All language subtitles for The.Gloaming.S01E06.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,920 --> 00:00:41,300 No! 2 00:02:25,400 --> 00:02:27,400 Molly? 3 00:02:31,400 --> 00:02:33,020 Yeah, she... she's tense. 4 00:02:33,120 --> 00:02:35,260 You know, she's unsettled. 5 00:02:35,360 --> 00:02:37,340 We're only visiting Hobart for a couple of weeks 6 00:02:37,440 --> 00:02:41,780 but I... I think just being here is making her anxious, you know? 7 00:02:41,880 --> 00:02:43,500 I mean, she's not happy. 8 00:02:43,600 --> 00:02:45,180 She seems quite calm now. 9 00:02:45,280 --> 00:02:46,900 Oh, look, it's just at home. 10 00:02:47,000 --> 00:02:50,060 She's... she's restless and she's not eating... I mean, she won't eat. 11 00:02:50,160 --> 00:02:53,660 It's just that she's normally so... so content. 12 00:02:53,760 --> 00:02:56,140 You know, I really hate seeing her suffer like this. 13 00:03:33,840 --> 00:03:35,340 Auntie Grace? 14 00:04:17,360 --> 00:04:20,460 That door needs fixing. Hmm. 15 00:04:20,560 --> 00:04:22,560 Hey... 16 00:04:24,040 --> 00:04:26,680 Baby needs Mama. Hmm. 17 00:04:35,800 --> 00:04:37,300 Alright, good work, boys. 18 00:04:37,400 --> 00:04:39,380 You finish up here and let's go. 19 00:04:39,480 --> 00:04:42,460 Our timings are good but they could always be better. 20 00:04:42,560 --> 00:04:45,720 If you put in the hard work now, you'll be rewarded later. 21 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 Mr Fian. 22 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 As I live and breathe... 23 00:04:52,920 --> 00:04:54,920 Alex O'Connell. 24 00:04:59,880 --> 00:05:00,780 Hi. 25 00:05:00,880 --> 00:05:03,200 The call of the river always brings 'em back. 26 00:05:04,280 --> 00:05:05,740 Look at you! 27 00:05:05,840 --> 00:05:08,460 Still one of my best rowers. 28 00:05:08,560 --> 00:05:10,460 Well, it's been a lot of years. 29 00:05:10,560 --> 00:05:13,300 You could have done the Olympics, if you wanted. 30 00:05:13,400 --> 00:05:15,940 Well, I thought Gareth McAvaney was the one most likely. 31 00:05:16,040 --> 00:05:17,700 He... he had the gift 32 00:05:17,800 --> 00:05:19,660 but he didn't have the... the mental stamina. 33 00:05:19,760 --> 00:05:21,500 That's the clincher! 34 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 So, uh... 35 00:05:24,880 --> 00:05:26,880 ..what brings you back to the island? 36 00:05:28,000 --> 00:05:30,420 I'm working... a case. 37 00:05:30,520 --> 00:05:32,020 A case? 38 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 You're a policeman? 39 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 A detective. 40 00:05:37,840 --> 00:05:40,180 Well... Well, I... 41 00:05:40,280 --> 00:05:42,140 I see. 42 00:05:42,240 --> 00:05:44,480 I suppose that makes sense. 43 00:05:46,480 --> 00:05:49,260 Uh... is this about the... 44 00:05:49,360 --> 00:05:51,440 ..poor woman who was found the other night? 45 00:05:53,240 --> 00:05:55,220 - Yes, it is. - Tragic. 46 00:05:55,320 --> 00:05:57,860 And no family's come forward to claim her either. 47 00:05:57,960 --> 00:05:59,660 Well, if there's no family, 48 00:05:59,760 --> 00:06:05,840 of course, the church will be... happy to, uh, undertake proper burial rites. 49 00:06:06,960 --> 00:06:11,020 Actually, I... I think she might have been connected to your church. 50 00:06:11,120 --> 00:06:13,500 Are you still with Star of the Forest? 51 00:06:13,600 --> 00:06:15,100 Yes. 52 00:06:15,200 --> 00:06:17,240 Yes, I am. 53 00:06:20,200 --> 00:06:22,300 You're a sight to behold, son. 54 00:06:22,400 --> 00:06:25,660 But I'd best get back to the new generation. 55 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Of course. 56 00:06:28,680 --> 00:06:30,660 It's great to see you, Mr Fian. 57 00:06:30,760 --> 00:06:32,900 - William, please. - William. 58 00:06:33,000 --> 00:06:35,580 Right. You come and visit before you go back. 59 00:06:35,680 --> 00:06:37,680 I will. 60 00:06:52,040 --> 00:06:54,040 Detective O'Connell. 61 00:07:00,040 --> 00:07:01,820 Think I might have found something. 62 00:07:01,920 --> 00:07:06,380 I was checking Dorothy Moxley's medical profile against any past hospital records of births. 63 00:07:06,480 --> 00:07:10,340 Dorothy Moxley has AB-neg, with an FVL blood disorder. 64 00:07:10,440 --> 00:07:13,060 That's something only 3% of the population have. 65 00:07:13,160 --> 00:07:14,500 So, I checked for that. 66 00:07:14,600 --> 00:07:18,300 A woman the same age, same blood disorder, gave birth 38 years ago. 67 00:07:18,400 --> 00:07:20,560 Her name was Marianne Gowdie. 68 00:07:21,840 --> 00:07:23,060 Gowdie? 69 00:07:23,160 --> 00:07:25,560 - You're sure? - That's what it says. 70 00:07:26,560 --> 00:07:30,380 However, there's no recent public records of any Marianne Gowdie to follow up on. 71 00:07:30,480 --> 00:07:33,620 If she assumed Dorothy Moxley's identity, there wouldn't be any recent records. 72 00:07:33,720 --> 00:07:34,940 That's what I figured. 73 00:07:35,040 --> 00:07:39,140 This obituary was inside an old Bible, found under the floorboards of Dorothy Moxley's house. 74 00:07:39,240 --> 00:07:42,940 A man named Ricky Jones served time for the murder of a young girl 75 00:07:43,040 --> 00:07:45,120 named Valerie Gowdie. 76 00:07:46,360 --> 00:07:49,160 He was convicted of the murder but it was acquitted on appeal. 77 00:07:50,160 --> 00:07:51,180 On what evidence? 78 00:07:51,280 --> 00:07:53,536 The partial fingerprint he was convicted on was proven not to match. 79 00:07:53,560 --> 00:07:55,340 Also, his confession had holes in it. 80 00:07:55,440 --> 00:07:58,100 - Was anyone convicted? - No. It's still a cold case. 81 00:07:58,200 --> 00:08:02,220 Do we know what gender Marianne Gowdie's baby was? Perhaps Valerie Gowdie was her daughter. 82 00:08:02,320 --> 00:08:05,420 No, the only record of her hospital stay was losing blood during pregnancy. 83 00:08:05,520 --> 00:08:07,500 There's no record of the actual birth. 84 00:08:07,600 --> 00:08:08,936 Go back through all the public records. 85 00:08:08,960 --> 00:08:11,360 See if you can find out anything else about Marianne Gowdie - 86 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 where she was born, family, et cetera. 87 00:08:26,440 --> 00:08:27,500 Hello. 88 00:08:27,600 --> 00:08:29,120 I'm here to take possession of a body. 89 00:08:29,160 --> 00:08:32,320 It's a charitable cremation for unclaimed persons. 90 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 This way. 91 00:08:43,920 --> 00:08:45,420 Maggie Madden. 92 00:08:45,520 --> 00:08:51,300 Hi, Maggie. Can you check the DNA profile of a 1995 murder victim named Valerie Gowdie? 93 00:08:51,400 --> 00:08:52,500 Sure. 94 00:08:52,600 --> 00:08:54,620 To see if she could be Dorothy Moxley's daughter. 95 00:08:54,720 --> 00:08:57,240 - OK, I'll... I'll get back to you. - Great. 96 00:08:58,360 --> 00:09:00,360 OK. Thanks, Maggie. 97 00:09:35,560 --> 00:09:37,560 What's so important it couldn't wait? 98 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 Come in, Gareth. 99 00:09:56,000 --> 00:09:58,880 This has to be quick. I don't have much... 100 00:10:04,560 --> 00:10:07,520 Gareth. It's been a while. 101 00:10:08,640 --> 00:10:10,640 Mm-hm. 102 00:10:13,280 --> 00:10:17,040 - I was just saying, I don't have a lot of time... - We're concerned about recent developments. 103 00:10:17,920 --> 00:10:20,080 He heard about Councillor Clunes. 104 00:10:21,200 --> 00:10:22,700 I'll fix it. 105 00:10:22,800 --> 00:10:25,460 The business relied on her support. 106 00:10:25,560 --> 00:10:27,560 You have nothing without her. 107 00:10:28,560 --> 00:10:31,220 You've potentially lost millions in church's money. 108 00:10:31,320 --> 00:10:33,740 - I'm not done yet. - Oh, you've done enough... 109 00:10:33,840 --> 00:10:36,460 ..by bringing unwanted attention on all of us. 110 00:10:36,560 --> 00:10:38,420 Well, you just have to give me more time. 111 00:10:38,520 --> 00:10:42,660 We don't HAVE time. Haven't you seen the news? 112 00:10:42,760 --> 00:10:44,480 You always make a mess of things, don't you? 113 00:10:44,560 --> 00:10:46,536 Oh, that's rich, coming from you, isn't it, old man? 114 00:10:46,560 --> 00:10:49,540 - You watch yourself! - No, no. Let him rant. 115 00:10:49,640 --> 00:10:52,000 I have always... toed the line. 116 00:10:53,080 --> 00:10:55,080 From the moment we came down here. 117 00:10:56,040 --> 00:10:57,540 I built the business up! 118 00:10:57,640 --> 00:11:00,880 - Yeah, using church money. - Oh, what choice did I have in any of it?! 119 00:11:02,560 --> 00:11:04,560 You're the ones that dragged me down here. 120 00:11:05,600 --> 00:11:07,460 It was always about your self-interest. 121 00:11:07,560 --> 00:11:09,020 Watch your mouth! 122 00:11:09,120 --> 00:11:11,860 We're in this mess because of you and your temper! 123 00:11:11,960 --> 00:11:14,260 How do you think Grace feels, having you in this house?! 124 00:11:14,360 --> 00:11:16,940 Trust me, I don't want to be here any more than you want me here. 125 00:11:17,040 --> 00:11:20,780 Your mother would be ashamed of you. You never could control yourself. 126 00:11:20,880 --> 00:11:23,640 Well, she was always ashamed of me, wasn't she? 127 00:11:24,760 --> 00:11:26,820 - You all were. - Right, enough! 128 00:11:29,080 --> 00:11:31,080 What's done is done. 129 00:11:33,640 --> 00:11:35,420 Well, I have other contacts in the Council. 130 00:11:35,520 --> 00:11:37,416 - No, no, no... - OK? I can... I can sort this out. 131 00:11:37,440 --> 00:11:39,140 I'll look after that. You stay out of it. 132 00:11:39,240 --> 00:11:41,240 - You have to... - You stay out of it. 133 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 What about Alex O'Connell? 134 00:11:46,960 --> 00:11:49,440 - What about him? - Why don't you catch up with him? 135 00:11:50,520 --> 00:11:53,080 Talk about... old times. 136 00:11:54,680 --> 00:11:56,680 Find out what he knows, you mean? 137 00:11:57,560 --> 00:11:59,600 Well, you play it how you see it. 138 00:12:08,000 --> 00:12:10,560 Death follows you everywhere. 139 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Doesn't it, Gareth? 140 00:12:32,080 --> 00:12:33,420 Morning, guys. 141 00:12:33,520 --> 00:12:35,460 Hey. 142 00:12:35,560 --> 00:12:37,060 We've got a couple of matches. 143 00:12:37,160 --> 00:12:40,700 The tyre tracks found at the site of Sea Dog Coleman's murder 144 00:12:40,800 --> 00:12:42,180 match Freddie Hopkins' truck. 145 00:12:42,280 --> 00:12:47,420 And DNA has come back proving there were saliva traces found on Dorothy's face 146 00:12:47,520 --> 00:12:48,940 belonging to Freddie Hopkins. 147 00:12:49,040 --> 00:12:50,420 Looks like we've got our man. 148 00:12:50,520 --> 00:12:53,300 I want all our efforts focused solely on Freddie Hopkins, 149 00:12:53,400 --> 00:12:55,180 and building the case against him. 150 00:12:55,280 --> 00:12:58,340 But we need to confirm Dorothy Moxley's identity and why he killed her. 151 00:12:58,440 --> 00:13:00,420 No, we don't. We've got enough to charge him. 152 00:13:00,520 --> 00:13:02,280 He'll be interviewed when he's up and about. 153 00:13:02,360 --> 00:13:06,420 What about Jenny's ID card? And where did Freddie get her backpack from? 154 00:13:06,520 --> 00:13:08,540 Yeah, I think we're jumping the gun here. 155 00:13:08,640 --> 00:13:11,160 Detectives, a word in my office. Now. 156 00:13:13,320 --> 00:13:17,140 If you two are gonna argue every decision I make, then I can't use you on this investigation. 157 00:13:17,240 --> 00:13:19,816 I'm getting pressure from the top on why we haven't closed this case. 158 00:13:19,840 --> 00:13:21,480 But there's more to it than just Freddie. 159 00:13:21,560 --> 00:13:24,256 I understand that, Molly, but you need to trust that I know what I'm doing. 160 00:13:24,280 --> 00:13:27,720 Our priority is to put together a convincing brief of evidence against Freddie Hopkins. 161 00:13:27,760 --> 00:13:29,340 Is that clear? 162 00:13:29,440 --> 00:13:31,056 Alex, I want you to come with me to the hospital, 163 00:13:31,080 --> 00:13:33,056 and we can make an announcement to the media afterwards. 164 00:13:33,080 --> 00:13:35,940 - And you, Molly, lay low. - But I'm the senior detective on this case. 165 00:13:36,040 --> 00:13:37,816 The only reason why you haven't been suspended 166 00:13:37,840 --> 00:13:40,696 is because I haven't received a written complaint from Gareth McAvaney's lawyer. 167 00:13:40,720 --> 00:13:42,660 So, you do as I ask. 168 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 Start working on the brief. 169 00:13:52,160 --> 00:13:54,160 Let's go. 170 00:14:03,520 --> 00:14:05,460 Could you tell me your full name? 171 00:14:05,560 --> 00:14:08,620 Frederick Matthew Hopkins. 172 00:14:08,720 --> 00:14:10,340 And your date of birth? 173 00:14:10,440 --> 00:14:12,520 9th of November, 1996. 174 00:14:22,360 --> 00:14:23,740 Frederick Matthew Hopkins, 175 00:14:23,840 --> 00:14:27,140 you are under arrest for the murder of Dorothy Moxley and Jeremy Coleman. 176 00:14:27,240 --> 00:14:28,576 You have the right to remain silent. 177 00:14:28,600 --> 00:14:31,100 Anything you say may be noted and given in evidence. 178 00:14:31,200 --> 00:14:33,260 You will be interviewed at a later date, 179 00:14:33,360 --> 00:14:36,660 at which time you will have the right to a legal representative to be present. 180 00:14:36,760 --> 00:14:39,460 You'll be confined in this hospital, under guard, 181 00:14:39,560 --> 00:14:42,820 until such time as the doctors deem you fit to be moved. 182 00:14:42,920 --> 00:14:45,420 At that point, you'll be taken to Eyrie Central Station 183 00:14:45,520 --> 00:14:47,520 and you'll be formally charged. 184 00:15:06,040 --> 00:15:08,040 Freddie? 185 00:15:08,680 --> 00:15:11,860 Lily said that you had a message for me. 186 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Do you remember? 187 00:15:14,840 --> 00:15:16,840 What was it? 188 00:15:19,720 --> 00:15:21,720 "Out of the smoke... 189 00:15:22,800 --> 00:15:25,240 "came locusts upon the Earth." 190 00:15:26,840 --> 00:15:27,860 What? 191 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 - Come on, Alex. - One second. 192 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 What was that, Freddie? 193 00:15:33,440 --> 00:15:35,440 "Out of the smoke... 194 00:15:36,400 --> 00:15:38,700 "came locusts upon the Earth." 195 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 Detective! 196 00:15:41,720 --> 00:15:43,840 They're in the fields. 197 00:16:24,440 --> 00:16:27,360 Thank you all for coming. I just want to read from a brief statement. 198 00:16:28,360 --> 00:16:30,940 "Earlier today, a 24-year-old local man 199 00:16:31,040 --> 00:16:33,860 "was charged with the murders of Dorothy Moxley and Jeremy Coleman." 200 00:16:33,960 --> 00:16:36,336 - When will you release his name? - Has he made a confession? 201 00:16:36,360 --> 00:16:38,600 I won't be answering any further questions at this stage. 202 00:16:38,640 --> 00:16:40,620 - How was he caught? - Did he work alone? 203 00:16:40,720 --> 00:16:42,060 How is it connected together? 204 00:16:42,160 --> 00:16:44,580 We will be releasing further information as it comes to hand. 205 00:16:44,680 --> 00:16:46,680 - How did you find him? - Did he work alone? 206 00:16:48,200 --> 00:16:49,540 Thank you for coming. 207 00:16:49,640 --> 00:16:51,620 - Inspector? Inspector? - Did he know the victim? 208 00:16:51,720 --> 00:16:52,980 Inspector? 209 00:16:56,520 --> 00:16:58,720 Detective Senior Constable Harris. 210 00:17:00,720 --> 00:17:02,720 When did this happen? 211 00:17:04,200 --> 00:17:05,940 Why not? 212 00:17:06,040 --> 00:17:08,040 Someone should have told us. 213 00:17:10,640 --> 00:17:13,540 Dorothy Moxley's body has been claimed. 214 00:17:13,640 --> 00:17:14,540 Who by? 215 00:17:14,640 --> 00:17:18,580 A funeral home that does pro bono work for the City, processing unclaimed bodies. 216 00:17:18,680 --> 00:17:20,580 No relatives? 217 00:17:20,680 --> 00:17:22,060 No. 218 00:17:22,160 --> 00:17:24,220 Great. So, we still have no idea who she is. 219 00:17:24,320 --> 00:17:25,940 Any luck with Marianne Gowdie? 220 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 Not yet. 221 00:17:42,120 --> 00:17:43,820 10 minutes, girls! Come on! 222 00:17:43,920 --> 00:17:45,460 Get your shoes on, please. 223 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 Come on. 224 00:17:58,400 --> 00:17:59,820 Hi, Mum. 225 00:17:59,920 --> 00:18:01,020 Hey. 226 00:18:01,120 --> 00:18:03,120 Are you working? 227 00:18:04,000 --> 00:18:05,420 Nice beanie. 228 00:18:05,520 --> 00:18:07,620 Thanks. Angela knitted it for me. 229 00:18:07,720 --> 00:18:09,460 She knits jumpers too. 230 00:18:09,560 --> 00:18:11,420 Clever. Hey, um... 231 00:18:11,520 --> 00:18:13,840 ..can I have a talk to you outside? 232 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 You're not allowed to see me. 233 00:18:21,760 --> 00:18:24,200 Look, there's something I, um... 234 00:18:26,560 --> 00:18:27,940 ..something I have to tell you. 235 00:18:28,040 --> 00:18:30,040 I don't want you to see it on the news, OK? 236 00:18:30,920 --> 00:18:33,000 Freddie Hopkins has been charged with murder. 237 00:18:38,320 --> 00:18:40,400 Oh, my God... Did he do it? 238 00:18:41,760 --> 00:18:44,360 Yeah. Looks like he did. 239 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Come here. 240 00:19:01,160 --> 00:19:03,280 Sorry. 241 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 I know it's a shock. 242 00:19:08,720 --> 00:19:11,280 I keep going over what might have happened. 243 00:19:13,040 --> 00:19:16,680 He wouldn't have hurt me, Mum. He was just upset about Daisy. 244 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 Do you think Daisy knew the woman he killed? 245 00:19:21,120 --> 00:19:23,120 Maybe. 246 00:19:25,920 --> 00:19:28,420 Do you recognise this place? 247 00:19:28,520 --> 00:19:30,420 It looks like some kind of camp. 248 00:19:30,520 --> 00:19:33,740 It might be the same camp that Grace runs here, at The Door of Salvation. 249 00:19:33,840 --> 00:19:35,220 No. 250 00:19:35,320 --> 00:19:36,700 Why don't you ask her? 251 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 Have you been to any of those camps? 252 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 Dad wouldn't let me without checking with you first. 253 00:19:41,320 --> 00:19:43,220 Of course he wouldn't. 254 00:19:43,320 --> 00:19:45,660 Better get inside. 255 00:19:45,760 --> 00:19:47,760 Mm. 256 00:19:48,240 --> 00:19:50,360 - See you. - See ya. 257 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 Alex. 258 00:20:23,160 --> 00:20:26,340 You, uh... you did say to drop in if I was passing by. 259 00:20:26,440 --> 00:20:29,440 Yeah. Yeah, come on in. 260 00:20:41,600 --> 00:20:44,140 Well, one of us made smart life choices. 261 00:20:46,600 --> 00:20:48,860 Well, the bank owns the house and the car's leased, 262 00:20:48,960 --> 00:20:50,500 if that makes you feel any better. 263 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 It, uh... it does, actually. 264 00:20:56,840 --> 00:20:58,980 So, how's that investigation going? 265 00:20:59,080 --> 00:21:01,120 I heard you guys got someone for it. 266 00:21:02,920 --> 00:21:05,340 We did. He was charged today. 267 00:21:05,440 --> 00:21:07,440 Hmm. 268 00:21:08,320 --> 00:21:10,260 Why do you think he did it? 269 00:21:10,360 --> 00:21:12,100 We're... we're still working on a motive. 270 00:21:12,200 --> 00:21:15,640 But, um, I think he might have been having a psychotic episode. 271 00:21:17,400 --> 00:21:19,700 So, it was random, then? 272 00:21:19,800 --> 00:21:21,960 She was just in the wrong place at the wrong time, huh? 273 00:21:23,120 --> 00:21:25,260 We're not sure. He's, uh... 274 00:21:25,360 --> 00:21:27,460 He's been charged with another murder 275 00:21:27,560 --> 00:21:29,620 and he knew that guy, so... 276 00:21:29,720 --> 00:21:30,980 Could have been targeted. 277 00:21:31,080 --> 00:21:34,380 Maybe. We're, uh... we're still working on a motive. 278 00:21:34,480 --> 00:21:35,820 Hmm. 279 00:21:35,920 --> 00:21:37,300 Why all the interest? 280 00:21:37,400 --> 00:21:39,400 Oh... 281 00:21:39,920 --> 00:21:41,920 Just trying to keep up with the news. 282 00:21:43,000 --> 00:21:45,380 You know, as horrible as it is. 283 00:21:45,480 --> 00:21:47,380 So, I guess this means you'll be... 284 00:21:47,480 --> 00:21:49,480 ..heading back again soon, eh? 285 00:21:50,920 --> 00:21:53,920 Pretty much. Once all the paperwork's done. 286 00:21:55,240 --> 00:21:57,240 And how do you feel about that? 287 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 I wanted to talk to you about Molly McGee. 288 00:22:06,520 --> 00:22:08,520 I see. 289 00:22:09,040 --> 00:22:12,500 I understand you're angry, but is there any chance you could cut her a bit of slack, 290 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 as a favour to me? 291 00:22:23,160 --> 00:22:25,780 Molly McGee has been on my case for... 292 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 ..two years now. 293 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 Why is that? 294 00:22:34,360 --> 00:22:36,060 She didn't tell you? 295 00:22:36,160 --> 00:22:40,800 OK, she... she mentioned something... about a friend who died. 296 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Elizabeth. 297 00:22:45,120 --> 00:22:47,120 She thinks I killed her. 298 00:22:47,960 --> 00:22:49,140 Why? 299 00:22:49,240 --> 00:22:51,240 Look, Elizabeth... 300 00:22:52,000 --> 00:22:53,460 ..had issues. 301 00:22:53,560 --> 00:22:57,640 I tried to break it off with her and she went crazy. 302 00:22:59,560 --> 00:23:01,900 Started threatening to kill herself. 303 00:23:02,000 --> 00:23:04,080 She turns up here one night, drunk. 304 00:23:05,080 --> 00:23:07,080 Anyway, we fought. 305 00:23:07,880 --> 00:23:10,300 She walked out on the balcony, started screaming at me, 306 00:23:10,400 --> 00:23:12,400 telling me I ruined her life. 307 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 The next thing I know, she's... 308 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 ..she went over. 309 00:23:22,720 --> 00:23:24,460 That must have been terrible. 310 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 Yeah. Well... 311 00:23:27,720 --> 00:23:30,300 The coroner ruled death by misadventure, but... 312 00:23:32,920 --> 00:23:34,920 ..Molly just couldn't let it go. 313 00:23:36,360 --> 00:23:38,760 She always had a bit of a thing for me. 314 00:23:50,200 --> 00:23:52,280 Check, one, two. 315 00:23:53,880 --> 00:23:56,140 Sorry. We're not letting guests in yet. 316 00:23:56,240 --> 00:23:58,900 It's OK, Adrienne. Mr Fian can come in. 317 00:24:03,720 --> 00:24:07,540 - So nice to see you, William. - And you too. 318 00:24:07,640 --> 00:24:09,260 Glad you could make it. 319 00:24:09,360 --> 00:24:12,060 Ah... Always for a good cause. 320 00:24:12,160 --> 00:24:15,740 And the hostess's son is in the junior rowing team. 321 00:24:15,840 --> 00:24:19,100 - Oh... - But still not as good as your son, Patrick. 322 00:24:19,200 --> 00:24:21,560 Well, that's down to you, William. 323 00:24:22,560 --> 00:24:26,100 I think Patrick has a real chance of securing a scholarship to Melbourne, 324 00:24:26,200 --> 00:24:28,020 and we'd be happy to... 325 00:24:28,120 --> 00:24:30,960 ..submit him for consideration. 326 00:24:32,040 --> 00:24:34,840 Thank you. I'd appreciate that. 327 00:24:36,080 --> 00:24:38,680 I hope you don't mind me bringing this up, but... 328 00:24:40,240 --> 00:24:42,960 ..I have a small favour to ask. 329 00:25:03,000 --> 00:25:05,680 Must have been difficult, being a new boarder at Hillscrest. 330 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 You wouldn't have known anyone when you arrived. 331 00:25:11,520 --> 00:25:13,560 Yeah, it was bloody hard, to be honest. 332 00:25:19,560 --> 00:25:21,560 Yeah, you were the only... 333 00:25:22,360 --> 00:25:24,680 ..yeah, you were the only one that ever reached out. 334 00:25:26,560 --> 00:25:28,560 I'm grateful for that. 335 00:25:29,280 --> 00:25:32,960 I don't remember... where you came from before Hillscrest. 336 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 Well, we moved around a lot. 337 00:25:37,200 --> 00:25:39,380 And where did you get your rowing skills? 338 00:25:39,480 --> 00:25:40,940 Family friend. 339 00:25:41,040 --> 00:25:43,040 Good genes. 340 00:25:45,120 --> 00:25:46,620 And your dad? 341 00:25:46,720 --> 00:25:50,120 Oh, he left when... I was a kid. 342 00:25:52,480 --> 00:25:54,020 I'm sorry to hear that. 343 00:25:54,120 --> 00:25:56,020 It made it hard to have friends. 344 00:25:56,120 --> 00:25:58,220 I only had one true one. 345 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 And I lost him. 346 00:26:01,360 --> 00:26:03,360 It's funny. I... 347 00:26:08,160 --> 00:26:11,160 If I was a dad, I would never leave my kids. 348 00:26:12,160 --> 00:26:14,160 And what about your mum? 349 00:26:15,160 --> 00:26:17,560 Well... she, uh... 350 00:26:18,600 --> 00:26:21,240 She wasn't very interested in me. 351 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 I envied you. 352 00:26:29,080 --> 00:26:31,080 Your family's so normal. 353 00:26:31,840 --> 00:26:34,680 They'd turn up every Saturday to watch you rowing. 354 00:26:35,680 --> 00:26:37,680 I remember that. 355 00:26:38,440 --> 00:26:41,300 I mean, not... not everything is as good as it appears. 356 00:26:43,360 --> 00:26:45,360 Hmm? 357 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 Well, I've... I haven't seen my dad since... 358 00:26:52,960 --> 00:26:54,780 Well... 359 00:26:54,880 --> 00:26:56,340 ..since Jenny. 360 00:26:56,440 --> 00:26:58,140 You know... 361 00:26:58,240 --> 00:27:00,240 Yeah. 362 00:27:02,760 --> 00:27:05,300 I really thought he doubted me. 363 00:27:05,400 --> 00:27:07,820 He couldn't... look at my face. 364 00:27:07,920 --> 00:27:11,720 He kept, um, asking the same questions that the police did. 365 00:27:18,480 --> 00:27:21,280 - Can I use your bathroom? - Yeah, it's down the hall. 366 00:27:29,240 --> 00:27:31,280 Just through the office. 367 00:27:41,520 --> 00:27:44,200 You know, I'm really glad you came here tonight. 368 00:27:45,840 --> 00:27:49,300 It's funny - I always think back about those rowing days. 369 00:27:49,400 --> 00:27:51,020 Was a lot of fun. 370 00:27:51,120 --> 00:27:53,120 Yeah. 371 00:27:53,640 --> 00:27:55,460 It's like a blast from the past, eh? 372 00:27:55,560 --> 00:27:57,560 Sure. 373 00:28:05,120 --> 00:28:07,120 Just gonna get us some tequila. 374 00:28:11,480 --> 00:28:13,480 Bathroom's through there. 375 00:28:35,840 --> 00:28:37,840 Get that into ya. 376 00:28:38,640 --> 00:28:40,060 What is it? 377 00:28:40,160 --> 00:28:42,320 Oh, just something to take the edge off. 378 00:28:43,360 --> 00:28:45,420 No offence, but you look like you could use it. 379 00:28:48,400 --> 00:28:50,380 Well, it's not a drug, is it? 380 00:28:50,480 --> 00:28:52,880 No, no, it's natural. It's... herbal. 381 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 It'll help. 382 00:29:06,680 --> 00:29:09,480 Ah! You'll like it. Promise. 383 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 A strappado. 384 00:29:52,960 --> 00:29:55,100 What are you doing here? Is Lily OK? 385 00:29:55,200 --> 00:29:57,480 I heard you told Lily about Freddie being arrested. 386 00:30:03,840 --> 00:30:05,740 I thought she should hear it from me. 387 00:30:05,840 --> 00:30:07,740 You've got to come to me first. 388 00:30:07,840 --> 00:30:12,220 I can't do this, Toby! I need to see my daughter, have a relationship with her! 389 00:30:12,320 --> 00:30:15,800 Yeah, but the last time you were with her, she was nearly killed. 390 00:30:17,080 --> 00:30:20,340 Look, I know I shouldn't have left her alone in the house the other night. 391 00:30:20,440 --> 00:30:25,160 I'm sorry. But you can't make me feel any worse about it than I already do. 392 00:30:26,520 --> 00:30:28,980 Look, I'm not trying to punish you, Molly. 393 00:30:29,080 --> 00:30:30,620 Alright? 394 00:30:30,720 --> 00:30:32,380 I just want what's best for Lily. 395 00:30:32,480 --> 00:30:35,080 And you think stopping her seeing her mother is best? 396 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 You're irresponsible. 397 00:30:44,480 --> 00:30:46,480 Let me take her to counselling. 398 00:30:47,320 --> 00:30:49,320 So, now you think SHE needs a shrink? 399 00:30:50,360 --> 00:30:52,360 I mean for both of us. 400 00:30:54,000 --> 00:30:55,540 It can't hurt. 401 00:30:55,640 --> 00:30:57,980 It might be good. 402 00:30:58,080 --> 00:31:00,080 OK. 403 00:31:00,680 --> 00:31:02,680 If you think it'll help. 404 00:31:04,440 --> 00:31:06,440 Thanks. 405 00:31:08,160 --> 00:31:09,540 Do you want a drink? 406 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 No, I should probably get back. 407 00:31:13,440 --> 00:31:15,440 Hey, can I ask you something? 408 00:31:16,720 --> 00:31:21,060 What made you decide to send Lily to dance classes at The Door of Salvation? 409 00:31:21,160 --> 00:31:23,360 Gives her something to do. 410 00:31:24,520 --> 00:31:26,520 And Angela thought it was a good idea. 411 00:31:27,600 --> 00:31:28,500 Why? 412 00:31:28,600 --> 00:31:31,320 I just don't want her going to any of those camps, OK? 413 00:31:33,080 --> 00:31:35,080 Fine. 414 00:31:36,520 --> 00:31:38,520 OK. 415 00:31:39,800 --> 00:31:42,300 Alright, I better... get back. 416 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 See ya. 417 00:31:55,440 --> 00:31:57,440 You alright, mate? 418 00:32:11,320 --> 00:32:13,320 Alex... 419 00:33:15,720 --> 00:33:18,320 What is it? 420 00:33:25,080 --> 00:33:27,080 What can you see? 421 00:34:13,960 --> 00:34:15,060 Aah! 422 00:34:21,400 --> 00:34:23,400 You're OK. 423 00:34:25,720 --> 00:34:27,720 It's all OK. 424 00:34:29,120 --> 00:34:30,940 What did you put in that drink? 425 00:34:31,040 --> 00:34:33,660 You just had a pretty crazy trip. 426 00:34:33,760 --> 00:34:36,720 - It's over now. - What did you give me? 427 00:34:37,720 --> 00:34:39,540 What happened? 428 00:34:39,640 --> 00:34:41,140 What did you see? 429 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 I have to go. 430 00:34:45,840 --> 00:34:47,220 - Alex... - I have to go. 431 00:34:47,320 --> 00:34:50,640 - Wait. Alex? - I have to go. I have to go. 432 00:35:25,320 --> 00:35:26,620 Oh, Detective. 433 00:35:26,720 --> 00:35:28,100 We were at a house. 434 00:35:28,200 --> 00:35:29,620 - What? - I remember. 435 00:35:29,720 --> 00:35:32,620 It was a... it was a... it was a house with a blue door. 436 00:35:32,720 --> 00:35:34,780 - I don't know what you're talking about. - Jenny... 437 00:35:34,880 --> 00:35:36,456 It's where Jenny lived when she was young. 438 00:35:36,480 --> 00:35:38,860 Something... something happened up there, right? 439 00:35:38,960 --> 00:35:41,260 Alex, go home. OK? It's late. 440 00:35:41,360 --> 00:35:42,620 I just want to know the truth. 441 00:35:42,720 --> 00:35:45,700 OK, well, I'm sorry, but there's nothing for you here. 442 00:35:45,800 --> 00:35:47,260 What are you so scared of? 443 00:35:47,360 --> 00:35:50,180 Don't you want to know what happened to Jenny? 444 00:35:50,280 --> 00:35:51,980 Or do you already know? 445 00:35:52,080 --> 00:35:53,940 It was a robbery gone wrong. 446 00:35:54,040 --> 00:35:55,520 - No. - Why don't you read the report? 447 00:35:55,560 --> 00:35:57,140 It wasn't a robbery. 448 00:35:57,240 --> 00:35:58,660 Why aren't you helping me?! 449 00:35:58,760 --> 00:36:01,020 You just leave. OK? 450 00:36:01,120 --> 00:36:03,540 Nothing good can come from dragging up the past. 451 00:36:03,640 --> 00:36:06,260 And you know what? You can't change a thing. 452 00:36:06,360 --> 00:36:09,920 You know, if I thought you were covering up a crime, I could bring you in for questioning. 453 00:36:11,080 --> 00:36:13,120 You can accuse me of that... 454 00:36:14,200 --> 00:36:16,660 ..when Jenny was my daughter? 455 00:36:16,760 --> 00:36:18,980 I'm trying... to help you! 456 00:36:19,080 --> 00:36:22,260 It was a... it was a house with a blue door! 457 00:36:22,360 --> 00:36:23,780 Where is it?! 458 00:36:23,880 --> 00:36:26,820 Jenny was... she was trying to find out something about your family! 459 00:36:26,920 --> 00:36:30,020 - Leave me alone! - Please, I've lived with this for 20 years! 460 00:36:30,120 --> 00:36:32,120 Oh, so, you think I haven't?! 461 00:36:34,040 --> 00:36:36,920 You leave right now or I'll call Lewis Grimshaw. 462 00:36:38,720 --> 00:36:41,720 Don't bother. I'll talk to him myself. 463 00:37:19,440 --> 00:37:20,740 Alex... 464 00:37:20,840 --> 00:37:22,840 I think someone's following me. 465 00:37:27,520 --> 00:37:28,700 Who? 466 00:37:28,800 --> 00:37:30,500 Where have you been? You look terrible. 467 00:37:30,600 --> 00:37:32,420 I started remembering things tonight. 468 00:37:32,520 --> 00:37:34,500 From the day Jenny was killed. 469 00:37:34,600 --> 00:37:36,100 OK, I'm gonna get you a coffee. 470 00:37:36,200 --> 00:37:37,780 I was in a house with a blue door. 471 00:37:37,880 --> 00:37:39,580 There was something horrible behind it. 472 00:37:39,680 --> 00:37:41,680 What house? 473 00:37:45,440 --> 00:37:47,880 Jenny lived there when she was a kid. 474 00:37:50,200 --> 00:37:51,580 I forgot about it. 475 00:37:51,680 --> 00:37:54,520 The report said that she was found in an empty paddock. 476 00:37:55,640 --> 00:37:58,580 How are you just remembering this stuff tonight? 477 00:37:58,680 --> 00:38:00,580 I was at Gareth McAvaney's house. 478 00:38:00,680 --> 00:38:03,480 - What the hell were you doing there?! - Trying to help you. 479 00:38:05,040 --> 00:38:08,200 I tried to talk him out of pressing charges but I don't think I did. 480 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 Hmm. 481 00:38:12,600 --> 00:38:14,020 You didn't drive, did you? 482 00:38:14,120 --> 00:38:16,120 I'm fine. 483 00:38:17,240 --> 00:38:19,800 So, what did Gareth have to say for himself? 484 00:38:23,200 --> 00:38:25,820 He told me about Elizabeth. 485 00:38:25,920 --> 00:38:27,860 What about her? 486 00:38:27,960 --> 00:38:31,600 That she jumped off his balcony and you accused him of pushing her. 487 00:38:32,920 --> 00:38:34,920 She didn't jump. 488 00:38:36,280 --> 00:38:38,280 She wouldn't do that. 489 00:38:38,800 --> 00:38:40,800 He's dangerous, Alex. 490 00:39:55,160 --> 00:39:57,540 "Seal it by the terror of Her hand." 491 00:40:02,040 --> 00:40:05,820 "You bind the world by heed of Your commandment and seal it by Thy terror. 492 00:40:05,920 --> 00:40:07,620 "By heed of Your commandment... 493 00:40:07,720 --> 00:40:10,180 "and seal it by the terror of Your hand. 494 00:40:10,280 --> 00:40:11,660 "We heed Your commandment... 495 00:40:11,760 --> 00:40:13,760 "Seal it by the terror of Your hand... 496 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 "Heed of Your commandment..." 497 00:40:27,360 --> 00:40:29,900 "We bind the earth by heed of Your commandment 498 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 "and seal it by Thy terror." 499 00:40:35,080 --> 00:40:38,120 "My word, like fire and hammer that breaks the rock." 500 00:40:52,160 --> 00:40:54,160 Mama? 501 00:40:57,200 --> 00:40:59,200 Mama? 502 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 Mama? 503 00:41:22,160 --> 00:41:24,160 Valerie?! 504 00:41:24,800 --> 00:41:26,800 Mama! 505 00:41:27,640 --> 00:41:29,500 - Valerie! - Mama! 506 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 Valerie! 507 00:41:33,240 --> 00:41:34,940 - Valerie... - Mama! 508 00:41:35,040 --> 00:41:36,300 Valerie! 509 00:41:36,400 --> 00:41:37,460 Oh... 510 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 - Mama! - Valerie! 511 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 Valerie... 512 00:41:44,320 --> 00:41:46,320 Valerie?! 513 00:41:48,080 --> 00:41:50,140 Valerie... 514 00:41:50,240 --> 00:41:51,540 Val... 515 00:42:01,200 --> 00:42:03,200 Valerie! 516 00:42:04,320 --> 00:42:06,600 Valerie... 517 00:42:14,400 --> 00:42:16,520 - Here. - Thanks. 518 00:42:19,520 --> 00:42:23,300 You know that thing... that Daisy drew on your garage wall? 519 00:42:23,400 --> 00:42:24,460 Yeah. 520 00:42:24,560 --> 00:42:26,600 Do you think it resembles this? 521 00:42:31,480 --> 00:42:33,020 Feline diazepam. 522 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 It's for Molly. 523 00:42:36,920 --> 00:42:38,920 It's my cat. 524 00:42:42,840 --> 00:42:44,260 It's just a name. 525 00:42:44,360 --> 00:42:46,360 Sure. 526 00:42:46,880 --> 00:42:49,880 Could have been worse, I guess. Could have been a pet snake. 527 00:42:52,680 --> 00:42:54,420 Do you think... 528 00:42:54,520 --> 00:42:57,020 ..she was trying to draw this? 529 00:42:57,120 --> 00:42:58,460 Where did that come from? 530 00:42:58,560 --> 00:43:02,060 I remembered seeing it on Jenny's shoulder. It was a tattoo. 531 00:43:02,160 --> 00:43:03,900 - On Jenny's? - I remembered it tonight. 532 00:43:04,000 --> 00:43:07,060 The same thing was drawn on the back of my bathroom mirror. 533 00:43:07,160 --> 00:43:08,060 What? 534 00:43:08,160 --> 00:43:11,680 I thought it was Lily, just trying to get my attention. But now I'm not so sure. 535 00:43:12,760 --> 00:43:14,760 Hang on. 536 00:43:17,920 --> 00:43:19,920 Here. 537 00:43:21,480 --> 00:43:23,160 This is the picture Daisy drew in my shed. 538 00:43:23,240 --> 00:43:26,096 - She might have known something. - Yeah, I mean, they definitely look similar. 539 00:43:26,120 --> 00:43:28,120 - Right? - Mm-hm. 540 00:43:28,720 --> 00:43:30,720 Look at this. 541 00:43:35,560 --> 00:43:38,540 A rope and a pulley on a platform. 542 00:43:38,640 --> 00:43:40,980 - That could break wrists. - A strappado. 543 00:43:41,080 --> 00:43:43,500 Like the strappado Maggie showed us. 544 00:43:43,600 --> 00:43:44,740 Where was this taken? 545 00:43:44,840 --> 00:43:47,180 I think at one of Grace's Door of Salvation camps. 546 00:43:47,280 --> 00:43:48,700 - Really? - Uh-huh. 547 00:43:48,800 --> 00:43:51,620 Dorothy Moxley had a similar fracture to Daisy. 548 00:43:51,720 --> 00:43:54,540 So, could this mean that she's connected to The Door of Salvation? 549 00:43:54,640 --> 00:43:56,580 Grace could potentially know Dorothy Moxley. 550 00:43:56,680 --> 00:43:58,680 Uh-huh. 551 00:44:00,040 --> 00:44:02,740 You know that old Bible that I found at her house? 552 00:44:02,840 --> 00:44:03,860 Yeah. 553 00:44:03,960 --> 00:44:05,696 I had it checked out by the police chaplain. 554 00:44:05,720 --> 00:44:09,300 He said it could belong to a group calling themselves 'Crofters'. 555 00:44:09,400 --> 00:44:11,700 Crofters? 556 00:44:11,800 --> 00:44:14,520 There's much more to this case than just Freddie Hopkins. 557 00:44:16,440 --> 00:44:19,220 We keep pushing this... to the end. 558 00:44:19,320 --> 00:44:22,080 - Agreed? - Agreed. 559 00:44:36,800 --> 00:44:40,640 You know, Gareth said that he thought you had a thing for him. 560 00:44:41,880 --> 00:44:43,880 What?! 561 00:44:45,400 --> 00:44:48,040 Oh, he is delusional. 562 00:44:50,720 --> 00:44:52,720 I didn't think he'd be your type. 563 00:45:00,640 --> 00:45:02,640 So, what about you? 564 00:45:05,320 --> 00:45:07,320 What about me? 565 00:45:08,600 --> 00:45:11,280 Is there anyone special, apart from a cat? 566 00:45:19,080 --> 00:45:21,680 There was, a while ago. 567 00:45:25,280 --> 00:45:28,400 I'm not great in relationships. 568 00:45:31,680 --> 00:45:33,680 You used to be. 569 00:45:36,840 --> 00:45:39,120 I stuffed that up, didn't I? 570 00:45:42,120 --> 00:45:44,120 We were kids. 571 00:45:51,400 --> 00:45:54,560 I... I should... call a cab. 572 00:45:55,920 --> 00:45:57,920 I'm too tired to drive. 573 00:45:59,960 --> 00:46:02,160 You can crash here, if you like. 574 00:47:37,360 --> 00:47:39,360 "Out of the smoke... 575 00:47:40,320 --> 00:47:42,640 "came locusts upon the Earth. 576 00:49:01,320 --> 00:49:02,540 Molly McGee. 577 00:49:02,640 --> 00:49:03,900 Oh, did I wake you? 578 00:49:04,000 --> 00:49:06,420 No, no, no, it's fine, Maggie. What's up? 579 00:49:06,520 --> 00:49:09,180 I looked into Valerie Gowdie's post-mortem results. 580 00:49:09,280 --> 00:49:12,100 - And...? - She's not Dorothy Moxley's daughter. 581 00:49:12,200 --> 00:49:14,940 But the computer did throw up a familial match. 582 00:49:15,040 --> 00:49:16,420 Who? 583 00:49:16,520 --> 00:49:19,400 It came from the Jacinta Clunes crash investigation. 584 00:49:20,600 --> 00:49:23,100 Jacinta Clunes is Dorothy Moxley's daughter? 585 00:49:23,200 --> 00:49:27,260 No. Georgia found an unidentified blood sample on the car. 586 00:49:27,360 --> 00:49:29,300 It's not Jacinta's blood. 587 00:49:29,400 --> 00:49:31,400 It's male. 588 00:49:32,160 --> 00:49:34,160 That's not Jacinta Clunes' blood. 589 00:49:35,760 --> 00:49:37,800 It's Gareth McAvaney's. 590 00:49:39,240 --> 00:49:43,140 "You bind the earth by the word of Your commandment 591 00:49:43,240 --> 00:49:46,340 "and you seal it by the terror of Her hand. 592 00:49:46,440 --> 00:49:48,720 "And tremble before Thy power." 593 00:49:49,880 --> 00:49:51,860 "Light and darkness. 594 00:49:51,960 --> 00:49:56,220 "Prosperity, disaster. 595 00:49:56,320 --> 00:49:59,960 "Bound earth and sealed terror." 596 00:50:02,160 --> 00:50:05,320 Receive our sister, Dorothy. 597 00:50:09,720 --> 00:50:12,860 "Rejoice in our sufferings. 598 00:50:12,960 --> 00:50:16,860 "Suffering produces endurance. 599 00:50:16,960 --> 00:50:19,460 "Endurance produces character. 600 00:50:19,560 --> 00:50:22,580 "Character produces hope. 601 00:50:22,680 --> 00:50:26,540 "And we shall not be weakened. 602 00:50:26,640 --> 00:50:31,980 "In Her female line do we follow You now 603 00:50:32,080 --> 00:50:36,160 "and leave the dead to bury the dead." 43912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.