 01:19:05,507 --> 01:19:08,376 Fucking cunt can't even get that right. 1184 01:19:08,443 --> 01:19:09,744 Hayes & Paulsen. 1185 01:19:09,811 --> 01:19:11,513 This is Shayla. How may I help you? 1186 01:19:11,579 --> 01:19:14,082 Yes. My name's Roy Courtnay. 1187 01:19:14,149 --> 01:19:18,520 I'm trying to transfer some funds from my account. 1188 01:19:18,586 --> 01:19:21,623 And I've left my keypad at home. 1189 01:19:21,690 --> 01:19:24,025 We can courier another keypad to you. 1190 01:19:24,092 --> 01:19:27,429 I just need to ask you a few security questions. 1191 01:19:27,495 --> 01:19:31,132 And how long would it take to get the new pad to me? 1192 01:19:31,198 --> 01:19:32,734 A couple of days. 1193 01:19:32,801 --> 01:19:34,469 Hmm. 1194 01:19:34,536 --> 01:19:39,407 Is there any way I can do the transfer over the phone? 1195 01:19:39,474 --> 01:19:41,409 I'm sorry. 1196 01:19:41,476 --> 01:19:43,310 But I'm afraid you're gonna have to go home and get that pad. 1197 01:19:43,378 --> 01:19:46,114 Yes, you're right. I am. 1198 01:20:24,786 --> 01:20:25,920 Betty? 1199 01:20:39,334 --> 01:20:40,635 Betty! 1200 01:20:55,717 --> 01:20:57,185 What are you doing here, Roy? 1201 01:20:57,252 --> 01:20:59,387 Oh, Robert's flight was delayed. 1202 01:21:00,455 --> 01:21:01,990 Oh, dear. How did you find out? 1203 01:21:02,056 --> 01:21:02,924 He called. 1204 01:21:05,326 --> 01:21:09,063 Betty. Where is everything? 1205 01:21:10,632 --> 01:21:12,667 What's that you're doing? 1206 01:21:12,734 --> 01:21:14,636 Oh, I was looking at our joint account. 1207 01:21:14,702 --> 01:21:18,640 I've entered the passcode, so I am as you say "in." 1208 01:21:18,706 --> 01:21:22,210 Now, every time you lie, I press this button 1209 01:21:22,277 --> 01:21:25,280 and £50,000 leaves our joint account 1210 01:21:25,346 --> 01:21:26,881 and goes into another account. 1211 01:21:26,948 --> 01:21:29,851 Different passcode, different bank. 1212 01:21:29,918 --> 01:21:31,820 I don't know what you're talking about. 1213 01:21:33,354 --> 01:21:35,223 You just lost £50,000. 1214 01:21:35,290 --> 01:21:37,559 I haven't the slightest idea. 1215 01:21:37,625 --> 01:21:42,096 - Another 50. - Betty, it's me. 1216 01:21:43,731 --> 01:21:45,500 Roy. 1217 01:21:45,567 --> 01:21:48,236 I mean Hans. 1218 01:21:48,303 --> 01:21:49,804 Now, tell me again, 1219 01:21:49,871 --> 01:21:52,006 how did Robert let you know his flight was delayed? 1220 01:21:52,073 --> 01:21:53,775 Well, he called me. 1221 01:21:53,842 --> 01:21:56,077 Well, I mean that he left a message for me. 1222 01:21:56,144 --> 01:21:57,345 Oh, Betty. 1223 01:21:57,412 --> 01:21:59,714 Oh, for God's sake. I don't know. 1224 01:22:00,849 --> 01:22:02,083 I don't know. 1225 01:22:02,150 --> 01:22:03,551 So, now you're calculating 1226 01:22:03,618 --> 01:22:07,322 how much you can lose before it gets serious. 1227 01:22:07,388 --> 01:22:09,357 Let me save you some money. 1228 01:22:10,225 --> 01:22:13,561 You came back for this. 1229 01:22:13,628 --> 01:22:17,999 Oh, well, I did notice that I didn't have it with me. 1230 01:22:18,066 --> 01:22:20,201 Mmm, you thought you'd taken it to London. 1231 01:22:20,268 --> 01:22:21,970 I thought I had. 1232 01:22:22,036 --> 01:22:25,473 And it was so important you came all the way back. 1233 01:22:25,540 --> 01:22:27,675 Well, no reason to spend the night in town, 1234 01:22:27,742 --> 01:22:30,078 if you can come home. 1235 01:22:30,144 --> 01:22:31,746 Does this look like home? 1236 01:22:34,115 --> 01:22:37,552 Isn't it beginning to sink in just a little bit? 1237 01:22:40,021 --> 01:22:42,957 Betty, what the hell is going on? 1238 01:22:43,024 --> 01:22:46,561 Oh, my, you are slipping, aren't you, Roy? 1239 01:22:46,628 --> 01:22:48,429 Robert didn't call or leave you a message 1240 01:22:48,496 --> 01:22:50,565 because there is no Robert. 1241 01:22:50,632 --> 01:22:52,433 You have no son. 1242 01:22:54,469 --> 01:22:56,271 Come on, Roy, 1243 01:22:56,338 --> 01:22:57,906 you must see it. 1244 01:22:57,972 --> 01:23:00,909 It's been right in front of you the whole time. 1245 01:23:11,185 --> 01:23:12,687 Flowers? 1246 01:23:13,421 --> 01:23:14,789 Lilies. 1247 01:23:26,267 --> 01:23:27,669 Lili? 1248 01:23:34,509 --> 01:23:36,244 Hans. 1249 01:23:36,311 --> 01:23:39,180 Back then, Friday was my favorite day of the week. 1250 01:23:39,247 --> 01:23:42,850 Friday was when Hans Taub came to teach me English. 1251 01:23:47,822 --> 01:23:49,391 I wanted to greet you myself, 1252 01:23:49,457 --> 01:23:50,725 but you came early and I wasn't ready. 1253 01:23:50,792 --> 01:23:52,293 So Mother had you wait. 1254 01:24:04,706 --> 01:24:07,842 Your daughter is a very good pupil, Frau Schroder. 1255 01:24:07,909 --> 01:24:11,579 She says you speak in English only. 1256 01:24:11,646 --> 01:24:14,482 That is the point of learning it. 1257 01:24:53,654 --> 01:24:55,757 I've often wondered 1258 01:24:55,823 --> 01:24:58,559 what if I'd been ready earlier. 1259 01:24:58,626 --> 01:25:01,129 If you'd never seen my sisters that day. 1260 01:25:03,131 --> 01:25:05,199 Hmm. 1261 01:25:34,329 --> 01:25:35,696 Hans. 1262 01:27:08,723 --> 01:27:10,091 Hans! 1263 01:27:12,226 --> 01:27:14,195 I am ready for my English lesson. 1264 01:27:35,683 --> 01:27:37,118 It's pretty, isn't it? 1265 01:27:42,723 --> 01:27:45,193 This is the lock of hair that you gave me. 1266 01:27:49,897 --> 01:27:52,334 I suppose I worshipped you. 1267 01:27:53,602 --> 01:27:55,036 But you never noticed. 1268 01:27:58,340 --> 01:28:00,007 Do you like me, Hans? 1269 01:28:01,842 --> 01:28:02,910 The look on your face. 1270 01:28:02,977 --> 01:28:04,245 You never considered the question. 1271 01:28:07,349 --> 01:28:09,183 I'm fond of you. 1272 01:28:11,587 --> 01:28:14,789 Does "fond" mean "love"? 1273 01:28:21,663 --> 01:28:22,897 Stand up. 1274 01:28:26,734 --> 01:28:27,969 Here. 1275 01:28:37,044 --> 01:28:39,880 "Stand absolutely still," you said. 1276 01:28:39,947 --> 01:28:41,650 Close your eyes. 1277 01:28:41,717 --> 01:28:44,151 "And close your eyes." 1278 01:29:20,722 --> 01:29:22,790 And then you raped me. 1279 01:29:27,562 --> 01:29:30,565 As consolation for your humiliation. 1280 01:29:30,632 --> 01:29:32,166 As revenge. 1281 01:29:33,000 --> 01:29:34,369 I was small. 1282 01:29:34,436 --> 01:29:37,773 I was easier to manage than my sisters. 1283 01:29:39,441 --> 01:29:41,809 I was less of a stranger. Less of a challenge. 1284 01:29:44,879 --> 01:29:47,516 It was over very quickly. 1285 01:29:49,418 --> 01:29:51,952 When you were finished, I remember thinking... 1286 01:29:52,019 --> 01:29:54,356 "I must put on a clean dress." 1287 01:29:58,959 --> 01:30:00,194 Lili? 1288 01:31:01,623 --> 01:31:02,624 Hans! 1289 01:31:07,362 --> 01:31:08,530 Lili? 1290 01:31:37,024 --> 01:31:39,361 Two days later, my father was arrested. 1291 01:31:41,696 --> 01:31:45,567 Someone had denounced him as a traitor. 1292 01:31:45,634 --> 01:31:48,570 He was tried, found guilty, and hanged. 1293 01:31:48,637 --> 01:31:53,007 The money, the factory, everything was confiscated. 1294 01:31:53,073 --> 01:31:54,843 It was all too much for my mother, 1295 01:31:54,910 --> 01:31:57,446 so she committed suicide. 1296 01:31:57,512 --> 01:32:00,047 And then it was just the four of us. 1297 01:32:00,114 --> 01:32:01,450 Well, we took in boarders. 1298 01:32:01,516 --> 01:32:03,984 First they paid, but then they couldn't. 1299 01:32:05,319 --> 01:32:07,254 And then towards the end of the war, 1300 01:32:07,321 --> 01:32:08,657 my sisters were in the kitchen 1301 01:32:08,723 --> 01:32:11,793 trying to make three eggs feed a dozen people. 1302 01:32:11,860 --> 01:32:13,695 And a bomb struck. 1303 01:32:14,596 --> 01:32:16,297 Killed them all. 1304 01:32:18,400 --> 01:32:21,302 They'd let me sleep, so I was unharmed. 1305 01:32:23,672 --> 01:32:27,442 Two weeks later, Hitler committed suicide. 1306 01:32:31,178 --> 01:32:33,482 And then the Russians came. 1307 01:32:36,150 --> 01:32:38,285 You know, it's very peculiar doing things 1308 01:32:38,353 --> 01:32:40,922 you'd never in your life imagined, 1309 01:32:40,988 --> 01:32:44,024 just so that you can live another day 1310 01:32:44,091 --> 01:32:46,461 to do them all again, and more. 1311 01:32:46,528 --> 01:32:47,662 And worse. 1312 01:32:49,698 --> 01:32:56,338 Secrets between you, God, the devil and the dead. 1313 01:32:58,974 --> 01:33:00,107 Lying. 1314 01:33:00,174 --> 01:33:03,378 Becoming a very good liar. 1315 01:33:04,546 --> 01:33:05,714 Betty... 1316 01:33:06,648 --> 01:33:07,716 Lili... 1317 01:33:08,783 --> 01:33:12,354 I never intended you any harm. 1318 01:33:12,420 --> 01:33:14,489 When you denounced my father, 1319 01:33:14,556 --> 01:33:16,223 what did you imagine would happen? 1320 01:33:16,290 --> 01:33:17,692 Well, I suppose I should have known 1321 01:33:17,759 --> 01:33:20,662 that your family would be in some kind of trouble. 1322 01:33:20,729 --> 01:33:23,565 How could I calculate these things? I was a child. 1323 01:33:23,632 --> 01:33:24,966 You were 15! 1324 01:33:25,032 --> 01:33:28,035 You knew exactly what you were doing, didn't you? 1325 01:33:28,102 --> 01:33:30,438 Well, I suppose... 1326 01:33:30,505 --> 01:33:31,840 Well, I don't know. 1327 01:33:31,907 --> 01:33:34,943 Do not do that one more time. 1328 01:33:35,010 --> 01:33:39,381 Your sisters humiliated me. Your father wronged me. 1329 01:33:39,447 --> 01:33:41,783 I wanted to teach you a lesson. 1330 01:33:42,517 --> 01:33:44,786 And there it is. 1331 01:33:44,853 --> 01:33:46,053 Oh, Betty. 1332 01:33:46,120 --> 01:33:48,122 Why did you go to all this trouble? 1333 01:33:48,188 --> 01:33:49,491 Once you'd found me, 1334 01:33:49,558 --> 01:33:51,292 you could have just talked to me. 1335 01:33:51,359 --> 01:33:53,562 Well, I doubt whether I would have 1336 01:33:53,628 --> 01:33:55,062 accomplished very much if I'd said... 1337 01:33:55,129 --> 01:33:56,998 "Hello, I'm Lili Schroder. 1338 01:33:57,064 --> 01:33:59,834 "I'm the girl you raped in 1943." 1339 01:33:59,901 --> 01:34:03,705 Talk to you, Roy? No. First I needed to study you. 1340 01:34:05,072 --> 01:34:06,441 Fortunately, Stephen 1341 01:34:06,508 --> 01:34:08,810 is an absolutely brilliant researcher. 1342 01:34:08,877 --> 01:34:12,914 So it wasn't difficult for him to track your criminal career. 1343 01:34:12,981 --> 01:34:15,850 You even appeared in the newspaper a few times, 1344 01:34:15,917 --> 01:34:18,053 which helped me become precisely 1345 01:34:18,118 --> 01:34:20,120 the kind of naive older woman 1346 01:34:20,187 --> 01:34:23,223 - you like to victimize. - Estelle? 1347 01:34:25,961 --> 01:34:27,562 Well, you've had your fun. 1348 01:34:27,629 --> 01:34:29,664 But so what? Hmm? 1349 01:34:29,731 --> 01:34:32,367 There's nothing to connect me with Taub. 1350 01:34:32,434 --> 01:34:33,702 Do you remember our last day in Berlin 1351 01:34:33,768 --> 01:34:34,836 when I went exploring? 1352 01:34:34,903 --> 01:34:36,438 When you fell. 1353 01:34:37,906 --> 01:34:40,875 I went back to my family's house. 1354 01:34:42,043 --> 01:34:44,446 You'd barely recognize it. 1355 01:34:44,512 --> 01:34:47,114 It's a children's charity. 1356 01:34:48,516 --> 01:34:50,518 Hello, I'm Betty McLeish. 1357 01:34:51,987 --> 01:34:53,187 Danke schon. 1358 01:35:02,831 --> 01:35:04,366 There was no reason to believe I'd find 1359 01:35:04,432 --> 01:35:06,534 what I was searching for. 1360 01:35:45,540 --> 01:35:46,741 Ahh! 1361 01:36:29,417 --> 01:36:34,556 My silver locket with your hair in it. 1362 01:36:34,622 --> 01:36:37,092 You see, I already had a sample. 1363 01:36:42,997 --> 01:36:44,264 Oh, Betty, 1364 01:36:44,332 --> 01:36:45,400 you know I could have kept 1365 01:36:45,467 --> 01:36:47,234 going tonight, but I came back. 1366 01:36:47,301 --> 01:36:50,171 You came back for this. 1367 01:36:50,237 --> 01:36:52,272 But I'd moved all of my money out 1368 01:36:52,340 --> 01:36:53,842 as soon as your train left the station. 1369 01:36:53,908 --> 01:36:57,345 Vincent helped me with the very, um, technical bits. 1370 01:36:57,412 --> 01:36:59,080 - Vincent? - Yes! 1371 01:36:59,147 --> 01:37:02,350 Stephen had a word with him before we left for Berlin. 1372 01:37:02,417 --> 01:37:03,818 I think he put it to him 1373 01:37:03,885 --> 01:37:05,520 that multiple charges of forgery, 1374 01:37:05,587 --> 01:37:06,788 fraud, and extortion 1375 01:37:06,855 --> 01:37:08,556 were not the legacy he might want 1376 01:37:08,623 --> 01:37:10,525 to leave his children. 1377 01:37:10,592 --> 01:37:11,826 Did he try to warn you? 1378 01:37:11,893 --> 01:37:13,862 We were rather afraid that he might. 1379 01:37:13,928 --> 01:37:15,130 Oh, and by the way, 1380 01:37:15,196 --> 01:37:16,431 you know Stephen's not my grandson. 1381 01:37:16,498 --> 01:37:18,066 I mean, I do have grandchildren, 1382 01:37:18,133 --> 01:37:20,735 too many of them to count, but Stephen's not one of them. 1383 01:37:20,802 --> 01:37:23,638 Oh, you did meet one actually. Michael. 1384 01:37:23,705 --> 01:37:25,940 You know, the chap in the silver Audi. 1385 01:37:26,007 --> 01:37:29,010 He's very protective of his gran. 1386 01:37:29,077 --> 01:37:30,979 Stephen's his partner. 1387 01:37:31,045 --> 01:37:35,750 Yes, they were very helpful in setting the stage for our little play. 1388 01:37:35,817 --> 01:37:39,521 Every bland detail carefully chosen 1389 01:37:39,587 --> 01:37:42,157 to lull you into a sense of complacency. 1390 01:37:42,223 --> 01:37:44,192 There. 1391 01:37:44,259 --> 01:37:47,428 Boring Betty in her boring house. 1392 01:37:47,495 --> 01:37:49,063 What an easy mark she'll make. 1393 01:37:50,565 --> 01:37:52,734 Your strokes? That doctor. 1394 01:37:52,801 --> 01:37:54,803 I suppose all that was a lie, too? 1395 01:37:54,869 --> 01:37:57,705 Yes, of course. He's a friend of mine. 1396 01:37:57,772 --> 01:37:59,140 We wanted to soften you up 1397 01:37:59,207 --> 01:38:00,942 so you'd put all of your money into the account. 1398 01:38:02,644 --> 01:38:04,546 And why, 1399 01:38:04,612 --> 01:38:06,781 after all these decades? 1400 01:38:09,350 --> 01:38:10,985 Why do all this? 1401 01:38:11,719 --> 01:38:13,755 Because for 60 years, 1402 01:38:13,822 --> 01:38:16,524 I've been locked in that room with you. 1403 01:38:16,591 --> 01:38:21,763 And the only way to free myself was to face you. 1404 01:38:21,830 --> 01:38:23,965 Do you want me to ask forgiveness? 1405 01:38:24,032 --> 01:38:26,501 I will. Yeah. 1406 01:38:29,504 --> 01:38:31,840 I beg you. 1407 01:38:31,906 --> 01:38:36,544 Oh, Roy. I forgave you a long time ago. 1408 01:38:41,182 --> 01:38:43,618 I'm beyond you now. 1409 01:38:47,088 --> 01:38:50,326 Tonight when I saw that I didn't have that bloody keypad, 1410 01:38:50,391 --> 01:38:51,826 you know, I was elated. 1411 01:38:51,893 --> 01:38:53,595 What I said at the station, I meant every word. 1412 01:38:53,661 --> 01:38:55,396 And that's why I came back. 1413 01:38:56,531 --> 01:38:58,099 I'm leaving you this. 1414 01:38:59,367 --> 01:39:01,169 You may well need it. 1415 01:39:01,236 --> 01:39:02,971 Where are you going? 1416 01:39:03,037 --> 01:39:04,372 Home. 1417 01:39:28,897 --> 01:39:31,299 There are people outside just waiting for me to call. 1418 01:39:31,367 --> 01:39:32,667 With this? 1419 01:39:33,635 --> 01:39:35,770 - Help! - Come here. 1420 01:39:35,837 --> 01:39:37,339 - Help! Help! - Shut up. 1421 01:39:37,405 --> 01:39:38,673 Shut up. 1422 01:39:38,740 --> 01:39:40,575 Help! Help! 1423 01:39:55,723 --> 01:39:56,791 Help! 1424 01:39:56,858 --> 01:39:58,259 - I said shut up! - Help! 1425 01:39:58,327 --> 01:40:01,229 Help! Help! Help! 1426 01:40:02,931 --> 01:40:05,233 My God! 1427 01:40:28,089 --> 01:40:30,525 Well done, Betty. 1428 01:40:38,599 --> 01:40:41,569 Are you going to give me my money, Roy? 1429 01:40:43,271 --> 01:40:45,407 I don't have it. 1430 01:40:45,473 --> 01:40:50,412 I think you'll find he's got exactly what you're owed. 1431 01:40:50,478 --> 01:40:53,147 And if he says otherwise, 1432 01:40:53,214 --> 01:40:54,916 he's lying. 1433 01:41:03,524 --> 01:41:05,159 Are you gonna hand it over? 1434 01:41:08,330 --> 01:41:09,797 Nein. 1435 01:41:48,770 --> 01:41:52,607 A person lives a long, full life, with barely a scratch 1436 01:41:52,673 --> 01:41:56,544 just to get beaten by hooligans and have himself a stroke. 1437 01:41:56,611 --> 01:41:58,713 It makes you almost doubt the world. 1438 01:42:02,784 --> 01:42:06,788 The generation that won the war. 1439 01:42:06,854 --> 01:42:10,324 He can't talk or move much, but he can hear you. 1440 01:42:12,428 --> 01:42:13,895 Hello, Roy. 1441 01:42:13,961 --> 01:42:16,597 You can hear fine, can't you, Roy? 1442 01:42:19,368 --> 01:42:20,601 You a relative? 1443 01:42:21,370 --> 01:42:22,703 No. 1444 01:42:22,770 --> 01:42:24,839 But I'll have to do. 1445 01:42:40,288 --> 01:42:41,589 Here. 1446 01:42:42,357 --> 01:42:44,326 Pretend it's champagne. 1447 01:43:16,624 --> 01:43:19,727 It is so good to see you back in your natural surroundings. 1448 01:43:19,794 --> 01:43:21,195 Yes, you prefer tea on the lawn 1449 01:43:21,262 --> 01:43:23,931 to a beer hall. That's because you're English. 1450 01:43:28,337 --> 01:43:32,807 You know, any mistakes that I made in Berlin... 1451 01:43:34,208 --> 01:43:35,410 were because... 1452 01:43:37,379 --> 01:43:39,180 I'm so fond of you. 1453 01:43:41,450 --> 01:43:43,951 Hmm. "Fond." 1454 01:43:48,756 --> 01:43:50,691 Mwah. 1455 01:43:50,758 --> 01:43:54,228 - Here. Take this. - Yes. 1456 01:43:56,264 --> 01:43:57,765 Off we go. 1457 01:43:59,767 --> 01:44:02,203 She's always been that sort of person. 1458 01:44:02,270 --> 01:44:03,838 Oh, I'll have one. 1459 01:44:03,905 --> 01:44:07,275 Now she's going to force me to go outside. 1460 01:44:08,876 --> 01:44:10,978 Look what I've got. 1461 01:44:11,045 --> 01:44:12,813 Oh, yes, please. Lovely. 1462 01:44:12,880 --> 01:44:14,182 You can have him back now. 1463 01:44:14,248 --> 01:44:17,051 Aw, I was hoping you'd keep him. 1464 01:44:17,118 --> 01:44:19,187 Shut up. 1465 01:44:19,253 --> 01:44:21,255 Michael, give your mum one first. 1466 01:44:21,322 --> 01:44:22,491 Okay, fine. 1467 01:44:22,558 --> 01:44:26,027 There you go, Mum, for you. More champagne? 1468 01:44:26,093 --> 01:44:27,362 Dad, you're all right? 1469 01:44:27,429 --> 01:44:28,530 Drink? 1470 01:44:48,749 --> 01:44:50,718 Be careful! 1471 01:44:54,755 --> 01:44:57,024 It's deeper than it looks. 1472 01:44:57,091 --> 01:44:59,328 It's all right, Gran. 1473 01:45:12,037 --> 01:45:17,037 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 101086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.