All language subtitles for The.Good.Liar.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,816 --> 00:03:20,816 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:21,530 --> 00:03:22,930 [indistinct chatter] 3 00:03:29,871 --> 00:03:30,738 Hello, sir. 4 00:03:30,805 --> 00:03:32,807 Hello, I'm with Estelle. 5 00:03:32,874 --> 00:03:34,909 Ah. She's right this way. 6 00:03:43,284 --> 00:03:43,951 Estelle? 7 00:03:44,018 --> 00:03:46,020 [piano playing softly] 8 00:03:46,622 --> 00:03:47,922 I'm Brian. 9 00:03:47,989 --> 00:03:50,224 Don't tell me I'm late. I am never late. 10 00:03:50,291 --> 00:03:51,560 No, no. I'm early. 11 00:03:51,627 --> 00:03:55,029 Oh, I see. Yes. 12 00:03:56,164 --> 00:03:57,599 Well, I'll tell you the truth, 13 00:03:57,665 --> 00:04:00,268 I walked around the place a couple of times. 14 00:04:00,335 --> 00:04:02,770 Butterflies in my tummy. 15 00:04:02,837 --> 00:04:04,705 [Estelle] Ah. Vodka martini. 16 00:04:14,516 --> 00:04:16,250 Oh! [inhales sharply] 17 00:04:16,317 --> 00:04:17,685 Not driving then? 18 00:04:17,752 --> 00:04:19,020 [chuckles] No, no. 19 00:04:19,086 --> 00:04:21,456 My grandson's picking me up. Stephen. 20 00:04:21,523 --> 00:04:22,658 - Ah. - Mm-hm. 21 00:04:22,723 --> 00:04:24,759 Is he your only grandchild? 22 00:04:25,860 --> 00:04:27,728 Yes. The only one. 23 00:04:29,063 --> 00:04:31,699 He's all I've got left. 24 00:04:33,635 --> 00:04:34,936 You've got a son, I remember. 25 00:04:35,002 --> 00:04:38,473 Yes. Robert. He lives in Australia. 26 00:04:38,540 --> 00:04:41,510 My Harriet has been gone for three years now, 27 00:04:41,577 --> 00:04:43,978 and your husband, Alasdair... 28 00:04:44,045 --> 00:04:45,313 Alasdair. That's right. 29 00:04:45,380 --> 00:04:46,714 Yes, a year. 30 00:04:47,649 --> 00:04:48,883 [sighs] 31 00:04:49,484 --> 00:04:50,485 [sighs] 32 00:04:52,119 --> 00:04:54,822 So, tell me, have you done this a lot? 33 00:04:54,889 --> 00:04:57,925 Met people on the computer service? 34 00:04:59,328 --> 00:05:01,162 Yes. I have. 35 00:05:01,229 --> 00:05:04,333 Don't you find it's always the same? 36 00:05:04,399 --> 00:05:08,202 You mean the anticipation followed by the letdown? 37 00:05:08,269 --> 00:05:11,105 Though we never say it, of course. 38 00:05:11,172 --> 00:05:13,207 "If you'd only described yourself, 39 00:05:13,274 --> 00:05:16,210 shall we say, more accurately, 40 00:05:16,277 --> 00:05:19,013 we could have avoided wasting all this time and energy, 41 00:05:19,080 --> 00:05:22,116 which, at our stage in life, we cannot afford to do." 42 00:05:22,183 --> 00:05:24,752 I believe it's the system for mismatching 43 00:05:24,819 --> 00:05:27,321 the delusional with the hopeless. 44 00:05:27,389 --> 00:05:28,490 But I tell myself, 45 00:05:28,557 --> 00:05:30,091 "Brace up. Be positive. 46 00:05:30,157 --> 00:05:31,892 This time it will be different." 47 00:05:31,959 --> 00:05:34,696 You know, so do I. I am the eternal optimist. 48 00:05:34,762 --> 00:05:37,432 I thought as much. 49 00:05:38,766 --> 00:05:42,036 Which is why I must now confess to you 50 00:05:43,037 --> 00:05:46,040 a deception on my part. 51 00:05:46,107 --> 00:05:49,877 What I deplore most in life is dishonesty. 52 00:05:49,944 --> 00:05:52,780 My name is, in fact, not Brian. 53 00:05:52,847 --> 00:05:55,316 It's Roy. 54 00:05:55,384 --> 00:05:56,984 Roy Courtnay. 55 00:05:57,619 --> 00:05:59,521 Oh, I see. 56 00:06:01,022 --> 00:06:03,057 Well, I suppose now's the time 57 00:06:03,124 --> 00:06:07,061 that I tell you that my name actually isn't Estelle. 58 00:06:07,128 --> 00:06:08,697 Well, only if it isn't. 59 00:06:08,764 --> 00:06:10,998 [chuckles] It's not. 60 00:06:11,700 --> 00:06:13,234 It's Betty. 61 00:06:14,736 --> 00:06:15,771 Betty McLeish. 62 00:06:15,836 --> 00:06:17,071 Betty. 63 00:06:17,138 --> 00:06:19,206 Oh, I think I can handle that. 64 00:06:20,676 --> 00:06:22,143 Hello, Betty. 65 00:06:30,084 --> 00:06:31,353 [horn honks] 66 00:06:34,690 --> 00:06:36,057 Is that your grandson? 67 00:06:36,123 --> 00:06:37,693 Yeah. He's been waiting. 68 00:06:37,759 --> 00:06:39,293 Can we give you a lift home? 69 00:06:39,361 --> 00:06:40,429 What? Oh, no, no. 70 00:06:40,495 --> 00:06:42,196 It's just a nip across to the station, 71 00:06:42,263 --> 00:06:44,499 a quick walk from Paddington, and Bob's your uncle. 72 00:06:44,566 --> 00:06:46,468 So, au revoir, Betty. 73 00:06:46,535 --> 00:06:48,002 Until next time, Roy. 74 00:06:48,069 --> 00:06:49,270 [Roy chuckles] 75 00:06:58,979 --> 00:07:00,582 Will you call? 76 00:07:22,337 --> 00:07:24,905 Go to Stringfellows, please. 77 00:07:28,142 --> 00:07:30,345 [indistinct chattering] 78 00:07:36,083 --> 00:07:37,753 [hostess] Thank you, sir. 79 00:07:37,819 --> 00:07:39,354 Follow me, please. 80 00:07:39,421 --> 00:07:41,623 - [club music playing] - [indistinct chattering] 81 00:07:54,669 --> 00:07:56,738 I'm sorry to hold you up. 82 00:07:56,805 --> 00:07:59,039 Unavoidably detained. 83 00:07:59,974 --> 00:08:02,309 - How old was she? - [laughs] 84 00:08:02,377 --> 00:08:05,146 - Old enough. - [chuckles] 85 00:08:05,212 --> 00:08:07,716 Now we'll have champagne all around. 86 00:08:07,783 --> 00:08:09,316 Thank you. 87 00:08:09,384 --> 00:08:11,252 I was just explaining the rules. 88 00:08:11,318 --> 00:08:14,523 As a precaution, no names. 89 00:08:14,589 --> 00:08:17,559 The two of us have made a good deal of money in the past, 90 00:08:17,626 --> 00:08:20,127 which is why I thought to give you the opportunity 91 00:08:20,194 --> 00:08:23,097 to buy into this new investment group. 92 00:08:23,164 --> 00:08:25,199 Yes. I have made, quite recently, 93 00:08:25,266 --> 00:08:27,669 the acquaintance of certain gentlemen, 94 00:08:27,736 --> 00:08:31,373 who have £800,000 to invest. 95 00:08:31,440 --> 00:08:35,209 They know me as a banker, slightly bent, 96 00:08:35,276 --> 00:08:37,077 who has guaranteed them 97 00:08:37,144 --> 00:08:38,480 a quick doubling of their money 98 00:08:38,547 --> 00:08:42,484 if they invest it in the limited partnership. 99 00:08:42,551 --> 00:08:43,618 Which would be us. 100 00:08:43,685 --> 00:08:45,953 But before they put their money in, 101 00:08:46,020 --> 00:08:48,956 they want to see us put some money in. 102 00:08:49,023 --> 00:08:50,792 Only 200,000. 103 00:08:50,859 --> 00:08:52,993 50,000 from each of us. 104 00:08:53,060 --> 00:08:55,697 No one here is uncomfortable with that figure? 105 00:08:57,998 --> 00:08:59,568 Good. 106 00:08:59,634 --> 00:09:00,635 Well, now... 107 00:09:00,702 --> 00:09:02,337 Got a question for you. 108 00:09:02,404 --> 00:09:04,673 Not that I expect a straight answer. 109 00:09:04,739 --> 00:09:08,309 This proposition, just how dodgy is it? 110 00:09:09,711 --> 00:09:12,146 Well, it's rather difficult to say. 111 00:09:12,213 --> 00:09:14,081 See, I rest my case. 112 00:09:14,148 --> 00:09:15,650 Another question, 113 00:09:15,717 --> 00:09:17,719 which I doubt you'll answer any more than the first. 114 00:09:17,786 --> 00:09:19,286 Who are they? 115 00:09:19,354 --> 00:09:21,322 Well, like all of us at this table, 116 00:09:21,389 --> 00:09:23,925 these men prefer anonymity. 117 00:09:23,991 --> 00:09:26,495 And to your point, um... 118 00:09:26,561 --> 00:09:28,530 Bryn. 119 00:09:28,597 --> 00:09:31,433 Oh, dear. The first to break a rule. 120 00:09:32,767 --> 00:09:36,203 But to your point, Bryn, 121 00:09:36,270 --> 00:09:38,707 I can say they are foreign nationals, 122 00:09:38,773 --> 00:09:43,445 who desire to become a part of the English investor class. 123 00:09:43,512 --> 00:09:44,779 Russians. 124 00:09:44,846 --> 00:09:45,914 Got it in one. 125 00:09:45,981 --> 00:09:48,617 Cossacks. I fucking hate Cossacks. 126 00:09:51,453 --> 00:09:54,321 Well, if you can't join us, Bryn, 127 00:09:54,389 --> 00:09:56,190 I suggest that you remove yourself 128 00:09:56,257 --> 00:09:58,527 from any further discussion. 129 00:09:58,593 --> 00:09:59,861 [chuckles] 130 00:09:59,928 --> 00:10:03,130 I didn't say that, did I? Mmm? 131 00:10:03,632 --> 00:10:05,165 Good. 132 00:10:05,232 --> 00:10:06,902 Because the money you put in, 133 00:10:06,968 --> 00:10:10,237 you'll get back four times over at the payout. 134 00:10:12,106 --> 00:10:14,709 Ah, thank you, dear. 135 00:10:14,776 --> 00:10:17,111 - [cell phone vibrating] - Excuse me. 136 00:10:17,812 --> 00:10:19,046 [keypad beeping] 137 00:10:19,781 --> 00:10:21,248 You called. 138 00:10:21,315 --> 00:10:22,316 [Vincent] Thank you. 139 00:10:22,384 --> 00:10:23,585 [Bryn] Thanks, love. 140 00:10:28,188 --> 00:10:29,189 [exhales] 141 00:10:29,256 --> 00:10:30,257 [Betty exclaims] 142 00:10:30,324 --> 00:10:31,459 [both shudder] 143 00:10:31,526 --> 00:10:33,428 [machine guns firing on screen] 144 00:10:37,666 --> 00:10:39,133 Well, I may have missed a step, 145 00:10:39,199 --> 00:10:41,135 but I am fairly certain that Adolf Hitler 146 00:10:41,201 --> 00:10:42,704 was not machine-gunned to death 147 00:10:42,771 --> 00:10:44,271 in a French cinema. 148 00:10:44,339 --> 00:10:45,774 Well, it would have been rather good if he had been. 149 00:10:45,840 --> 00:10:46,942 Yeah, but young people, 150 00:10:47,008 --> 00:10:48,476 they go and see a film like that 151 00:10:48,543 --> 00:10:50,445 and they think that that's what actually happened. 152 00:10:50,512 --> 00:10:52,514 Oh, no, no. I taught for 40 years 153 00:10:52,581 --> 00:10:54,616 and this generation are far less likely 154 00:10:54,683 --> 00:10:56,083 to believe everything they're told 155 00:10:56,150 --> 00:10:57,619 than we were. 156 00:10:57,686 --> 00:10:58,753 [exclaims] Oh, God! 157 00:10:58,820 --> 00:11:00,087 [groans] 158 00:11:00,154 --> 00:11:01,288 Roy, what is it? 159 00:11:01,356 --> 00:11:02,824 No, no. It's my knee. 160 00:11:02,891 --> 00:11:06,260 [groans] It gives way sometimes and then... 161 00:11:06,328 --> 00:11:08,295 No, it will be fine in a minute. 162 00:11:08,363 --> 00:11:10,799 Here. Here. I've got you. I've got you. 163 00:11:10,865 --> 00:11:12,099 - Thanks. - All right. 164 00:11:14,035 --> 00:11:15,036 All right now? 165 00:11:15,102 --> 00:11:16,504 Yeah. 166 00:11:16,571 --> 00:11:18,039 [humming] 167 00:11:18,105 --> 00:11:19,407 [both chuckling] 168 00:11:30,619 --> 00:11:31,753 [Roy exclaims] 169 00:11:35,924 --> 00:11:38,827 A titch down on the right. 170 00:11:38,893 --> 00:11:40,562 [exclaims] That's it. 171 00:11:42,664 --> 00:11:44,366 Thank you. 172 00:11:44,432 --> 00:11:47,335 Now, the purpose of this joint investment 173 00:11:47,402 --> 00:11:49,571 is the purchase of this property 174 00:11:49,638 --> 00:11:50,605 in the Caribbean. 175 00:11:50,672 --> 00:11:52,507 Once the purchase goes through, 176 00:11:52,574 --> 00:11:54,141 the property will be resold 177 00:11:54,208 --> 00:11:57,946 by prior arrangement at twice the price. 178 00:11:58,013 --> 00:11:59,381 [in Russian accent] When do we get profit? 179 00:11:59,447 --> 00:12:01,416 In one week's time. 180 00:12:03,518 --> 00:12:08,089 All transactions are done electronically 181 00:12:08,155 --> 00:12:09,824 via these keypads. 182 00:12:09,891 --> 00:12:12,994 - I will now transfer... - [keypad clicking] 183 00:12:13,061 --> 00:12:14,462 ...our £200,000... 184 00:12:16,464 --> 00:12:19,467 ...into the joint investment account. 185 00:12:19,534 --> 00:12:24,973 And all you do now is transfer your funds 186 00:12:25,040 --> 00:12:27,942 in the amount of £800,000 187 00:12:28,009 --> 00:12:30,745 and, oh, we're tickety-boo. 188 00:12:30,812 --> 00:12:33,313 You put in 200,000. 189 00:12:33,948 --> 00:12:35,784 We put in 800,000. 190 00:12:35,850 --> 00:12:37,152 [Roy] Right. 191 00:12:37,251 --> 00:12:38,620 Your investment is the greater, 192 00:12:38,687 --> 00:12:41,856 but then so is your profit. 193 00:12:41,923 --> 00:12:43,323 [chuckling] 194 00:12:46,461 --> 00:12:48,195 Well, if there are no more questions... 195 00:12:48,262 --> 00:12:49,464 Yeah, I've got a question. 196 00:12:51,166 --> 00:12:52,500 See, all this money you're gonna make, 197 00:12:52,567 --> 00:12:54,436 what's Putin's cut? 198 00:12:55,103 --> 00:12:56,738 [chuckling] 199 00:13:07,314 --> 00:13:09,184 [speaking Russian] 200 00:13:09,249 --> 00:13:10,452 [sighs] 201 00:13:13,253 --> 00:13:14,589 What the fuck was that? 202 00:13:14,656 --> 00:13:16,057 [secretary] I'll see you out. 203 00:13:16,124 --> 00:13:17,759 They were not amused by you. 204 00:13:17,826 --> 00:13:19,327 How'd you know? You don't speak Russian. 205 00:13:19,394 --> 00:13:20,595 Don't have to. 206 00:13:23,031 --> 00:13:24,766 Well, how do we get them back? 207 00:13:24,833 --> 00:13:26,701 We'll have to regain their trust, 208 00:13:26,768 --> 00:13:28,002 won't we, Bryn? 209 00:13:29,104 --> 00:13:30,638 Yeah. 210 00:13:30,705 --> 00:13:31,806 Bryn. 211 00:13:34,342 --> 00:13:36,344 [Roy whistling] 212 00:13:42,016 --> 00:13:43,551 Heigh-ho! 213 00:13:43,618 --> 00:13:45,019 - [Roy chuckles] - [sighs] 214 00:13:45,854 --> 00:13:46,855 Oh. 215 00:13:46,921 --> 00:13:48,223 [Roy panting] 216 00:13:48,288 --> 00:13:49,724 [Betty] Has your knee gone again? 217 00:13:49,791 --> 00:13:52,994 Well, it's been like this for a few days now. 218 00:13:53,061 --> 00:13:54,329 Why didn't you take a cab? 219 00:13:54,395 --> 00:13:56,231 Oh, I made it here, didn't I? 220 00:13:56,296 --> 00:13:58,265 Yes, and you've probably made it worse. 221 00:13:58,333 --> 00:14:00,001 Anyway, it's bloody closed. 222 00:14:00,068 --> 00:14:02,670 Oh, and I didn't call to bloody check. 223 00:14:02,737 --> 00:14:05,573 I have made a hash of things, haven't I? 224 00:14:05,640 --> 00:14:06,908 [exhales] 225 00:14:06,975 --> 00:14:08,409 [both laughing] 226 00:14:11,379 --> 00:14:12,781 Watch this. 227 00:14:13,915 --> 00:14:15,350 [car alarm beeps] 228 00:14:15,416 --> 00:14:17,317 Well, this is unexpected. 229 00:14:17,385 --> 00:14:18,419 I bought it today. 230 00:14:18,486 --> 00:14:19,888 Did he give you good terms? 231 00:14:19,954 --> 00:14:21,089 You know, these dealers, 232 00:14:21,156 --> 00:14:22,457 they like to take advantage of our sorts. 233 00:14:22,524 --> 00:14:23,792 Oh, no, I paid cash. 234 00:14:23,858 --> 00:14:25,927 You stay here, I'm gonna pick you up. 235 00:14:28,563 --> 00:14:30,532 You paid cash? 236 00:14:35,737 --> 00:14:38,373 [Betty] What I love most is how quiet it is. 237 00:14:39,007 --> 00:14:40,875 [Roy] Mmm. 238 00:14:40,942 --> 00:14:42,410 [Betty] Took some getting used to, 239 00:14:42,477 --> 00:14:44,078 but now I really enjoy it. 240 00:14:52,353 --> 00:14:54,856 Wait. Wait, Roy. I'll get you. 241 00:14:54,923 --> 00:14:56,323 Just a sec. 242 00:14:56,391 --> 00:14:57,892 [Roy grunts] 243 00:14:57,959 --> 00:14:59,694 - [Roy] Okay. - You're all right? 244 00:15:00,995 --> 00:15:02,163 Oh, dear. 245 00:15:02,230 --> 00:15:03,431 [Roy] Yes. 246 00:15:03,498 --> 00:15:05,233 [Betty] Oh, dear, oh, dear. There. 247 00:15:05,300 --> 00:15:08,002 - Don't you... - No steps. Oh, well done. 248 00:15:08,069 --> 00:15:09,137 - Okay. - You're okay? 249 00:15:09,204 --> 00:15:10,572 [Roy] Yes, yes. 250 00:15:17,478 --> 00:15:20,081 Very up-to-the-minute, isn't it? 251 00:15:20,148 --> 00:15:21,683 Thought I'd start afresh. 252 00:15:21,749 --> 00:15:22,750 Yeah. 253 00:15:31,092 --> 00:15:32,328 Jesus. 254 00:15:32,393 --> 00:15:34,429 [both laughing] 255 00:15:36,397 --> 00:15:38,600 - [Betty] Unbelievable. - Oh, Betty. 256 00:15:38,666 --> 00:15:40,468 This has been a feast. 257 00:15:40,535 --> 00:15:41,836 Just leftovers. 258 00:15:41,903 --> 00:15:44,439 Yes. No, but it's what you did with them. 259 00:15:44,505 --> 00:15:45,940 [Stephen] Betty, are you back? 260 00:15:46,007 --> 00:15:48,009 We're here! 261 00:15:48,076 --> 00:15:51,913 Ah. Stephen. The grandson. 262 00:15:53,147 --> 00:15:54,649 Roy Courtnay. 263 00:15:56,918 --> 00:15:58,119 I thought you were out tonight. 264 00:15:58,186 --> 00:15:59,621 No, no. We're in. 265 00:15:59,687 --> 00:16:00,989 Roy's knee went out on him. 266 00:16:01,055 --> 00:16:03,091 Oh, really? Should we call for an ambulance? 267 00:16:03,157 --> 00:16:04,326 [Roy] Oh, no. 268 00:16:04,392 --> 00:16:06,060 It's nothing as dramatic as that. 269 00:16:07,329 --> 00:16:08,796 Does Stephen live here with you? 270 00:16:08,863 --> 00:16:10,899 No, no. He's doing his doctorate at Royal Holloway. 271 00:16:10,965 --> 00:16:12,901 He just sleeps over on occasion. 272 00:16:12,967 --> 00:16:14,836 - Ah. - Can I give you a lift? 273 00:16:14,903 --> 00:16:15,803 To? 274 00:16:15,870 --> 00:16:19,540 To wherever it is that you live. 275 00:16:19,607 --> 00:16:22,543 Stephen, we haven't finished dinner yet. 276 00:16:22,610 --> 00:16:26,047 Oh. I suppose I should be getting along, yeah. 277 00:16:26,114 --> 00:16:29,117 Then I insist that Stephen drive you home. 278 00:16:30,551 --> 00:16:32,720 I think I'll come along for the ride. 279 00:16:36,858 --> 00:16:39,427 [Roy] Many, many thanks. Here we go. 280 00:16:39,494 --> 00:16:40,495 Good night. 281 00:16:40,561 --> 00:16:41,829 [Roy grunting] 282 00:16:42,697 --> 00:16:44,432 What floor do you live on? 283 00:16:44,499 --> 00:16:45,867 On the top floor. 284 00:16:45,934 --> 00:16:48,069 You can't go up and down all those stairs. 285 00:16:48,136 --> 00:16:49,971 What would you have me do? 286 00:16:50,038 --> 00:16:51,773 Sell up and move? 287 00:16:51,839 --> 00:16:53,841 No, for God's sake. Come and stay with me. 288 00:16:53,908 --> 00:16:55,243 - What? - I've got a spare room. 289 00:16:55,310 --> 00:16:56,611 What are you doing? 290 00:16:56,678 --> 00:16:58,146 I mean, just till you get back on your feet. 291 00:16:58,212 --> 00:17:01,783 Betty, you are as generous as you're beautiful. 292 00:17:01,849 --> 00:17:02,951 But no. 293 00:17:05,954 --> 00:17:07,088 [sighs] 294 00:17:08,723 --> 00:17:10,925 [Roy] Whoops. There we go. 295 00:17:10,992 --> 00:17:12,226 [Roy grunting] 296 00:17:13,995 --> 00:17:15,463 [groaning] 297 00:17:20,868 --> 00:17:22,170 [panting] 298 00:17:26,474 --> 00:17:27,909 This is ridiculous! 299 00:17:29,345 --> 00:17:32,080 I'm afraid I haven't got around to this room yet. 300 00:17:33,314 --> 00:17:35,116 So, it's a bit bare. 301 00:17:35,183 --> 00:17:38,219 But you can use all the drawers 302 00:17:38,286 --> 00:17:40,788 and, of course, there's the wardrobe, that's empty. 303 00:17:40,855 --> 00:17:42,590 Yeah. 304 00:17:42,657 --> 00:17:44,792 So, I'll get you some towels. 305 00:17:44,859 --> 00:17:46,494 Make yourself comfy. 306 00:17:48,696 --> 00:17:51,165 Fat chance of that. 307 00:17:55,603 --> 00:17:57,105 That's very kind. 308 00:18:02,344 --> 00:18:03,345 [sighs] 309 00:18:03,412 --> 00:18:04,912 [man] Keep up. 310 00:18:04,979 --> 00:18:07,215 Plenty of time for rest afterwards. 311 00:18:07,281 --> 00:18:09,217 [indistinct chatter] 312 00:18:09,283 --> 00:18:10,352 [man] All there? 313 00:18:10,419 --> 00:18:11,719 Ready? 314 00:18:11,786 --> 00:18:13,721 Two more kilometers. 315 00:18:16,492 --> 00:18:18,993 No dilly-dallying. 316 00:18:19,060 --> 00:18:22,296 [woman] Well, I don't speak to him either, I just... 317 00:18:22,364 --> 00:18:26,368 [woman 2] Yes, she's so big, I can't believe it. 318 00:18:26,435 --> 00:18:28,370 [man] Come on, ladies. 319 00:18:28,437 --> 00:18:29,904 [car engine starts] 320 00:18:31,139 --> 00:18:32,540 [man] Here we are. 321 00:18:49,157 --> 00:18:51,360 [Stephen] Inviting him to move in, 322 00:18:51,427 --> 00:18:52,660 what were you thinking? 323 00:18:52,727 --> 00:18:54,496 [Betty] Oh, please, what's the harm? 324 00:18:54,562 --> 00:18:55,663 [Stephen] When's the wedding? Huh? 325 00:18:55,730 --> 00:18:57,098 Saturday week? 326 00:18:57,165 --> 00:19:01,936 No, it's too soon to be getting so close to him. 327 00:19:02,003 --> 00:19:03,805 I would have thought that was the whole point. 328 00:19:03,871 --> 00:19:05,206 Yes, of course it is the whole point, 329 00:19:05,273 --> 00:19:08,343 but I didn't think it would get this intimate. 330 00:19:08,410 --> 00:19:09,777 Are you talking about me? 331 00:19:11,279 --> 00:19:12,980 Albert Speer. 332 00:19:13,047 --> 00:19:14,749 He's my dissertation subject. 333 00:19:14,816 --> 00:19:16,050 - I was saying... - Ah. 334 00:19:16,117 --> 00:19:17,386 [Stephen] ...the closer one gets, 335 00:19:17,453 --> 00:19:19,654 the more one loses perspective. 336 00:19:19,720 --> 00:19:22,223 You've lost perspective on Albert Speer? 337 00:19:22,290 --> 00:19:23,291 [Stephen] Mm-hm. 338 00:19:23,358 --> 00:19:24,692 I'm trying to determine 339 00:19:24,759 --> 00:19:26,828 whether he was the innocent he claimed to be. 340 00:19:26,894 --> 00:19:28,863 Oh, I thought that had been sorted out 341 00:19:28,930 --> 00:19:30,665 when you were in nappies. 342 00:19:30,731 --> 00:19:32,934 I think these sorts of questions 343 00:19:33,000 --> 00:19:35,937 are rarely completely sorted out, are they? 344 00:19:36,003 --> 00:19:38,706 Was it history that you taught in school? 345 00:19:38,773 --> 00:19:39,974 School? 346 00:19:41,008 --> 00:19:43,778 No, Roy, Betty taught at Oxford. 347 00:19:44,446 --> 00:19:45,913 [stutters] 348 00:19:47,181 --> 00:19:51,219 You hide your light under a bushel, don't you? 349 00:19:51,285 --> 00:19:52,653 [chuckling] 350 00:19:59,461 --> 00:20:00,628 There he goes, 351 00:20:00,695 --> 00:20:04,065 trailing his cliches behind him. 352 00:20:04,132 --> 00:20:06,100 I think he's quite charming. 353 00:20:07,336 --> 00:20:08,604 You did not just say that. 354 00:20:08,669 --> 00:20:11,739 Do I detect a touch of jealousy? 355 00:20:25,753 --> 00:20:26,954 [Stephen] Hello. 356 00:20:28,289 --> 00:20:29,790 Betty says wherever you need to go, 357 00:20:29,857 --> 00:20:31,058 I'm to take you. 358 00:20:33,161 --> 00:20:34,162 Where to? 359 00:20:35,296 --> 00:20:37,566 Departure lounge on the River Styx. 360 00:20:37,633 --> 00:20:40,868 An old friend's got pancreatic cancer. Said I'd drop by. 361 00:20:41,736 --> 00:20:44,473 Nice. Can I take your bag? 362 00:20:44,540 --> 00:20:45,940 Thank you, Stephen. 363 00:20:47,141 --> 00:20:49,043 - It is very kind. - You're welcome. 364 00:20:53,247 --> 00:20:55,016 - Thank you. - Mind your fingers. 365 00:20:58,654 --> 00:21:00,254 [boat horn blaring] 366 00:21:00,321 --> 00:21:01,889 [siren wailing] 367 00:21:01,956 --> 00:21:03,191 [indistinct chattering] 368 00:21:07,429 --> 00:21:09,964 Would you like to come and see him? 369 00:21:10,031 --> 00:21:12,700 Uh, no. I wouldn't want to intrude. 370 00:21:21,577 --> 00:21:23,010 [indistinct chattering] 371 00:21:41,363 --> 00:21:42,763 [Roy] Shall we resume? 372 00:21:44,700 --> 00:21:46,834 Uh, I've got something to say. 373 00:21:48,403 --> 00:21:52,407 I'd like to thank everyone for making the effort 374 00:21:52,474 --> 00:21:56,244 to convene us again today after our first meeting. 375 00:21:57,078 --> 00:21:59,213 We got off on the wrong foot. 376 00:21:59,280 --> 00:22:03,619 Well, I know I did. Unintentionally. 377 00:22:03,685 --> 00:22:08,457 As a gesture of this, and to decrease your risk, 378 00:22:08,523 --> 00:22:14,529 we have increased our stake to 100,000 each. 379 00:22:14,596 --> 00:22:17,633 Doubling it to £400,000. 380 00:22:17,699 --> 00:22:19,166 Well said, Bryn. 381 00:22:44,626 --> 00:22:46,160 Well. 382 00:22:46,227 --> 00:22:47,828 [laughs] 383 00:22:47,895 --> 00:22:49,897 Let's crack the vodka! 384 00:22:49,964 --> 00:22:51,832 [all chuckling] 385 00:22:52,867 --> 00:22:54,469 [Bryn] All right. 386 00:22:54,536 --> 00:22:55,771 Bryn! 387 00:22:55,836 --> 00:22:56,738 [Vincent] The second time's a charm. 388 00:22:56,804 --> 00:22:57,673 [Beni] Good day's work. 389 00:22:57,739 --> 00:22:59,508 [Vlad] I'm pleased. 390 00:22:59,574 --> 00:23:00,742 [chuckles] 391 00:23:00,808 --> 00:23:02,009 [grunts] 392 00:23:07,248 --> 00:23:09,116 He's wearing a fucking wire! 393 00:23:11,218 --> 00:23:12,053 Police. 394 00:23:12,119 --> 00:23:13,220 [tires squealing] 395 00:23:13,287 --> 00:23:14,889 - Police! - [sirens approaching] 396 00:23:14,955 --> 00:23:16,157 [Bryn] Fuck! 397 00:23:18,627 --> 00:23:19,927 [indistinct shouting] 398 00:23:20,529 --> 00:23:21,797 [man 1] Police! 399 00:23:21,862 --> 00:23:22,764 - [man 2] Freeze! - [man 1] You! Freeze! 400 00:23:22,830 --> 00:23:23,831 [Vincent] Get back! 401 00:23:23,898 --> 00:23:24,965 No, no, no! 402 00:23:25,032 --> 00:23:26,435 That way! Use the back stairs! 403 00:23:26,501 --> 00:23:28,002 - [Roy groaning] - Use the back stairs! Stairs! 404 00:23:28,069 --> 00:23:29,870 [Man 2] You're under arrest! Don't move! 405 00:23:29,937 --> 00:23:31,072 [Man 1] Stop! 406 00:23:31,138 --> 00:23:32,239 [Man 2] Freeze right where you are! 407 00:23:32,873 --> 00:23:34,075 [Man 1] Stop! 408 00:23:35,843 --> 00:23:37,144 [chuckling] 409 00:23:42,617 --> 00:23:44,519 [Bryn exclaiming] 410 00:23:44,586 --> 00:23:46,455 Stop! Stop! Stop! 411 00:23:46,521 --> 00:23:49,691 Stop! Stop! 412 00:23:49,758 --> 00:23:52,226 English investor class. 413 00:23:54,929 --> 00:23:56,565 [both laughing] 414 00:23:59,534 --> 00:24:01,370 [Roy] Vlad. 415 00:24:01,436 --> 00:24:03,705 Thank you. Well done. Well done. 416 00:24:03,772 --> 00:24:05,707 - [speaking Russian] - [all speaking Russian] 417 00:24:05,774 --> 00:24:07,342 [Roy] Tickety-boo! 418 00:24:07,409 --> 00:24:08,443 [all chuckling] 419 00:24:13,948 --> 00:24:15,617 [ambulance siren blaring] 420 00:24:16,884 --> 00:24:19,388 And? Was he glad to see you? 421 00:24:20,422 --> 00:24:23,324 Poor sod didn't even know I was there. 422 00:24:31,800 --> 00:24:32,801 [cork pops] 423 00:24:32,868 --> 00:24:34,301 Really? Another bottle? 424 00:24:34,369 --> 00:24:36,904 Your grandmother's throwing caution to the wind. 425 00:24:36,971 --> 00:24:37,972 Fine. 426 00:24:38,038 --> 00:24:39,508 No, thank you. 427 00:24:39,574 --> 00:24:41,208 Oh, don't be such a prig! 428 00:24:41,275 --> 00:24:43,043 This is your going-away dinner. 429 00:24:43,110 --> 00:24:44,979 [Roy] Yes! 430 00:24:45,045 --> 00:24:47,849 Where is it that you're off to? 431 00:24:47,915 --> 00:24:49,116 Uh, some... 432 00:24:49,183 --> 00:24:50,251 Spandau Prison. 433 00:24:50,317 --> 00:24:52,387 Is it for a long stretch? 434 00:24:53,087 --> 00:24:54,556 [Roy and Betty chuckling] 435 00:24:54,623 --> 00:24:55,690 [Stephen] That's funny. 436 00:24:55,757 --> 00:24:57,492 Spandau was where Albert Speer 437 00:24:57,559 --> 00:25:00,027 and the rest of the Nazi war criminals were imprisoned. 438 00:25:00,094 --> 00:25:02,196 Return to the scene of the crime? 439 00:25:02,263 --> 00:25:04,900 Stephen believes in the power of place. 440 00:25:04,965 --> 00:25:06,167 [Stephen] It's mostly rubble now. 441 00:25:06,233 --> 00:25:08,370 But the past becomes more tangible 442 00:25:08,437 --> 00:25:09,704 when one experiences the environments 443 00:25:09,771 --> 00:25:10,906 in which they occurred. 444 00:25:10,971 --> 00:25:13,542 I never was one for history. 445 00:25:13,608 --> 00:25:17,244 I mean, what is the point in looking back? 446 00:25:17,311 --> 00:25:22,884 What's done is done, and you won't undo it. 447 00:25:22,950 --> 00:25:25,353 You may begin to understand it, though. 448 00:25:25,420 --> 00:25:26,421 Ah. 449 00:25:31,125 --> 00:25:33,862 Seems like you've had quite a past, Roy? 450 00:25:33,929 --> 00:25:35,430 Oh, my! 451 00:25:35,497 --> 00:25:37,532 Enough to last several lifetimes. 452 00:25:37,599 --> 00:25:40,267 Were you in any branch of the services? 453 00:25:42,002 --> 00:25:43,204 The armed services? 454 00:25:43,270 --> 00:25:45,306 Yeah. The ones with guns, yeah. 455 00:25:45,373 --> 00:25:49,444 I did serve in the army, as it happens. 456 00:25:51,413 --> 00:25:52,914 The war. 457 00:25:52,980 --> 00:25:54,749 Is that how you got the scar? 458 00:26:00,355 --> 00:26:02,357 On your neck, there. 459 00:26:07,995 --> 00:26:12,266 I told your grandmother when we met, 460 00:26:12,334 --> 00:26:16,303 what I deplored most in this life was a lie. 461 00:26:16,371 --> 00:26:19,474 So instead of making up some story, 462 00:26:19,541 --> 00:26:22,042 I'm going to say that I prefer not to discuss 463 00:26:22,109 --> 00:26:26,681 the circumstances under which I was wounded. 464 00:26:27,949 --> 00:26:30,184 I withdraw the question. 465 00:26:37,826 --> 00:26:40,127 I did it shaving. 466 00:26:40,662 --> 00:26:41,963 Ah. 467 00:26:42,029 --> 00:26:44,031 [Roy and Betty laughing] 468 00:26:50,739 --> 00:26:53,642 Yes, yes. Very good. Very good. [chuckles] 469 00:26:55,309 --> 00:26:57,111 Bye! Good luck! 470 00:26:58,413 --> 00:27:00,015 Well, that was lovely, wasn't it? 471 00:27:00,080 --> 00:27:01,181 Did you enjoy that? 472 00:27:01,248 --> 00:27:02,817 [Roy] That's twice now. 473 00:27:02,884 --> 00:27:04,151 Twice what? 474 00:27:04,218 --> 00:27:07,087 Twice that car's come sneaking around. 475 00:27:07,154 --> 00:27:08,723 [Betty] Are you sure it's the same car? 476 00:27:08,790 --> 00:27:13,028 Yes. Silver Audi with a scratch on both sides. 477 00:27:13,093 --> 00:27:14,829 Well, I don't know who it is. 478 00:27:30,077 --> 00:27:31,846 Tickety-boo? 479 00:27:31,913 --> 00:27:34,015 Tickety-fucking-boo. 480 00:27:34,081 --> 00:27:36,418 [car engine starts] 481 00:27:36,484 --> 00:27:38,787 [Roy] Oh, it's good to be back in the city. 482 00:27:38,853 --> 00:27:42,256 I don't know how much more I can take of that place. 483 00:27:42,323 --> 00:27:45,527 It's like being smothered in beige. 484 00:27:45,594 --> 00:27:46,795 [chuckling] 485 00:27:46,861 --> 00:27:50,365 Any grumblings from our investment group? 486 00:27:50,432 --> 00:27:53,868 As far as they know, you and I are in custody. 487 00:27:53,935 --> 00:27:55,302 Their funds are frozen solid, 488 00:27:55,370 --> 00:27:56,771 and the police are on the lookout for them. 489 00:27:57,739 --> 00:27:59,608 Lose a 100 grand apiece. 490 00:27:59,674 --> 00:28:03,044 They've got no one to blame but themselves. 491 00:28:03,110 --> 00:28:05,013 Call it a lesson learned. 492 00:28:05,080 --> 00:28:06,648 Well, it is that. 493 00:28:08,583 --> 00:28:11,218 Should we take care of our problem? 494 00:28:41,850 --> 00:28:42,851 Vlad? 495 00:28:45,020 --> 00:28:48,590 Vinnie here says that you're displeased with your fee. 496 00:28:48,657 --> 00:28:51,893 I don't want a fee. I want a cut. 497 00:28:51,960 --> 00:28:53,828 A share in the profits? 498 00:28:53,895 --> 00:28:55,229 [Vlad] Well, same as you. 499 00:28:55,295 --> 00:28:56,831 Same as Vinnie. 500 00:28:56,898 --> 00:28:59,134 I value the verisimilitude 501 00:28:59,199 --> 00:29:02,103 that you bring to the party, but I... 502 00:29:02,169 --> 00:29:03,772 Don't fuck with me, Roy. 503 00:29:03,838 --> 00:29:06,007 [Igor] The store is closed. Please move on. 504 00:29:06,074 --> 00:29:07,809 I know things about you. 505 00:29:07,876 --> 00:29:10,378 - Who you really are. - [door closes] 506 00:29:14,349 --> 00:29:18,153 [Roy] I make allowances for poor manners. 507 00:29:18,218 --> 00:29:20,355 I tell myself, cultural differences. 508 00:29:22,424 --> 00:29:24,392 Do you know what you'd get 509 00:29:24,459 --> 00:29:27,495 back in Shittingrad for what you said just now? 510 00:29:30,765 --> 00:29:33,401 Your head in a bag with your balls in your mouth. 511 00:29:34,736 --> 00:29:38,740 I, by contrast, prefer an appeal to reason. 512 00:29:42,043 --> 00:29:43,044 No! 513 00:29:43,111 --> 00:29:44,412 [Vlad screaming] 514 00:29:46,181 --> 00:29:47,849 [screaming continues] 515 00:29:49,918 --> 00:29:52,387 Since when do you do the shopping? 516 00:29:52,454 --> 00:29:55,523 I'm exploring the joys of domesticity. 517 00:29:55,590 --> 00:29:57,224 [Vlad screams loudly] 518 00:30:04,966 --> 00:30:07,368 To new pastures. 519 00:30:07,435 --> 00:30:09,170 How much do you think she's worth? 520 00:30:09,236 --> 00:30:11,706 Half a million at least. 521 00:30:11,773 --> 00:30:13,942 The only challenge is the grandson. 522 00:30:14,008 --> 00:30:17,011 The little shit's off on a wank for a few days, 523 00:30:17,078 --> 00:30:19,013 so this is an ideal window. 524 00:30:19,080 --> 00:30:20,280 [Betty] I'm back! 525 00:30:20,348 --> 00:30:22,951 Here in the kitchen! 526 00:30:33,260 --> 00:30:34,529 Ah, Betty. 527 00:30:34,596 --> 00:30:36,263 - I hope you don't mind... - [Betty] Oh! 528 00:30:36,331 --> 00:30:38,399 ...but I've invited a friend over. 529 00:30:38,466 --> 00:30:41,301 Vincent Halloran. 530 00:30:41,369 --> 00:30:42,403 Betty McLeish. 531 00:30:42,470 --> 00:30:43,972 - [Vincent] Hello. - Hello. 532 00:30:44,038 --> 00:30:45,173 [Roy] Vincent is my... 533 00:30:45,240 --> 00:30:46,908 What is it you call yourself? 534 00:30:46,975 --> 00:30:49,844 The investment advisor. It means glorified accountant. 535 00:30:49,911 --> 00:30:51,980 I'm just helping Roy get sorted. 536 00:30:52,046 --> 00:30:53,448 You know, it's my will. 537 00:30:53,515 --> 00:30:55,450 It's not a fortune, 538 00:30:55,517 --> 00:30:58,720 but I've saved all my life, and I am thrifty. 539 00:30:58,787 --> 00:31:00,522 As anyone who's ever been to a restaurant 540 00:31:00,588 --> 00:31:02,590 with Roy can attest. 541 00:31:02,657 --> 00:31:03,958 It all sounds very complicated. 542 00:31:04,025 --> 00:31:05,026 I'll leave you to it. 543 00:31:05,093 --> 00:31:06,361 It's very simple, really. 544 00:31:06,427 --> 00:31:09,130 The goal is just to minimize exposure. 545 00:31:09,197 --> 00:31:10,565 Taxes and such. 546 00:31:10,632 --> 00:31:12,033 [Roy] Truth be told, 547 00:31:12,100 --> 00:31:15,336 I was hoping you'd let me leave something to you. 548 00:31:18,206 --> 00:31:20,408 What? Roy! 549 00:31:20,475 --> 00:31:22,677 What are you talking about? 550 00:31:22,744 --> 00:31:24,679 How long have we known each other? 551 00:31:24,746 --> 00:31:27,482 No! You've got your son to think about. 552 00:31:27,549 --> 00:31:30,285 Robert? Oh, no. 553 00:31:30,351 --> 00:31:32,487 He's not in my will. 554 00:31:32,554 --> 00:31:34,689 I don't approve of his lifestyle. 555 00:31:36,057 --> 00:31:39,227 He designs kitchens. 556 00:31:39,294 --> 00:31:43,698 Granted my little pot probably won't make a ripple in what you've got. 557 00:31:43,765 --> 00:31:45,433 People don't like to talk about money. 558 00:31:45,500 --> 00:31:48,303 It's a taboo subject, but it's so important. 559 00:31:48,369 --> 00:31:50,505 True. Like sex. 560 00:31:51,940 --> 00:31:54,108 Or going to the lavatory. [chuckles] 561 00:31:55,009 --> 00:31:56,010 Critically important, 562 00:31:56,077 --> 00:31:58,546 but not a subject for polite conversation. 563 00:31:58,613 --> 00:32:01,482 Yes, well, it isn't. [stammers] 564 00:32:01,549 --> 00:32:04,953 Well, what I think Vincent means is 565 00:32:05,019 --> 00:32:08,323 that we have to look after what we worked to secure. 566 00:32:08,389 --> 00:32:13,995 That's right! One's interest, one's assets, family. 567 00:32:14,062 --> 00:32:16,931 Might I ask what the strategy has been 568 00:32:16,998 --> 00:32:18,166 vis-a-vis your estate? 569 00:32:18,233 --> 00:32:20,835 I don't think you could call it a strategy. 570 00:32:20,902 --> 00:32:22,036 Uh... 571 00:32:22,103 --> 00:32:23,538 I've got my savings, 572 00:32:23,605 --> 00:32:26,541 and then I've got the fund that Alasdair set up. 573 00:32:26,608 --> 00:32:28,042 And, of course, I own this house 574 00:32:28,109 --> 00:32:30,812 because I paid cash for it. 575 00:32:30,879 --> 00:32:36,951 So, if we include the savings, the fund, and the house, 576 00:32:37,018 --> 00:32:39,787 your total assets might come to... 577 00:32:39,854 --> 00:32:45,793 It's about 2,700,000. Something like that. 578 00:32:45,860 --> 00:32:48,863 Maybe 800, I think, the last time I looked. 579 00:32:49,797 --> 00:32:51,833 May I call you Betty? 580 00:32:53,268 --> 00:32:54,636 Well, over a 5-year period, 581 00:32:54,702 --> 00:32:56,771 I will project an annual return 582 00:32:56,838 --> 00:32:58,840 - of 15 to 20% - [Roy whistles] 583 00:32:58,907 --> 00:33:03,511 That is a doubling of your money in five years. 584 00:33:03,578 --> 00:33:05,079 Is there a risk? 585 00:33:05,146 --> 00:33:07,181 Well, there's a risk in crossing the road. 586 00:33:07,248 --> 00:33:10,418 Another benefit is that our investments assist 587 00:33:10,485 --> 00:33:12,787 in the growth of underdeveloped nations. 588 00:33:12,854 --> 00:33:15,957 So, your money would be helping those in need. 589 00:33:16,024 --> 00:33:18,593 That's nice to know, isn't it? 590 00:33:18,660 --> 00:33:20,662 Double my money in five years? 591 00:33:22,563 --> 00:33:24,666 A little more wouldn't go amiss. 592 00:33:24,732 --> 00:33:26,501 Now, something for you to think about, 593 00:33:26,567 --> 00:33:28,404 and you too, Roy, 594 00:33:28,469 --> 00:33:31,906 is a way to manage your overheads 595 00:33:31,973 --> 00:33:33,708 and streamline the investments. 596 00:33:33,775 --> 00:33:35,510 Oh, yes, what's that? 597 00:33:35,576 --> 00:33:38,380 Well, to limit the administrative costs and your tax liability, 598 00:33:38,446 --> 00:33:42,550 you could both open a joint portfolio. 599 00:33:42,617 --> 00:33:45,019 You mean combine my money with Roy's? 600 00:33:45,086 --> 00:33:48,089 I'm sure you had something similar with your late husband. 601 00:33:49,425 --> 00:33:51,993 Well, yes, but we were married. 602 00:33:52,060 --> 00:33:53,795 Yes. True. 603 00:33:53,861 --> 00:33:57,665 But a combining of the assets is the best way 604 00:33:57,732 --> 00:33:59,701 of confounding the Inland Revenue. 605 00:34:01,970 --> 00:34:03,271 [sighs] 606 00:34:03,339 --> 00:34:08,176 Well, you certainly have given one a lot to think about. 607 00:34:08,242 --> 00:34:10,945 Thank you, um, Vincent. 608 00:34:22,290 --> 00:34:23,825 Vincent. 609 00:34:35,269 --> 00:34:36,771 [car lock chirps] 610 00:34:48,883 --> 00:34:51,786 Do you ever get lonely in here? 611 00:34:52,887 --> 00:34:54,188 What? 612 00:34:54,255 --> 00:34:57,291 Oh, this room. So quiet. 613 00:35:01,596 --> 00:35:03,131 Roy, it's lovely of you to think of me, 614 00:35:03,197 --> 00:35:04,232 but if you want sex, 615 00:35:04,298 --> 00:35:06,034 I'm afraid I'm going to have to pass. 616 00:35:06,100 --> 00:35:07,902 Oh, no, no, no. 617 00:35:07,969 --> 00:35:10,138 No, I wasn't going to suggest that. 618 00:35:12,774 --> 00:35:14,443 Just a little cuddle. 619 00:35:14,510 --> 00:35:18,613 I do appreciate it, but I've always felt our relationship 620 00:35:18,679 --> 00:35:21,916 was more along the lines of a companionship. 621 00:35:21,983 --> 00:35:25,853 We've moved on from there, surely. 622 00:35:25,920 --> 00:35:29,891 It's not a swollen knee that's keeping me here now. 623 00:35:29,957 --> 00:35:33,495 We've developed an intimacy, 624 00:35:33,561 --> 00:35:34,796 closeness. 625 00:35:34,862 --> 00:35:37,632 We're close enough that I clean your toilet. 626 00:35:38,599 --> 00:35:40,601 And you do miss on occasion. 627 00:35:42,438 --> 00:35:43,704 I apologize. 628 00:35:43,771 --> 00:35:46,207 I shall attempt to make true my aim. 629 00:35:48,410 --> 00:35:50,611 But as to the two of us... 630 00:35:50,678 --> 00:35:53,714 No, Roy. I do. I know what you're saying. 631 00:35:53,781 --> 00:35:55,583 It's just that... 632 00:35:56,684 --> 00:35:58,953 Well, Alasdair and I... 633 00:35:59,954 --> 00:36:02,056 Yes, I understand. 634 00:36:03,658 --> 00:36:04,926 Thank you. 635 00:36:07,228 --> 00:36:09,597 I know I'm no treat, 636 00:36:09,664 --> 00:36:13,167 but I've grown very fond of you, Betty. 637 00:36:13,234 --> 00:36:14,268 [chuckles] 638 00:36:14,336 --> 00:36:17,439 "Fond"? That's such an English word. 639 00:36:17,506 --> 00:36:18,940 Hmm. 640 00:36:21,142 --> 00:36:24,346 I've never been comfortable with the word "love." 641 00:36:25,913 --> 00:36:28,182 Not even with my wife. 642 00:36:31,319 --> 00:36:32,820 Roy. 643 00:36:33,688 --> 00:36:36,624 You just opened up to me. 644 00:36:39,328 --> 00:36:42,263 Well, we should do something to mark the occasion, 645 00:36:43,365 --> 00:36:45,467 but you've already turned me down. 646 00:36:45,534 --> 00:36:47,201 [both laughing] 647 00:36:49,070 --> 00:36:51,839 Look, if you would like me to say "I love you," 648 00:36:51,906 --> 00:36:54,142 I'll certainly have a go at it. 649 00:36:56,345 --> 00:36:58,779 When the time comes. 650 00:37:13,562 --> 00:37:14,762 [gasps] 651 00:37:16,230 --> 00:37:17,231 [shouting] Roy! 652 00:37:19,233 --> 00:37:20,234 Roy! 653 00:37:20,301 --> 00:37:21,603 [Roy] Betty! 654 00:37:21,669 --> 00:37:23,639 What is it? 655 00:37:23,704 --> 00:37:24,839 [Betty] There was a man. 656 00:37:24,906 --> 00:37:26,941 [Roy] Hang on. Okay. 657 00:37:52,066 --> 00:37:54,202 Somebody tried to break in last night. 658 00:37:54,268 --> 00:37:55,736 Do you know who? 659 00:37:55,803 --> 00:37:57,772 There's a cunt in a silver fucking Audi keeps coming around. 660 00:37:57,838 --> 00:37:59,441 It could've been him, 661 00:38:00,975 --> 00:38:02,944 but I can't work out why. 662 00:38:03,010 --> 00:38:04,812 Should we put it off? 663 00:38:06,348 --> 00:38:07,583 No, no. 664 00:38:07,649 --> 00:38:10,718 She'll be back from the hairdresser's at 1:00. 665 00:38:10,785 --> 00:38:13,788 So, Roy's had a doubling of his investment. 666 00:38:13,854 --> 00:38:16,724 It's what we like to call a "windfall." 667 00:38:16,791 --> 00:38:18,627 How often do these windfalls come? 668 00:38:18,694 --> 00:38:21,229 Oh, once or twice a year. 669 00:38:21,295 --> 00:38:22,997 Oh, my God! 670 00:38:23,831 --> 00:38:25,634 £20,000? 671 00:38:25,701 --> 00:38:27,502 That's like winning the lottery. 672 00:38:27,569 --> 00:38:30,171 [Roy] Investing with Vincent is like winning the lottery 673 00:38:30,238 --> 00:38:31,806 and Royal Ascot. 674 00:38:31,872 --> 00:38:33,808 Given the size of your estate, 675 00:38:33,874 --> 00:38:35,377 there'd be a windfall every week. 676 00:38:36,077 --> 00:38:37,812 So, what would you... 677 00:38:37,878 --> 00:38:38,879 - Mmm? - [Roy] Stephen? 678 00:38:38,946 --> 00:38:41,048 I thought you were in Spandau. 679 00:38:41,115 --> 00:38:43,117 [Stephen] Oh, did you? 680 00:38:43,184 --> 00:38:44,586 Well, they let me out early. 681 00:38:44,653 --> 00:38:46,120 [Betty] Oh, Stephen. 682 00:38:46,187 --> 00:38:48,457 Why didn't you let me know you were back? 683 00:38:48,523 --> 00:38:49,857 You should have called. 684 00:38:49,924 --> 00:38:51,259 What have you got her doing? 685 00:38:51,326 --> 00:38:53,362 So, he moves in here with his gammy leg, 686 00:38:53,428 --> 00:38:54,929 and the first time I leave you alone with him, 687 00:38:54,996 --> 00:38:56,964 he's got you giving him all your money. 688 00:38:57,031 --> 00:38:58,266 - No! - [Roy] No, no, no... 689 00:38:58,333 --> 00:38:59,568 [Betty] That's not what's going on here! 690 00:38:59,635 --> 00:39:01,637 That's jumping a few fences. 691 00:39:01,703 --> 00:39:04,506 Listen, Roy, do you know what? 692 00:39:04,573 --> 00:39:05,873 This isn't your house. 693 00:39:05,940 --> 00:39:07,942 - Stephen! - He's an intruder. 694 00:39:08,009 --> 00:39:09,344 Can you see that? 695 00:39:09,411 --> 00:39:11,647 You're embarrassing me in front of Mr. Halloran 696 00:39:11,713 --> 00:39:14,048 and Roy who I... 697 00:39:14,115 --> 00:39:15,316 Look, I'm sorry... 698 00:39:15,384 --> 00:39:17,051 Don't touch me. 699 00:39:20,054 --> 00:39:21,456 [Betty sniffles] 700 00:39:22,758 --> 00:39:25,259 Mr. Halloran, I am very sorry. 701 00:39:31,165 --> 00:39:34,469 Stephen, I know my appearance on the scene 702 00:39:34,536 --> 00:39:37,339 has altered your relationship with your grandmother, 703 00:39:37,406 --> 00:39:42,511 but I do have an advantage over you. 704 00:39:42,577 --> 00:39:44,211 My age. 705 00:39:44,278 --> 00:39:47,482 I'm of your grandmother's time. 706 00:39:47,549 --> 00:39:50,184 The world we grew up in, the world we knew. 707 00:39:51,453 --> 00:39:54,523 And not being a member of the family, 708 00:39:54,589 --> 00:39:56,090 there's an added compensation 709 00:39:56,157 --> 00:39:59,226 which you might call a romantic possibility. 710 00:40:00,995 --> 00:40:02,963 If Betty gains by something 711 00:40:03,030 --> 00:40:05,933 that you couldn't possibly give her, 712 00:40:06,000 --> 00:40:08,102 good for her. 713 00:40:08,169 --> 00:40:10,838 God knows it's good for me. 714 00:40:18,747 --> 00:40:20,047 Sorry. 715 00:40:21,882 --> 00:40:23,217 Listen, my dear, 716 00:40:23,284 --> 00:40:25,654 what if you gave the windfall to Stephen? 717 00:40:25,721 --> 00:40:27,356 £20,000, it'd be far too much. 718 00:40:27,422 --> 00:40:28,956 He wouldn't know how to spend it. 719 00:40:29,023 --> 00:40:30,991 - [indistinct chattering] - [piano playing softly] 720 00:40:33,294 --> 00:40:34,295 Then half. 721 00:40:34,363 --> 00:40:38,132 10,000 for Stephen, 10,000 for us. 722 00:40:40,802 --> 00:40:41,803 Us? 723 00:40:41,869 --> 00:40:43,472 That trip you mentioned. 724 00:40:43,538 --> 00:40:47,007 The one you were planning before Alasdair died. 725 00:40:47,676 --> 00:40:48,876 [sighs] 726 00:40:49,644 --> 00:40:51,446 Oh, Roy. 727 00:40:54,716 --> 00:40:56,618 You are the kindest person. 728 00:41:00,789 --> 00:41:02,022 [glasses clink] 729 00:41:02,089 --> 00:41:03,358 [Roy] My own Delilah. 730 00:41:03,425 --> 00:41:04,860 Can't have you going on holiday 731 00:41:04,925 --> 00:41:07,194 with all these shaggy bits. 732 00:41:07,261 --> 00:41:09,230 So, where do you think we should go? 733 00:41:09,296 --> 00:41:11,733 Alasdair and I were planning on going to Paris, Venice, 734 00:41:11,800 --> 00:41:12,868 and then Berlin. 735 00:41:12,933 --> 00:41:15,002 Oh, Berlin. 736 00:41:15,069 --> 00:41:16,705 It's all so gray. 737 00:41:16,772 --> 00:41:19,341 No, no. It's the most exciting city in Europe at the moment. 738 00:41:19,408 --> 00:41:21,942 Oh, yes. Incredible architecture. 739 00:41:22,009 --> 00:41:24,513 And the restaurants, and the history. 740 00:41:24,579 --> 00:41:27,749 Suppose we went the warm and sunny route? 741 00:41:27,816 --> 00:41:30,585 Like Costa del Sol, 742 00:41:30,652 --> 00:41:32,286 or some Greek island. 743 00:41:34,121 --> 00:41:36,123 What would you think of that? 744 00:41:36,190 --> 00:41:37,459 [Betty groans softly] 745 00:41:37,958 --> 00:41:39,327 Betty? 746 00:41:39,394 --> 00:41:40,595 [exhales] 747 00:41:40,662 --> 00:41:42,898 Betty, are you all right? I'll call an ambulance. 748 00:41:42,963 --> 00:41:43,964 [Betty] No. 749 00:41:44,031 --> 00:41:46,300 No, no, no. Call my doctor. 750 00:41:46,368 --> 00:41:48,302 His number's on the noticeboard. 751 00:41:59,714 --> 00:42:00,849 [Dr. Livesey clears throat] 752 00:42:00,916 --> 00:42:02,751 Likely you've had another stroke. 753 00:42:02,818 --> 00:42:03,819 Oh, good Lord! 754 00:42:03,885 --> 00:42:05,219 Oh, I've had them before. 755 00:42:05,286 --> 00:42:07,054 Very small, very tiny, 756 00:42:07,121 --> 00:42:08,723 little minor strokes. 757 00:42:08,790 --> 00:42:10,124 [Dr. Livesey] Yes. 758 00:42:10,191 --> 00:42:12,727 And the more you have, the more damage they do. 759 00:42:12,794 --> 00:42:15,363 Have you been taking the pills I prescribed? 760 00:42:17,064 --> 00:42:18,265 No. 761 00:42:19,200 --> 00:42:20,669 There must be some treatment. 762 00:42:20,735 --> 00:42:23,705 Yes. Bedrest. Surgery. 763 00:42:23,772 --> 00:42:25,139 Reducing the tensions 764 00:42:25,206 --> 00:42:26,775 and activities of my life till... 765 00:42:26,842 --> 00:42:28,075 Mrs. McLeish. 766 00:42:28,142 --> 00:42:29,411 I'm not gonna do it, Doctor. 767 00:42:29,478 --> 00:42:33,348 I'm not gonna live as if I'm already dead. 768 00:42:33,415 --> 00:42:36,384 And if you don't, you won't live out the year. 769 00:42:44,024 --> 00:42:45,259 [Roy] One, two, three. 770 00:42:45,327 --> 00:42:46,828 [Roy counting in French] 771 00:42:46,895 --> 00:42:48,363 [Roy counting in Spanish] 772 00:42:49,163 --> 00:42:50,365 [sighs] 773 00:42:51,933 --> 00:42:53,401 Are you all right? 774 00:42:55,537 --> 00:42:57,772 When I saw you on the floor... 775 00:43:00,375 --> 00:43:01,476 I mean, just a blink 776 00:43:01,543 --> 00:43:03,512 and your life's changed forever. 777 00:43:05,413 --> 00:43:06,615 You win. 778 00:43:06,681 --> 00:43:08,550 Paris, Venice... 779 00:43:08,617 --> 00:43:10,150 Und Berlin. 780 00:43:11,653 --> 00:43:13,153 Berlin? 781 00:43:13,688 --> 00:43:15,055 Good. 782 00:43:22,162 --> 00:43:23,598 Here you are, sir. 783 00:43:34,108 --> 00:43:35,610 [Betty] No. 784 00:43:35,677 --> 00:43:36,811 Um... 785 00:43:36,878 --> 00:43:38,078 Mmm. 786 00:43:41,550 --> 00:43:42,551 Ah. 787 00:43:44,019 --> 00:43:47,389 Oh, yes. Oh, yes. 788 00:43:47,455 --> 00:43:50,257 And that umbrella looks as though it's seen better days. 789 00:43:50,324 --> 00:43:51,726 That's seen me through the war. 790 00:43:51,793 --> 00:43:54,128 Yes. On the losing side, by the looks of it. 791 00:43:54,194 --> 00:43:55,497 [Roy chuckling] 792 00:44:02,737 --> 00:44:03,738 Perfect. 793 00:44:06,341 --> 00:44:08,476 - Thank you very much indeed. - [Betty] Thank you. 794 00:44:10,845 --> 00:44:12,047 It looks very good. 795 00:44:12,112 --> 00:44:13,748 Yeah. 796 00:44:13,815 --> 00:44:17,852 [Betty] Now, I'm going to show you a pair of walking shoes 797 00:44:17,919 --> 00:44:19,788 that I'm absolutely craving. 798 00:44:19,854 --> 00:44:22,357 They're right here. There they are. 799 00:44:22,424 --> 00:44:24,158 Aren't they beautiful? 800 00:44:24,224 --> 00:44:26,328 I've had my eye on them for ages. 801 00:44:26,394 --> 00:44:27,829 But they're very expensive. 802 00:44:28,863 --> 00:44:30,197 What do you think? 803 00:44:30,264 --> 00:44:33,902 Look, why don't you go in and treat yourself? 804 00:44:33,969 --> 00:44:36,638 And I'll meet you at Fortnum's in an hour. 805 00:44:36,705 --> 00:44:38,073 For tea. 806 00:44:38,138 --> 00:44:41,308 - Do you know, I think I will. - Come on. 807 00:44:41,376 --> 00:44:44,278 - [Betty] In an hour. Fortnum's. - Yes. Fortnum's. 808 00:45:15,076 --> 00:45:16,511 [Roy] Excuse me! 809 00:45:17,679 --> 00:45:19,514 Excuse me! 810 00:45:19,581 --> 00:45:22,017 [woman over PA] This is Charing Cross. 811 00:45:22,083 --> 00:45:23,918 This is the Bakerloo Line train 812 00:45:23,985 --> 00:45:25,487 to Elephant and Castle. 813 00:45:27,622 --> 00:45:29,457 [man over PA] Mind the gap. 814 00:45:29,524 --> 00:45:32,494 Stand clear of the doors, please. 815 00:45:36,398 --> 00:45:37,632 [train whizzing] 816 00:45:43,605 --> 00:45:45,807 That was a good one you pulled, Roy! 817 00:45:47,174 --> 00:45:48,443 The other bloke was all, 818 00:45:48,510 --> 00:45:50,879 "Oh, don't make a fuss. It's only money." 819 00:45:51,880 --> 00:45:53,014 Then it hit me. 820 00:45:53,081 --> 00:45:55,083 If the Russians were wired, 821 00:45:55,150 --> 00:45:59,454 why didn't the police nick us at the first meeting? 822 00:45:59,521 --> 00:46:03,058 We committed fraud. Pure and simple. 823 00:46:03,124 --> 00:46:07,261 The second meeting was so you could double the take. 824 00:46:07,328 --> 00:46:09,296 Greedy old Roy. 825 00:46:09,364 --> 00:46:11,666 [Roy] What do you expect me to do? 826 00:46:11,733 --> 00:46:13,601 Give me back my 100,000 quid. 827 00:46:13,668 --> 00:46:14,836 I don't have it. 828 00:46:14,903 --> 00:46:16,371 Get it! 829 00:46:16,438 --> 00:46:19,507 Or I'll tell the old bitch you're shacked up with. 830 00:46:19,574 --> 00:46:22,977 I'm gonna break something other than a bloody flowerpot. 831 00:46:24,112 --> 00:46:25,312 So that was you? 832 00:46:27,415 --> 00:46:28,750 Clever Bryn. 833 00:46:28,817 --> 00:46:29,818 [Bryn groans] 834 00:46:30,418 --> 00:46:31,953 [Bryn screaming] 835 00:46:34,589 --> 00:46:35,757 [train screeching] 836 00:46:35,824 --> 00:46:37,425 [people screaming] 837 00:46:39,293 --> 00:46:40,862 - [woman] Help, help! - [Man] Help! 838 00:46:40,929 --> 00:46:42,262 Help! 839 00:46:43,665 --> 00:46:46,701 [woman] Please, an ambulance! We need an ambulance! 840 00:46:49,204 --> 00:46:50,304 [busker] Thank you. 841 00:46:50,371 --> 00:46:51,740 God bless you. 842 00:46:53,007 --> 00:46:54,342 [exhales] 843 00:47:00,648 --> 00:47:02,316 [male police officer] Out of the way, please. 844 00:47:02,383 --> 00:47:03,752 Out of the way! 845 00:47:03,818 --> 00:47:05,285 [female police officer] Step aside, please. 846 00:47:05,353 --> 00:47:06,654 [male police officer] Out of the way. 847 00:47:06,721 --> 00:47:07,856 Gentleman at Charing Cross. Responding. 848 00:47:07,922 --> 00:47:09,457 Watch out! Out of the way, please. 849 00:47:09,524 --> 00:47:10,792 [male police officer] To one side. 850 00:47:12,360 --> 00:47:13,762 [siren blaring] 851 00:47:16,631 --> 00:47:18,333 [indistinct chattering] 852 00:47:19,534 --> 00:47:20,869 Oh, there you are. 853 00:47:23,238 --> 00:47:24,439 New raincoat? 854 00:47:24,506 --> 00:47:26,608 Well, it seemed necessary somehow. 855 00:47:27,242 --> 00:47:28,443 Shall we? 856 00:47:30,945 --> 00:47:33,047 I think we should move up our flight. 857 00:47:33,114 --> 00:47:34,215 - What? - Yes. 858 00:47:34,281 --> 00:47:35,984 I've got a sudden urge to leave. 859 00:47:36,050 --> 00:47:37,152 Let's go tomorrow. 860 00:47:37,218 --> 00:47:38,419 [Betty] Why not? 861 00:47:44,092 --> 00:47:45,426 Thank you. 862 00:47:54,502 --> 00:47:57,071 Alasdair was here at the end of the war. 863 00:47:58,807 --> 00:48:01,509 He was always talking about the Brandenburg Gate. 864 00:48:01,576 --> 00:48:04,746 What it stood for. How it was fought over. 865 00:48:04,813 --> 00:48:07,949 And you wish he were here to share it with you. 866 00:48:08,016 --> 00:48:09,017 Don't you? 867 00:48:09,818 --> 00:48:11,152 Yes. 868 00:48:11,219 --> 00:48:14,355 But if he were, I wouldn't be here with you. 869 00:48:14,956 --> 00:48:16,591 All right. 870 00:48:16,658 --> 00:48:17,692 Stephen! 871 00:48:19,194 --> 00:48:20,261 Hey. I made it. 872 00:48:20,328 --> 00:48:21,529 Hello. You did. 873 00:48:22,430 --> 00:48:23,565 [Betty chuckles] 874 00:48:23,631 --> 00:48:25,466 What are you doing here? 875 00:48:25,533 --> 00:48:27,101 We thought we'd surprise you. 876 00:48:27,168 --> 00:48:30,805 Yeah. I wanted to apologize for being an absolute shit. 877 00:48:30,872 --> 00:48:33,541 You don't know Berlin, but I do. 878 00:48:33,608 --> 00:48:36,978 - [sighs] - So, what's first on the list? 879 00:48:37,045 --> 00:48:39,247 Well, Brandenburg Gate. 880 00:48:39,314 --> 00:48:40,515 Yeah. 881 00:48:50,158 --> 00:48:52,227 [Betty] All that power. 882 00:48:52,293 --> 00:48:53,595 [Roy] Yeah. 883 00:48:54,729 --> 00:48:56,865 [Betty] All that confidence. 884 00:48:56,931 --> 00:48:58,099 [Roy] Mmm. 885 00:49:00,435 --> 00:49:02,437 Little did they know. 886 00:49:03,238 --> 00:49:05,673 [Stephen speaking German] 887 00:49:08,076 --> 00:49:09,410 True. 888 00:49:11,913 --> 00:49:13,448 You speak German? 889 00:49:16,484 --> 00:49:17,719 Sorry? 890 00:49:19,254 --> 00:49:21,189 I wasn't really listening. 891 00:49:21,256 --> 00:49:22,857 Will you say that again? 892 00:49:22,924 --> 00:49:26,127 When they burn books, in the end, 893 00:49:26,194 --> 00:49:27,862 they also burn people. 894 00:49:27,929 --> 00:49:29,130 [Roy] Yeah. 895 00:49:31,933 --> 00:49:35,337 Not exactly what I was hoping to hear on holiday. 896 00:49:35,403 --> 00:49:36,771 [chuckling] 897 00:49:42,243 --> 00:49:44,846 [indistinct chatter] 898 00:49:44,913 --> 00:49:48,283 I didn't expect there'd be quite so many balloons. 899 00:49:48,350 --> 00:49:50,251 Looks like Disney runs it. 900 00:49:50,318 --> 00:49:52,787 Still, preferable to being shot at. 901 00:49:52,854 --> 00:49:54,856 Well, I wouldn't mind shooting a few. 902 00:49:54,923 --> 00:49:56,358 I think someone's getting cranky. 903 00:49:56,424 --> 00:49:57,692 Why don't you go back to the hotel? 904 00:49:57,759 --> 00:49:59,494 Would you mind taking him? 905 00:49:59,560 --> 00:50:00,962 I think I'm gonna go exploring. 906 00:50:01,029 --> 00:50:03,598 Doctor said you weren't to push yourself too far. 907 00:50:03,665 --> 00:50:05,466 Well, the doctor can bugger off. 908 00:50:05,533 --> 00:50:07,001 [Roy chuckles] Oh. 909 00:50:08,736 --> 00:50:09,938 [Stephen] Do you know how many people were shot 910 00:50:10,004 --> 00:50:11,373 trying to escape over the wall? 911 00:50:11,439 --> 00:50:13,308 No, Stephen. I don't. 912 00:50:13,375 --> 00:50:15,843 I suppose you're about to tell me. 913 00:50:28,189 --> 00:50:29,791 [sighs deeply] 914 00:50:33,094 --> 00:50:34,095 [door opens] 915 00:50:47,275 --> 00:50:49,310 Hello? 916 00:50:49,378 --> 00:50:51,279 Went the day well? 917 00:50:51,347 --> 00:50:52,480 What happened? 918 00:50:52,547 --> 00:50:54,015 Oh, it's just, I took a tumble. 919 00:50:54,082 --> 00:50:56,250 I tripped on a paving stone. [winces] 920 00:50:56,317 --> 00:50:58,186 Oh! Let me clean those hands. 921 00:50:58,252 --> 00:51:00,588 No, no, no. I can handle it. It's fine. 922 00:51:00,655 --> 00:51:02,657 No. You can sit down. 923 00:51:02,724 --> 00:51:03,891 [Betty breathing heavily] 924 00:51:03,958 --> 00:51:05,593 [Roy] Oh, you're huffing and puffing. 925 00:51:05,660 --> 00:51:08,062 Your heart's going a mile a minute. 926 00:51:10,198 --> 00:51:12,100 Now, come on. 927 00:51:12,166 --> 00:51:13,634 It has to be done. 928 00:51:17,105 --> 00:51:18,272 [Roy sighs] 929 00:51:22,478 --> 00:51:24,679 - Ooh. Hmm? - [grunts softly] 930 00:51:27,048 --> 00:51:28,049 [exhales] oh. 931 00:51:29,485 --> 00:51:31,686 - Was it one of your spells? - No. 932 00:51:31,753 --> 00:51:34,522 One minute I was up, the next minute I was down. 933 00:51:35,623 --> 00:51:37,892 It's this place. There's so much history. 934 00:51:37,959 --> 00:51:40,895 Everything is built on a heroic scale 935 00:51:40,962 --> 00:51:42,764 that makes you feel powerless and... 936 00:51:44,298 --> 00:51:45,600 There we are. 937 00:51:46,067 --> 00:51:47,635 All done. 938 00:51:50,738 --> 00:51:53,041 Roy's made it all better. 939 00:51:57,145 --> 00:51:58,646 Hey, hey. Sorry. 940 00:51:58,713 --> 00:52:00,815 [Betty] Have you got the address, Stephen? 941 00:52:00,882 --> 00:52:01,783 Uh, yes. 942 00:52:01,849 --> 00:52:03,651 But first, a stop along the way. 943 00:52:03,718 --> 00:52:05,086 The restaurant's booked at 8:00. 944 00:52:05,153 --> 00:52:07,655 Yeah, trust me, it will be worth it. 945 00:52:07,722 --> 00:52:09,924 [speaking German] 946 00:52:10,591 --> 00:52:12,193 [driver speaking German] 947 00:52:21,903 --> 00:52:23,805 [Roy sighs heavily] 948 00:52:37,352 --> 00:52:38,986 What is this place? 949 00:52:39,053 --> 00:52:40,721 Humor me. 950 00:53:09,617 --> 00:53:13,121 The owner's allowed us use of this flat. 951 00:53:15,557 --> 00:53:16,958 [Roy exhales] 952 00:53:19,561 --> 00:53:21,028 [door unlocking] 953 00:53:49,591 --> 00:53:50,791 It's changed a bit. 954 00:53:52,693 --> 00:53:53,895 Hmm? 955 00:53:53,961 --> 00:53:56,831 Since you were last here, Roy. 956 00:53:56,898 --> 00:53:58,400 Stephen, what are you doing? 957 00:53:58,467 --> 00:54:01,135 [Stephen] I accessed his service records. 958 00:54:02,404 --> 00:54:03,738 Roy Courtnay. 959 00:54:03,804 --> 00:54:07,409 Born Dorset. Only child. Father a vicar. 960 00:54:07,476 --> 00:54:10,178 Lieutenant British Army of the Rhine. 961 00:54:10,244 --> 00:54:13,981 Wounded. Berlin. At this address. 962 00:54:14,048 --> 00:54:17,151 Well, yes. Roy told us he was wounded in the war. 963 00:54:17,218 --> 00:54:21,022 Yes, but this was three years after the war. 964 00:54:22,524 --> 00:54:24,892 And it involved a murder. 965 00:54:24,959 --> 00:54:26,794 See, at that time, Berlin was cut into zones. 966 00:54:26,861 --> 00:54:28,664 American, French, Russian, British. 967 00:54:28,729 --> 00:54:30,131 Lieutenant Roy Courtnay was assigned 968 00:54:30,198 --> 00:54:32,300 to something called V Section, 969 00:54:32,367 --> 00:54:33,569 headquartered here. 970 00:54:33,635 --> 00:54:35,604 Oh, Stephen, I must correct you. 971 00:54:35,671 --> 00:54:38,706 V Section was not headquartered in Berlin, 972 00:54:38,773 --> 00:54:40,308 it was a division of intelligence, 973 00:54:40,375 --> 00:54:43,144 based in Hanover, reporting directly to London. 974 00:54:43,211 --> 00:54:47,416 We were in the business of hunting Nazis. 975 00:54:48,816 --> 00:54:50,151 V Section had got wind 976 00:54:50,218 --> 00:54:52,286 that there was a man hiding out in Berlin. 977 00:54:52,354 --> 00:54:54,356 Martin Geiger. 978 00:54:54,423 --> 00:54:56,991 Not a trivial catch. 979 00:54:57,058 --> 00:55:00,795 No. He'd been an administrator at Bergen-Belsen. 980 00:55:07,301 --> 00:55:09,504 So, I was driven into the Soviet Zone 981 00:55:09,571 --> 00:55:13,007 by my German translator, Hans Taub. 982 00:55:13,074 --> 00:55:14,976 [soldiers speaking German] 983 00:55:16,177 --> 00:55:18,614 It was my first time in Berlin. 984 00:55:18,680 --> 00:55:22,718 But Taub, Taub had come home. 985 00:55:22,783 --> 00:55:25,454 [young Roy] Must be strange coming back to all this. 986 00:55:25,520 --> 00:55:27,556 I hate this city. 987 00:55:27,623 --> 00:55:29,857 People who lived here deserved what they got. 988 00:55:29,924 --> 00:55:31,393 But surely your family... 989 00:55:31,460 --> 00:55:34,295 My father died before the war. The rest soon after. 990 00:55:35,796 --> 00:55:37,098 I have no family. 991 00:55:39,334 --> 00:55:40,535 [car honking] 992 00:55:45,273 --> 00:55:47,842 [Roy] Taub was a lost soul. 993 00:55:47,908 --> 00:55:51,212 The war had left him old before his time. 994 00:55:52,880 --> 00:55:54,148 Once we finish, 995 00:55:54,215 --> 00:55:56,984 find a nice bar, chat up a couple of girls. 996 00:55:57,051 --> 00:55:58,620 What do you think? 997 00:55:58,687 --> 00:56:00,187 Better to pay for one. 998 00:56:01,390 --> 00:56:04,125 The price these days is not so much. 999 00:56:08,363 --> 00:56:10,332 [Roy] And to arrest Geiger, 1000 00:56:10,399 --> 00:56:12,967 we needed the Soviets' approval. 1001 00:56:13,034 --> 00:56:14,969 We had to wear civilian clothes. 1002 00:56:15,036 --> 00:56:17,372 No dogtags. Nothing to identify us. 1003 00:56:19,240 --> 00:56:22,977 Geiger was staying with a friend, Franz Konig. 1004 00:56:23,044 --> 00:56:25,380 Here. You're right. 1005 00:56:25,447 --> 00:56:27,616 In this flat. 1006 00:56:27,683 --> 00:56:29,551 The plan was that we would come here 1007 00:56:29,618 --> 00:56:31,420 while Geiger was at work, 1008 00:56:31,486 --> 00:56:34,989 say that we were German police and wait for him. 1009 00:56:35,056 --> 00:56:36,358 [baby crying] 1010 00:56:37,459 --> 00:56:39,093 A routine lift. 1011 00:56:40,495 --> 00:56:41,763 [doorbell rings] 1012 00:56:41,829 --> 00:56:45,266 Except that the war hadn't really ended in Berlin. 1013 00:56:46,967 --> 00:56:48,269 Make the smallest mistake 1014 00:56:48,337 --> 00:56:52,774 and you could end up in enemy territory. 1015 00:56:52,840 --> 00:56:57,912 I didn't speak German, so I left the talking to Taub. 1016 00:56:58,846 --> 00:57:01,048 [speaking German] 1017 00:57:13,528 --> 00:57:14,830 [man in German] 1018 00:57:14,895 --> 00:57:16,097 [Hans speaks] 1019 00:57:17,632 --> 00:57:19,300 [man speaks] 1020 00:57:19,368 --> 00:57:20,369 [Hans speaks] 1021 00:57:21,470 --> 00:57:22,471 [man speaks] 1022 00:57:23,772 --> 00:57:26,107 [Roy in English] Taub did the heavy lifting. 1023 00:57:26,173 --> 00:57:29,411 All I had to do was keep my bloody mouth shut. 1024 00:57:29,478 --> 00:57:31,680 [German song playing on radio] 1025 00:57:31,747 --> 00:57:33,080 [Franz speaking German] 1026 00:57:38,820 --> 00:57:40,187 [Hans speaking] 1027 00:57:54,803 --> 00:57:56,237 [scoffs] 1028 00:58:17,859 --> 00:58:20,227 Uh... Ja. Danke. 1029 00:58:50,659 --> 00:58:51,726 [Hans grunting] 1030 00:58:54,429 --> 00:58:55,430 English. 1031 00:58:58,966 --> 00:59:00,234 Geiger. 1032 00:59:00,301 --> 00:59:01,536 Come in. 1033 00:59:10,177 --> 00:59:11,546 Put the gun down. 1034 00:59:13,214 --> 00:59:14,416 [Hans] Just leave. 1035 00:59:14,850 --> 00:59:16,050 Gun! 1036 00:59:16,116 --> 00:59:18,085 [Hans breathing heavily, winces] 1037 00:59:18,720 --> 00:59:20,087 Okay. All right. 1038 00:59:30,499 --> 00:59:32,132 [Hans grunts] 1039 00:59:32,834 --> 00:59:34,503 [both grunting] 1040 00:59:35,135 --> 00:59:36,738 [Franz yelling] 1041 00:59:37,606 --> 00:59:38,773 [both groaning] 1042 00:59:40,675 --> 00:59:42,142 [both grunting] 1043 00:59:45,680 --> 00:59:47,214 [all grunting] 1044 00:59:50,886 --> 00:59:52,754 [young Roy grunting loudly] 1045 00:59:53,855 --> 00:59:56,257 [Franz screaming, muffled] 1046 00:59:58,894 --> 01:00:00,629 [all grunting] 1047 01:00:02,162 --> 01:00:03,632 - [gunshot] - [shell casing clatters] 1048 01:00:11,105 --> 01:00:12,774 Hans Taub was killed. 1049 01:00:12,841 --> 01:00:16,243 Geiger got away. 1050 01:00:17,211 --> 01:00:18,780 [Stephen] Actually, no. 1051 01:00:22,249 --> 01:00:24,251 Martin Geiger was caught two weeks later 1052 01:00:24,318 --> 01:00:26,588 by a Soviet patrol. 1053 01:00:26,655 --> 01:00:32,694 His confession was very clear about what had taken place. 1054 01:00:32,761 --> 01:00:35,262 Who was dead. 1055 01:00:37,131 --> 01:00:39,467 And who wasn't. 1056 01:00:48,175 --> 01:00:50,210 It all happened so quickly. 1057 01:00:50,277 --> 01:00:51,513 [young Roy grunting] 1058 01:00:53,615 --> 01:00:55,316 [panting] 1059 01:01:00,154 --> 01:01:01,590 [door closes] 1060 01:01:06,595 --> 01:01:10,264 [Roy] When I opened my eyes, I saw him lying there. 1061 01:01:10,332 --> 01:01:15,036 Courtnay. Roy Courtnay. 1062 01:01:15,102 --> 01:01:16,805 His face shot off. 1063 01:01:18,473 --> 01:01:21,776 [sighs] I don't know how long it took me to work it out. 1064 01:01:25,814 --> 01:01:28,450 Nothing could bring Roy Courtnay back. 1065 01:01:28,516 --> 01:01:31,620 His family would never set eyes on him again. 1066 01:01:31,686 --> 01:01:34,321 But Taub, his... 1067 01:01:36,825 --> 01:01:38,493 My family, 1068 01:01:39,828 --> 01:01:41,128 they were all dead. 1069 01:01:41,195 --> 01:01:42,864 No one was waiting. 1070 01:01:44,032 --> 01:01:45,900 No one would mourn. 1071 01:01:47,469 --> 01:01:50,170 Becoming an Englishman wouldn't be difficult. 1072 01:01:50,237 --> 01:01:53,375 I'd been teaching the language since I was 14 years old. 1073 01:01:53,441 --> 01:01:54,943 At headquarters, 1074 01:01:55,010 --> 01:01:56,645 people had often remarked on the resemblance 1075 01:01:56,711 --> 01:01:59,914 between Lieutenant Courtnay and me. 1076 01:02:01,449 --> 01:02:04,919 This was my chance to get out. 1077 01:02:04,986 --> 01:02:06,454 To leave behind the country 1078 01:02:06,521 --> 01:02:08,556 that had given me a lifetime of misery. 1079 01:02:11,493 --> 01:02:13,728 I could start over. 1080 01:02:13,795 --> 01:02:16,731 Be on the winning side for once. 1081 01:02:19,134 --> 01:02:21,503 I crossed into the British Zone, 1082 01:02:21,569 --> 01:02:23,203 talked my way onto a transport plane 1083 01:02:23,270 --> 01:02:27,241 and I was in England by next morning. 1084 01:02:27,307 --> 01:02:31,446 I typed a letter to the reverend and Mrs. J. L. Courtnay 1085 01:02:31,513 --> 01:02:34,248 on their son's Remington 1086 01:02:34,314 --> 01:02:37,085 informing them that my experiences in Germany 1087 01:02:37,152 --> 01:02:39,354 had changed me irrevocably. 1088 01:02:39,421 --> 01:02:42,189 That I saw a different future for myself, 1089 01:02:42,256 --> 01:02:45,160 and that as my decision was final, 1090 01:02:45,225 --> 01:02:49,296 a clean break was the best solution. 1091 01:02:49,364 --> 01:02:52,634 All expressed kindly, rationally. 1092 01:02:54,335 --> 01:02:56,270 With love. 1093 01:02:59,374 --> 01:03:01,241 When that was over, 1094 01:03:01,308 --> 01:03:05,647 I changed my name to Roy Manning 1095 01:03:06,514 --> 01:03:09,784 and I waited for them to die. 1096 01:03:09,851 --> 01:03:14,355 Yes. And when they did, Roy Courtnay reemerged. 1097 01:03:16,157 --> 01:03:17,692 May I ask, 1098 01:03:17,759 --> 01:03:21,162 what it is you hope to accomplish with all this? 1099 01:03:21,228 --> 01:03:22,764 Justice. 1100 01:03:22,831 --> 01:03:25,299 A man named Hans Taub, presumed dead, 1101 01:03:25,366 --> 01:03:27,602 has been roaming the earth for 60 years, 1102 01:03:27,669 --> 01:03:31,106 not having paid the price for a single crime he committed! 1103 01:03:31,172 --> 01:03:34,943 Hans Taub wasn't a war criminal. 1104 01:03:35,009 --> 01:03:36,377 He was conscripted. 1105 01:03:36,444 --> 01:03:38,847 He served in the infantry, both fronts! 1106 01:03:38,913 --> 01:03:42,617 Oh, you think you've caught yourself a Nazi, don't you? 1107 01:03:42,684 --> 01:03:44,753 Well, have you looked in the Dienststelle? 1108 01:03:44,819 --> 01:03:46,621 The personnel files, the military trials? 1109 01:03:46,688 --> 01:03:48,056 Yes. 1110 01:03:48,123 --> 01:03:50,024 And did you see anything there that implicated Hans Taub? 1111 01:03:50,091 --> 01:03:52,727 - No. - The Russian files? 1112 01:03:52,794 --> 01:03:53,862 Anything there? 1113 01:03:53,928 --> 01:03:56,397 Well, not that I can find. No. 1114 01:03:56,464 --> 01:03:57,732 Nothing then. 1115 01:03:59,266 --> 01:04:01,069 For the last half century, 1116 01:04:01,136 --> 01:04:02,771 I have lived as honestly 1117 01:04:02,837 --> 01:04:04,506 and as decently as any Englishman. 1118 01:04:04,572 --> 01:04:06,007 Honestly? You may not be a war criminal, 1119 01:04:06,074 --> 01:04:07,408 but there are plenty of other crimes... 1120 01:04:07,475 --> 01:04:08,676 Stephen, enough! 1121 01:04:09,444 --> 01:04:10,845 [Roy groans softly] 1122 01:04:10,912 --> 01:04:12,680 You assume it's necessary to save your grandmother 1123 01:04:12,747 --> 01:04:14,415 from all sorts of imaginary dangers. 1124 01:04:14,482 --> 01:04:16,551 Look, you don't know him! 1125 01:04:16,618 --> 01:04:18,787 I make my own choices. 1126 01:04:18,853 --> 01:04:20,722 And I don't need your permission. 1127 01:04:20,789 --> 01:04:22,657 If you can't respect that, then I think it's just as well 1128 01:04:22,724 --> 01:04:25,460 that we don't see each other for a while. 1129 01:04:35,937 --> 01:04:37,872 Obviously, I'm intruding. 1130 01:04:48,483 --> 01:04:49,951 [door slams] 1131 01:04:50,018 --> 01:04:51,352 Mmm. 1132 01:04:52,520 --> 01:04:54,789 Do you know who you are? 1133 01:04:59,561 --> 01:05:01,729 You're the only person on this planet 1134 01:05:01,796 --> 01:05:04,399 who makes me feel that I'm not alone. 1135 01:05:06,968 --> 01:05:09,170 [chuckles softly] 1136 01:05:09,237 --> 01:05:12,073 Oh, to hell with Venice and Paris, 1137 01:05:13,208 --> 01:05:14,976 let's go home. 1138 01:05:26,154 --> 01:05:27,989 - Oh. - [Roy chuckles] 1139 01:05:28,056 --> 01:05:29,123 Glad to be home. 1140 01:05:29,190 --> 01:05:30,692 Oh, yes. 1141 01:05:31,726 --> 01:05:33,595 Roy. 1142 01:05:33,661 --> 01:05:36,531 - Why don't you call Vincent? - What? 1143 01:05:36,598 --> 01:05:38,967 Let's go forward with the joint account. 1144 01:05:41,870 --> 01:05:44,539 - Are you sure? - Yes. 1145 01:05:47,775 --> 01:05:49,077 [exhales] 1146 01:06:02,991 --> 01:06:05,793 So, we're going to do the usual? 1147 01:06:05,860 --> 01:06:11,199 I transfer my funds, she transfers hers, 1148 01:06:11,266 --> 01:06:15,103 and then I suck the money out of the account. 1149 01:06:15,169 --> 01:06:16,704 You're gonna take the lot? 1150 01:06:16,771 --> 01:06:19,841 It's nearly £3,000,000. 1151 01:06:19,908 --> 01:06:21,576 After a lifetime of effort, 1152 01:06:21,643 --> 01:06:26,581 where a good score is 100,000 split too many ways, 1153 01:06:26,648 --> 01:06:30,184 yeah, you bloody bet I'm gonna take it all. 1154 01:06:30,251 --> 01:06:33,221 It's what we like to call a windfall. [chuckles] 1155 01:06:33,288 --> 01:06:34,555 Oh, it wouldn't hurt 1156 01:06:34,622 --> 01:06:36,524 to leave her a bit though, would it? 1157 01:06:36,591 --> 01:06:37,892 When I'm running down the hill, 1158 01:06:37,959 --> 01:06:39,361 I don't want to have to depend 1159 01:06:39,427 --> 01:06:40,662 on the fucking National Health Service. 1160 01:06:40,728 --> 01:06:42,463 I plan on having enough money 1161 01:06:42,530 --> 01:06:45,266 to just sit on a beach, sipping champagne. 1162 01:06:45,334 --> 01:06:48,536 Is that why you think you do it? For the money? 1163 01:06:48,603 --> 01:06:51,973 [scoffs] It's the game. It's the adrenaline rush. 1164 01:06:52,040 --> 01:06:53,207 What if it is? 1165 01:06:53,274 --> 01:06:55,143 You get just as big a jolt 1166 01:06:55,209 --> 01:06:57,679 if you left her a little bit to live on. 1167 01:06:57,745 --> 01:06:59,314 What am I now, a charity? 1168 01:06:59,381 --> 01:07:00,715 No. 1169 01:07:00,782 --> 01:07:04,519 But, this one, she's pretty ill, isn't she? 1170 01:07:04,585 --> 01:07:06,955 Well, do you think I don't know that? 1171 01:07:07,021 --> 01:07:10,258 And who do you think's been caring for her? 1172 01:07:10,326 --> 01:07:11,526 I see to it that she gets 1173 01:07:11,592 --> 01:07:12,961 the right pills at the right time. 1174 01:07:13,027 --> 01:07:16,332 I make certain she's in bed at a decent hour. 1175 01:07:16,398 --> 01:07:19,300 No refined sugar, no caffeine. No talk of politics 1176 01:07:19,368 --> 01:07:21,370 or her bloody blood pressure goes through the roof! 1177 01:07:21,437 --> 01:07:23,972 I don't need you to tell me that she's ill for... 1178 01:07:25,441 --> 01:07:26,774 [exhales sharply] 1179 01:07:28,643 --> 01:07:30,511 You don't wanna do this, Roy. 1180 01:07:31,380 --> 01:07:32,814 Don't I? 1181 01:07:35,283 --> 01:07:36,584 [sighs softly] 1182 01:07:38,486 --> 01:07:40,054 [sighs] 1183 01:07:41,556 --> 01:07:45,093 Don't tell me what I want, Vin. 1184 01:07:46,127 --> 01:07:48,830 I'll do what I do. 1185 01:07:49,864 --> 01:07:51,232 If your feet are getting cold... 1186 01:07:51,299 --> 01:07:52,500 No. 1187 01:07:53,034 --> 01:07:54,168 Mmm-mmm. 1188 01:08:00,208 --> 01:08:01,209 I'm in. 1189 01:08:01,275 --> 01:08:02,877 Good. 1190 01:08:02,944 --> 01:08:07,582 I'll just close up here and then it's onto the next flat. 1191 01:08:09,451 --> 01:08:11,119 And the next Roy. 1192 01:08:14,655 --> 01:08:15,923 [Roy grunts] 1193 01:08:42,418 --> 01:08:44,353 [Roy sighs] 1194 01:08:44,420 --> 01:08:46,120 Are you having second thoughts? 1195 01:08:46,187 --> 01:08:48,656 No. Not a bit. 1196 01:08:56,864 --> 01:08:58,833 To the matter of the joint trust. 1197 01:08:58,900 --> 01:09:00,168 Are you both agreed 1198 01:09:00,234 --> 01:09:03,004 to the combining of your individual assets? 1199 01:09:04,373 --> 01:09:05,573 I am. 1200 01:09:06,007 --> 01:09:06,974 I am. 1201 01:09:07,041 --> 01:09:10,546 Please, sign here. Here and here. 1202 01:09:10,611 --> 01:09:12,180 Both copies. 1203 01:09:18,286 --> 01:09:19,620 [exhales] 1204 01:09:26,562 --> 01:09:29,230 So, shall we effect the transfer? 1205 01:09:30,098 --> 01:09:31,299 [inhales sharply] 1206 01:09:31,366 --> 01:09:33,167 Yes. 1207 01:09:33,234 --> 01:09:35,903 The bank here is Hayes & Paulsen in the Caribbean, 1208 01:09:35,970 --> 01:09:39,740 and with these keypads, you can log into your joint account at any time 1209 01:09:39,807 --> 01:09:42,844 to see how well your investments are doing. 1210 01:09:42,910 --> 01:09:45,813 Betty, will you please transfer your funds 1211 01:09:45,880 --> 01:09:47,715 into the joint account? 1212 01:09:48,350 --> 01:09:49,750 Uh... 1213 01:09:50,385 --> 01:09:51,619 Um... 1214 01:09:53,422 --> 01:09:55,256 [stammers] I wonder, I mean, 1215 01:09:55,323 --> 01:09:57,593 is it wise to transfer all of it? 1216 01:09:57,692 --> 01:10:00,462 To take it right down to zero? 1217 01:10:00,529 --> 01:10:05,299 I mean, wouldn't it be a good idea maybe to leave a bit? 1218 01:10:05,367 --> 01:10:08,102 That would be prudent, wouldn't it? 1219 01:10:13,841 --> 01:10:17,111 True. It might be. 1220 01:10:17,178 --> 01:10:19,780 But, um, it's also true that the less one puts in, 1221 01:10:19,847 --> 01:10:21,517 the less one gets in return. 1222 01:10:21,583 --> 01:10:23,751 Ah, well, that is a point. 1223 01:10:23,818 --> 01:10:25,153 [Betty] Mmm. 1224 01:10:26,555 --> 01:10:28,055 It's just that... 1225 01:10:28,990 --> 01:10:32,727 Well, I had a recent... 1226 01:10:32,793 --> 01:10:34,061 Um... 1227 01:10:35,196 --> 01:10:36,365 [Roy] Vincent... 1228 01:10:36,431 --> 01:10:39,434 Betty has had some health issues of late. 1229 01:10:39,501 --> 01:10:41,002 Nothing terribly serious, 1230 01:10:41,068 --> 01:10:44,005 but it does make one think twice before taking a risk 1231 01:10:44,071 --> 01:10:47,108 even on such sound investments. 1232 01:10:47,175 --> 01:10:52,180 Which is why I've been holding back a bit myself. 1233 01:11:05,561 --> 01:11:07,228 1-7-1... 1234 01:11:09,398 --> 01:11:12,401 7-7-6. 1235 01:11:13,301 --> 01:11:15,136 I put in everything. 1236 01:11:21,343 --> 01:11:22,411 Everything. 1237 01:11:26,348 --> 01:11:28,082 You certainly have. 1238 01:11:33,287 --> 01:11:35,056 Ooh! 1239 01:11:35,122 --> 01:11:37,959 You've been hiding your light under a bushel as well. 1240 01:11:38,025 --> 01:11:40,629 No, no. I said I was thrifty. 1241 01:11:40,696 --> 01:11:42,930 [chuckles] And then some. 1242 01:11:49,303 --> 01:11:51,105 I'm all in, too. 1243 01:11:54,175 --> 01:11:57,278 Roy, will you now deposit your funds? 1244 01:11:58,614 --> 01:12:00,248 [smacks lips] Um... 1245 01:12:00,314 --> 01:12:01,782 [both laugh] 1246 01:12:05,152 --> 01:12:07,021 [Betty] Yeah. Oh, yeah. 1247 01:12:07,088 --> 01:12:09,257 So, now for security and so that only 1248 01:12:09,323 --> 01:12:11,259 you two have access to the joint account, 1249 01:12:11,326 --> 01:12:13,662 you need to create a passcode. 1250 01:12:13,729 --> 01:12:15,997 Um, six letters. 1251 01:12:17,666 --> 01:12:19,033 Uh, some... 1252 01:12:19,834 --> 01:12:21,168 What about that? 1253 01:12:23,739 --> 01:12:25,006 [Roy] Well, flowers? 1254 01:12:25,072 --> 01:12:27,643 No, that's seven letters, isn't it? It is. 1255 01:12:27,709 --> 01:12:29,910 No, no. The kind of flowers. 1256 01:12:30,679 --> 01:12:32,414 Oh, lilies! Oh. 1257 01:12:34,181 --> 01:12:35,350 Nice. 1258 01:12:35,417 --> 01:12:37,051 [Vincent] Well, if that's your choice, 1259 01:12:37,118 --> 01:12:40,121 please type "lilies" into your pads. 1260 01:12:42,323 --> 01:12:43,558 [typing] 1261 01:12:43,625 --> 01:12:47,529 I. L. L. 1262 01:12:48,764 --> 01:12:51,566 - Done! Ha! Congratulations! - Yes. 1263 01:12:51,633 --> 01:12:53,034 [Betty chuckles] 1264 01:13:00,041 --> 01:13:01,576 [cell phone ringing] 1265 01:13:01,643 --> 01:13:03,911 I think we should celebrate with champagne. 1266 01:13:03,978 --> 01:13:06,782 Well, I would, but I'm afraid I'm driving. 1267 01:13:06,847 --> 01:13:08,517 [Betty] Oh. 1268 01:13:08,583 --> 01:13:09,718 Don't you want to get that? 1269 01:13:09,785 --> 01:13:12,920 What? Oh! No. Right. 1270 01:13:12,987 --> 01:13:14,121 [Roy chuckles] 1271 01:13:14,188 --> 01:13:16,525 Vincent, thank you. 1272 01:13:18,926 --> 01:13:20,562 Thank you. 1273 01:13:30,938 --> 01:13:32,507 Until next time. 1274 01:13:55,129 --> 01:13:56,997 - [cork pops] - [glass clinks] 1275 01:13:57,064 --> 01:13:58,367 [pouring drink] 1276 01:14:04,639 --> 01:14:05,940 What are we drinking to? 1277 01:14:06,006 --> 01:14:07,642 What we must always drink to, 1278 01:14:07,709 --> 01:14:08,976 the future. 1279 01:14:09,910 --> 01:14:11,078 The future. 1280 01:14:11,145 --> 01:14:12,279 How should we spend the profits 1281 01:14:12,347 --> 01:14:13,648 when they start to come in? 1282 01:14:13,715 --> 01:14:15,417 I thought maybe we could book a cruise, 1283 01:14:15,484 --> 01:14:17,486 or we could get one of those timeshares in Mallorca. 1284 01:14:17,552 --> 01:14:18,953 Yes, we could. 1285 01:14:19,019 --> 01:14:20,756 Anyway, we don't have to decide now. 1286 01:14:20,822 --> 01:14:22,923 Oh, no, no, there's plenty of time for all that. 1287 01:14:22,990 --> 01:14:24,793 The important thing is 1288 01:14:24,860 --> 01:14:27,061 it's all packed away in one place, 1289 01:14:27,128 --> 01:14:28,663 where it's safe and sound. 1290 01:14:28,730 --> 01:14:30,365 - [chuckles] - Like us. 1291 01:14:30,432 --> 01:14:32,166 Oh, hadn't you better check your mobile? 1292 01:14:32,233 --> 01:14:34,201 - Hmm? - [Betty] Mmm. 1293 01:14:34,268 --> 01:14:36,303 That call. Was there a message? 1294 01:14:37,506 --> 01:14:39,073 Was there? I don't know. 1295 01:14:39,140 --> 01:14:40,542 [keypad beeping] 1296 01:14:42,977 --> 01:14:44,413 Mmm. 1297 01:14:45,913 --> 01:14:48,115 - It's my son. - Robert? 1298 01:14:48,182 --> 01:14:50,184 Yeah. He's in London. 1299 01:14:54,155 --> 01:14:56,056 Had some kitchen show. 1300 01:14:56,123 --> 01:14:57,992 He's flying away to Canada tomorrow, 1301 01:14:58,058 --> 01:15:00,595 wants to know would I like to see him tonight. 1302 01:15:00,662 --> 01:15:02,564 - Oh, you must! - No. 1303 01:15:05,834 --> 01:15:07,436 We're not close. 1304 01:15:07,502 --> 01:15:10,171 Roy, he's your son. I'll drive you. 1305 01:15:10,237 --> 01:15:11,773 I'd love to meet Robert. 1306 01:15:11,840 --> 01:15:14,008 Oh, no, no. 1307 01:15:17,579 --> 01:15:19,180 I'll take the train. 1308 01:15:45,507 --> 01:15:46,675 [sighs] 1309 01:16:07,963 --> 01:16:09,698 I doubt there's much chance of it, 1310 01:16:09,764 --> 01:16:13,100 but if we go to dinner and it gets late, 1311 01:16:13,167 --> 01:16:15,370 well, then I might stay over. 1312 01:16:15,437 --> 01:16:17,572 - Oh, yes, that's a good idea. - Yeah. 1313 01:16:17,639 --> 01:16:19,407 Why don't you grab some water for the journey? 1314 01:16:19,474 --> 01:16:20,976 You don't want to get dehydrated. 1315 01:16:21,041 --> 01:16:23,010 Oh, thank you. 1316 01:16:23,077 --> 01:16:24,379 - Cupboard on the left. - Right. 1317 01:16:24,446 --> 01:16:26,013 Top shelf right at the back. 1318 01:16:26,080 --> 01:16:28,249 Oh, dear, this one? 1319 01:16:28,884 --> 01:16:30,084 Oh, yeah. 1320 01:16:40,395 --> 01:16:43,498 I don't think I'll go, um... 1321 01:16:47,536 --> 01:16:50,539 Why should I when I can stay right here with you? 1322 01:16:55,109 --> 01:16:57,278 I do love you, you know. 1323 01:17:01,081 --> 01:17:02,484 Stick to the plan, Roy. 1324 01:17:02,551 --> 01:17:06,086 Go to London. See your son. 1325 01:17:10,759 --> 01:17:13,160 [announcer on PA] Train now approaching Platform 4. 1326 01:17:14,896 --> 01:17:16,398 [Roy exhales] 1327 01:17:30,378 --> 01:17:32,347 - After you. - Oh, thank you. 1328 01:17:40,321 --> 01:17:42,122 [train door closes] 1329 01:17:56,504 --> 01:17:58,707 [classical music playing on record player] 1330 01:18:41,783 --> 01:18:43,183 [object clatters] 1331 01:18:51,493 --> 01:18:52,961 [over voicemail] This is Vincent Halloran. 1332 01:18:53,028 --> 01:18:55,295 Please leave your name and number after the tone. 1333 01:18:55,363 --> 01:18:57,432 Get over to the fucking flat. 1334 01:18:57,499 --> 01:19:00,335 I don't have the fucking keypad! 1335 01:19:00,402 --> 01:19:02,437 Cunt's got one fucking thing to do. 1336 01:19:02,504 --> 01:19:03,805 Stay near the fucking phone! 1337 01:19:05,507 --> 01:19:08,376 Fucking cunt can't even get that right. 1338 01:19:08,443 --> 01:19:09,744 [woman on phone] Hayes & Paulsen. 1339 01:19:09,811 --> 01:19:11,513 This is Shayla. How may I help you? 1340 01:19:11,579 --> 01:19:14,082 Yes. My name's Roy Courtnay. 1341 01:19:14,149 --> 01:19:18,520 I'm trying to transfer some funds from my account. 1342 01:19:18,586 --> 01:19:21,623 And I've left my keypad at home. 1343 01:19:21,690 --> 01:19:24,025 We can courier another keypad to you. 1344 01:19:24,092 --> 01:19:27,429 I just need to ask you a few security questions. 1345 01:19:27,495 --> 01:19:31,132 And how long would it take to get the new pad to me? 1346 01:19:31,198 --> 01:19:32,734 A couple of days. 1347 01:19:32,801 --> 01:19:34,469 Hmm. 1348 01:19:34,536 --> 01:19:39,407 Is there any way I can do the transfer over the phone? 1349 01:19:39,474 --> 01:19:41,409 I'm sorry. 1350 01:19:41,476 --> 01:19:43,310 But I'm afraid you're gonna have to go home and get that pad. 1351 01:19:43,378 --> 01:19:46,114 Yes, you're right. I am. 1352 01:19:46,181 --> 01:19:47,682 [grumbles] 1353 01:19:50,552 --> 01:19:51,853 [groans] 1354 01:20:24,786 --> 01:20:25,920 Betty? 1355 01:20:31,493 --> 01:20:32,827 [door creaks] 1356 01:20:39,334 --> 01:20:40,635 Betty! 1357 01:20:55,717 --> 01:20:57,185 What are you doing here, Roy? 1358 01:20:57,252 --> 01:20:59,387 Oh, Robert's flight was delayed. 1359 01:21:00,455 --> 01:21:01,990 Oh, dear. How did you find out? 1360 01:21:02,056 --> 01:21:02,924 He called. 1361 01:21:05,326 --> 01:21:09,063 Betty. Where is everything? 1362 01:21:10,632 --> 01:21:12,667 What's that you're doing? 1363 01:21:12,734 --> 01:21:14,636 Oh, I was looking at our joint account. 1364 01:21:14,702 --> 01:21:18,640 I've entered the passcode, so I am as you say "in." 1365 01:21:18,706 --> 01:21:22,210 Now, every time you lie, I press this button 1366 01:21:22,277 --> 01:21:25,280 and £50,000 leaves our joint account 1367 01:21:25,346 --> 01:21:26,881 and goes into another account. 1368 01:21:26,948 --> 01:21:29,851 Different passcode, different bank. 1369 01:21:29,918 --> 01:21:31,820 I don't know what you're talking about. 1370 01:21:31,886 --> 01:21:33,288 [clicks] 1371 01:21:33,354 --> 01:21:35,223 You just lost £50,000. 1372 01:21:35,290 --> 01:21:37,559 I haven't the slightest idea. 1373 01:21:37,625 --> 01:21:42,096 - Another 50. - Betty, it's me. 1374 01:21:43,731 --> 01:21:45,500 Roy. 1375 01:21:45,567 --> 01:21:48,236 - [clicks] - I mean Hans. 1376 01:21:48,303 --> 01:21:49,804 Now, tell me again, 1377 01:21:49,871 --> 01:21:52,006 how did Robert let you know his flight was delayed? 1378 01:21:52,073 --> 01:21:53,775 Well, he called me. 1379 01:21:53,842 --> 01:21:56,077 Well, I mean that he left a message for me. 1380 01:21:56,144 --> 01:21:57,345 - [clicks] - Oh, Betty. 1381 01:21:57,412 --> 01:21:59,714 Oh, for God's sake. I don't know. 1382 01:22:00,849 --> 01:22:02,083 I don't know. 1383 01:22:02,150 --> 01:22:03,551 So, now you're calculating 1384 01:22:03,618 --> 01:22:07,322 how much you can lose before it gets serious. 1385 01:22:07,388 --> 01:22:09,357 Let me save you some money. 1386 01:22:10,225 --> 01:22:13,561 You came back for this. 1387 01:22:13,628 --> 01:22:17,999 Oh, well, I did notice that I didn't have it with me. 1388 01:22:18,066 --> 01:22:20,201 Mmm, you thought you'd taken it to London. 1389 01:22:20,268 --> 01:22:21,970 I thought I had. 1390 01:22:22,036 --> 01:22:25,473 And it was so important you came all the way back. 1391 01:22:25,540 --> 01:22:27,675 Well, no reason to spend the night in town, 1392 01:22:27,742 --> 01:22:30,078 if you can come home. 1393 01:22:30,144 --> 01:22:31,746 Does this look like home? 1394 01:22:34,115 --> 01:22:37,552 Isn't it beginning to sink in just a little bit? 1395 01:22:40,021 --> 01:22:42,957 Betty, what the hell is going on? 1396 01:22:43,024 --> 01:22:46,561 Oh, my, you are slipping, aren't you, Roy? 1397 01:22:46,628 --> 01:22:48,429 Robert didn't call or leave you a message 1398 01:22:48,496 --> 01:22:50,565 because there is no Robert. 1399 01:22:50,632 --> 01:22:52,433 You have no son. 1400 01:22:54,469 --> 01:22:56,271 Come on, Roy, 1401 01:22:56,338 --> 01:22:57,906 you must see it. 1402 01:22:57,972 --> 01:23:00,909 It's been right in front of you the whole time. 1403 01:23:11,185 --> 01:23:12,687 Flowers? 1404 01:23:13,421 --> 01:23:14,789 Lilies. 1405 01:23:19,994 --> 01:23:21,095 [inhales sharply] 1406 01:23:26,267 --> 01:23:27,669 Lili? 1407 01:23:34,509 --> 01:23:36,244 Hans. 1408 01:23:36,311 --> 01:23:39,180 [Betty] Back then, Friday was my favorite day of the week. 1409 01:23:39,247 --> 01:23:42,850 Friday was when Hans Taub came to teach me English. 1410 01:23:47,822 --> 01:23:49,391 I wanted to greet you myself, 1411 01:23:49,457 --> 01:23:50,725 but you came early and I wasn't ready. 1412 01:23:50,792 --> 01:23:52,293 So Mother had you wait. 1413 01:23:52,361 --> 01:23:53,728 [Frau Schroder in German] 1414 01:24:04,706 --> 01:24:07,842 [in English] Your daughter is a very good pupil, Frau Schroder. 1415 01:24:07,909 --> 01:24:11,579 She says you speak in English only. 1416 01:24:11,646 --> 01:24:14,482 That is the point of learning it. 1417 01:24:17,419 --> 01:24:19,220 [men chattering in German] 1418 01:24:20,655 --> 01:24:21,956 [Herr Schroder speaking German] 1419 01:24:42,143 --> 01:24:43,511 [door closes] 1420 01:24:48,649 --> 01:24:50,251 [girls chattering and giggling] 1421 01:24:53,654 --> 01:24:55,757 [Betty in English] I've often wondered 1422 01:24:55,823 --> 01:24:58,559 what if I'd been ready earlier. 1423 01:24:58,626 --> 01:25:01,129 If you'd never seen my sisters that day. 1424 01:25:01,195 --> 01:25:03,064 [chatter continues] 1425 01:25:03,131 --> 01:25:05,199 - [both] Hmm. - [old jazz music playing] 1426 01:25:05,266 --> 01:25:06,701 [girl chuckles] 1427 01:25:10,372 --> 01:25:11,773 [speaking German] 1428 01:25:18,646 --> 01:25:20,014 [Charlotte clears throat] 1429 01:25:21,716 --> 01:25:23,284 [music continues] 1430 01:25:28,189 --> 01:25:29,857 [giggles] 1431 01:25:33,194 --> 01:25:34,262 [gasps] 1432 01:25:34,329 --> 01:25:35,696 Hans. 1433 01:25:55,249 --> 01:25:57,218 [music continues] 1434 01:26:19,475 --> 01:26:20,908 [Hannalore chuckles] 1435 01:26:37,758 --> 01:26:39,160 [music stops] 1436 01:26:44,699 --> 01:26:45,900 [fabric tearing] 1437 01:27:08,723 --> 01:27:10,091 [Lili] Hans! 1438 01:27:12,226 --> 01:27:14,195 [in English] I am ready for my English lesson. 1439 01:27:35,683 --> 01:27:37,118 It's pretty, isn't it? 1440 01:27:42,723 --> 01:27:45,193 This is the lock of hair that you gave me. 1441 01:27:49,897 --> 01:27:52,334 [Betty] I suppose I worshipped you. 1442 01:27:53,602 --> 01:27:55,036 But you never noticed. 1443 01:27:58,340 --> 01:28:00,007 Do you like me, Hans? 1444 01:28:01,842 --> 01:28:02,910 The look on your face. 1445 01:28:02,977 --> 01:28:04,245 You never considered the question. 1446 01:28:07,349 --> 01:28:09,183 I'm fond of you. 1447 01:28:11,587 --> 01:28:14,789 Does "fond" mean "love"? 1448 01:28:21,663 --> 01:28:22,897 Stand up. 1449 01:28:26,734 --> 01:28:27,969 Here. 1450 01:28:37,044 --> 01:28:39,880 "Stand absolutely still," you said. 1451 01:28:39,947 --> 01:28:41,650 Close your eyes. 1452 01:28:41,717 --> 01:28:44,151 "And close your eyes." 1453 01:29:04,339 --> 01:29:06,307 - [grunting] - [Lili moaning] 1454 01:29:07,476 --> 01:29:08,744 [Lili giggles] 1455 01:29:08,809 --> 01:29:10,512 [both grunting] 1456 01:29:12,113 --> 01:29:14,315 [Lili struggles and whimpers] 1457 01:29:20,722 --> 01:29:22,790 And then you raped me. 1458 01:29:25,727 --> 01:29:27,496 [Lili crying] 1459 01:29:27,562 --> 01:29:30,565 As consolation for your humiliation. 1460 01:29:30,632 --> 01:29:32,166 As revenge. 1461 01:29:33,000 --> 01:29:34,369 I was small. 1462 01:29:34,436 --> 01:29:37,773 I was easier to manage than my sisters. 1463 01:29:37,838 --> 01:29:39,374 [sobbing] 1464 01:29:39,441 --> 01:29:41,809 I was less of a stranger. Less of a challenge. 1465 01:29:44,879 --> 01:29:47,516 It was over very quickly. 1466 01:29:49,418 --> 01:29:51,952 When you were finished, I remember thinking... 1467 01:29:52,019 --> 01:29:54,356 "I must put on a clean dress." 1468 01:29:54,423 --> 01:29:55,490 [door opens] 1469 01:29:58,959 --> 01:30:00,194 Lili? 1470 01:30:06,802 --> 01:30:08,102 [in German] 1471 01:31:01,623 --> 01:31:02,624 Hans! 1472 01:31:07,362 --> 01:31:08,530 Lili? 1473 01:31:17,606 --> 01:31:18,807 [sniffles] 1474 01:31:18,874 --> 01:31:21,142 - [footsteps running] - [door opens] 1475 01:31:21,942 --> 01:31:23,345 [door closes] 1476 01:31:37,024 --> 01:31:39,361 [Betty in English] Two days later, my father was arrested. 1477 01:31:41,696 --> 01:31:45,567 Someone had denounced him as a traitor. 1478 01:31:45,634 --> 01:31:48,570 He was tried, found guilty, and hanged. 1479 01:31:48,637 --> 01:31:53,007 The money, the factory, everything was confiscated. 1480 01:31:53,073 --> 01:31:54,843 It was all too much for my mother, 1481 01:31:54,910 --> 01:31:57,446 so she committed suicide. 1482 01:31:57,512 --> 01:32:00,047 And then it was just the four of us. 1483 01:32:00,114 --> 01:32:01,450 Well, we took in boarders. 1484 01:32:01,516 --> 01:32:03,984 First they paid, but then they couldn't. 1485 01:32:05,319 --> 01:32:07,254 And then towards the end of the war, 1486 01:32:07,321 --> 01:32:08,657 my sisters were in the kitchen 1487 01:32:08,723 --> 01:32:11,793 trying to make three eggs feed a dozen people. 1488 01:32:11,860 --> 01:32:13,695 And a bomb struck. 1489 01:32:14,596 --> 01:32:16,297 Killed them all. 1490 01:32:18,400 --> 01:32:21,302 They'd let me sleep, so I was unharmed. 1491 01:32:23,672 --> 01:32:27,442 Two weeks later, Hitler committed suicide. 1492 01:32:31,178 --> 01:32:33,482 And then the Russians came. 1493 01:32:36,150 --> 01:32:38,285 You know, it's very peculiar doing things 1494 01:32:38,353 --> 01:32:40,922 you'd never in your life imagined, 1495 01:32:40,988 --> 01:32:44,024 just so that you can live another day 1496 01:32:44,091 --> 01:32:46,461 to do them all again, and more. 1497 01:32:46,528 --> 01:32:47,662 And worse. 1498 01:32:49,698 --> 01:32:56,338 Secrets between you, God, the devil and the dead. 1499 01:32:58,974 --> 01:33:00,107 Lying. 1500 01:33:00,174 --> 01:33:03,378 Becoming a very good liar. 1501 01:33:04,546 --> 01:33:05,714 Betty... 1502 01:33:06,648 --> 01:33:07,716 Lili... 1503 01:33:08,783 --> 01:33:12,354 I never intended you any harm. 1504 01:33:12,420 --> 01:33:14,489 When you denounced my father, 1505 01:33:14,556 --> 01:33:16,223 what did you imagine would happen? 1506 01:33:16,290 --> 01:33:17,692 Well, I suppose I should have known 1507 01:33:17,759 --> 01:33:20,662 that your family would be in some kind of trouble. 1508 01:33:20,729 --> 01:33:23,565 How could I calculate these things? I was a child. 1509 01:33:23,632 --> 01:33:24,966 You were 15! 1510 01:33:25,032 --> 01:33:28,035 You knew exactly what you were doing, didn't you? 1511 01:33:28,102 --> 01:33:30,438 Well, I suppose... [sighs] 1512 01:33:30,505 --> 01:33:31,840 - Well, I don't know. - [clicks] 1513 01:33:31,907 --> 01:33:34,943 Do not do that one more time. 1514 01:33:35,010 --> 01:33:39,381 Your sisters humiliated me. Your father wronged me. 1515 01:33:39,447 --> 01:33:41,783 I wanted to teach you a lesson. 1516 01:33:42,517 --> 01:33:44,786 And there it is. 1517 01:33:44,853 --> 01:33:46,053 Oh, Betty. 1518 01:33:46,120 --> 01:33:48,122 Why did you go to all this trouble? 1519 01:33:48,188 --> 01:33:49,491 Once you'd found me, 1520 01:33:49,558 --> 01:33:51,292 you could have just talked to me. 1521 01:33:51,359 --> 01:33:53,562 [scoffs] Well, I doubt whether I would have 1522 01:33:53,628 --> 01:33:55,062 accomplished very much if I'd said... 1523 01:33:55,129 --> 01:33:56,998 "Hello, I'm Lili Schroder. 1524 01:33:57,064 --> 01:33:59,834 "I'm the girl you raped in 1943." 1525 01:33:59,901 --> 01:34:03,705 Talk to you, Roy? No. First I needed to study you. 1526 01:34:05,072 --> 01:34:06,441 Fortunately, Stephen 1527 01:34:06,508 --> 01:34:08,810 is an absolutely brilliant researcher. 1528 01:34:08,877 --> 01:34:12,914 So it wasn't difficult for him to track your criminal career. 1529 01:34:12,981 --> 01:34:15,850 You even appeared in the newspaper a few times, 1530 01:34:15,917 --> 01:34:18,053 which helped me become precisely 1531 01:34:18,118 --> 01:34:20,120 the kind of naive older woman 1532 01:34:20,187 --> 01:34:23,223 - you like to victimize. - Estelle? 1533 01:34:25,961 --> 01:34:27,562 Well, you've had your fun. 1534 01:34:27,629 --> 01:34:29,664 But so what? Hmm? 1535 01:34:29,731 --> 01:34:32,367 There's nothing to connect me with Taub. 1536 01:34:32,434 --> 01:34:33,702 Do you remember our last day in Berlin 1537 01:34:33,768 --> 01:34:34,836 when I went exploring? 1538 01:34:34,903 --> 01:34:36,438 When you fell. 1539 01:34:37,906 --> 01:34:40,875 [Betty] I went back to my family's house. 1540 01:34:42,043 --> 01:34:44,446 You'd barely recognize it. 1541 01:34:44,512 --> 01:34:47,114 It's a children's charity. 1542 01:34:48,516 --> 01:34:50,518 Hello, I'm Betty McLeish. 1543 01:34:51,987 --> 01:34:53,187 Danke schon. 1544 01:35:02,831 --> 01:35:04,366 There was no reason to believe I'd find 1545 01:35:04,432 --> 01:35:06,534 what I was searching for. 1546 01:35:29,858 --> 01:35:31,393 [snipping] 1547 01:35:34,562 --> 01:35:36,163 - [carpet ripping] - [grunts] 1548 01:35:40,669 --> 01:35:42,470 [grunting] 1549 01:35:42,537 --> 01:35:43,905 [panting] 1550 01:35:45,540 --> 01:35:46,741 Ahh! 1551 01:35:48,143 --> 01:35:49,644 [breathing heavily] 1552 01:36:22,043 --> 01:36:23,511 [metal clinking] 1553 01:36:29,417 --> 01:36:34,556 My silver locket with your hair in it. 1554 01:36:34,622 --> 01:36:37,092 You see, I already had a sample. 1555 01:36:37,158 --> 01:36:38,526 [snipping] 1556 01:36:42,997 --> 01:36:44,264 Oh, Betty, 1557 01:36:44,332 --> 01:36:45,400 you know I could have kept 1558 01:36:45,467 --> 01:36:47,234 going tonight, but I came back. 1559 01:36:47,301 --> 01:36:50,171 You came back for this. 1560 01:36:50,237 --> 01:36:52,272 But I'd moved all of my money out 1561 01:36:52,340 --> 01:36:53,842 as soon as your train left the station. 1562 01:36:53,908 --> 01:36:57,345 Vincent helped me with the very, um, technical bits. 1563 01:36:57,412 --> 01:36:59,080 - Vincent? - Yes! 1564 01:36:59,147 --> 01:37:02,350 Stephen had a word with him before we left for Berlin. 1565 01:37:02,417 --> 01:37:03,818 I think he put it to him 1566 01:37:03,885 --> 01:37:05,520 that multiple charges of forgery, 1567 01:37:05,587 --> 01:37:06,788 fraud, and extortion 1568 01:37:06,855 --> 01:37:08,556 were not the legacy he might want 1569 01:37:08,623 --> 01:37:10,525 to leave his children. 1570 01:37:10,592 --> 01:37:11,826 Did he try to warn you? 1571 01:37:11,893 --> 01:37:13,862 We were rather afraid that he might. 1572 01:37:13,928 --> 01:37:15,130 Oh, and by the way, 1573 01:37:15,196 --> 01:37:16,431 you know Stephen's not my grandson. 1574 01:37:16,498 --> 01:37:18,066 I mean, I do have grandchildren, 1575 01:37:18,133 --> 01:37:20,735 too many of them to count, but Stephen's not one of them. 1576 01:37:20,802 --> 01:37:23,638 Oh, you did meet one actually. Michael. 1577 01:37:23,705 --> 01:37:25,940 You know, the chap in the silver Audi. 1578 01:37:26,007 --> 01:37:29,010 He's very protective of his gran. 1579 01:37:29,077 --> 01:37:30,979 Stephen's his partner. 1580 01:37:31,045 --> 01:37:35,750 Yes, they were very helpful in setting the stage for our little play. 1581 01:37:35,817 --> 01:37:39,521 Every bland detail carefully chosen 1582 01:37:39,587 --> 01:37:42,157 to lull you into a sense of complacency. 1583 01:37:42,223 --> 01:37:44,192 [Michael] There. 1584 01:37:44,259 --> 01:37:47,428 Boring Betty in her boring house. 1585 01:37:47,495 --> 01:37:49,063 What an easy mark she'll make. 1586 01:37:50,565 --> 01:37:52,734 Your strokes? That doctor. 1587 01:37:52,801 --> 01:37:54,803 I suppose all that was a lie, too? 1588 01:37:54,869 --> 01:37:57,705 Yes, of course. He's a friend of mine. 1589 01:37:57,772 --> 01:37:59,140 We wanted to soften you up 1590 01:37:59,207 --> 01:38:00,942 so you'd put all of your money into the account. 1591 01:38:02,644 --> 01:38:04,546 And why, 1592 01:38:04,612 --> 01:38:06,781 after all these decades? 1593 01:38:09,350 --> 01:38:10,985 Why do all this? 1594 01:38:11,719 --> 01:38:13,755 Because for 60 years, 1595 01:38:13,822 --> 01:38:16,524 I've been locked in that room with you. 1596 01:38:16,591 --> 01:38:21,763 And the only way to free myself was to face you. 1597 01:38:21,830 --> 01:38:23,965 Do you want me to ask forgiveness? 1598 01:38:24,032 --> 01:38:26,501 I will. Yeah. 1599 01:38:29,504 --> 01:38:31,840 I beg you. 1600 01:38:31,906 --> 01:38:36,544 Oh, Roy. I forgave you a long time ago. 1601 01:38:41,182 --> 01:38:43,618 I'm beyond you now. 1602 01:38:47,088 --> 01:38:50,326 Tonight when I saw that I didn't have that bloody keypad, 1603 01:38:50,391 --> 01:38:51,826 you know, I was elated. 1604 01:38:51,893 --> 01:38:53,595 What I said at the station, I meant every word. 1605 01:38:53,661 --> 01:38:55,396 And that's why I came back. 1606 01:38:56,531 --> 01:38:58,099 I'm leaving you this. 1607 01:38:59,367 --> 01:39:01,169 You may well need it. 1608 01:39:01,236 --> 01:39:02,971 Where are you going? 1609 01:39:03,037 --> 01:39:04,372 Home. 1610 01:39:28,897 --> 01:39:31,299 There are people outside just waiting for me to call. 1611 01:39:31,367 --> 01:39:32,667 With this? 1612 01:39:33,635 --> 01:39:35,770 - Help! - Come here. 1613 01:39:35,837 --> 01:39:37,339 - Help! Help! - Shut up. 1614 01:39:37,405 --> 01:39:38,673 Shut up. 1615 01:39:38,740 --> 01:39:40,575 [muffled] Help! Help! 1616 01:39:40,642 --> 01:39:42,644 - [stabs] - [screaming] 1617 01:39:43,511 --> 01:39:44,812 [Roy groaning] 1618 01:39:46,114 --> 01:39:47,615 [Betty groans] 1619 01:39:47,682 --> 01:39:49,150 [both grunting] 1620 01:39:51,419 --> 01:39:52,887 [Betty screaming] 1621 01:39:55,723 --> 01:39:56,791 [muffled] Help! 1622 01:39:56,858 --> 01:39:58,259 - I said shut up! - Help! 1623 01:39:58,327 --> 01:40:01,229 Help! Help! Help! 1624 01:40:01,296 --> 01:40:02,864 - [bone cracks] - [screaming] 1625 01:40:02,931 --> 01:40:05,233 My God! 1626 01:40:05,300 --> 01:40:07,201 [cries in pain] 1627 01:40:07,268 --> 01:40:08,870 - [grunts] - [Roy groans loudly] 1628 01:40:12,374 --> 01:40:13,641 [keypad beeping] 1629 01:40:15,243 --> 01:40:16,744 [breathing heavily] 1630 01:40:19,314 --> 01:40:20,581 [door opens] 1631 01:40:25,219 --> 01:40:26,621 [wheezing] 1632 01:40:28,089 --> 01:40:30,525 Well done, Betty. 1633 01:40:38,599 --> 01:40:41,569 Are you going to give me my money, Roy? 1634 01:40:43,271 --> 01:40:45,407 I don't have it. 1635 01:40:45,473 --> 01:40:50,412 I think you'll find he's got exactly what you're owed. 1636 01:40:50,478 --> 01:40:53,147 And if he says otherwise, 1637 01:40:53,214 --> 01:40:54,916 he's lying. 1638 01:40:59,721 --> 01:41:01,622 [breathing heavily] 1639 01:41:02,223 --> 01:41:03,459 [door closes] 1640 01:41:03,524 --> 01:41:05,159 Are you gonna hand it over? 1641 01:41:08,330 --> 01:41:09,797 Nein. 1642 01:41:16,472 --> 01:41:18,272 [Roy screaming] 1643 01:41:26,781 --> 01:41:28,583 [screaming continues] 1644 01:41:48,770 --> 01:41:52,607 [nurse] A person lives a long, full life, with barely a scratch 1645 01:41:52,673 --> 01:41:56,544 just to get beaten by hooligans and have himself a stroke. 1646 01:41:56,611 --> 01:41:58,713 It makes you almost doubt the world. 1647 01:41:58,780 --> 01:42:00,681 [seagulls squawking on speakers] 1648 01:42:02,784 --> 01:42:06,788 The generation that won the war. 1649 01:42:06,854 --> 01:42:10,324 He can't talk or move much, but he can hear you. 1650 01:42:12,428 --> 01:42:13,895 Hello, Roy. 1651 01:42:13,961 --> 01:42:16,597 You can hear fine, can't you, Roy? 1652 01:42:19,368 --> 01:42:20,601 You a relative? 1653 01:42:21,370 --> 01:42:22,703 No. 1654 01:42:22,770 --> 01:42:24,839 But I'll have to do. 1655 01:42:34,516 --> 01:42:36,684 [breathing weakly] 1656 01:42:36,751 --> 01:42:38,219 [mumbles indistinctly] 1657 01:42:40,288 --> 01:42:41,589 Here. 1658 01:42:42,357 --> 01:42:44,326 Pretend it's champagne. 1659 01:42:55,837 --> 01:42:57,105 [growls softly] 1660 01:43:12,954 --> 01:43:15,123 [Betty counting in German] 1661 01:43:16,624 --> 01:43:19,727 It is so good to see you back in your natural surroundings. 1662 01:43:19,794 --> 01:43:21,195 Yes, you prefer tea on the lawn 1663 01:43:21,262 --> 01:43:23,931 to a beer hall. That's because you're English. 1664 01:43:28,337 --> 01:43:32,807 You know, any mistakes that I made in Berlin... 1665 01:43:34,208 --> 01:43:35,410 were because... 1666 01:43:37,379 --> 01:43:39,180 I'm so fond of you. 1667 01:43:41,450 --> 01:43:43,951 Hmm. "Fond." 1668 01:43:46,721 --> 01:43:48,156 [chuckles softly] 1669 01:43:48,756 --> 01:43:50,691 Mwah. 1670 01:43:50,758 --> 01:43:54,228 - Here. Take this. - Yes. [clears throat] 1671 01:43:56,264 --> 01:43:57,765 Off we go. 1672 01:43:59,767 --> 01:44:02,203 She's always been that sort of person. 1673 01:44:02,270 --> 01:44:03,838 Oh, I'll have one. 1674 01:44:03,905 --> 01:44:07,275 Now she's going to force me to go outside. 1675 01:44:07,342 --> 01:44:08,809 [indistinct chatter] 1676 01:44:08,876 --> 01:44:10,978 [Betty] Look what I've got. 1677 01:44:11,045 --> 01:44:12,813 Oh, yes, please. Lovely. 1678 01:44:12,880 --> 01:44:14,182 You can have him back now. 1679 01:44:14,248 --> 01:44:17,051 Aw, I was hoping you'd keep him. [chuckles] 1680 01:44:17,118 --> 01:44:19,187 Shut up. 1681 01:44:19,253 --> 01:44:21,255 [Michael's dad] Michael, give your mum one first. 1682 01:44:21,322 --> 01:44:22,491 [Michael] Okay, fine. 1683 01:44:22,558 --> 01:44:26,027 There you go, Mum, for you. More champagne? 1684 01:44:26,093 --> 01:44:27,362 - Dad, you're all right? - [girl screaming] 1685 01:44:27,429 --> 01:44:28,530 [Michael] Drink? 1686 01:44:28,597 --> 01:44:30,164 [girl screaming] 1687 01:44:37,439 --> 01:44:39,273 [screaming continues] 1688 01:44:48,749 --> 01:44:50,718 Be careful! 1689 01:44:54,755 --> 01:44:57,024 It's deeper than it looks. 1690 01:44:57,091 --> 01:44:59,328 It's all right, Gran. 1691 01:44:59,394 --> 01:45:01,295 [water splashing] 1692 01:45:01,363 --> 01:45:02,964 [all shrieking excitedly] 1693 01:45:12,037 --> 01:45:17,037 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 115638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.