Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,816 --> 00:03:20,816
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:03:21,530 --> 00:03:22,930
[indistinct chatter]
3
00:03:29,871 --> 00:03:30,738
Hello, sir.
4
00:03:30,805 --> 00:03:32,807
Hello, I'm with Estelle.
5
00:03:32,874 --> 00:03:34,909
Ah. She's right this way.
6
00:03:43,284 --> 00:03:43,951
Estelle?
7
00:03:44,018 --> 00:03:46,020
[piano playing softly]
8
00:03:46,622 --> 00:03:47,922
I'm Brian.
9
00:03:47,989 --> 00:03:50,224
Don't tell me I'm late.
I am never late.
10
00:03:50,291 --> 00:03:51,560
No, no. I'm early.
11
00:03:51,627 --> 00:03:55,029
Oh, I see. Yes.
12
00:03:56,164 --> 00:03:57,599
Well, I'll tell you the truth,
13
00:03:57,665 --> 00:04:00,268
I walked around the place
a couple of times.
14
00:04:00,335 --> 00:04:02,770
Butterflies in my tummy.
15
00:04:02,837 --> 00:04:04,705
[Estelle] Ah. Vodka martini.
16
00:04:14,516 --> 00:04:16,250
Oh! [inhales sharply]
17
00:04:16,317 --> 00:04:17,685
Not driving then?
18
00:04:17,752 --> 00:04:19,020
[chuckles] No, no.
19
00:04:19,086 --> 00:04:21,456
My grandson's picking me up.
Stephen.
20
00:04:21,523 --> 00:04:22,658
- Ah.
- Mm-hm.
21
00:04:22,723 --> 00:04:24,759
Is he your only grandchild?
22
00:04:25,860 --> 00:04:27,728
Yes. The only one.
23
00:04:29,063 --> 00:04:31,699
He's all I've got left.
24
00:04:33,635 --> 00:04:34,936
You've got a son, I remember.
25
00:04:35,002 --> 00:04:38,473
Yes. Robert.
He lives in Australia.
26
00:04:38,540 --> 00:04:41,510
My Harriet has been gone
for three years now,
27
00:04:41,577 --> 00:04:43,978
and your husband, Alasdair...
28
00:04:44,045 --> 00:04:45,313
Alasdair. That's right.
29
00:04:45,380 --> 00:04:46,714
Yes, a year.
30
00:04:47,649 --> 00:04:48,883
[sighs]
31
00:04:49,484 --> 00:04:50,485
[sighs]
32
00:04:52,119 --> 00:04:54,822
So, tell me,
have you done this a lot?
33
00:04:54,889 --> 00:04:57,925
Met people
on the computer service?
34
00:04:59,328 --> 00:05:01,162
Yes. I have.
35
00:05:01,229 --> 00:05:04,333
Don't you find
it's always the same?
36
00:05:04,399 --> 00:05:08,202
You mean the anticipation
followed by the letdown?
37
00:05:08,269 --> 00:05:11,105
Though we never say it,
of course.
38
00:05:11,172 --> 00:05:13,207
"If you'd only
described yourself,
39
00:05:13,274 --> 00:05:16,210
shall we say,
more accurately,
40
00:05:16,277 --> 00:05:19,013
we could have avoided wasting
all this time and energy,
41
00:05:19,080 --> 00:05:22,116
which, at our stage in life,
we cannot afford to do."
42
00:05:22,183 --> 00:05:24,752
I believe it's the system
for mismatching
43
00:05:24,819 --> 00:05:27,321
the delusional
with the hopeless.
44
00:05:27,389 --> 00:05:28,490
But I tell myself,
45
00:05:28,557 --> 00:05:30,091
"Brace up. Be positive.
46
00:05:30,157 --> 00:05:31,892
This time
it will be different."
47
00:05:31,959 --> 00:05:34,696
You know, so do I.
I am the eternal optimist.
48
00:05:34,762 --> 00:05:37,432
I thought as much.
49
00:05:38,766 --> 00:05:42,036
Which is why
I must now confess to you
50
00:05:43,037 --> 00:05:46,040
a deception on my part.
51
00:05:46,107 --> 00:05:49,877
What I deplore most in life
is dishonesty.
52
00:05:49,944 --> 00:05:52,780
My name is, in fact,
not Brian.
53
00:05:52,847 --> 00:05:55,316
It's Roy.
54
00:05:55,384 --> 00:05:56,984
Roy Courtnay.
55
00:05:57,619 --> 00:05:59,521
Oh, I see.
56
00:06:01,022 --> 00:06:03,057
Well, I suppose now's the time
57
00:06:03,124 --> 00:06:07,061
that I tell you that my name
actually isn't Estelle.
58
00:06:07,128 --> 00:06:08,697
Well, only if it isn't.
59
00:06:08,764 --> 00:06:10,998
[chuckles] It's not.
60
00:06:11,700 --> 00:06:13,234
It's Betty.
61
00:06:14,736 --> 00:06:15,771
Betty McLeish.
62
00:06:15,836 --> 00:06:17,071
Betty.
63
00:06:17,138 --> 00:06:19,206
Oh, I think
I can handle that.
64
00:06:20,676 --> 00:06:22,143
Hello, Betty.
65
00:06:30,084 --> 00:06:31,353
[horn honks]
66
00:06:34,690 --> 00:06:36,057
Is that your grandson?
67
00:06:36,123 --> 00:06:37,693
Yeah. He's been waiting.
68
00:06:37,759 --> 00:06:39,293
Can we give you
a lift home?
69
00:06:39,361 --> 00:06:40,429
What? Oh, no, no.
70
00:06:40,495 --> 00:06:42,196
It's just a nip across
to the station,
71
00:06:42,263 --> 00:06:44,499
a quick walk from Paddington,
and Bob's your uncle.
72
00:06:44,566 --> 00:06:46,468
So, au revoir, Betty.
73
00:06:46,535 --> 00:06:48,002
Until next time, Roy.
74
00:06:48,069 --> 00:06:49,270
[Roy chuckles]
75
00:06:58,979 --> 00:07:00,582
Will you call?
76
00:07:22,337 --> 00:07:24,905
Go to Stringfellows, please.
77
00:07:28,142 --> 00:07:30,345
[indistinct chattering]
78
00:07:36,083 --> 00:07:37,753
[hostess] Thank you, sir.
79
00:07:37,819 --> 00:07:39,354
Follow me, please.
80
00:07:39,421 --> 00:07:41,623
- [club music playing]
- [indistinct chattering]
81
00:07:54,669 --> 00:07:56,738
I'm sorry to hold you up.
82
00:07:56,805 --> 00:07:59,039
Unavoidably detained.
83
00:07:59,974 --> 00:08:02,309
- How old was she?
- [laughs]
84
00:08:02,377 --> 00:08:05,146
- Old enough.
- [chuckles]
85
00:08:05,212 --> 00:08:07,716
Now we'll have champagne
all around.
86
00:08:07,783 --> 00:08:09,316
Thank you.
87
00:08:09,384 --> 00:08:11,252
I was just explaining
the rules.
88
00:08:11,318 --> 00:08:14,523
As a precaution, no names.
89
00:08:14,589 --> 00:08:17,559
The two of us have made a good
deal of money in the past,
90
00:08:17,626 --> 00:08:20,127
which is why I thought
to give you the opportunity
91
00:08:20,194 --> 00:08:23,097
to buy into
this new investment group.
92
00:08:23,164 --> 00:08:25,199
Yes. I have made,
quite recently,
93
00:08:25,266 --> 00:08:27,669
the acquaintance
of certain gentlemen,
94
00:08:27,736 --> 00:08:31,373
who have £800,000
to invest.
95
00:08:31,440 --> 00:08:35,209
They know me as a banker,
slightly bent,
96
00:08:35,276 --> 00:08:37,077
who has guaranteed them
97
00:08:37,144 --> 00:08:38,480
a quick doubling
of their money
98
00:08:38,547 --> 00:08:42,484
if they invest it
in the limited partnership.
99
00:08:42,551 --> 00:08:43,618
Which would be us.
100
00:08:43,685 --> 00:08:45,953
But before they put
their money in,
101
00:08:46,020 --> 00:08:48,956
they want to see us
put some money in.
102
00:08:49,023 --> 00:08:50,792
Only 200,000.
103
00:08:50,859 --> 00:08:52,993
50,000 from each of us.
104
00:08:53,060 --> 00:08:55,697
No one here is uncomfortable
with that figure?
105
00:08:57,998 --> 00:08:59,568
Good.
106
00:08:59,634 --> 00:09:00,635
Well, now...
107
00:09:00,702 --> 00:09:02,337
Got a question for you.
108
00:09:02,404 --> 00:09:04,673
Not that I expect
a straight answer.
109
00:09:04,739 --> 00:09:08,309
This proposition,
just how dodgy is it?
110
00:09:09,711 --> 00:09:12,146
Well, it's rather difficult
to say.
111
00:09:12,213 --> 00:09:14,081
See, I rest my case.
112
00:09:14,148 --> 00:09:15,650
Another question,
113
00:09:15,717 --> 00:09:17,719
which I doubt you'll answer
any more than the first.
114
00:09:17,786 --> 00:09:19,286
Who are they?
115
00:09:19,354 --> 00:09:21,322
Well, like all of us
at this table,
116
00:09:21,389 --> 00:09:23,925
these men prefer anonymity.
117
00:09:23,991 --> 00:09:26,495
And to your point, um...
118
00:09:26,561 --> 00:09:28,530
Bryn.
119
00:09:28,597 --> 00:09:31,433
Oh, dear.
The first to break a rule.
120
00:09:32,767 --> 00:09:36,203
But to your point, Bryn,
121
00:09:36,270 --> 00:09:38,707
I can say
they are foreign nationals,
122
00:09:38,773 --> 00:09:43,445
who desire to become a part
of the English investor class.
123
00:09:43,512 --> 00:09:44,779
Russians.
124
00:09:44,846 --> 00:09:45,914
Got it in one.
125
00:09:45,981 --> 00:09:48,617
Cossacks.
I fucking hate Cossacks.
126
00:09:51,453 --> 00:09:54,321
Well, if you can't
join us, Bryn,
127
00:09:54,389 --> 00:09:56,190
I suggest that
you remove yourself
128
00:09:56,257 --> 00:09:58,527
from any further discussion.
129
00:09:58,593 --> 00:09:59,861
[chuckles]
130
00:09:59,928 --> 00:10:03,130
I didn't say that,
did I? Mmm?
131
00:10:03,632 --> 00:10:05,165
Good.
132
00:10:05,232 --> 00:10:06,902
Because the money you put in,
133
00:10:06,968 --> 00:10:10,237
you'll get back
four times over at the payout.
134
00:10:12,106 --> 00:10:14,709
Ah, thank you, dear.
135
00:10:14,776 --> 00:10:17,111
- [cell phone vibrating]
- Excuse me.
136
00:10:17,812 --> 00:10:19,046
[keypad beeping]
137
00:10:19,781 --> 00:10:21,248
You called.
138
00:10:21,315 --> 00:10:22,316
[Vincent] Thank you.
139
00:10:22,384 --> 00:10:23,585
[Bryn] Thanks, love.
140
00:10:28,188 --> 00:10:29,189
[exhales]
141
00:10:29,256 --> 00:10:30,257
[Betty exclaims]
142
00:10:30,324 --> 00:10:31,459
[both shudder]
143
00:10:31,526 --> 00:10:33,428
[machine guns firing
on screen]
144
00:10:37,666 --> 00:10:39,133
Well, I may have
missed a step,
145
00:10:39,199 --> 00:10:41,135
but I am fairly certain
that Adolf Hitler
146
00:10:41,201 --> 00:10:42,704
was not machine-gunned
to death
147
00:10:42,771 --> 00:10:44,271
in a French cinema.
148
00:10:44,339 --> 00:10:45,774
Well, it would have been
rather good if he had been.
149
00:10:45,840 --> 00:10:46,942
Yeah, but young people,
150
00:10:47,008 --> 00:10:48,476
they go and see a film
like that
151
00:10:48,543 --> 00:10:50,445
and they think that
that's what actually happened.
152
00:10:50,512 --> 00:10:52,514
Oh, no, no.
I taught for 40 years
153
00:10:52,581 --> 00:10:54,616
and this generation
are far less likely
154
00:10:54,683 --> 00:10:56,083
to believe everything
they're told
155
00:10:56,150 --> 00:10:57,619
than we were.
156
00:10:57,686 --> 00:10:58,753
[exclaims] Oh, God!
157
00:10:58,820 --> 00:11:00,087
[groans]
158
00:11:00,154 --> 00:11:01,288
Roy, what is it?
159
00:11:01,356 --> 00:11:02,824
No, no. It's my knee.
160
00:11:02,891 --> 00:11:06,260
[groans] It gives way
sometimes and then...
161
00:11:06,328 --> 00:11:08,295
No, it will be fine
in a minute.
162
00:11:08,363 --> 00:11:10,799
Here. Here.
I've got you. I've got you.
163
00:11:10,865 --> 00:11:12,099
- Thanks.
- All right.
164
00:11:14,035 --> 00:11:15,036
All right now?
165
00:11:15,102 --> 00:11:16,504
Yeah.
166
00:11:16,571 --> 00:11:18,039
[humming]
167
00:11:18,105 --> 00:11:19,407
[both chuckling]
168
00:11:30,619 --> 00:11:31,753
[Roy exclaims]
169
00:11:35,924 --> 00:11:38,827
A titch down on the right.
170
00:11:38,893 --> 00:11:40,562
[exclaims] That's it.
171
00:11:42,664 --> 00:11:44,366
Thank you.
172
00:11:44,432 --> 00:11:47,335
Now, the purpose
of this joint investment
173
00:11:47,402 --> 00:11:49,571
is the purchase
of this property
174
00:11:49,638 --> 00:11:50,605
in the Caribbean.
175
00:11:50,672 --> 00:11:52,507
Once the purchase
goes through,
176
00:11:52,574 --> 00:11:54,141
the property will be resold
177
00:11:54,208 --> 00:11:57,946
by prior arrangement
at twice the price.
178
00:11:58,013 --> 00:11:59,381
[in Russian accent]
When do we get profit?
179
00:11:59,447 --> 00:12:01,416
In one week's time.
180
00:12:03,518 --> 00:12:08,089
All transactions
are done electronically
181
00:12:08,155 --> 00:12:09,824
via these keypads.
182
00:12:09,891 --> 00:12:12,994
- I will now transfer...
- [keypad clicking]
183
00:12:13,061 --> 00:12:14,462
...our £200,000...
184
00:12:16,464 --> 00:12:19,467
...into the joint
investment account.
185
00:12:19,534 --> 00:12:24,973
And all you do now
is transfer your funds
186
00:12:25,040 --> 00:12:27,942
in the amount of £800,000
187
00:12:28,009 --> 00:12:30,745
and, oh, we're tickety-boo.
188
00:12:30,812 --> 00:12:33,313
You put in 200,000.
189
00:12:33,948 --> 00:12:35,784
We put in 800,000.
190
00:12:35,850 --> 00:12:37,152
[Roy] Right.
191
00:12:37,251 --> 00:12:38,620
Your investment
is the greater,
192
00:12:38,687 --> 00:12:41,856
but then so is your profit.
193
00:12:41,923 --> 00:12:43,323
[chuckling]
194
00:12:46,461 --> 00:12:48,195
Well, if there are
no more questions...
195
00:12:48,262 --> 00:12:49,464
Yeah, I've got a question.
196
00:12:51,166 --> 00:12:52,500
See, all this money
you're gonna make,
197
00:12:52,567 --> 00:12:54,436
what's Putin's cut?
198
00:12:55,103 --> 00:12:56,738
[chuckling]
199
00:13:07,314 --> 00:13:09,184
[speaking Russian]
200
00:13:09,249 --> 00:13:10,452
[sighs]
201
00:13:13,253 --> 00:13:14,589
What the fuck was that?
202
00:13:14,656 --> 00:13:16,057
[secretary] I'll see you out.
203
00:13:16,124 --> 00:13:17,759
They were not amused by you.
204
00:13:17,826 --> 00:13:19,327
How'd you know?
You don't speak Russian.
205
00:13:19,394 --> 00:13:20,595
Don't have to.
206
00:13:23,031 --> 00:13:24,766
Well, how do we get them back?
207
00:13:24,833 --> 00:13:26,701
We'll have to regain
their trust,
208
00:13:26,768 --> 00:13:28,002
won't we, Bryn?
209
00:13:29,104 --> 00:13:30,638
Yeah.
210
00:13:30,705 --> 00:13:31,806
Bryn.
211
00:13:34,342 --> 00:13:36,344
[Roy whistling]
212
00:13:42,016 --> 00:13:43,551
Heigh-ho!
213
00:13:43,618 --> 00:13:45,019
- [Roy chuckles]
- [sighs]
214
00:13:45,854 --> 00:13:46,855
Oh.
215
00:13:46,921 --> 00:13:48,223
[Roy panting]
216
00:13:48,288 --> 00:13:49,724
[Betty]
Has your knee gone again?
217
00:13:49,791 --> 00:13:52,994
Well, it's been like this
for a few days now.
218
00:13:53,061 --> 00:13:54,329
Why didn't you take a cab?
219
00:13:54,395 --> 00:13:56,231
Oh, I made it here, didn't I?
220
00:13:56,296 --> 00:13:58,265
Yes, and you've probably
made it worse.
221
00:13:58,333 --> 00:14:00,001
Anyway, it's bloody closed.
222
00:14:00,068 --> 00:14:02,670
Oh, and I didn't call
to bloody check.
223
00:14:02,737 --> 00:14:05,573
I have made a hash of things,
haven't I?
224
00:14:05,640 --> 00:14:06,908
[exhales]
225
00:14:06,975 --> 00:14:08,409
[both laughing]
226
00:14:11,379 --> 00:14:12,781
Watch this.
227
00:14:13,915 --> 00:14:15,350
[car alarm beeps]
228
00:14:15,416 --> 00:14:17,317
Well, this is unexpected.
229
00:14:17,385 --> 00:14:18,419
I bought it today.
230
00:14:18,486 --> 00:14:19,888
Did he give you good terms?
231
00:14:19,954 --> 00:14:21,089
You know, these dealers,
232
00:14:21,156 --> 00:14:22,457
they like to take advantage
of our sorts.
233
00:14:22,524 --> 00:14:23,792
Oh, no, I paid cash.
234
00:14:23,858 --> 00:14:25,927
You stay here,
I'm gonna pick you up.
235
00:14:28,563 --> 00:14:30,532
You paid cash?
236
00:14:35,737 --> 00:14:38,373
[Betty] What I love most
is how quiet it is.
237
00:14:39,007 --> 00:14:40,875
[Roy] Mmm.
238
00:14:40,942 --> 00:14:42,410
[Betty] Took some
getting used to,
239
00:14:42,477 --> 00:14:44,078
but now I really enjoy it.
240
00:14:52,353 --> 00:14:54,856
Wait. Wait, Roy.
I'll get you.
241
00:14:54,923 --> 00:14:56,323
Just a sec.
242
00:14:56,391 --> 00:14:57,892
[Roy grunts]
243
00:14:57,959 --> 00:14:59,694
- [Roy] Okay.
- You're all right?
244
00:15:00,995 --> 00:15:02,163
Oh, dear.
245
00:15:02,230 --> 00:15:03,431
[Roy] Yes.
246
00:15:03,498 --> 00:15:05,233
[Betty] Oh, dear, oh, dear.
There.
247
00:15:05,300 --> 00:15:08,002
- Don't you...
- No steps. Oh, well done.
248
00:15:08,069 --> 00:15:09,137
- Okay.
- You're okay?
249
00:15:09,204 --> 00:15:10,572
[Roy] Yes, yes.
250
00:15:17,478 --> 00:15:20,081
Very up-to-the-minute,
isn't it?
251
00:15:20,148 --> 00:15:21,683
Thought I'd start afresh.
252
00:15:21,749 --> 00:15:22,750
Yeah.
253
00:15:31,092 --> 00:15:32,328
Jesus.
254
00:15:32,393 --> 00:15:34,429
[both laughing]
255
00:15:36,397 --> 00:15:38,600
- [Betty] Unbelievable.
- Oh, Betty.
256
00:15:38,666 --> 00:15:40,468
This has been a feast.
257
00:15:40,535 --> 00:15:41,836
Just leftovers.
258
00:15:41,903 --> 00:15:44,439
Yes. No, but it's what
you did with them.
259
00:15:44,505 --> 00:15:45,940
[Stephen] Betty, are you back?
260
00:15:46,007 --> 00:15:48,009
We're here!
261
00:15:48,076 --> 00:15:51,913
Ah. Stephen. The grandson.
262
00:15:53,147 --> 00:15:54,649
Roy Courtnay.
263
00:15:56,918 --> 00:15:58,119
I thought
you were out tonight.
264
00:15:58,186 --> 00:15:59,621
No, no. We're in.
265
00:15:59,687 --> 00:16:00,989
Roy's knee went out on him.
266
00:16:01,055 --> 00:16:03,091
Oh, really? Should we call
for an ambulance?
267
00:16:03,157 --> 00:16:04,326
[Roy] Oh, no.
268
00:16:04,392 --> 00:16:06,060
It's nothing
as dramatic as that.
269
00:16:07,329 --> 00:16:08,796
Does Stephen live here
with you?
270
00:16:08,863 --> 00:16:10,899
No, no. He's doing his
doctorate at Royal Holloway.
271
00:16:10,965 --> 00:16:12,901
He just sleeps over
on occasion.
272
00:16:12,967 --> 00:16:14,836
- Ah.
- Can I give you a lift?
273
00:16:14,903 --> 00:16:15,803
To?
274
00:16:15,870 --> 00:16:19,540
To wherever it is
that you live.
275
00:16:19,607 --> 00:16:22,543
Stephen, we haven't
finished dinner yet.
276
00:16:22,610 --> 00:16:26,047
Oh. I suppose I should be
getting along, yeah.
277
00:16:26,114 --> 00:16:29,117
Then I insist that
Stephen drive you home.
278
00:16:30,551 --> 00:16:32,720
I think I'll come along
for the ride.
279
00:16:36,858 --> 00:16:39,427
[Roy] Many, many thanks.
Here we go.
280
00:16:39,494 --> 00:16:40,495
Good night.
281
00:16:40,561 --> 00:16:41,829
[Roy grunting]
282
00:16:42,697 --> 00:16:44,432
What floor do you live on?
283
00:16:44,499 --> 00:16:45,867
On the top floor.
284
00:16:45,934 --> 00:16:48,069
You can't go up and down
all those stairs.
285
00:16:48,136 --> 00:16:49,971
What would you have me do?
286
00:16:50,038 --> 00:16:51,773
Sell up and move?
287
00:16:51,839 --> 00:16:53,841
No, for God's sake.
Come and stay with me.
288
00:16:53,908 --> 00:16:55,243
- What?
- I've got a spare room.
289
00:16:55,310 --> 00:16:56,611
What are you doing?
290
00:16:56,678 --> 00:16:58,146
I mean, just till
you get back on your feet.
291
00:16:58,212 --> 00:17:01,783
Betty, you are as generous
as you're beautiful.
292
00:17:01,849 --> 00:17:02,951
But no.
293
00:17:05,954 --> 00:17:07,088
[sighs]
294
00:17:08,723 --> 00:17:10,925
[Roy] Whoops.
There we go.
295
00:17:10,992 --> 00:17:12,226
[Roy grunting]
296
00:17:13,995 --> 00:17:15,463
[groaning]
297
00:17:20,868 --> 00:17:22,170
[panting]
298
00:17:26,474 --> 00:17:27,909
This is ridiculous!
299
00:17:29,345 --> 00:17:32,080
I'm afraid I haven't
got around to this room yet.
300
00:17:33,314 --> 00:17:35,116
So, it's a bit bare.
301
00:17:35,183 --> 00:17:38,219
But you can use
all the drawers
302
00:17:38,286 --> 00:17:40,788
and, of course, there's the
wardrobe, that's empty.
303
00:17:40,855 --> 00:17:42,590
Yeah.
304
00:17:42,657 --> 00:17:44,792
So, I'll get you some towels.
305
00:17:44,859 --> 00:17:46,494
Make yourself comfy.
306
00:17:48,696 --> 00:17:51,165
Fat chance of that.
307
00:17:55,603 --> 00:17:57,105
That's very kind.
308
00:18:02,344 --> 00:18:03,345
[sighs]
309
00:18:03,412 --> 00:18:04,912
[man] Keep up.
310
00:18:04,979 --> 00:18:07,215
Plenty of time
for rest afterwards.
311
00:18:07,281 --> 00:18:09,217
[indistinct chatter]
312
00:18:09,283 --> 00:18:10,352
[man] All there?
313
00:18:10,419 --> 00:18:11,719
Ready?
314
00:18:11,786 --> 00:18:13,721
Two more kilometers.
315
00:18:16,492 --> 00:18:18,993
No dilly-dallying.
316
00:18:19,060 --> 00:18:22,296
[woman] Well, I don't speak
to him either, I just...
317
00:18:22,364 --> 00:18:26,368
[woman 2] Yes, she's so big,
I can't believe it.
318
00:18:26,435 --> 00:18:28,370
[man] Come on, ladies.
319
00:18:28,437 --> 00:18:29,904
[car engine starts]
320
00:18:31,139 --> 00:18:32,540
[man] Here we are.
321
00:18:49,157 --> 00:18:51,360
[Stephen] Inviting him
to move in,
322
00:18:51,427 --> 00:18:52,660
what were you thinking?
323
00:18:52,727 --> 00:18:54,496
[Betty] Oh, please,
what's the harm?
324
00:18:54,562 --> 00:18:55,663
[Stephen]
When's the wedding? Huh?
325
00:18:55,730 --> 00:18:57,098
Saturday week?
326
00:18:57,165 --> 00:19:01,936
No, it's too soon
to be getting so close to him.
327
00:19:02,003 --> 00:19:03,805
I would have thought
that was the whole point.
328
00:19:03,871 --> 00:19:05,206
Yes, of course
it is the whole point,
329
00:19:05,273 --> 00:19:08,343
but I didn't think
it would get this intimate.
330
00:19:08,410 --> 00:19:09,777
Are you talking about me?
331
00:19:11,279 --> 00:19:12,980
Albert Speer.
332
00:19:13,047 --> 00:19:14,749
He's my dissertation subject.
333
00:19:14,816 --> 00:19:16,050
- I was saying...
- Ah.
334
00:19:16,117 --> 00:19:17,386
[Stephen]
...the closer one gets,
335
00:19:17,453 --> 00:19:19,654
the more
one loses perspective.
336
00:19:19,720 --> 00:19:22,223
You've lost perspective
on Albert Speer?
337
00:19:22,290 --> 00:19:23,291
[Stephen] Mm-hm.
338
00:19:23,358 --> 00:19:24,692
I'm trying to determine
339
00:19:24,759 --> 00:19:26,828
whether he was the innocent
he claimed to be.
340
00:19:26,894 --> 00:19:28,863
Oh, I thought
that had been sorted out
341
00:19:28,930 --> 00:19:30,665
when you were in nappies.
342
00:19:30,731 --> 00:19:32,934
I think these sorts
of questions
343
00:19:33,000 --> 00:19:35,937
are rarely completely
sorted out, are they?
344
00:19:36,003 --> 00:19:38,706
Was it history
that you taught in school?
345
00:19:38,773 --> 00:19:39,974
School?
346
00:19:41,008 --> 00:19:43,778
No, Roy,
Betty taught at Oxford.
347
00:19:44,446 --> 00:19:45,913
[stutters]
348
00:19:47,181 --> 00:19:51,219
You hide your light
under a bushel, don't you?
349
00:19:51,285 --> 00:19:52,653
[chuckling]
350
00:19:59,461 --> 00:20:00,628
There he goes,
351
00:20:00,695 --> 00:20:04,065
trailing his cliches
behind him.
352
00:20:04,132 --> 00:20:06,100
I think he's quite charming.
353
00:20:07,336 --> 00:20:08,604
You did not just say that.
354
00:20:08,669 --> 00:20:11,739
Do I detect
a touch of jealousy?
355
00:20:25,753 --> 00:20:26,954
[Stephen] Hello.
356
00:20:28,289 --> 00:20:29,790
Betty says
wherever you need to go,
357
00:20:29,857 --> 00:20:31,058
I'm to take you.
358
00:20:33,161 --> 00:20:34,162
Where to?
359
00:20:35,296 --> 00:20:37,566
Departure lounge
on the River Styx.
360
00:20:37,633 --> 00:20:40,868
An old friend's got pancreatic cancer.
Said I'd drop by.
361
00:20:41,736 --> 00:20:44,473
Nice. Can I take your bag?
362
00:20:44,540 --> 00:20:45,940
Thank you, Stephen.
363
00:20:47,141 --> 00:20:49,043
- It is very kind.
- You're welcome.
364
00:20:53,247 --> 00:20:55,016
- Thank you.
- Mind your fingers.
365
00:20:58,654 --> 00:21:00,254
[boat horn blaring]
366
00:21:00,321 --> 00:21:01,889
[siren wailing]
367
00:21:01,956 --> 00:21:03,191
[indistinct chattering]
368
00:21:07,429 --> 00:21:09,964
Would you like to come
and see him?
369
00:21:10,031 --> 00:21:12,700
Uh, no. I wouldn't want
to intrude.
370
00:21:21,577 --> 00:21:23,010
[indistinct chattering]
371
00:21:41,363 --> 00:21:42,763
[Roy] Shall we resume?
372
00:21:44,700 --> 00:21:46,834
Uh, I've got something to say.
373
00:21:48,403 --> 00:21:52,407
I'd like to thank everyone
for making the effort
374
00:21:52,474 --> 00:21:56,244
to convene us again today
after our first meeting.
375
00:21:57,078 --> 00:21:59,213
We got off on the wrong foot.
376
00:21:59,280 --> 00:22:03,619
Well, I know I did.
Unintentionally.
377
00:22:03,685 --> 00:22:08,457
As a gesture of this,
and to decrease your risk,
378
00:22:08,523 --> 00:22:14,529
we have increased our stake
to 100,000 each.
379
00:22:14,596 --> 00:22:17,633
Doubling it to £400,000.
380
00:22:17,699 --> 00:22:19,166
Well said, Bryn.
381
00:22:44,626 --> 00:22:46,160
Well.
382
00:22:46,227 --> 00:22:47,828
[laughs]
383
00:22:47,895 --> 00:22:49,897
Let's crack the vodka!
384
00:22:49,964 --> 00:22:51,832
[all chuckling]
385
00:22:52,867 --> 00:22:54,469
[Bryn] All right.
386
00:22:54,536 --> 00:22:55,771
Bryn!
387
00:22:55,836 --> 00:22:56,738
[Vincent] The second time's
a charm.
388
00:22:56,804 --> 00:22:57,673
[Beni] Good day's work.
389
00:22:57,739 --> 00:22:59,508
[Vlad] I'm pleased.
390
00:22:59,574 --> 00:23:00,742
[chuckles]
391
00:23:00,808 --> 00:23:02,009
[grunts]
392
00:23:07,248 --> 00:23:09,116
He's wearing a fucking wire!
393
00:23:11,218 --> 00:23:12,053
Police.
394
00:23:12,119 --> 00:23:13,220
[tires squealing]
395
00:23:13,287 --> 00:23:14,889
- Police!
- [sirens approaching]
396
00:23:14,955 --> 00:23:16,157
[Bryn] Fuck!
397
00:23:18,627 --> 00:23:19,927
[indistinct shouting]
398
00:23:20,529 --> 00:23:21,797
[man 1] Police!
399
00:23:21,862 --> 00:23:22,764
- [man 2] Freeze!
- [man 1] You! Freeze!
400
00:23:22,830 --> 00:23:23,831
[Vincent] Get back!
401
00:23:23,898 --> 00:23:24,965
No, no, no!
402
00:23:25,032 --> 00:23:26,435
That way!
Use the back stairs!
403
00:23:26,501 --> 00:23:28,002
- [Roy groaning]
- Use the back stairs! Stairs!
404
00:23:28,069 --> 00:23:29,870
[Man 2] You're under arrest!
Don't move!
405
00:23:29,937 --> 00:23:31,072
[Man 1] Stop!
406
00:23:31,138 --> 00:23:32,239
[Man 2] Freeze right where
you are!
407
00:23:32,873 --> 00:23:34,075
[Man 1] Stop!
408
00:23:35,843 --> 00:23:37,144
[chuckling]
409
00:23:42,617 --> 00:23:44,519
[Bryn exclaiming]
410
00:23:44,586 --> 00:23:46,455
Stop! Stop! Stop!
411
00:23:46,521 --> 00:23:49,691
Stop! Stop!
412
00:23:49,758 --> 00:23:52,226
English investor class.
413
00:23:54,929 --> 00:23:56,565
[both laughing]
414
00:23:59,534 --> 00:24:01,370
[Roy] Vlad.
415
00:24:01,436 --> 00:24:03,705
Thank you.
Well done. Well done.
416
00:24:03,772 --> 00:24:05,707
- [speaking Russian]
- [all speaking Russian]
417
00:24:05,774 --> 00:24:07,342
[Roy] Tickety-boo!
418
00:24:07,409 --> 00:24:08,443
[all chuckling]
419
00:24:13,948 --> 00:24:15,617
[ambulance siren blaring]
420
00:24:16,884 --> 00:24:19,388
And? Was he glad to see you?
421
00:24:20,422 --> 00:24:23,324
Poor sod didn't even know
I was there.
422
00:24:31,800 --> 00:24:32,801
[cork pops]
423
00:24:32,868 --> 00:24:34,301
Really? Another bottle?
424
00:24:34,369 --> 00:24:36,904
Your grandmother's
throwing caution to the wind.
425
00:24:36,971 --> 00:24:37,972
Fine.
426
00:24:38,038 --> 00:24:39,508
No, thank you.
427
00:24:39,574 --> 00:24:41,208
Oh, don't be such a prig!
428
00:24:41,275 --> 00:24:43,043
This is your
going-away dinner.
429
00:24:43,110 --> 00:24:44,979
[Roy] Yes!
430
00:24:45,045 --> 00:24:47,849
Where is it
that you're off to?
431
00:24:47,915 --> 00:24:49,116
Uh, some...
432
00:24:49,183 --> 00:24:50,251
Spandau Prison.
433
00:24:50,317 --> 00:24:52,387
Is it for a long stretch?
434
00:24:53,087 --> 00:24:54,556
[Roy and Betty chuckling]
435
00:24:54,623 --> 00:24:55,690
[Stephen] That's funny.
436
00:24:55,757 --> 00:24:57,492
Spandau was where
Albert Speer
437
00:24:57,559 --> 00:25:00,027
and the rest of the Nazi war
criminals were imprisoned.
438
00:25:00,094 --> 00:25:02,196
Return to the scene
of the crime?
439
00:25:02,263 --> 00:25:04,900
Stephen believes
in the power of place.
440
00:25:04,965 --> 00:25:06,167
[Stephen]
It's mostly rubble now.
441
00:25:06,233 --> 00:25:08,370
But the past becomes
more tangible
442
00:25:08,437 --> 00:25:09,704
when one experiences
the environments
443
00:25:09,771 --> 00:25:10,906
in which they occurred.
444
00:25:10,971 --> 00:25:13,542
I never was one for history.
445
00:25:13,608 --> 00:25:17,244
I mean, what is the point
in looking back?
446
00:25:17,311 --> 00:25:22,884
What's done is done,
and you won't undo it.
447
00:25:22,950 --> 00:25:25,353
You may begin
to understand it, though.
448
00:25:25,420 --> 00:25:26,421
Ah.
449
00:25:31,125 --> 00:25:33,862
Seems like you've had
quite a past, Roy?
450
00:25:33,929 --> 00:25:35,430
Oh, my!
451
00:25:35,497 --> 00:25:37,532
Enough to last
several lifetimes.
452
00:25:37,599 --> 00:25:40,267
Were you in any branch
of the services?
453
00:25:42,002 --> 00:25:43,204
The armed services?
454
00:25:43,270 --> 00:25:45,306
Yeah. The ones
with guns, yeah.
455
00:25:45,373 --> 00:25:49,444
I did serve in the army,
as it happens.
456
00:25:51,413 --> 00:25:52,914
The war.
457
00:25:52,980 --> 00:25:54,749
Is that how you got the scar?
458
00:26:00,355 --> 00:26:02,357
On your neck, there.
459
00:26:07,995 --> 00:26:12,266
I told your grandmother
when we met,
460
00:26:12,334 --> 00:26:16,303
what I deplored most
in this life was a lie.
461
00:26:16,371 --> 00:26:19,474
So instead of making up
some story,
462
00:26:19,541 --> 00:26:22,042
I'm going to say that
I prefer not to discuss
463
00:26:22,109 --> 00:26:26,681
the circumstances
under which I was wounded.
464
00:26:27,949 --> 00:26:30,184
I withdraw the question.
465
00:26:37,826 --> 00:26:40,127
I did it shaving.
466
00:26:40,662 --> 00:26:41,963
Ah.
467
00:26:42,029 --> 00:26:44,031
[Roy and Betty laughing]
468
00:26:50,739 --> 00:26:53,642
Yes, yes. Very good.
Very good. [chuckles]
469
00:26:55,309 --> 00:26:57,111
Bye! Good luck!
470
00:26:58,413 --> 00:27:00,015
Well, that was lovely,
wasn't it?
471
00:27:00,080 --> 00:27:01,181
Did you enjoy that?
472
00:27:01,248 --> 00:27:02,817
[Roy] That's twice now.
473
00:27:02,884 --> 00:27:04,151
Twice what?
474
00:27:04,218 --> 00:27:07,087
Twice that car's come
sneaking around.
475
00:27:07,154 --> 00:27:08,723
[Betty] Are you sure
it's the same car?
476
00:27:08,790 --> 00:27:13,028
Yes. Silver Audi
with a scratch on both sides.
477
00:27:13,093 --> 00:27:14,829
Well, I don't know who it is.
478
00:27:30,077 --> 00:27:31,846
Tickety-boo?
479
00:27:31,913 --> 00:27:34,015
Tickety-fucking-boo.
480
00:27:34,081 --> 00:27:36,418
[car engine starts]
481
00:27:36,484 --> 00:27:38,787
[Roy] Oh, it's good to be back
in the city.
482
00:27:38,853 --> 00:27:42,256
I don't know how much more
I can take of that place.
483
00:27:42,323 --> 00:27:45,527
It's like being smothered
in beige.
484
00:27:45,594 --> 00:27:46,795
[chuckling]
485
00:27:46,861 --> 00:27:50,365
Any grumblings
from our investment group?
486
00:27:50,432 --> 00:27:53,868
As far as they know,
you and I are in custody.
487
00:27:53,935 --> 00:27:55,302
Their funds are frozen solid,
488
00:27:55,370 --> 00:27:56,771
and the police
are on the lookout for them.
489
00:27:57,739 --> 00:27:59,608
Lose a 100 grand apiece.
490
00:27:59,674 --> 00:28:03,044
They've got no one to blame
but themselves.
491
00:28:03,110 --> 00:28:05,013
Call it a lesson learned.
492
00:28:05,080 --> 00:28:06,648
Well, it is that.
493
00:28:08,583 --> 00:28:11,218
Should we take care
of our problem?
494
00:28:41,850 --> 00:28:42,851
Vlad?
495
00:28:45,020 --> 00:28:48,590
Vinnie here says that you're
displeased with your fee.
496
00:28:48,657 --> 00:28:51,893
I don't want a fee.
I want a cut.
497
00:28:51,960 --> 00:28:53,828
A share in the profits?
498
00:28:53,895 --> 00:28:55,229
[Vlad] Well, same as you.
499
00:28:55,295 --> 00:28:56,831
Same as Vinnie.
500
00:28:56,898 --> 00:28:59,134
I value the verisimilitude
501
00:28:59,199 --> 00:29:02,103
that you bring to the party,
but I...
502
00:29:02,169 --> 00:29:03,772
Don't fuck with me, Roy.
503
00:29:03,838 --> 00:29:06,007
[Igor] The store is closed.
Please move on.
504
00:29:06,074 --> 00:29:07,809
I know things about you.
505
00:29:07,876 --> 00:29:10,378
- Who you really are.
- [door closes]
506
00:29:14,349 --> 00:29:18,153
[Roy] I make allowances
for poor manners.
507
00:29:18,218 --> 00:29:20,355
I tell myself,
cultural differences.
508
00:29:22,424 --> 00:29:24,392
Do you know what you'd get
509
00:29:24,459 --> 00:29:27,495
back in Shittingrad
for what you said just now?
510
00:29:30,765 --> 00:29:33,401
Your head in a bag
with your balls in your mouth.
511
00:29:34,736 --> 00:29:38,740
I, by contrast,
prefer an appeal to reason.
512
00:29:42,043 --> 00:29:43,044
No!
513
00:29:43,111 --> 00:29:44,412
[Vlad screaming]
514
00:29:46,181 --> 00:29:47,849
[screaming continues]
515
00:29:49,918 --> 00:29:52,387
Since when do you do
the shopping?
516
00:29:52,454 --> 00:29:55,523
I'm exploring
the joys of domesticity.
517
00:29:55,590 --> 00:29:57,224
[Vlad screams loudly]
518
00:30:04,966 --> 00:30:07,368
To new pastures.
519
00:30:07,435 --> 00:30:09,170
How much do you think
she's worth?
520
00:30:09,236 --> 00:30:11,706
Half a million at least.
521
00:30:11,773 --> 00:30:13,942
The only challenge
is the grandson.
522
00:30:14,008 --> 00:30:17,011
The little shit's off
on a wank for a few days,
523
00:30:17,078 --> 00:30:19,013
so this is an ideal window.
524
00:30:19,080 --> 00:30:20,280
[Betty] I'm back!
525
00:30:20,348 --> 00:30:22,951
Here in the kitchen!
526
00:30:33,260 --> 00:30:34,529
Ah, Betty.
527
00:30:34,596 --> 00:30:36,263
- I hope you don't mind...
- [Betty] Oh!
528
00:30:36,331 --> 00:30:38,399
...but I've invited
a friend over.
529
00:30:38,466 --> 00:30:41,301
Vincent Halloran.
530
00:30:41,369 --> 00:30:42,403
Betty McLeish.
531
00:30:42,470 --> 00:30:43,972
- [Vincent] Hello.
- Hello.
532
00:30:44,038 --> 00:30:45,173
[Roy] Vincent is my...
533
00:30:45,240 --> 00:30:46,908
What is it
you call yourself?
534
00:30:46,975 --> 00:30:49,844
The investment advisor.
It means glorified accountant.
535
00:30:49,911 --> 00:30:51,980
I'm just helping Roy
get sorted.
536
00:30:52,046 --> 00:30:53,448
You know, it's my will.
537
00:30:53,515 --> 00:30:55,450
It's not a fortune,
538
00:30:55,517 --> 00:30:58,720
but I've saved all my life,
and I am thrifty.
539
00:30:58,787 --> 00:31:00,522
As anyone who's ever been
to a restaurant
540
00:31:00,588 --> 00:31:02,590
with Roy can attest.
541
00:31:02,657 --> 00:31:03,958
It all sounds
very complicated.
542
00:31:04,025 --> 00:31:05,026
I'll leave you to it.
543
00:31:05,093 --> 00:31:06,361
It's very simple, really.
544
00:31:06,427 --> 00:31:09,130
The goal is just
to minimize exposure.
545
00:31:09,197 --> 00:31:10,565
Taxes and such.
546
00:31:10,632 --> 00:31:12,033
[Roy] Truth be told,
547
00:31:12,100 --> 00:31:15,336
I was hoping you'd let me
leave something to you.
548
00:31:18,206 --> 00:31:20,408
What? Roy!
549
00:31:20,475 --> 00:31:22,677
What are you talking about?
550
00:31:22,744 --> 00:31:24,679
How long have we known
each other?
551
00:31:24,746 --> 00:31:27,482
No! You've got your son
to think about.
552
00:31:27,549 --> 00:31:30,285
Robert? Oh, no.
553
00:31:30,351 --> 00:31:32,487
He's not in my will.
554
00:31:32,554 --> 00:31:34,689
I don't approve
of his lifestyle.
555
00:31:36,057 --> 00:31:39,227
He designs kitchens.
556
00:31:39,294 --> 00:31:43,698
Granted my little pot probably won't
make a ripple in what you've got.
557
00:31:43,765 --> 00:31:45,433
People don't like to talk
about money.
558
00:31:45,500 --> 00:31:48,303
It's a taboo subject,
but it's so important.
559
00:31:48,369 --> 00:31:50,505
True. Like sex.
560
00:31:51,940 --> 00:31:54,108
Or going to the lavatory.
[chuckles]
561
00:31:55,009 --> 00:31:56,010
Critically important,
562
00:31:56,077 --> 00:31:58,546
but not a subject
for polite conversation.
563
00:31:58,613 --> 00:32:01,482
Yes, well, it isn't.
[stammers]
564
00:32:01,549 --> 00:32:04,953
Well, what I think
Vincent means is
565
00:32:05,019 --> 00:32:08,323
that we have to look after
what we worked to secure.
566
00:32:08,389 --> 00:32:13,995
That's right! One's interest,
one's assets, family.
567
00:32:14,062 --> 00:32:16,931
Might I ask what
the strategy has been
568
00:32:16,998 --> 00:32:18,166
vis-a-vis your estate?
569
00:32:18,233 --> 00:32:20,835
I don't think you could
call it a strategy.
570
00:32:20,902 --> 00:32:22,036
Uh...
571
00:32:22,103 --> 00:32:23,538
I've got my savings,
572
00:32:23,605 --> 00:32:26,541
and then I've got the fund
that Alasdair set up.
573
00:32:26,608 --> 00:32:28,042
And, of course,
I own this house
574
00:32:28,109 --> 00:32:30,812
because I paid cash for it.
575
00:32:30,879 --> 00:32:36,951
So, if we include the savings,
the fund, and the house,
576
00:32:37,018 --> 00:32:39,787
your total assets
might come to...
577
00:32:39,854 --> 00:32:45,793
It's about 2,700,000.
Something like that.
578
00:32:45,860 --> 00:32:48,863
Maybe 800, I think,
the last time I looked.
579
00:32:49,797 --> 00:32:51,833
May I call you Betty?
580
00:32:53,268 --> 00:32:54,636
Well, over a 5-year period,
581
00:32:54,702 --> 00:32:56,771
I will project
an annual return
582
00:32:56,838 --> 00:32:58,840
- of 15 to 20%
- [Roy whistles]
583
00:32:58,907 --> 00:33:03,511
That is a doubling
of your money in five years.
584
00:33:03,578 --> 00:33:05,079
Is there a risk?
585
00:33:05,146 --> 00:33:07,181
Well, there's a risk
in crossing the road.
586
00:33:07,248 --> 00:33:10,418
Another benefit is that
our investments assist
587
00:33:10,485 --> 00:33:12,787
in the growth
of underdeveloped nations.
588
00:33:12,854 --> 00:33:15,957
So, your money would be
helping those in need.
589
00:33:16,024 --> 00:33:18,593
That's nice to know,
isn't it?
590
00:33:18,660 --> 00:33:20,662
Double my money in five years?
591
00:33:22,563 --> 00:33:24,666
A little more
wouldn't go amiss.
592
00:33:24,732 --> 00:33:26,501
Now, something for you
to think about,
593
00:33:26,567 --> 00:33:28,404
and you too, Roy,
594
00:33:28,469 --> 00:33:31,906
is a way to manage
your overheads
595
00:33:31,973 --> 00:33:33,708
and streamline
the investments.
596
00:33:33,775 --> 00:33:35,510
Oh, yes, what's that?
597
00:33:35,576 --> 00:33:38,380
Well, to limit the administrative
costs and your tax liability,
598
00:33:38,446 --> 00:33:42,550
you could both open
a joint portfolio.
599
00:33:42,617 --> 00:33:45,019
You mean combine my money
with Roy's?
600
00:33:45,086 --> 00:33:48,089
I'm sure you had something
similar with your late husband.
601
00:33:49,425 --> 00:33:51,993
Well, yes,
but we were married.
602
00:33:52,060 --> 00:33:53,795
Yes. True.
603
00:33:53,861 --> 00:33:57,665
But a combining of the assets
is the best way
604
00:33:57,732 --> 00:33:59,701
of confounding
the Inland Revenue.
605
00:34:01,970 --> 00:34:03,271
[sighs]
606
00:34:03,339 --> 00:34:08,176
Well, you certainly have given
one a lot to think about.
607
00:34:08,242 --> 00:34:10,945
Thank you, um, Vincent.
608
00:34:22,290 --> 00:34:23,825
Vincent.
609
00:34:35,269 --> 00:34:36,771
[car lock chirps]
610
00:34:48,883 --> 00:34:51,786
Do you ever get lonely
in here?
611
00:34:52,887 --> 00:34:54,188
What?
612
00:34:54,255 --> 00:34:57,291
Oh, this room. So quiet.
613
00:35:01,596 --> 00:35:03,131
Roy, it's lovely of you
to think of me,
614
00:35:03,197 --> 00:35:04,232
but if you want sex,
615
00:35:04,298 --> 00:35:06,034
I'm afraid
I'm going to have to pass.
616
00:35:06,100 --> 00:35:07,902
Oh, no, no, no.
617
00:35:07,969 --> 00:35:10,138
No, I wasn't going
to suggest that.
618
00:35:12,774 --> 00:35:14,443
Just a little cuddle.
619
00:35:14,510 --> 00:35:18,613
I do appreciate it,
but I've always felt our relationship
620
00:35:18,679 --> 00:35:21,916
was more along the lines
of a companionship.
621
00:35:21,983 --> 00:35:25,853
We've moved on
from there, surely.
622
00:35:25,920 --> 00:35:29,891
It's not a swollen knee
that's keeping me here now.
623
00:35:29,957 --> 00:35:33,495
We've developed an intimacy,
624
00:35:33,561 --> 00:35:34,796
closeness.
625
00:35:34,862 --> 00:35:37,632
We're close enough
that I clean your toilet.
626
00:35:38,599 --> 00:35:40,601
And you do miss on occasion.
627
00:35:42,438 --> 00:35:43,704
I apologize.
628
00:35:43,771 --> 00:35:46,207
I shall attempt
to make true my aim.
629
00:35:48,410 --> 00:35:50,611
But as to the two of us...
630
00:35:50,678 --> 00:35:53,714
No, Roy. I do.
I know what you're saying.
631
00:35:53,781 --> 00:35:55,583
It's just that...
632
00:35:56,684 --> 00:35:58,953
Well, Alasdair and I...
633
00:35:59,954 --> 00:36:02,056
Yes, I understand.
634
00:36:03,658 --> 00:36:04,926
Thank you.
635
00:36:07,228 --> 00:36:09,597
I know I'm no treat,
636
00:36:09,664 --> 00:36:13,167
but I've grown
very fond of you, Betty.
637
00:36:13,234 --> 00:36:14,268
[chuckles]
638
00:36:14,336 --> 00:36:17,439
"Fond"?
That's such an English word.
639
00:36:17,506 --> 00:36:18,940
Hmm.
640
00:36:21,142 --> 00:36:24,346
I've never been comfortable
with the word "love."
641
00:36:25,913 --> 00:36:28,182
Not even with my wife.
642
00:36:31,319 --> 00:36:32,820
Roy.
643
00:36:33,688 --> 00:36:36,624
You just opened up to me.
644
00:36:39,328 --> 00:36:42,263
Well, we should do something
to mark the occasion,
645
00:36:43,365 --> 00:36:45,467
but you've already
turned me down.
646
00:36:45,534 --> 00:36:47,201
[both laughing]
647
00:36:49,070 --> 00:36:51,839
Look, if you would like me
to say "I love you,"
648
00:36:51,906 --> 00:36:54,142
I'll certainly have
a go at it.
649
00:36:56,345 --> 00:36:58,779
When the time comes.
650
00:37:13,562 --> 00:37:14,762
[gasps]
651
00:37:16,230 --> 00:37:17,231
[shouting] Roy!
652
00:37:19,233 --> 00:37:20,234
Roy!
653
00:37:20,301 --> 00:37:21,603
[Roy] Betty!
654
00:37:21,669 --> 00:37:23,639
What is it?
655
00:37:23,704 --> 00:37:24,839
[Betty] There was a man.
656
00:37:24,906 --> 00:37:26,941
[Roy] Hang on. Okay.
657
00:37:52,066 --> 00:37:54,202
Somebody tried to break in
last night.
658
00:37:54,268 --> 00:37:55,736
Do you know who?
659
00:37:55,803 --> 00:37:57,772
There's a cunt in a silver
fucking Audi keeps coming around.
660
00:37:57,838 --> 00:37:59,441
It could've been him,
661
00:38:00,975 --> 00:38:02,944
but I can't work out why.
662
00:38:03,010 --> 00:38:04,812
Should we put it off?
663
00:38:06,348 --> 00:38:07,583
No, no.
664
00:38:07,649 --> 00:38:10,718
She'll be back from
the hairdresser's at 1:00.
665
00:38:10,785 --> 00:38:13,788
So, Roy's had a doubling
of his investment.
666
00:38:13,854 --> 00:38:16,724
It's what we like to call
a "windfall."
667
00:38:16,791 --> 00:38:18,627
How often
do these windfalls come?
668
00:38:18,694 --> 00:38:21,229
Oh, once or twice a year.
669
00:38:21,295 --> 00:38:22,997
Oh, my God!
670
00:38:23,831 --> 00:38:25,634
£20,000?
671
00:38:25,701 --> 00:38:27,502
That's like winning
the lottery.
672
00:38:27,569 --> 00:38:30,171
[Roy] Investing with Vincent
is like winning the lottery
673
00:38:30,238 --> 00:38:31,806
and Royal Ascot.
674
00:38:31,872 --> 00:38:33,808
Given the size
of your estate,
675
00:38:33,874 --> 00:38:35,377
there'd be a windfall
every week.
676
00:38:36,077 --> 00:38:37,812
So, what would you...
677
00:38:37,878 --> 00:38:38,879
- Mmm?
- [Roy] Stephen?
678
00:38:38,946 --> 00:38:41,048
I thought you were in Spandau.
679
00:38:41,115 --> 00:38:43,117
[Stephen] Oh, did you?
680
00:38:43,184 --> 00:38:44,586
Well, they let me out early.
681
00:38:44,653 --> 00:38:46,120
[Betty] Oh, Stephen.
682
00:38:46,187 --> 00:38:48,457
Why didn't you let me know
you were back?
683
00:38:48,523 --> 00:38:49,857
You should have called.
684
00:38:49,924 --> 00:38:51,259
What have you got her doing?
685
00:38:51,326 --> 00:38:53,362
So, he moves in here
with his gammy leg,
686
00:38:53,428 --> 00:38:54,929
and the first time
I leave you alone with him,
687
00:38:54,996 --> 00:38:56,964
he's got you giving him
all your money.
688
00:38:57,031 --> 00:38:58,266
- No!
- [Roy] No, no, no...
689
00:38:58,333 --> 00:38:59,568
[Betty] That's not what's
going on here!
690
00:38:59,635 --> 00:39:01,637
That's jumping a few fences.
691
00:39:01,703 --> 00:39:04,506
Listen, Roy,
do you know what?
692
00:39:04,573 --> 00:39:05,873
This isn't your house.
693
00:39:05,940 --> 00:39:07,942
- Stephen!
- He's an intruder.
694
00:39:08,009 --> 00:39:09,344
Can you see that?
695
00:39:09,411 --> 00:39:11,647
You're embarrassing me
in front of Mr. Halloran
696
00:39:11,713 --> 00:39:14,048
and Roy who I...
697
00:39:14,115 --> 00:39:15,316
Look, I'm sorry...
698
00:39:15,384 --> 00:39:17,051
Don't touch me.
699
00:39:20,054 --> 00:39:21,456
[Betty sniffles]
700
00:39:22,758 --> 00:39:25,259
Mr. Halloran, I am very sorry.
701
00:39:31,165 --> 00:39:34,469
Stephen, I know my appearance
on the scene
702
00:39:34,536 --> 00:39:37,339
has altered your relationship
with your grandmother,
703
00:39:37,406 --> 00:39:42,511
but I do have an advantage
over you.
704
00:39:42,577 --> 00:39:44,211
My age.
705
00:39:44,278 --> 00:39:47,482
I'm of your
grandmother's time.
706
00:39:47,549 --> 00:39:50,184
The world we grew up in,
the world we knew.
707
00:39:51,453 --> 00:39:54,523
And not being
a member of the family,
708
00:39:54,589 --> 00:39:56,090
there's an added compensation
709
00:39:56,157 --> 00:39:59,226
which you might call
a romantic possibility.
710
00:40:00,995 --> 00:40:02,963
If Betty gains by something
711
00:40:03,030 --> 00:40:05,933
that you couldn't possibly
give her,
712
00:40:06,000 --> 00:40:08,102
good for her.
713
00:40:08,169 --> 00:40:10,838
God knows it's good for me.
714
00:40:18,747 --> 00:40:20,047
Sorry.
715
00:40:21,882 --> 00:40:23,217
Listen, my dear,
716
00:40:23,284 --> 00:40:25,654
what if you gave the windfall
to Stephen?
717
00:40:25,721 --> 00:40:27,356
£20,000, it'd be far too much.
718
00:40:27,422 --> 00:40:28,956
He wouldn't know
how to spend it.
719
00:40:29,023 --> 00:40:30,991
- [indistinct chattering]
- [piano playing softly]
720
00:40:33,294 --> 00:40:34,295
Then half.
721
00:40:34,363 --> 00:40:38,132
10,000 for Stephen,
10,000 for us.
722
00:40:40,802 --> 00:40:41,803
Us?
723
00:40:41,869 --> 00:40:43,472
That trip you mentioned.
724
00:40:43,538 --> 00:40:47,007
The one you were planning
before Alasdair died.
725
00:40:47,676 --> 00:40:48,876
[sighs]
726
00:40:49,644 --> 00:40:51,446
Oh, Roy.
727
00:40:54,716 --> 00:40:56,618
You are the kindest person.
728
00:41:00,789 --> 00:41:02,022
[glasses clink]
729
00:41:02,089 --> 00:41:03,358
[Roy] My own Delilah.
730
00:41:03,425 --> 00:41:04,860
Can't have you going
on holiday
731
00:41:04,925 --> 00:41:07,194
with all these shaggy bits.
732
00:41:07,261 --> 00:41:09,230
So, where do you think
we should go?
733
00:41:09,296 --> 00:41:11,733
Alasdair and I were planning
on going to Paris, Venice,
734
00:41:11,800 --> 00:41:12,868
and then Berlin.
735
00:41:12,933 --> 00:41:15,002
Oh, Berlin.
736
00:41:15,069 --> 00:41:16,705
It's all so gray.
737
00:41:16,772 --> 00:41:19,341
No, no. It's the most exciting
city in Europe at the moment.
738
00:41:19,408 --> 00:41:21,942
Oh, yes.
Incredible architecture.
739
00:41:22,009 --> 00:41:24,513
And the restaurants,
and the history.
740
00:41:24,579 --> 00:41:27,749
Suppose we went
the warm and sunny route?
741
00:41:27,816 --> 00:41:30,585
Like Costa del Sol,
742
00:41:30,652 --> 00:41:32,286
or some Greek island.
743
00:41:34,121 --> 00:41:36,123
What would you think of that?
744
00:41:36,190 --> 00:41:37,459
[Betty groans softly]
745
00:41:37,958 --> 00:41:39,327
Betty?
746
00:41:39,394 --> 00:41:40,595
[exhales]
747
00:41:40,662 --> 00:41:42,898
Betty, are you all right?
I'll call an ambulance.
748
00:41:42,963 --> 00:41:43,964
[Betty] No.
749
00:41:44,031 --> 00:41:46,300
No, no, no. Call my doctor.
750
00:41:46,368 --> 00:41:48,302
His number's
on the noticeboard.
751
00:41:59,714 --> 00:42:00,849
[Dr. Livesey clears throat]
752
00:42:00,916 --> 00:42:02,751
Likely you've had
another stroke.
753
00:42:02,818 --> 00:42:03,819
Oh, good Lord!
754
00:42:03,885 --> 00:42:05,219
Oh, I've had them before.
755
00:42:05,286 --> 00:42:07,054
Very small, very tiny,
756
00:42:07,121 --> 00:42:08,723
little minor strokes.
757
00:42:08,790 --> 00:42:10,124
[Dr. Livesey] Yes.
758
00:42:10,191 --> 00:42:12,727
And the more you have,
the more damage they do.
759
00:42:12,794 --> 00:42:15,363
Have you been taking
the pills I prescribed?
760
00:42:17,064 --> 00:42:18,265
No.
761
00:42:19,200 --> 00:42:20,669
There must be some treatment.
762
00:42:20,735 --> 00:42:23,705
Yes. Bedrest. Surgery.
763
00:42:23,772 --> 00:42:25,139
Reducing the tensions
764
00:42:25,206 --> 00:42:26,775
and activities
of my life till...
765
00:42:26,842 --> 00:42:28,075
Mrs. McLeish.
766
00:42:28,142 --> 00:42:29,411
I'm not gonna do it, Doctor.
767
00:42:29,478 --> 00:42:33,348
I'm not gonna live
as if I'm already dead.
768
00:42:33,415 --> 00:42:36,384
And if you don't,
you won't live out the year.
769
00:42:44,024 --> 00:42:45,259
[Roy] One, two, three.
770
00:42:45,327 --> 00:42:46,828
[Roy counting in French]
771
00:42:46,895 --> 00:42:48,363
[Roy counting in Spanish]
772
00:42:49,163 --> 00:42:50,365
[sighs]
773
00:42:51,933 --> 00:42:53,401
Are you all right?
774
00:42:55,537 --> 00:42:57,772
When I saw you
on the floor...
775
00:43:00,375 --> 00:43:01,476
I mean, just a blink
776
00:43:01,543 --> 00:43:03,512
and your life's
changed forever.
777
00:43:05,413 --> 00:43:06,615
You win.
778
00:43:06,681 --> 00:43:08,550
Paris, Venice...
779
00:43:08,617 --> 00:43:10,150
Und Berlin.
780
00:43:11,653 --> 00:43:13,153
Berlin?
781
00:43:13,688 --> 00:43:15,055
Good.
782
00:43:22,162 --> 00:43:23,598
Here you are, sir.
783
00:43:34,108 --> 00:43:35,610
[Betty] No.
784
00:43:35,677 --> 00:43:36,811
Um...
785
00:43:36,878 --> 00:43:38,078
Mmm.
786
00:43:41,550 --> 00:43:42,551
Ah.
787
00:43:44,019 --> 00:43:47,389
Oh, yes. Oh, yes.
788
00:43:47,455 --> 00:43:50,257
And that umbrella looks as
though it's seen better days.
789
00:43:50,324 --> 00:43:51,726
That's seen me through
the war.
790
00:43:51,793 --> 00:43:54,128
Yes. On the losing side,
by the looks of it.
791
00:43:54,194 --> 00:43:55,497
[Roy chuckling]
792
00:44:02,737 --> 00:44:03,738
Perfect.
793
00:44:06,341 --> 00:44:08,476
- Thank you very much indeed.
- [Betty] Thank you.
794
00:44:10,845 --> 00:44:12,047
It looks very good.
795
00:44:12,112 --> 00:44:13,748
Yeah.
796
00:44:13,815 --> 00:44:17,852
[Betty] Now, I'm going to show
you a pair of walking shoes
797
00:44:17,919 --> 00:44:19,788
that I'm absolutely craving.
798
00:44:19,854 --> 00:44:22,357
They're right here.
There they are.
799
00:44:22,424 --> 00:44:24,158
Aren't they beautiful?
800
00:44:24,224 --> 00:44:26,328
I've had my eye on them
for ages.
801
00:44:26,394 --> 00:44:27,829
But they're very expensive.
802
00:44:28,863 --> 00:44:30,197
What do you think?
803
00:44:30,264 --> 00:44:33,902
Look, why don't you go in
and treat yourself?
804
00:44:33,969 --> 00:44:36,638
And I'll meet you at Fortnum's
in an hour.
805
00:44:36,705 --> 00:44:38,073
For tea.
806
00:44:38,138 --> 00:44:41,308
- Do you know, I think I will.
- Come on.
807
00:44:41,376 --> 00:44:44,278
- [Betty] In an hour. Fortnum's.
- Yes. Fortnum's.
808
00:45:15,076 --> 00:45:16,511
[Roy] Excuse me!
809
00:45:17,679 --> 00:45:19,514
Excuse me!
810
00:45:19,581 --> 00:45:22,017
[woman over PA]
This is Charing Cross.
811
00:45:22,083 --> 00:45:23,918
This is
the Bakerloo Line train
812
00:45:23,985 --> 00:45:25,487
to Elephant and Castle.
813
00:45:27,622 --> 00:45:29,457
[man over PA] Mind the gap.
814
00:45:29,524 --> 00:45:32,494
Stand clear
of the doors, please.
815
00:45:36,398 --> 00:45:37,632
[train whizzing]
816
00:45:43,605 --> 00:45:45,807
That was a good one
you pulled, Roy!
817
00:45:47,174 --> 00:45:48,443
The other bloke was all,
818
00:45:48,510 --> 00:45:50,879
"Oh, don't make a fuss.
It's only money."
819
00:45:51,880 --> 00:45:53,014
Then it hit me.
820
00:45:53,081 --> 00:45:55,083
If the Russians were wired,
821
00:45:55,150 --> 00:45:59,454
why didn't the police nick us
at the first meeting?
822
00:45:59,521 --> 00:46:03,058
We committed fraud.
Pure and simple.
823
00:46:03,124 --> 00:46:07,261
The second meeting was
so you could double the take.
824
00:46:07,328 --> 00:46:09,296
Greedy old Roy.
825
00:46:09,364 --> 00:46:11,666
[Roy] What do you expect me
to do?
826
00:46:11,733 --> 00:46:13,601
Give me back
my 100,000 quid.
827
00:46:13,668 --> 00:46:14,836
I don't have it.
828
00:46:14,903 --> 00:46:16,371
Get it!
829
00:46:16,438 --> 00:46:19,507
Or I'll tell the old bitch
you're shacked up with.
830
00:46:19,574 --> 00:46:22,977
I'm gonna break something
other than a bloody flowerpot.
831
00:46:24,112 --> 00:46:25,312
So that was you?
832
00:46:27,415 --> 00:46:28,750
Clever Bryn.
833
00:46:28,817 --> 00:46:29,818
[Bryn groans]
834
00:46:30,418 --> 00:46:31,953
[Bryn screaming]
835
00:46:34,589 --> 00:46:35,757
[train screeching]
836
00:46:35,824 --> 00:46:37,425
[people screaming]
837
00:46:39,293 --> 00:46:40,862
- [woman] Help, help!
- [Man] Help!
838
00:46:40,929 --> 00:46:42,262
Help!
839
00:46:43,665 --> 00:46:46,701
[woman] Please, an ambulance!
We need an ambulance!
840
00:46:49,204 --> 00:46:50,304
[busker] Thank you.
841
00:46:50,371 --> 00:46:51,740
God bless you.
842
00:46:53,007 --> 00:46:54,342
[exhales]
843
00:47:00,648 --> 00:47:02,316
[male police officer]
Out of the way, please.
844
00:47:02,383 --> 00:47:03,752
Out of the way!
845
00:47:03,818 --> 00:47:05,285
[female police officer]
Step aside, please.
846
00:47:05,353 --> 00:47:06,654
[male police officer]
Out of the way.
847
00:47:06,721 --> 00:47:07,856
Gentleman at Charing Cross.
Responding.
848
00:47:07,922 --> 00:47:09,457
Watch out!
Out of the way, please.
849
00:47:09,524 --> 00:47:10,792
[male police officer]
To one side.
850
00:47:12,360 --> 00:47:13,762
[siren blaring]
851
00:47:16,631 --> 00:47:18,333
[indistinct chattering]
852
00:47:19,534 --> 00:47:20,869
Oh, there you are.
853
00:47:23,238 --> 00:47:24,439
New raincoat?
854
00:47:24,506 --> 00:47:26,608
Well, it seemed
necessary somehow.
855
00:47:27,242 --> 00:47:28,443
Shall we?
856
00:47:30,945 --> 00:47:33,047
I think we should move up
our flight.
857
00:47:33,114 --> 00:47:34,215
- What?
- Yes.
858
00:47:34,281 --> 00:47:35,984
I've got a sudden urge
to leave.
859
00:47:36,050 --> 00:47:37,152
Let's go tomorrow.
860
00:47:37,218 --> 00:47:38,419
[Betty] Why not?
861
00:47:44,092 --> 00:47:45,426
Thank you.
862
00:47:54,502 --> 00:47:57,071
Alasdair was here
at the end of the war.
863
00:47:58,807 --> 00:48:01,509
He was always talking about
the Brandenburg Gate.
864
00:48:01,576 --> 00:48:04,746
What it stood for.
How it was fought over.
865
00:48:04,813 --> 00:48:07,949
And you wish he were here
to share it with you.
866
00:48:08,016 --> 00:48:09,017
Don't you?
867
00:48:09,818 --> 00:48:11,152
Yes.
868
00:48:11,219 --> 00:48:14,355
But if he were,
I wouldn't be here with you.
869
00:48:14,956 --> 00:48:16,591
All right.
870
00:48:16,658 --> 00:48:17,692
Stephen!
871
00:48:19,194 --> 00:48:20,261
Hey. I made it.
872
00:48:20,328 --> 00:48:21,529
Hello. You did.
873
00:48:22,430 --> 00:48:23,565
[Betty chuckles]
874
00:48:23,631 --> 00:48:25,466
What are you doing here?
875
00:48:25,533 --> 00:48:27,101
We thought we'd surprise you.
876
00:48:27,168 --> 00:48:30,805
Yeah. I wanted to apologize
for being an absolute shit.
877
00:48:30,872 --> 00:48:33,541
You don't know Berlin,
but I do.
878
00:48:33,608 --> 00:48:36,978
- [sighs]
- So, what's first on the list?
879
00:48:37,045 --> 00:48:39,247
Well, Brandenburg Gate.
880
00:48:39,314 --> 00:48:40,515
Yeah.
881
00:48:50,158 --> 00:48:52,227
[Betty] All that power.
882
00:48:52,293 --> 00:48:53,595
[Roy] Yeah.
883
00:48:54,729 --> 00:48:56,865
[Betty] All that confidence.
884
00:48:56,931 --> 00:48:58,099
[Roy] Mmm.
885
00:49:00,435 --> 00:49:02,437
Little did they know.
886
00:49:03,238 --> 00:49:05,673
[Stephen speaking German]
887
00:49:08,076 --> 00:49:09,410
True.
888
00:49:11,913 --> 00:49:13,448
You speak German?
889
00:49:16,484 --> 00:49:17,719
Sorry?
890
00:49:19,254 --> 00:49:21,189
I wasn't really listening.
891
00:49:21,256 --> 00:49:22,857
Will you say that again?
892
00:49:22,924 --> 00:49:26,127
When they burn books,
in the end,
893
00:49:26,194 --> 00:49:27,862
they also burn people.
894
00:49:27,929 --> 00:49:29,130
[Roy] Yeah.
895
00:49:31,933 --> 00:49:35,337
Not exactly what I was hoping
to hear on holiday.
896
00:49:35,403 --> 00:49:36,771
[chuckling]
897
00:49:42,243 --> 00:49:44,846
[indistinct chatter]
898
00:49:44,913 --> 00:49:48,283
I didn't expect there'd be
quite so many balloons.
899
00:49:48,350 --> 00:49:50,251
Looks like Disney runs it.
900
00:49:50,318 --> 00:49:52,787
Still, preferable
to being shot at.
901
00:49:52,854 --> 00:49:54,856
Well, I wouldn't mind
shooting a few.
902
00:49:54,923 --> 00:49:56,358
I think someone's
getting cranky.
903
00:49:56,424 --> 00:49:57,692
Why don't you go back
to the hotel?
904
00:49:57,759 --> 00:49:59,494
Would you mind taking him?
905
00:49:59,560 --> 00:50:00,962
I think I'm gonna
go exploring.
906
00:50:01,029 --> 00:50:03,598
Doctor said you weren't
to push yourself too far.
907
00:50:03,665 --> 00:50:05,466
Well, the doctor
can bugger off.
908
00:50:05,533 --> 00:50:07,001
[Roy chuckles] Oh.
909
00:50:08,736 --> 00:50:09,938
[Stephen] Do you know
how many people were shot
910
00:50:10,004 --> 00:50:11,373
trying to escape
over the wall?
911
00:50:11,439 --> 00:50:13,308
No, Stephen. I don't.
912
00:50:13,375 --> 00:50:15,843
I suppose
you're about to tell me.
913
00:50:28,189 --> 00:50:29,791
[sighs deeply]
914
00:50:33,094 --> 00:50:34,095
[door opens]
915
00:50:47,275 --> 00:50:49,310
Hello?
916
00:50:49,378 --> 00:50:51,279
Went the day well?
917
00:50:51,347 --> 00:50:52,480
What happened?
918
00:50:52,547 --> 00:50:54,015
Oh, it's just,
I took a tumble.
919
00:50:54,082 --> 00:50:56,250
I tripped on a paving stone.
[winces]
920
00:50:56,317 --> 00:50:58,186
Oh! Let me clean those hands.
921
00:50:58,252 --> 00:51:00,588
No, no, no. I can handle it.
It's fine.
922
00:51:00,655 --> 00:51:02,657
No. You can sit down.
923
00:51:02,724 --> 00:51:03,891
[Betty breathing heavily]
924
00:51:03,958 --> 00:51:05,593
[Roy] Oh, you're huffing
and puffing.
925
00:51:05,660 --> 00:51:08,062
Your heart's
going a mile a minute.
926
00:51:10,198 --> 00:51:12,100
Now, come on.
927
00:51:12,166 --> 00:51:13,634
It has to be done.
928
00:51:17,105 --> 00:51:18,272
[Roy sighs]
929
00:51:22,478 --> 00:51:24,679
- Ooh. Hmm?
- [grunts softly]
930
00:51:27,048 --> 00:51:28,049
[exhales] oh.
931
00:51:29,485 --> 00:51:31,686
- Was it one of your spells?
- No.
932
00:51:31,753 --> 00:51:34,522
One minute I was up,
the next minute I was down.
933
00:51:35,623 --> 00:51:37,892
It's this place.
There's so much history.
934
00:51:37,959 --> 00:51:40,895
Everything is built
on a heroic scale
935
00:51:40,962 --> 00:51:42,764
that makes you
feel powerless and...
936
00:51:44,298 --> 00:51:45,600
There we are.
937
00:51:46,067 --> 00:51:47,635
All done.
938
00:51:50,738 --> 00:51:53,041
Roy's made it all better.
939
00:51:57,145 --> 00:51:58,646
Hey, hey. Sorry.
940
00:51:58,713 --> 00:52:00,815
[Betty] Have you got
the address, Stephen?
941
00:52:00,882 --> 00:52:01,783
Uh, yes.
942
00:52:01,849 --> 00:52:03,651
But first,
a stop along the way.
943
00:52:03,718 --> 00:52:05,086
The restaurant's
booked at 8:00.
944
00:52:05,153 --> 00:52:07,655
Yeah, trust me,
it will be worth it.
945
00:52:07,722 --> 00:52:09,924
[speaking German]
946
00:52:10,591 --> 00:52:12,193
[driver speaking German]
947
00:52:21,903 --> 00:52:23,805
[Roy sighs heavily]
948
00:52:37,352 --> 00:52:38,986
What is this place?
949
00:52:39,053 --> 00:52:40,721
Humor me.
950
00:53:09,617 --> 00:53:13,121
The owner's allowed us
use of this flat.
951
00:53:15,557 --> 00:53:16,958
[Roy exhales]
952
00:53:19,561 --> 00:53:21,028
[door unlocking]
953
00:53:49,591 --> 00:53:50,791
It's changed a bit.
954
00:53:52,693 --> 00:53:53,895
Hmm?
955
00:53:53,961 --> 00:53:56,831
Since you were
last here, Roy.
956
00:53:56,898 --> 00:53:58,400
Stephen, what are you doing?
957
00:53:58,467 --> 00:54:01,135
[Stephen] I accessed
his service records.
958
00:54:02,404 --> 00:54:03,738
Roy Courtnay.
959
00:54:03,804 --> 00:54:07,409
Born Dorset. Only child.
Father a vicar.
960
00:54:07,476 --> 00:54:10,178
Lieutenant British Army
of the Rhine.
961
00:54:10,244 --> 00:54:13,981
Wounded. Berlin.
At this address.
962
00:54:14,048 --> 00:54:17,151
Well, yes. Roy told us
he was wounded in the war.
963
00:54:17,218 --> 00:54:21,022
Yes, but this was three years
after the war.
964
00:54:22,524 --> 00:54:24,892
And it involved a murder.
965
00:54:24,959 --> 00:54:26,794
See, at that time,
Berlin was cut into zones.
966
00:54:26,861 --> 00:54:28,664
American, French,
Russian, British.
967
00:54:28,729 --> 00:54:30,131
Lieutenant Roy Courtnay
was assigned
968
00:54:30,198 --> 00:54:32,300
to something called
V Section,
969
00:54:32,367 --> 00:54:33,569
headquartered here.
970
00:54:33,635 --> 00:54:35,604
Oh, Stephen,
I must correct you.
971
00:54:35,671 --> 00:54:38,706
V Section was not
headquartered in Berlin,
972
00:54:38,773 --> 00:54:40,308
it was a division
of intelligence,
973
00:54:40,375 --> 00:54:43,144
based in Hanover,
reporting directly to London.
974
00:54:43,211 --> 00:54:47,416
We were in the business
of hunting Nazis.
975
00:54:48,816 --> 00:54:50,151
V Section had got wind
976
00:54:50,218 --> 00:54:52,286
that there was a man
hiding out in Berlin.
977
00:54:52,354 --> 00:54:54,356
Martin Geiger.
978
00:54:54,423 --> 00:54:56,991
Not a trivial catch.
979
00:54:57,058 --> 00:55:00,795
No. He'd been an administrator
at Bergen-Belsen.
980
00:55:07,301 --> 00:55:09,504
So, I was driven
into the Soviet Zone
981
00:55:09,571 --> 00:55:13,007
by my German translator,
Hans Taub.
982
00:55:13,074 --> 00:55:14,976
[soldiers speaking German]
983
00:55:16,177 --> 00:55:18,614
It was my first time
in Berlin.
984
00:55:18,680 --> 00:55:22,718
But Taub, Taub had come home.
985
00:55:22,783 --> 00:55:25,454
[young Roy] Must be strange
coming back to all this.
986
00:55:25,520 --> 00:55:27,556
I hate this city.
987
00:55:27,623 --> 00:55:29,857
People who lived here
deserved what they got.
988
00:55:29,924 --> 00:55:31,393
But surely your family...
989
00:55:31,460 --> 00:55:34,295
My father died before the war.
The rest soon after.
990
00:55:35,796 --> 00:55:37,098
I have no family.
991
00:55:39,334 --> 00:55:40,535
[car honking]
992
00:55:45,273 --> 00:55:47,842
[Roy] Taub was a lost soul.
993
00:55:47,908 --> 00:55:51,212
The war had left him old
before his time.
994
00:55:52,880 --> 00:55:54,148
Once we finish,
995
00:55:54,215 --> 00:55:56,984
find a nice bar,
chat up a couple of girls.
996
00:55:57,051 --> 00:55:58,620
What do you think?
997
00:55:58,687 --> 00:56:00,187
Better to pay for one.
998
00:56:01,390 --> 00:56:04,125
The price these days
is not so much.
999
00:56:08,363 --> 00:56:10,332
[Roy] And to arrest Geiger,
1000
00:56:10,399 --> 00:56:12,967
we needed
the Soviets' approval.
1001
00:56:13,034 --> 00:56:14,969
We had to wear
civilian clothes.
1002
00:56:15,036 --> 00:56:17,372
No dogtags.
Nothing to identify us.
1003
00:56:19,240 --> 00:56:22,977
Geiger was staying
with a friend, Franz Konig.
1004
00:56:23,044 --> 00:56:25,380
Here. You're right.
1005
00:56:25,447 --> 00:56:27,616
In this flat.
1006
00:56:27,683 --> 00:56:29,551
The plan was that
we would come here
1007
00:56:29,618 --> 00:56:31,420
while Geiger was at work,
1008
00:56:31,486 --> 00:56:34,989
say that we were German police
and wait for him.
1009
00:56:35,056 --> 00:56:36,358
[baby crying]
1010
00:56:37,459 --> 00:56:39,093
A routine lift.
1011
00:56:40,495 --> 00:56:41,763
[doorbell rings]
1012
00:56:41,829 --> 00:56:45,266
Except that the war
hadn't really ended in Berlin.
1013
00:56:46,967 --> 00:56:48,269
Make the smallest mistake
1014
00:56:48,337 --> 00:56:52,774
and you could end up
in enemy territory.
1015
00:56:52,840 --> 00:56:57,912
I didn't speak German,
so I left the talking to Taub.
1016
00:56:58,846 --> 00:57:01,048
[speaking German]
1017
00:57:13,528 --> 00:57:14,830
[man in German]
1018
00:57:14,895 --> 00:57:16,097
[Hans speaks]
1019
00:57:17,632 --> 00:57:19,300
[man speaks]
1020
00:57:19,368 --> 00:57:20,369
[Hans speaks]
1021
00:57:21,470 --> 00:57:22,471
[man speaks]
1022
00:57:23,772 --> 00:57:26,107
[Roy in English]
Taub did the heavy lifting.
1023
00:57:26,173 --> 00:57:29,411
All I had to do
was keep my bloody mouth shut.
1024
00:57:29,478 --> 00:57:31,680
[German song
playing on radio]
1025
00:57:31,747 --> 00:57:33,080
[Franz speaking German]
1026
00:57:38,820 --> 00:57:40,187
[Hans speaking]
1027
00:57:54,803 --> 00:57:56,237
[scoffs]
1028
00:58:17,859 --> 00:58:20,227
Uh... Ja. Danke.
1029
00:58:50,659 --> 00:58:51,726
[Hans grunting]
1030
00:58:54,429 --> 00:58:55,430
English.
1031
00:58:58,966 --> 00:59:00,234
Geiger.
1032
00:59:00,301 --> 00:59:01,536
Come in.
1033
00:59:10,177 --> 00:59:11,546
Put the gun down.
1034
00:59:13,214 --> 00:59:14,416
[Hans] Just leave.
1035
00:59:14,850 --> 00:59:16,050
Gun!
1036
00:59:16,116 --> 00:59:18,085
[Hans breathing heavily,
winces]
1037
00:59:18,720 --> 00:59:20,087
Okay. All right.
1038
00:59:30,499 --> 00:59:32,132
[Hans grunts]
1039
00:59:32,834 --> 00:59:34,503
[both grunting]
1040
00:59:35,135 --> 00:59:36,738
[Franz yelling]
1041
00:59:37,606 --> 00:59:38,773
[both groaning]
1042
00:59:40,675 --> 00:59:42,142
[both grunting]
1043
00:59:45,680 --> 00:59:47,214
[all grunting]
1044
00:59:50,886 --> 00:59:52,754
[young Roy grunting loudly]
1045
00:59:53,855 --> 00:59:56,257
[Franz screaming, muffled]
1046
00:59:58,894 --> 01:00:00,629
[all grunting]
1047
01:00:02,162 --> 01:00:03,632
- [gunshot]
- [shell casing clatters]
1048
01:00:11,105 --> 01:00:12,774
Hans Taub was killed.
1049
01:00:12,841 --> 01:00:16,243
Geiger got away.
1050
01:00:17,211 --> 01:00:18,780
[Stephen] Actually, no.
1051
01:00:22,249 --> 01:00:24,251
Martin Geiger
was caught two weeks later
1052
01:00:24,318 --> 01:00:26,588
by a Soviet patrol.
1053
01:00:26,655 --> 01:00:32,694
His confession was very clear
about what had taken place.
1054
01:00:32,761 --> 01:00:35,262
Who was dead.
1055
01:00:37,131 --> 01:00:39,467
And who wasn't.
1056
01:00:48,175 --> 01:00:50,210
It all happened so quickly.
1057
01:00:50,277 --> 01:00:51,513
[young Roy grunting]
1058
01:00:53,615 --> 01:00:55,316
[panting]
1059
01:01:00,154 --> 01:01:01,590
[door closes]
1060
01:01:06,595 --> 01:01:10,264
[Roy] When I opened my eyes,
I saw him lying there.
1061
01:01:10,332 --> 01:01:15,036
Courtnay. Roy Courtnay.
1062
01:01:15,102 --> 01:01:16,805
His face shot off.
1063
01:01:18,473 --> 01:01:21,776
[sighs] I don't know how long
it took me to work it out.
1064
01:01:25,814 --> 01:01:28,450
Nothing could bring
Roy Courtnay back.
1065
01:01:28,516 --> 01:01:31,620
His family would never
set eyes on him again.
1066
01:01:31,686 --> 01:01:34,321
But Taub, his...
1067
01:01:36,825 --> 01:01:38,493
My family,
1068
01:01:39,828 --> 01:01:41,128
they were all dead.
1069
01:01:41,195 --> 01:01:42,864
No one was waiting.
1070
01:01:44,032 --> 01:01:45,900
No one would mourn.
1071
01:01:47,469 --> 01:01:50,170
Becoming an Englishman
wouldn't be difficult.
1072
01:01:50,237 --> 01:01:53,375
I'd been teaching the language
since I was 14 years old.
1073
01:01:53,441 --> 01:01:54,943
At headquarters,
1074
01:01:55,010 --> 01:01:56,645
people had often remarked
on the resemblance
1075
01:01:56,711 --> 01:01:59,914
between Lieutenant Courtnay
and me.
1076
01:02:01,449 --> 01:02:04,919
This was my chance
to get out.
1077
01:02:04,986 --> 01:02:06,454
To leave behind the country
1078
01:02:06,521 --> 01:02:08,556
that had given me
a lifetime of misery.
1079
01:02:11,493 --> 01:02:13,728
I could start over.
1080
01:02:13,795 --> 01:02:16,731
Be on the winning side
for once.
1081
01:02:19,134 --> 01:02:21,503
I crossed into
the British Zone,
1082
01:02:21,569 --> 01:02:23,203
talked my way
onto a transport plane
1083
01:02:23,270 --> 01:02:27,241
and I was in England
by next morning.
1084
01:02:27,307 --> 01:02:31,446
I typed a letter to the reverend and Mrs.
J. L. Courtnay
1085
01:02:31,513 --> 01:02:34,248
on their son's Remington
1086
01:02:34,314 --> 01:02:37,085
informing them
that my experiences in Germany
1087
01:02:37,152 --> 01:02:39,354
had changed me irrevocably.
1088
01:02:39,421 --> 01:02:42,189
That I saw
a different future for myself,
1089
01:02:42,256 --> 01:02:45,160
and that as my decision
was final,
1090
01:02:45,225 --> 01:02:49,296
a clean break
was the best solution.
1091
01:02:49,364 --> 01:02:52,634
All expressed kindly,
rationally.
1092
01:02:54,335 --> 01:02:56,270
With love.
1093
01:02:59,374 --> 01:03:01,241
When that was over,
1094
01:03:01,308 --> 01:03:05,647
I changed my name
to Roy Manning
1095
01:03:06,514 --> 01:03:09,784
and I waited for them to die.
1096
01:03:09,851 --> 01:03:14,355
Yes. And when they did,
Roy Courtnay reemerged.
1097
01:03:16,157 --> 01:03:17,692
May I ask,
1098
01:03:17,759 --> 01:03:21,162
what it is you hope
to accomplish with all this?
1099
01:03:21,228 --> 01:03:22,764
Justice.
1100
01:03:22,831 --> 01:03:25,299
A man named Hans Taub,
presumed dead,
1101
01:03:25,366 --> 01:03:27,602
has been roaming the earth
for 60 years,
1102
01:03:27,669 --> 01:03:31,106
not having paid the price for
a single crime he committed!
1103
01:03:31,172 --> 01:03:34,943
Hans Taub wasn't
a war criminal.
1104
01:03:35,009 --> 01:03:36,377
He was conscripted.
1105
01:03:36,444 --> 01:03:38,847
He served in the infantry,
both fronts!
1106
01:03:38,913 --> 01:03:42,617
Oh, you think you've caught
yourself a Nazi, don't you?
1107
01:03:42,684 --> 01:03:44,753
Well, have you looked
in the Dienststelle?
1108
01:03:44,819 --> 01:03:46,621
The personnel files,
the military trials?
1109
01:03:46,688 --> 01:03:48,056
Yes.
1110
01:03:48,123 --> 01:03:50,024
And did you see anything there
that implicated Hans Taub?
1111
01:03:50,091 --> 01:03:52,727
- No.
- The Russian files?
1112
01:03:52,794 --> 01:03:53,862
Anything there?
1113
01:03:53,928 --> 01:03:56,397
Well, not that
I can find. No.
1114
01:03:56,464 --> 01:03:57,732
Nothing then.
1115
01:03:59,266 --> 01:04:01,069
For the last half century,
1116
01:04:01,136 --> 01:04:02,771
I have lived as honestly
1117
01:04:02,837 --> 01:04:04,506
and as decently
as any Englishman.
1118
01:04:04,572 --> 01:04:06,007
Honestly? You may not be
a war criminal,
1119
01:04:06,074 --> 01:04:07,408
but there are plenty
of other crimes...
1120
01:04:07,475 --> 01:04:08,676
Stephen, enough!
1121
01:04:09,444 --> 01:04:10,845
[Roy groans softly]
1122
01:04:10,912 --> 01:04:12,680
You assume it's necessary
to save your grandmother
1123
01:04:12,747 --> 01:04:14,415
from all sorts
of imaginary dangers.
1124
01:04:14,482 --> 01:04:16,551
Look, you don't know him!
1125
01:04:16,618 --> 01:04:18,787
I make my own choices.
1126
01:04:18,853 --> 01:04:20,722
And I don't need
your permission.
1127
01:04:20,789 --> 01:04:22,657
If you can't respect that,
then I think it's just as well
1128
01:04:22,724 --> 01:04:25,460
that we don't
see each other for a while.
1129
01:04:35,937 --> 01:04:37,872
Obviously, I'm intruding.
1130
01:04:48,483 --> 01:04:49,951
[door slams]
1131
01:04:50,018 --> 01:04:51,352
Mmm.
1132
01:04:52,520 --> 01:04:54,789
Do you know who you are?
1133
01:04:59,561 --> 01:05:01,729
You're the only person
on this planet
1134
01:05:01,796 --> 01:05:04,399
who makes me feel
that I'm not alone.
1135
01:05:06,968 --> 01:05:09,170
[chuckles softly]
1136
01:05:09,237 --> 01:05:12,073
Oh, to hell with
Venice and Paris,
1137
01:05:13,208 --> 01:05:14,976
let's go home.
1138
01:05:26,154 --> 01:05:27,989
- Oh.
- [Roy chuckles]
1139
01:05:28,056 --> 01:05:29,123
Glad to be home.
1140
01:05:29,190 --> 01:05:30,692
Oh, yes.
1141
01:05:31,726 --> 01:05:33,595
Roy.
1142
01:05:33,661 --> 01:05:36,531
- Why don't you call Vincent?
- What?
1143
01:05:36,598 --> 01:05:38,967
Let's go forward
with the joint account.
1144
01:05:41,870 --> 01:05:44,539
- Are you sure?
- Yes.
1145
01:05:47,775 --> 01:05:49,077
[exhales]
1146
01:06:02,991 --> 01:06:05,793
So, we're going
to do the usual?
1147
01:06:05,860 --> 01:06:11,199
I transfer my funds,
she transfers hers,
1148
01:06:11,266 --> 01:06:15,103
and then I suck the money
out of the account.
1149
01:06:15,169 --> 01:06:16,704
You're gonna take the lot?
1150
01:06:16,771 --> 01:06:19,841
It's nearly £3,000,000.
1151
01:06:19,908 --> 01:06:21,576
After a lifetime of effort,
1152
01:06:21,643 --> 01:06:26,581
where a good score is 100,000
split too many ways,
1153
01:06:26,648 --> 01:06:30,184
yeah, you bloody bet
I'm gonna take it all.
1154
01:06:30,251 --> 01:06:33,221
It's what we like to call
a windfall. [chuckles]
1155
01:06:33,288 --> 01:06:34,555
Oh, it wouldn't hurt
1156
01:06:34,622 --> 01:06:36,524
to leave her a bit though,
would it?
1157
01:06:36,591 --> 01:06:37,892
When I'm running down
the hill,
1158
01:06:37,959 --> 01:06:39,361
I don't want to
have to depend
1159
01:06:39,427 --> 01:06:40,662
on the fucking
National Health Service.
1160
01:06:40,728 --> 01:06:42,463
I plan on having enough money
1161
01:06:42,530 --> 01:06:45,266
to just sit on a beach,
sipping champagne.
1162
01:06:45,334 --> 01:06:48,536
Is that why you think
you do it? For the money?
1163
01:06:48,603 --> 01:06:51,973
[scoffs] It's the game.
It's the adrenaline rush.
1164
01:06:52,040 --> 01:06:53,207
What if it is?
1165
01:06:53,274 --> 01:06:55,143
You get just as big a jolt
1166
01:06:55,209 --> 01:06:57,679
if you left her
a little bit to live on.
1167
01:06:57,745 --> 01:06:59,314
What am I now, a charity?
1168
01:06:59,381 --> 01:07:00,715
No.
1169
01:07:00,782 --> 01:07:04,519
But, this one,
she's pretty ill, isn't she?
1170
01:07:04,585 --> 01:07:06,955
Well, do you think
I don't know that?
1171
01:07:07,021 --> 01:07:10,258
And who do you think's
been caring for her?
1172
01:07:10,326 --> 01:07:11,526
I see to it that she gets
1173
01:07:11,592 --> 01:07:12,961
the right pills
at the right time.
1174
01:07:13,027 --> 01:07:16,332
I make certain
she's in bed at a decent hour.
1175
01:07:16,398 --> 01:07:19,300
No refined sugar, no caffeine.
No talk of politics
1176
01:07:19,368 --> 01:07:21,370
or her bloody blood pressure
goes through the roof!
1177
01:07:21,437 --> 01:07:23,972
I don't need you to tell me
that she's ill for...
1178
01:07:25,441 --> 01:07:26,774
[exhales sharply]
1179
01:07:28,643 --> 01:07:30,511
You don't wanna do this, Roy.
1180
01:07:31,380 --> 01:07:32,814
Don't I?
1181
01:07:35,283 --> 01:07:36,584
[sighs softly]
1182
01:07:38,486 --> 01:07:40,054
[sighs]
1183
01:07:41,556 --> 01:07:45,093
Don't tell me
what I want, Vin.
1184
01:07:46,127 --> 01:07:48,830
I'll do what I do.
1185
01:07:49,864 --> 01:07:51,232
If your feet
are getting cold...
1186
01:07:51,299 --> 01:07:52,500
No.
1187
01:07:53,034 --> 01:07:54,168
Mmm-mmm.
1188
01:08:00,208 --> 01:08:01,209
I'm in.
1189
01:08:01,275 --> 01:08:02,877
Good.
1190
01:08:02,944 --> 01:08:07,582
I'll just close up here and
then it's onto the next flat.
1191
01:08:09,451 --> 01:08:11,119
And the next Roy.
1192
01:08:14,655 --> 01:08:15,923
[Roy grunts]
1193
01:08:42,418 --> 01:08:44,353
[Roy sighs]
1194
01:08:44,420 --> 01:08:46,120
Are you having
second thoughts?
1195
01:08:46,187 --> 01:08:48,656
No. Not a bit.
1196
01:08:56,864 --> 01:08:58,833
To the matter
of the joint trust.
1197
01:08:58,900 --> 01:09:00,168
Are you both agreed
1198
01:09:00,234 --> 01:09:03,004
to the combining
of your individual assets?
1199
01:09:04,373 --> 01:09:05,573
I am.
1200
01:09:06,007 --> 01:09:06,974
I am.
1201
01:09:07,041 --> 01:09:10,546
Please, sign here.
Here and here.
1202
01:09:10,611 --> 01:09:12,180
Both copies.
1203
01:09:18,286 --> 01:09:19,620
[exhales]
1204
01:09:26,562 --> 01:09:29,230
So, shall we effect
the transfer?
1205
01:09:30,098 --> 01:09:31,299
[inhales sharply]
1206
01:09:31,366 --> 01:09:33,167
Yes.
1207
01:09:33,234 --> 01:09:35,903
The bank here is Hayes &
Paulsen in the Caribbean,
1208
01:09:35,970 --> 01:09:39,740
and with these keypads, you can log
into your joint account at any time
1209
01:09:39,807 --> 01:09:42,844
to see how well
your investments are doing.
1210
01:09:42,910 --> 01:09:45,813
Betty, will you please
transfer your funds
1211
01:09:45,880 --> 01:09:47,715
into the joint account?
1212
01:09:48,350 --> 01:09:49,750
Uh...
1213
01:09:50,385 --> 01:09:51,619
Um...
1214
01:09:53,422 --> 01:09:55,256
[stammers] I wonder, I mean,
1215
01:09:55,323 --> 01:09:57,593
is it wise
to transfer all of it?
1216
01:09:57,692 --> 01:10:00,462
To take it
right down to zero?
1217
01:10:00,529 --> 01:10:05,299
I mean, wouldn't it be a good
idea maybe to leave a bit?
1218
01:10:05,367 --> 01:10:08,102
That would be prudent,
wouldn't it?
1219
01:10:13,841 --> 01:10:17,111
True. It might be.
1220
01:10:17,178 --> 01:10:19,780
But, um, it's also true
that the less one puts in,
1221
01:10:19,847 --> 01:10:21,517
the less one gets in return.
1222
01:10:21,583 --> 01:10:23,751
Ah, well, that is a point.
1223
01:10:23,818 --> 01:10:25,153
[Betty] Mmm.
1224
01:10:26,555 --> 01:10:28,055
It's just that...
1225
01:10:28,990 --> 01:10:32,727
Well, I had a recent...
1226
01:10:32,793 --> 01:10:34,061
Um...
1227
01:10:35,196 --> 01:10:36,365
[Roy] Vincent...
1228
01:10:36,431 --> 01:10:39,434
Betty has had some
health issues of late.
1229
01:10:39,501 --> 01:10:41,002
Nothing terribly serious,
1230
01:10:41,068 --> 01:10:44,005
but it does make one think
twice before taking a risk
1231
01:10:44,071 --> 01:10:47,108
even on such
sound investments.
1232
01:10:47,175 --> 01:10:52,180
Which is why I've been
holding back a bit myself.
1233
01:11:05,561 --> 01:11:07,228
1-7-1...
1234
01:11:09,398 --> 01:11:12,401
7-7-6.
1235
01:11:13,301 --> 01:11:15,136
I put in everything.
1236
01:11:21,343 --> 01:11:22,411
Everything.
1237
01:11:26,348 --> 01:11:28,082
You certainly have.
1238
01:11:33,287 --> 01:11:35,056
Ooh!
1239
01:11:35,122 --> 01:11:37,959
You've been hiding your light
under a bushel as well.
1240
01:11:38,025 --> 01:11:40,629
No, no. I said I was thrifty.
1241
01:11:40,696 --> 01:11:42,930
[chuckles] And then some.
1242
01:11:49,303 --> 01:11:51,105
I'm all in, too.
1243
01:11:54,175 --> 01:11:57,278
Roy, will you now
deposit your funds?
1244
01:11:58,614 --> 01:12:00,248
[smacks lips] Um...
1245
01:12:00,314 --> 01:12:01,782
[both laugh]
1246
01:12:05,152 --> 01:12:07,021
[Betty] Yeah. Oh, yeah.
1247
01:12:07,088 --> 01:12:09,257
So, now for security
and so that only
1248
01:12:09,323 --> 01:12:11,259
you two have access
to the joint account,
1249
01:12:11,326 --> 01:12:13,662
you need to create a passcode.
1250
01:12:13,729 --> 01:12:15,997
Um, six letters.
1251
01:12:17,666 --> 01:12:19,033
Uh, some...
1252
01:12:19,834 --> 01:12:21,168
What about that?
1253
01:12:23,739 --> 01:12:25,006
[Roy] Well, flowers?
1254
01:12:25,072 --> 01:12:27,643
No, that's seven letters,
isn't it? It is.
1255
01:12:27,709 --> 01:12:29,910
No, no. The kind of flowers.
1256
01:12:30,679 --> 01:12:32,414
Oh, lilies! Oh.
1257
01:12:34,181 --> 01:12:35,350
Nice.
1258
01:12:35,417 --> 01:12:37,051
[Vincent]
Well, if that's your choice,
1259
01:12:37,118 --> 01:12:40,121
please type "lilies"
into your pads.
1260
01:12:42,323 --> 01:12:43,558
[typing]
1261
01:12:43,625 --> 01:12:47,529
I. L. L.
1262
01:12:48,764 --> 01:12:51,566
- Done! Ha! Congratulations!
- Yes.
1263
01:12:51,633 --> 01:12:53,034
[Betty chuckles]
1264
01:13:00,041 --> 01:13:01,576
[cell phone ringing]
1265
01:13:01,643 --> 01:13:03,911
I think we should celebrate
with champagne.
1266
01:13:03,978 --> 01:13:06,782
Well, I would,
but I'm afraid I'm driving.
1267
01:13:06,847 --> 01:13:08,517
[Betty] Oh.
1268
01:13:08,583 --> 01:13:09,718
Don't you want to get that?
1269
01:13:09,785 --> 01:13:12,920
What? Oh! No. Right.
1270
01:13:12,987 --> 01:13:14,121
[Roy chuckles]
1271
01:13:14,188 --> 01:13:16,525
Vincent, thank you.
1272
01:13:18,926 --> 01:13:20,562
Thank you.
1273
01:13:30,938 --> 01:13:32,507
Until next time.
1274
01:13:55,129 --> 01:13:56,997
- [cork pops]
- [glass clinks]
1275
01:13:57,064 --> 01:13:58,367
[pouring drink]
1276
01:14:04,639 --> 01:14:05,940
What are we drinking to?
1277
01:14:06,006 --> 01:14:07,642
What we must always
drink to,
1278
01:14:07,709 --> 01:14:08,976
the future.
1279
01:14:09,910 --> 01:14:11,078
The future.
1280
01:14:11,145 --> 01:14:12,279
How should we spend
the profits
1281
01:14:12,347 --> 01:14:13,648
when they start to come in?
1282
01:14:13,715 --> 01:14:15,417
I thought maybe
we could book a cruise,
1283
01:14:15,484 --> 01:14:17,486
or we could get one of those
timeshares in Mallorca.
1284
01:14:17,552 --> 01:14:18,953
Yes, we could.
1285
01:14:19,019 --> 01:14:20,756
Anyway, we don't
have to decide now.
1286
01:14:20,822 --> 01:14:22,923
Oh, no, no, there's plenty
of time for all that.
1287
01:14:22,990 --> 01:14:24,793
The important thing is
1288
01:14:24,860 --> 01:14:27,061
it's all packed away
in one place,
1289
01:14:27,128 --> 01:14:28,663
where it's safe and sound.
1290
01:14:28,730 --> 01:14:30,365
- [chuckles]
- Like us.
1291
01:14:30,432 --> 01:14:32,166
Oh, hadn't you better
check your mobile?
1292
01:14:32,233 --> 01:14:34,201
- Hmm?
- [Betty] Mmm.
1293
01:14:34,268 --> 01:14:36,303
That call.
Was there a message?
1294
01:14:37,506 --> 01:14:39,073
Was there? I don't know.
1295
01:14:39,140 --> 01:14:40,542
[keypad beeping]
1296
01:14:42,977 --> 01:14:44,413
Mmm.
1297
01:14:45,913 --> 01:14:48,115
- It's my son.
- Robert?
1298
01:14:48,182 --> 01:14:50,184
Yeah. He's in London.
1299
01:14:54,155 --> 01:14:56,056
Had some kitchen show.
1300
01:14:56,123 --> 01:14:57,992
He's flying away
to Canada tomorrow,
1301
01:14:58,058 --> 01:15:00,595
wants to know would I
like to see him tonight.
1302
01:15:00,662 --> 01:15:02,564
- Oh, you must!
- No.
1303
01:15:05,834 --> 01:15:07,436
We're not close.
1304
01:15:07,502 --> 01:15:10,171
Roy, he's your son.
I'll drive you.
1305
01:15:10,237 --> 01:15:11,773
I'd love to meet Robert.
1306
01:15:11,840 --> 01:15:14,008
Oh, no, no.
1307
01:15:17,579 --> 01:15:19,180
I'll take the train.
1308
01:15:45,507 --> 01:15:46,675
[sighs]
1309
01:16:07,963 --> 01:16:09,698
I doubt there's
much chance of it,
1310
01:16:09,764 --> 01:16:13,100
but if we go to dinner
and it gets late,
1311
01:16:13,167 --> 01:16:15,370
well, then I might stay over.
1312
01:16:15,437 --> 01:16:17,572
- Oh, yes, that's a good idea.
- Yeah.
1313
01:16:17,639 --> 01:16:19,407
Why don't you grab some water
for the journey?
1314
01:16:19,474 --> 01:16:20,976
You don't want
to get dehydrated.
1315
01:16:21,041 --> 01:16:23,010
Oh, thank you.
1316
01:16:23,077 --> 01:16:24,379
- Cupboard on the left.
- Right.
1317
01:16:24,446 --> 01:16:26,013
Top shelf right at the back.
1318
01:16:26,080 --> 01:16:28,249
Oh, dear, this one?
1319
01:16:28,884 --> 01:16:30,084
Oh, yeah.
1320
01:16:40,395 --> 01:16:43,498
I don't think I'll go, um...
1321
01:16:47,536 --> 01:16:50,539
Why should I when I can
stay right here with you?
1322
01:16:55,109 --> 01:16:57,278
I do love you, you know.
1323
01:17:01,081 --> 01:17:02,484
Stick to the plan, Roy.
1324
01:17:02,551 --> 01:17:06,086
Go to London.
See your son.
1325
01:17:10,759 --> 01:17:13,160
[announcer on PA] Train now
approaching Platform 4.
1326
01:17:14,896 --> 01:17:16,398
[Roy exhales]
1327
01:17:30,378 --> 01:17:32,347
- After you.
- Oh, thank you.
1328
01:17:40,321 --> 01:17:42,122
[train door closes]
1329
01:17:56,504 --> 01:17:58,707
[classical music playing
on record player]
1330
01:18:41,783 --> 01:18:43,183
[object clatters]
1331
01:18:51,493 --> 01:18:52,961
[over voicemail]
This is Vincent Halloran.
1332
01:18:53,028 --> 01:18:55,295
Please leave your name
and number after the tone.
1333
01:18:55,363 --> 01:18:57,432
Get over to the fucking flat.
1334
01:18:57,499 --> 01:19:00,335
I don't have
the fucking keypad!
1335
01:19:00,402 --> 01:19:02,437
Cunt's got
one fucking thing to do.
1336
01:19:02,504 --> 01:19:03,805
Stay near the fucking phone!
1337
01:19:05,507 --> 01:19:08,376
Fucking cunt
can't even get that right.
1338
01:19:08,443 --> 01:19:09,744
[woman on phone]
Hayes & Paulsen.
1339
01:19:09,811 --> 01:19:11,513
This is Shayla.
How may I help you?
1340
01:19:11,579 --> 01:19:14,082
Yes. My name's Roy Courtnay.
1341
01:19:14,149 --> 01:19:18,520
I'm trying to transfer
some funds from my account.
1342
01:19:18,586 --> 01:19:21,623
And I've left
my keypad at home.
1343
01:19:21,690 --> 01:19:24,025
We can courier
another keypad to you.
1344
01:19:24,092 --> 01:19:27,429
I just need to ask you
a few security questions.
1345
01:19:27,495 --> 01:19:31,132
And how long would it take
to get the new pad to me?
1346
01:19:31,198 --> 01:19:32,734
A couple of days.
1347
01:19:32,801 --> 01:19:34,469
Hmm.
1348
01:19:34,536 --> 01:19:39,407
Is there any way I can do
the transfer over the phone?
1349
01:19:39,474 --> 01:19:41,409
I'm sorry.
1350
01:19:41,476 --> 01:19:43,310
But I'm afraid you're gonna have
to go home and get that pad.
1351
01:19:43,378 --> 01:19:46,114
Yes, you're right. I am.
1352
01:19:46,181 --> 01:19:47,682
[grumbles]
1353
01:19:50,552 --> 01:19:51,853
[groans]
1354
01:20:24,786 --> 01:20:25,920
Betty?
1355
01:20:31,493 --> 01:20:32,827
[door creaks]
1356
01:20:39,334 --> 01:20:40,635
Betty!
1357
01:20:55,717 --> 01:20:57,185
What are you doing here, Roy?
1358
01:20:57,252 --> 01:20:59,387
Oh, Robert's flight
was delayed.
1359
01:21:00,455 --> 01:21:01,990
Oh, dear.
How did you find out?
1360
01:21:02,056 --> 01:21:02,924
He called.
1361
01:21:05,326 --> 01:21:09,063
Betty. Where is everything?
1362
01:21:10,632 --> 01:21:12,667
What's that you're doing?
1363
01:21:12,734 --> 01:21:14,636
Oh, I was looking
at our joint account.
1364
01:21:14,702 --> 01:21:18,640
I've entered the passcode,
so I am as you say "in."
1365
01:21:18,706 --> 01:21:22,210
Now, every time you lie,
I press this button
1366
01:21:22,277 --> 01:21:25,280
and £50,000
leaves our joint account
1367
01:21:25,346 --> 01:21:26,881
and goes into another account.
1368
01:21:26,948 --> 01:21:29,851
Different passcode,
different bank.
1369
01:21:29,918 --> 01:21:31,820
I don't know
what you're talking about.
1370
01:21:31,886 --> 01:21:33,288
[clicks]
1371
01:21:33,354 --> 01:21:35,223
You just lost £50,000.
1372
01:21:35,290 --> 01:21:37,559
I haven't the slightest idea.
1373
01:21:37,625 --> 01:21:42,096
- Another 50.
- Betty, it's me.
1374
01:21:43,731 --> 01:21:45,500
Roy.
1375
01:21:45,567 --> 01:21:48,236
- [clicks]
- I mean Hans.
1376
01:21:48,303 --> 01:21:49,804
Now, tell me again,
1377
01:21:49,871 --> 01:21:52,006
how did Robert let you know
his flight was delayed?
1378
01:21:52,073 --> 01:21:53,775
Well, he called me.
1379
01:21:53,842 --> 01:21:56,077
Well, I mean that he left
a message for me.
1380
01:21:56,144 --> 01:21:57,345
- [clicks]
- Oh, Betty.
1381
01:21:57,412 --> 01:21:59,714
Oh, for God's sake.
I don't know.
1382
01:22:00,849 --> 01:22:02,083
I don't know.
1383
01:22:02,150 --> 01:22:03,551
So, now you're calculating
1384
01:22:03,618 --> 01:22:07,322
how much you can lose
before it gets serious.
1385
01:22:07,388 --> 01:22:09,357
Let me save you some money.
1386
01:22:10,225 --> 01:22:13,561
You came back for this.
1387
01:22:13,628 --> 01:22:17,999
Oh, well, I did notice
that I didn't have it with me.
1388
01:22:18,066 --> 01:22:20,201
Mmm, you thought
you'd taken it to London.
1389
01:22:20,268 --> 01:22:21,970
I thought I had.
1390
01:22:22,036 --> 01:22:25,473
And it was so important
you came all the way back.
1391
01:22:25,540 --> 01:22:27,675
Well, no reason
to spend the night in town,
1392
01:22:27,742 --> 01:22:30,078
if you can come home.
1393
01:22:30,144 --> 01:22:31,746
Does this look like home?
1394
01:22:34,115 --> 01:22:37,552
Isn't it beginning to sink in
just a little bit?
1395
01:22:40,021 --> 01:22:42,957
Betty, what the hell
is going on?
1396
01:22:43,024 --> 01:22:46,561
Oh, my, you are slipping,
aren't you, Roy?
1397
01:22:46,628 --> 01:22:48,429
Robert didn't call
or leave you a message
1398
01:22:48,496 --> 01:22:50,565
because there is no Robert.
1399
01:22:50,632 --> 01:22:52,433
You have no son.
1400
01:22:54,469 --> 01:22:56,271
Come on, Roy,
1401
01:22:56,338 --> 01:22:57,906
you must see it.
1402
01:22:57,972 --> 01:23:00,909
It's been right in front
of you the whole time.
1403
01:23:11,185 --> 01:23:12,687
Flowers?
1404
01:23:13,421 --> 01:23:14,789
Lilies.
1405
01:23:19,994 --> 01:23:21,095
[inhales sharply]
1406
01:23:26,267 --> 01:23:27,669
Lili?
1407
01:23:34,509 --> 01:23:36,244
Hans.
1408
01:23:36,311 --> 01:23:39,180
[Betty] Back then, Friday was
my favorite day of the week.
1409
01:23:39,247 --> 01:23:42,850
Friday was when Hans Taub
came to teach me English.
1410
01:23:47,822 --> 01:23:49,391
I wanted
to greet you myself,
1411
01:23:49,457 --> 01:23:50,725
but you came early
and I wasn't ready.
1412
01:23:50,792 --> 01:23:52,293
So Mother had you wait.
1413
01:23:52,361 --> 01:23:53,728
[Frau Schroder in German]
1414
01:24:04,706 --> 01:24:07,842
[in English] Your daughter is a
very good pupil, Frau Schroder.
1415
01:24:07,909 --> 01:24:11,579
She says you speak
in English only.
1416
01:24:11,646 --> 01:24:14,482
That is the point
of learning it.
1417
01:24:17,419 --> 01:24:19,220
[men chattering in German]
1418
01:24:20,655 --> 01:24:21,956
[Herr Schroder
speaking German]
1419
01:24:42,143 --> 01:24:43,511
[door closes]
1420
01:24:48,649 --> 01:24:50,251
[girls chattering
and giggling]
1421
01:24:53,654 --> 01:24:55,757
[Betty in English]
I've often wondered
1422
01:24:55,823 --> 01:24:58,559
what if I'd been
ready earlier.
1423
01:24:58,626 --> 01:25:01,129
If you'd never seen
my sisters that day.
1424
01:25:01,195 --> 01:25:03,064
[chatter continues]
1425
01:25:03,131 --> 01:25:05,199
- [both] Hmm.
- [old jazz music playing]
1426
01:25:05,266 --> 01:25:06,701
[girl chuckles]
1427
01:25:10,372 --> 01:25:11,773
[speaking German]
1428
01:25:18,646 --> 01:25:20,014
[Charlotte clears throat]
1429
01:25:21,716 --> 01:25:23,284
[music continues]
1430
01:25:28,189 --> 01:25:29,857
[giggles]
1431
01:25:33,194 --> 01:25:34,262
[gasps]
1432
01:25:34,329 --> 01:25:35,696
Hans.
1433
01:25:55,249 --> 01:25:57,218
[music continues]
1434
01:26:19,475 --> 01:26:20,908
[Hannalore chuckles]
1435
01:26:37,758 --> 01:26:39,160
[music stops]
1436
01:26:44,699 --> 01:26:45,900
[fabric tearing]
1437
01:27:08,723 --> 01:27:10,091
[Lili] Hans!
1438
01:27:12,226 --> 01:27:14,195
[in English] I am ready
for my English lesson.
1439
01:27:35,683 --> 01:27:37,118
It's pretty, isn't it?
1440
01:27:42,723 --> 01:27:45,193
This is the lock of hair
that you gave me.
1441
01:27:49,897 --> 01:27:52,334
[Betty] I suppose
I worshipped you.
1442
01:27:53,602 --> 01:27:55,036
But you never noticed.
1443
01:27:58,340 --> 01:28:00,007
Do you like me, Hans?
1444
01:28:01,842 --> 01:28:02,910
The look on your face.
1445
01:28:02,977 --> 01:28:04,245
You never
considered the question.
1446
01:28:07,349 --> 01:28:09,183
I'm fond of you.
1447
01:28:11,587 --> 01:28:14,789
Does "fond" mean "love"?
1448
01:28:21,663 --> 01:28:22,897
Stand up.
1449
01:28:26,734 --> 01:28:27,969
Here.
1450
01:28:37,044 --> 01:28:39,880
"Stand absolutely still,"
you said.
1451
01:28:39,947 --> 01:28:41,650
Close your eyes.
1452
01:28:41,717 --> 01:28:44,151
"And close your eyes."
1453
01:29:04,339 --> 01:29:06,307
- [grunting]
- [Lili moaning]
1454
01:29:07,476 --> 01:29:08,744
[Lili giggles]
1455
01:29:08,809 --> 01:29:10,512
[both grunting]
1456
01:29:12,113 --> 01:29:14,315
[Lili struggles and whimpers]
1457
01:29:20,722 --> 01:29:22,790
And then you raped me.
1458
01:29:25,727 --> 01:29:27,496
[Lili crying]
1459
01:29:27,562 --> 01:29:30,565
As consolation
for your humiliation.
1460
01:29:30,632 --> 01:29:32,166
As revenge.
1461
01:29:33,000 --> 01:29:34,369
I was small.
1462
01:29:34,436 --> 01:29:37,773
I was easier to manage
than my sisters.
1463
01:29:37,838 --> 01:29:39,374
[sobbing]
1464
01:29:39,441 --> 01:29:41,809
I was less of a stranger.
Less of a challenge.
1465
01:29:44,879 --> 01:29:47,516
It was over very quickly.
1466
01:29:49,418 --> 01:29:51,952
When you were finished,
I remember thinking...
1467
01:29:52,019 --> 01:29:54,356
"I must put on a clean dress."
1468
01:29:54,423 --> 01:29:55,490
[door opens]
1469
01:29:58,959 --> 01:30:00,194
Lili?
1470
01:30:06,802 --> 01:30:08,102
[in German]
1471
01:31:01,623 --> 01:31:02,624
Hans!
1472
01:31:07,362 --> 01:31:08,530
Lili?
1473
01:31:17,606 --> 01:31:18,807
[sniffles]
1474
01:31:18,874 --> 01:31:21,142
- [footsteps running]
- [door opens]
1475
01:31:21,942 --> 01:31:23,345
[door closes]
1476
01:31:37,024 --> 01:31:39,361
[Betty in English] Two days
later, my father was arrested.
1477
01:31:41,696 --> 01:31:45,567
Someone had denounced him
as a traitor.
1478
01:31:45,634 --> 01:31:48,570
He was tried, found guilty,
and hanged.
1479
01:31:48,637 --> 01:31:53,007
The money, the factory,
everything was confiscated.
1480
01:31:53,073 --> 01:31:54,843
It was all too much
for my mother,
1481
01:31:54,910 --> 01:31:57,446
so she committed suicide.
1482
01:31:57,512 --> 01:32:00,047
And then it was
just the four of us.
1483
01:32:00,114 --> 01:32:01,450
Well, we took in boarders.
1484
01:32:01,516 --> 01:32:03,984
First they paid,
but then they couldn't.
1485
01:32:05,319 --> 01:32:07,254
And then towards
the end of the war,
1486
01:32:07,321 --> 01:32:08,657
my sisters were
in the kitchen
1487
01:32:08,723 --> 01:32:11,793
trying to make three eggs
feed a dozen people.
1488
01:32:11,860 --> 01:32:13,695
And a bomb struck.
1489
01:32:14,596 --> 01:32:16,297
Killed them all.
1490
01:32:18,400 --> 01:32:21,302
They'd let me sleep,
so I was unharmed.
1491
01:32:23,672 --> 01:32:27,442
Two weeks later,
Hitler committed suicide.
1492
01:32:31,178 --> 01:32:33,482
And then the Russians came.
1493
01:32:36,150 --> 01:32:38,285
You know, it's very peculiar
doing things
1494
01:32:38,353 --> 01:32:40,922
you'd never
in your life imagined,
1495
01:32:40,988 --> 01:32:44,024
just so that you can live
another day
1496
01:32:44,091 --> 01:32:46,461
to do them all again,
and more.
1497
01:32:46,528 --> 01:32:47,662
And worse.
1498
01:32:49,698 --> 01:32:56,338
Secrets between you, God,
the devil and the dead.
1499
01:32:58,974 --> 01:33:00,107
Lying.
1500
01:33:00,174 --> 01:33:03,378
Becoming a very good liar.
1501
01:33:04,546 --> 01:33:05,714
Betty...
1502
01:33:06,648 --> 01:33:07,716
Lili...
1503
01:33:08,783 --> 01:33:12,354
I never intended you any harm.
1504
01:33:12,420 --> 01:33:14,489
When you denounced my father,
1505
01:33:14,556 --> 01:33:16,223
what did you imagine
would happen?
1506
01:33:16,290 --> 01:33:17,692
Well, I suppose
I should have known
1507
01:33:17,759 --> 01:33:20,662
that your family would be
in some kind of trouble.
1508
01:33:20,729 --> 01:33:23,565
How could I calculate
these things? I was a child.
1509
01:33:23,632 --> 01:33:24,966
You were 15!
1510
01:33:25,032 --> 01:33:28,035
You knew exactly what
you were doing, didn't you?
1511
01:33:28,102 --> 01:33:30,438
Well, I suppose... [sighs]
1512
01:33:30,505 --> 01:33:31,840
- Well, I don't know.
- [clicks]
1513
01:33:31,907 --> 01:33:34,943
Do not do that
one more time.
1514
01:33:35,010 --> 01:33:39,381
Your sisters humiliated me.
Your father wronged me.
1515
01:33:39,447 --> 01:33:41,783
I wanted to teach you
a lesson.
1516
01:33:42,517 --> 01:33:44,786
And there it is.
1517
01:33:44,853 --> 01:33:46,053
Oh, Betty.
1518
01:33:46,120 --> 01:33:48,122
Why did you go
to all this trouble?
1519
01:33:48,188 --> 01:33:49,491
Once you'd found me,
1520
01:33:49,558 --> 01:33:51,292
you could have
just talked to me.
1521
01:33:51,359 --> 01:33:53,562
[scoffs] Well, I doubt
whether I would have
1522
01:33:53,628 --> 01:33:55,062
accomplished very much
if I'd said...
1523
01:33:55,129 --> 01:33:56,998
"Hello, I'm Lili Schroder.
1524
01:33:57,064 --> 01:33:59,834
"I'm the girl you raped
in 1943."
1525
01:33:59,901 --> 01:34:03,705
Talk to you, Roy? No.
First I needed to study you.
1526
01:34:05,072 --> 01:34:06,441
Fortunately, Stephen
1527
01:34:06,508 --> 01:34:08,810
is an absolutely
brilliant researcher.
1528
01:34:08,877 --> 01:34:12,914
So it wasn't difficult for him
to track your criminal career.
1529
01:34:12,981 --> 01:34:15,850
You even appeared in
the newspaper a few times,
1530
01:34:15,917 --> 01:34:18,053
which helped me
become precisely
1531
01:34:18,118 --> 01:34:20,120
the kind of naive
older woman
1532
01:34:20,187 --> 01:34:23,223
- you like to victimize.
- Estelle?
1533
01:34:25,961 --> 01:34:27,562
Well, you've had your fun.
1534
01:34:27,629 --> 01:34:29,664
But so what? Hmm?
1535
01:34:29,731 --> 01:34:32,367
There's nothing to connect me
with Taub.
1536
01:34:32,434 --> 01:34:33,702
Do you remember
our last day in Berlin
1537
01:34:33,768 --> 01:34:34,836
when I went exploring?
1538
01:34:34,903 --> 01:34:36,438
When you fell.
1539
01:34:37,906 --> 01:34:40,875
[Betty] I went back
to my family's house.
1540
01:34:42,043 --> 01:34:44,446
You'd barely recognize it.
1541
01:34:44,512 --> 01:34:47,114
It's a children's charity.
1542
01:34:48,516 --> 01:34:50,518
Hello, I'm Betty McLeish.
1543
01:34:51,987 --> 01:34:53,187
Danke schon.
1544
01:35:02,831 --> 01:35:04,366
There was no reason
to believe I'd find
1545
01:35:04,432 --> 01:35:06,534
what I was searching for.
1546
01:35:29,858 --> 01:35:31,393
[snipping]
1547
01:35:34,562 --> 01:35:36,163
- [carpet ripping]
- [grunts]
1548
01:35:40,669 --> 01:35:42,470
[grunting]
1549
01:35:42,537 --> 01:35:43,905
[panting]
1550
01:35:45,540 --> 01:35:46,741
Ahh!
1551
01:35:48,143 --> 01:35:49,644
[breathing heavily]
1552
01:36:22,043 --> 01:36:23,511
[metal clinking]
1553
01:36:29,417 --> 01:36:34,556
My silver locket
with your hair in it.
1554
01:36:34,622 --> 01:36:37,092
You see,
I already had a sample.
1555
01:36:37,158 --> 01:36:38,526
[snipping]
1556
01:36:42,997 --> 01:36:44,264
Oh, Betty,
1557
01:36:44,332 --> 01:36:45,400
you know I could have kept
1558
01:36:45,467 --> 01:36:47,234
going tonight,
but I came back.
1559
01:36:47,301 --> 01:36:50,171
You came back for this.
1560
01:36:50,237 --> 01:36:52,272
But I'd moved
all of my money out
1561
01:36:52,340 --> 01:36:53,842
as soon as your train
left the station.
1562
01:36:53,908 --> 01:36:57,345
Vincent helped me with
the very, um, technical bits.
1563
01:36:57,412 --> 01:36:59,080
- Vincent?
- Yes!
1564
01:36:59,147 --> 01:37:02,350
Stephen had a word with him
before we left for Berlin.
1565
01:37:02,417 --> 01:37:03,818
I think he put it to him
1566
01:37:03,885 --> 01:37:05,520
that multiple charges
of forgery,
1567
01:37:05,587 --> 01:37:06,788
fraud, and extortion
1568
01:37:06,855 --> 01:37:08,556
were not the legacy
he might want
1569
01:37:08,623 --> 01:37:10,525
to leave his children.
1570
01:37:10,592 --> 01:37:11,826
Did he try to warn you?
1571
01:37:11,893 --> 01:37:13,862
We were rather afraid
that he might.
1572
01:37:13,928 --> 01:37:15,130
Oh, and by the way,
1573
01:37:15,196 --> 01:37:16,431
you know Stephen's
not my grandson.
1574
01:37:16,498 --> 01:37:18,066
I mean,
I do have grandchildren,
1575
01:37:18,133 --> 01:37:20,735
too many of them to count,
but Stephen's not one of them.
1576
01:37:20,802 --> 01:37:23,638
Oh, you did meet one
actually. Michael.
1577
01:37:23,705 --> 01:37:25,940
You know, the chap
in the silver Audi.
1578
01:37:26,007 --> 01:37:29,010
He's very protective
of his gran.
1579
01:37:29,077 --> 01:37:30,979
Stephen's his partner.
1580
01:37:31,045 --> 01:37:35,750
Yes, they were very helpful in
setting the stage for our little play.
1581
01:37:35,817 --> 01:37:39,521
Every bland detail
carefully chosen
1582
01:37:39,587 --> 01:37:42,157
to lull you into
a sense of complacency.
1583
01:37:42,223 --> 01:37:44,192
[Michael] There.
1584
01:37:44,259 --> 01:37:47,428
Boring Betty
in her boring house.
1585
01:37:47,495 --> 01:37:49,063
What an easy mark
she'll make.
1586
01:37:50,565 --> 01:37:52,734
Your strokes? That doctor.
1587
01:37:52,801 --> 01:37:54,803
I suppose
all that was a lie, too?
1588
01:37:54,869 --> 01:37:57,705
Yes, of course.
He's a friend of mine.
1589
01:37:57,772 --> 01:37:59,140
We wanted to soften you up
1590
01:37:59,207 --> 01:38:00,942
so you'd put all of your
money into the account.
1591
01:38:02,644 --> 01:38:04,546
And why,
1592
01:38:04,612 --> 01:38:06,781
after all these decades?
1593
01:38:09,350 --> 01:38:10,985
Why do all this?
1594
01:38:11,719 --> 01:38:13,755
Because for 60 years,
1595
01:38:13,822 --> 01:38:16,524
I've been locked in that room
with you.
1596
01:38:16,591 --> 01:38:21,763
And the only way to free
myself was to face you.
1597
01:38:21,830 --> 01:38:23,965
Do you want me
to ask forgiveness?
1598
01:38:24,032 --> 01:38:26,501
I will. Yeah.
1599
01:38:29,504 --> 01:38:31,840
I beg you.
1600
01:38:31,906 --> 01:38:36,544
Oh, Roy. I forgave you
a long time ago.
1601
01:38:41,182 --> 01:38:43,618
I'm beyond you now.
1602
01:38:47,088 --> 01:38:50,326
Tonight when I saw that I
didn't have that bloody keypad,
1603
01:38:50,391 --> 01:38:51,826
you know, I was elated.
1604
01:38:51,893 --> 01:38:53,595
What I said at the station,
I meant every word.
1605
01:38:53,661 --> 01:38:55,396
And that's why I came back.
1606
01:38:56,531 --> 01:38:58,099
I'm leaving you this.
1607
01:38:59,367 --> 01:39:01,169
You may well need it.
1608
01:39:01,236 --> 01:39:02,971
Where are you going?
1609
01:39:03,037 --> 01:39:04,372
Home.
1610
01:39:28,897 --> 01:39:31,299
There are people outside
just waiting for me to call.
1611
01:39:31,367 --> 01:39:32,667
With this?
1612
01:39:33,635 --> 01:39:35,770
- Help!
- Come here.
1613
01:39:35,837 --> 01:39:37,339
- Help! Help!
- Shut up.
1614
01:39:37,405 --> 01:39:38,673
Shut up.
1615
01:39:38,740 --> 01:39:40,575
[muffled] Help! Help!
1616
01:39:40,642 --> 01:39:42,644
- [stabs]
- [screaming]
1617
01:39:43,511 --> 01:39:44,812
[Roy groaning]
1618
01:39:46,114 --> 01:39:47,615
[Betty groans]
1619
01:39:47,682 --> 01:39:49,150
[both grunting]
1620
01:39:51,419 --> 01:39:52,887
[Betty screaming]
1621
01:39:55,723 --> 01:39:56,791
[muffled] Help!
1622
01:39:56,858 --> 01:39:58,259
- I said shut up!
- Help!
1623
01:39:58,327 --> 01:40:01,229
Help! Help! Help!
1624
01:40:01,296 --> 01:40:02,864
- [bone cracks]
- [screaming]
1625
01:40:02,931 --> 01:40:05,233
My God!
1626
01:40:05,300 --> 01:40:07,201
[cries in pain]
1627
01:40:07,268 --> 01:40:08,870
- [grunts]
- [Roy groans loudly]
1628
01:40:12,374 --> 01:40:13,641
[keypad beeping]
1629
01:40:15,243 --> 01:40:16,744
[breathing heavily]
1630
01:40:19,314 --> 01:40:20,581
[door opens]
1631
01:40:25,219 --> 01:40:26,621
[wheezing]
1632
01:40:28,089 --> 01:40:30,525
Well done, Betty.
1633
01:40:38,599 --> 01:40:41,569
Are you going to give me
my money, Roy?
1634
01:40:43,271 --> 01:40:45,407
I don't have it.
1635
01:40:45,473 --> 01:40:50,412
I think you'll find he's got
exactly what you're owed.
1636
01:40:50,478 --> 01:40:53,147
And if he says otherwise,
1637
01:40:53,214 --> 01:40:54,916
he's lying.
1638
01:40:59,721 --> 01:41:01,622
[breathing heavily]
1639
01:41:02,223 --> 01:41:03,459
[door closes]
1640
01:41:03,524 --> 01:41:05,159
Are you gonna hand it over?
1641
01:41:08,330 --> 01:41:09,797
Nein.
1642
01:41:16,472 --> 01:41:18,272
[Roy screaming]
1643
01:41:26,781 --> 01:41:28,583
[screaming continues]
1644
01:41:48,770 --> 01:41:52,607
[nurse] A person lives a long,
full life, with barely a scratch
1645
01:41:52,673 --> 01:41:56,544
just to get beaten by hooligans
and have himself a stroke.
1646
01:41:56,611 --> 01:41:58,713
It makes you almost
doubt the world.
1647
01:41:58,780 --> 01:42:00,681
[seagulls squawking
on speakers]
1648
01:42:02,784 --> 01:42:06,788
The generation
that won the war.
1649
01:42:06,854 --> 01:42:10,324
He can't talk or move much,
but he can hear you.
1650
01:42:12,428 --> 01:42:13,895
Hello, Roy.
1651
01:42:13,961 --> 01:42:16,597
You can hear fine,
can't you, Roy?
1652
01:42:19,368 --> 01:42:20,601
You a relative?
1653
01:42:21,370 --> 01:42:22,703
No.
1654
01:42:22,770 --> 01:42:24,839
But I'll have to do.
1655
01:42:34,516 --> 01:42:36,684
[breathing weakly]
1656
01:42:36,751 --> 01:42:38,219
[mumbles indistinctly]
1657
01:42:40,288 --> 01:42:41,589
Here.
1658
01:42:42,357 --> 01:42:44,326
Pretend it's champagne.
1659
01:42:55,837 --> 01:42:57,105
[growls softly]
1660
01:43:12,954 --> 01:43:15,123
[Betty counting in German]
1661
01:43:16,624 --> 01:43:19,727
It is so good to see you back
in your natural surroundings.
1662
01:43:19,794 --> 01:43:21,195
Yes, you prefer tea
on the lawn
1663
01:43:21,262 --> 01:43:23,931
to a beer hall.
That's because you're English.
1664
01:43:28,337 --> 01:43:32,807
You know, any mistakes
that I made in Berlin...
1665
01:43:34,208 --> 01:43:35,410
were because...
1666
01:43:37,379 --> 01:43:39,180
I'm so fond of you.
1667
01:43:41,450 --> 01:43:43,951
Hmm. "Fond."
1668
01:43:46,721 --> 01:43:48,156
[chuckles softly]
1669
01:43:48,756 --> 01:43:50,691
Mwah.
1670
01:43:50,758 --> 01:43:54,228
- Here. Take this.
- Yes. [clears throat]
1671
01:43:56,264 --> 01:43:57,765
Off we go.
1672
01:43:59,767 --> 01:44:02,203
She's always been
that sort of person.
1673
01:44:02,270 --> 01:44:03,838
Oh, I'll have one.
1674
01:44:03,905 --> 01:44:07,275
Now she's going to force me
to go outside.
1675
01:44:07,342 --> 01:44:08,809
[indistinct chatter]
1676
01:44:08,876 --> 01:44:10,978
[Betty] Look what I've got.
1677
01:44:11,045 --> 01:44:12,813
Oh, yes, please. Lovely.
1678
01:44:12,880 --> 01:44:14,182
You can have him back now.
1679
01:44:14,248 --> 01:44:17,051
Aw, I was hoping
you'd keep him. [chuckles]
1680
01:44:17,118 --> 01:44:19,187
Shut up.
1681
01:44:19,253 --> 01:44:21,255
[Michael's dad] Michael,
give your mum one first.
1682
01:44:21,322 --> 01:44:22,491
[Michael] Okay, fine.
1683
01:44:22,558 --> 01:44:26,027
There you go, Mum, for you.
More champagne?
1684
01:44:26,093 --> 01:44:27,362
- Dad, you're all right?
- [girl screaming]
1685
01:44:27,429 --> 01:44:28,530
[Michael] Drink?
1686
01:44:28,597 --> 01:44:30,164
[girl screaming]
1687
01:44:37,439 --> 01:44:39,273
[screaming continues]
1688
01:44:48,749 --> 01:44:50,718
Be careful!
1689
01:44:54,755 --> 01:44:57,024
It's deeper than it looks.
1690
01:44:57,091 --> 01:44:59,328
It's all right, Gran.
1691
01:44:59,394 --> 01:45:01,295
[water splashing]
1692
01:45:01,363 --> 01:45:02,964
[all shrieking excitedly]
1693
01:45:12,037 --> 01:45:17,037
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
115638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.