All language subtitles for The.Gloaming.S01E05.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,520 --> 00:00:49,900 Freddie... 2 00:00:57,000 --> 00:00:58,900 Freddie? 3 00:01:08,120 --> 00:01:10,400 Freddie... 4 00:01:30,760 --> 00:01:32,760 Daisy... 5 00:01:38,040 --> 00:01:40,040 Daisy... 6 00:02:27,840 --> 00:02:30,100 Aaagh! Aah! 7 00:02:30,200 --> 00:02:31,660 Freddie? 8 00:02:31,760 --> 00:02:33,760 - Aaaaaagh! - Freddie, what is it? 9 00:02:34,480 --> 00:02:36,380 Aaaaagh! 10 00:02:36,480 --> 00:02:39,520 Nurse? Someone, quick! 11 00:02:41,240 --> 00:02:42,860 Nurse, hurry! 12 00:02:42,960 --> 00:02:44,580 He was having some kind of fit. 13 00:02:46,600 --> 00:02:48,380 His vitals are fine. 14 00:02:48,480 --> 00:02:50,880 It's freezing in here. 15 00:04:29,120 --> 00:04:30,500 Have you heard the news? 16 00:04:30,600 --> 00:04:32,220 - What time is it? - 6:30. 17 00:04:32,320 --> 00:04:34,320 Ah, I need coffee. 18 00:04:38,360 --> 00:04:41,040 Jacinta Clunes was killed last night. 19 00:04:42,080 --> 00:04:45,340 In a car accident. Happened out near Chimney Pot Bay Road intersection. 20 00:04:45,440 --> 00:04:47,960 Would have been just hours after I met with her. 21 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Oh, my God. 22 00:04:56,040 --> 00:04:58,380 She seemed completely rattled by my visit. 23 00:04:58,480 --> 00:05:00,700 I thought maybe I'd... overstepped the line. 24 00:05:00,800 --> 00:05:03,380 Look, it's got nothing to do with you, Freya, OK? 25 00:05:03,480 --> 00:05:05,880 It was an accident. These things happen. 26 00:05:06,880 --> 00:05:08,900 You haven't told anyone about your visit, have you? 27 00:05:09,000 --> 00:05:10,700 - No. - Good, good. 28 00:05:10,800 --> 00:05:12,220 Best to keep it that way. 29 00:05:12,320 --> 00:05:16,140 Do you think Jacinta Clunes is somehow connected to the Dorothy Moxley case? 30 00:05:16,240 --> 00:05:17,620 Why do you say that? 31 00:05:17,720 --> 00:05:21,060 I did a background check on all the companies that were funding Jacinta's campaign. 32 00:05:21,160 --> 00:05:22,180 And...? 33 00:05:22,280 --> 00:05:24,760 They're all tied to the Star of the Forest Church. 34 00:05:37,760 --> 00:05:40,000 Did they say when those blood samples would be processed? 35 00:05:40,040 --> 00:05:41,620 A couple of days. I'll double-check. 36 00:05:41,720 --> 00:05:43,060 - Detective. - Hi, Molly. 37 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 Hi, George. 38 00:05:45,560 --> 00:05:48,460 I hear you've got someone in the frame for that Dorothy Moxley murder. 39 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 - Maybe - Local? 40 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 This a single-car accident? 41 00:05:54,200 --> 00:05:57,340 Councillor Clunes swerved to miss something. Probably a kangaroo. 42 00:05:57,440 --> 00:05:58,820 Hit a tree head-on. 43 00:05:58,920 --> 00:06:00,380 Any brake marks? 44 00:06:00,480 --> 00:06:02,340 You know something that I don't? 45 00:06:02,440 --> 00:06:03,940 Just curious. 46 00:06:04,040 --> 00:06:08,580 A witness saw her driving around 6:30pm, noticed she swerved abruptly. 47 00:06:08,680 --> 00:06:10,740 She must have been going at speed. 48 00:06:10,840 --> 00:06:12,220 Who called it in? 49 00:06:12,320 --> 00:06:14,100 Some guy driving behind her. 50 00:06:14,200 --> 00:06:16,100 Haven't read the report yet. 51 00:06:16,200 --> 00:06:18,020 She'd been to a nearby restaurant earlier. 52 00:06:18,120 --> 00:06:19,700 The Peppermint Bay. 53 00:06:19,800 --> 00:06:22,620 We're gonna do bloods on her to make sure she wasn't over. 54 00:06:22,720 --> 00:06:24,160 Council wouldn't be happy if she is. 55 00:06:24,200 --> 00:06:25,500 Do you know who she was with? 56 00:06:25,600 --> 00:06:27,780 - No passengers. - No, at the restaurant. 57 00:06:27,880 --> 00:06:29,540 You gonna let me in on this or what? 58 00:06:29,640 --> 00:06:32,020 If it leads to something, you'll be the first to know, 59 00:06:32,120 --> 00:06:34,820 and if you find anything unusual about any of this, call me. 60 00:06:34,920 --> 00:06:36,920 - Unusual? - You know what I mean. 61 00:06:40,920 --> 00:06:42,300 Thanks for picking me up. 62 00:06:42,400 --> 00:06:43,940 - Where's your car? - The mechanic's. 63 00:06:44,040 --> 00:06:45,380 What are you doing here? 64 00:06:45,480 --> 00:06:48,456 Hey, remember the other day, when we saw Gareth McAvaney at the petrol station? 65 00:06:48,480 --> 00:06:49,380 Yeah. 66 00:06:49,480 --> 00:06:53,260 That was Jacinta Clunes in the car. She's a councillor at Eyrie Council. 67 00:06:53,360 --> 00:06:56,060 - She died in a car accident last night. - What's your point? 68 00:06:56,160 --> 00:06:59,216 I think she might have been colluding with him on a land development down at Minor Ferry. 69 00:06:59,240 --> 00:07:02,500 OK, but, I mean, even if that was true, what's it got to do with our case? 70 00:07:02,600 --> 00:07:04,620 Can we swing past the Peppermint Bay restaurant? 71 00:07:04,720 --> 00:07:07,020 - What for? - I want to know who she was with last night. 72 00:07:07,120 --> 00:07:08,780 And what will that prove? 73 00:07:08,880 --> 00:07:10,880 Just a hunch. 74 00:07:17,840 --> 00:07:19,840 How's Lily? 75 00:07:20,400 --> 00:07:21,820 She's back at school. 76 00:07:21,920 --> 00:07:23,920 She's pretty tough. 77 00:07:24,720 --> 00:07:26,720 Well, that's good. 78 00:07:28,200 --> 00:07:29,460 Why have you got this? 79 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 Take a look at the newspaper clipping inside. 80 00:07:35,960 --> 00:07:37,620 "Ricky... Jones." 81 00:07:37,720 --> 00:07:39,580 - Look at the date. - 2005. 82 00:07:39,680 --> 00:07:41,680 That's a bit more recent than convict times. 83 00:07:42,640 --> 00:07:45,340 I'm wondering if this might belong to Dorothy Moxley after all, 84 00:07:45,440 --> 00:07:48,000 and this Ricky Jones might be her son. 85 00:07:49,760 --> 00:07:51,760 We know she gave birth at some stage. 86 00:07:56,240 --> 00:07:58,240 Go left here. 87 00:08:09,160 --> 00:08:11,620 What do you expect to find here? 88 00:08:11,720 --> 00:08:14,480 Maybe something. Maybe nothing. 89 00:08:51,560 --> 00:08:53,760 Can I help you? 90 00:08:54,760 --> 00:08:55,820 Yeah. 91 00:08:55,920 --> 00:08:58,940 Uh, I was just directed up here by the woman downstairs. 92 00:08:59,040 --> 00:09:01,040 Jacinta C... 93 00:09:01,600 --> 00:09:04,100 Alderman Clunes is currently not available. 94 00:09:04,200 --> 00:09:06,200 Yeah, no, I heard the news. It... 95 00:09:07,120 --> 00:09:09,320 It must be a shock... for you all. 96 00:09:10,320 --> 00:09:13,520 I just, uh, need to get something that I left here the other day. 97 00:09:14,600 --> 00:09:15,980 It's a blue file. 98 00:09:16,080 --> 00:09:18,320 McAvaney Constructions on the front. 99 00:09:19,320 --> 00:09:20,860 I think I left it on her desk. 100 00:09:20,960 --> 00:09:23,180 I was told not to touch anything. 101 00:09:23,280 --> 00:09:26,220 Oh, no, I understand. I'm... I just... 102 00:09:26,320 --> 00:09:30,120 Just that I have a major presentation today, so... 103 00:09:31,880 --> 00:09:33,740 I'm sorry. 104 00:09:33,840 --> 00:09:35,740 I can't help you. 105 00:09:35,840 --> 00:09:37,780 You're gonna have to come back another day. 106 00:09:37,880 --> 00:09:40,860 Alright, I could get you fired with one phone call! 107 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 You understand that? 108 00:09:46,320 --> 00:09:48,660 I'm... sorry. 109 00:09:48,760 --> 00:09:51,320 Listen, I am just... 110 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 Well, I just need the file. 111 00:09:55,800 --> 00:09:57,800 Please... 112 00:09:58,560 --> 00:10:00,560 I'm sorry, I can't... 113 00:10:01,880 --> 00:10:03,880 I'm sorry. 114 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 I warned you. 115 00:10:25,320 --> 00:10:26,900 Can I help you? 116 00:10:27,000 --> 00:10:28,420 Uh, I hope so. 117 00:10:28,520 --> 00:10:31,176 I'm looking for some information on a patron who was here last night. 118 00:10:31,200 --> 00:10:33,180 - Were you here? - Yeah, till about 10:00. 119 00:10:33,280 --> 00:10:35,660 Do you know who Councillor Jacinta Clunes is? 120 00:10:35,760 --> 00:10:37,580 Yeah, she... she was here last night. 121 00:10:37,680 --> 00:10:39,696 - Was she alone or... or with someone? - She was with a guy. 122 00:10:39,720 --> 00:10:41,536 I mean... I don't know if they were 'together' together 123 00:10:41,560 --> 00:10:43,056 - or if they were work colleagues. - Right. 124 00:10:43,080 --> 00:10:44,580 Can you tell me anything about him? 125 00:10:44,680 --> 00:10:46,460 Not really. Wore a suit. 126 00:10:46,560 --> 00:10:48,560 Drove a red sports car. 127 00:10:49,160 --> 00:10:50,420 Anything else? 128 00:10:50,520 --> 00:10:52,980 OK, I have to set up for a function. Can we do this inside? 129 00:10:53,080 --> 00:10:55,080 Sure. 130 00:10:56,120 --> 00:10:57,540 I don't want to get into trouble. 131 00:10:57,640 --> 00:10:59,420 We respect our customers' privacy. 132 00:10:59,520 --> 00:11:01,520 A crime may have been committed. 133 00:11:07,600 --> 00:11:08,900 They were arguing. 134 00:11:09,000 --> 00:11:10,140 Arguing? 135 00:11:10,240 --> 00:11:13,900 Yeah, she was upset about something and he was being pretty aggressive. 136 00:11:14,000 --> 00:11:16,020 What do you mean "aggressive"? 137 00:11:16,120 --> 00:11:18,700 She was trying to get into the car and he was trying to stop her. 138 00:11:18,800 --> 00:11:20,416 - And you witnessed this? - It happens a bit. 139 00:11:20,440 --> 00:11:22,340 People drink, you know? 140 00:11:22,440 --> 00:11:23,980 Did they leave together? 141 00:11:24,080 --> 00:11:25,460 I don't know. 142 00:11:25,560 --> 00:11:28,900 She got into her car as I went inside and when I came back it was gone too. 143 00:11:30,480 --> 00:11:32,220 Right. 144 00:11:32,320 --> 00:11:33,420 I'll be back. 145 00:11:33,520 --> 00:11:36,000 But call me if you remember anything. 146 00:12:25,800 --> 00:12:27,300 Lewis called. 147 00:12:27,400 --> 00:12:29,220 Wanted to know where we were. 148 00:12:29,320 --> 00:12:31,680 Jacinta Clunes met Gareth McAvaney here last night. 149 00:12:33,520 --> 00:12:34,900 So? 150 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 They had an argument. 151 00:12:37,440 --> 00:12:39,976 She knew we were onto her and tried to terminate their agreement. 152 00:12:40,000 --> 00:12:41,860 She knew WHO was onto her? 153 00:12:41,960 --> 00:12:43,740 Look, someone called this accident in. 154 00:12:43,840 --> 00:12:46,100 I'm gonna guess it was Gareth McAvaney. 155 00:12:46,200 --> 00:12:47,660 He was with her. 156 00:12:47,760 --> 00:12:49,620 He knew he'd been seen with her. 157 00:12:49,720 --> 00:12:51,920 He's trying to look like the concerned citizen. 158 00:13:39,440 --> 00:13:41,220 Hey, buddy. 159 00:13:41,320 --> 00:13:43,980 Where have you been? I've been trying to call you. 160 00:13:44,080 --> 00:13:46,180 Just out at a building site. 161 00:13:46,280 --> 00:13:48,280 Did you hear about Jacinta Clunes? 162 00:13:48,800 --> 00:13:50,300 I did. 163 00:13:50,400 --> 00:13:52,400 She's dead, man. 164 00:13:53,640 --> 00:13:55,640 I know, it's... 165 00:13:56,200 --> 00:13:57,620 ..it's tragic. 166 00:13:57,720 --> 00:14:00,520 So, what about the proposal? 167 00:14:01,520 --> 00:14:03,816 - Don't worry. It'll still go through, mate. - Are you sure? 168 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Yeah... 169 00:14:04,920 --> 00:14:06,920 I'm sure! Just get off my back! 170 00:14:15,920 --> 00:14:18,820 We have sunk a lot of money into that land. 171 00:14:18,920 --> 00:14:21,960 You might have backers to get you out of trouble but I don't. 172 00:14:23,720 --> 00:14:25,720 Listen... 173 00:14:26,280 --> 00:14:28,280 It's gonna be fine. 174 00:14:28,680 --> 00:14:30,680 You know, it's been a shock. 175 00:14:31,280 --> 00:14:33,280 I considered her a friend. 176 00:14:34,080 --> 00:14:36,080 I just need a little time. 177 00:14:36,880 --> 00:14:39,340 I just hope you know what you're doing, mate. 178 00:14:39,440 --> 00:14:41,140 If this proposal doesn't go through, 179 00:14:41,240 --> 00:14:43,440 we're screwed. 180 00:14:45,240 --> 00:14:47,240 Close the door, will you? 181 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 Julia? 182 00:15:13,280 --> 00:15:16,320 I think I might need some legal counsel. 183 00:15:30,240 --> 00:15:31,420 Won't be a moment. 184 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 Take your time. 185 00:15:38,800 --> 00:15:40,620 Chicken salt or normal, love? 186 00:15:40,720 --> 00:15:42,460 Chicken, thanks. 187 00:15:42,560 --> 00:15:45,200 Chicken's more popular than regular these days. 188 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 Thank you. 189 00:15:54,200 --> 00:15:55,740 Can I help you? 190 00:15:55,840 --> 00:15:58,080 Um... 191 00:16:00,720 --> 00:16:03,480 Two potato cakes, thank you. 192 00:16:04,480 --> 00:16:06,220 - Is that all? - Yes. 193 00:16:06,320 --> 00:16:07,820 I'm watching my weight. 194 00:16:07,920 --> 00:16:09,920 Oh. 195 00:16:19,040 --> 00:16:21,040 What are you doing? 196 00:16:22,120 --> 00:16:24,600 You're Freddie's mum, aren't you? 197 00:16:27,200 --> 00:16:29,300 Yes. 198 00:16:29,400 --> 00:16:30,620 Why? 199 00:16:30,720 --> 00:16:33,020 I'm a friend of Daisy's. 200 00:16:33,120 --> 00:16:35,460 Well, I used to take care of her. 201 00:16:35,560 --> 00:16:37,500 I took her off the streets. 202 00:16:37,600 --> 00:16:40,980 It's very sad, what happened to Daisy. 203 00:16:41,080 --> 00:16:43,680 She was a fragile girl. 204 00:16:44,680 --> 00:16:46,936 - Vulnerable, like. - It wasn't Freddie's fault, what she did. 205 00:16:46,960 --> 00:16:48,740 Oh, hush, now. 206 00:16:48,840 --> 00:16:50,840 I'm not saying it is. 207 00:16:52,560 --> 00:16:55,620 Daisy was at that tunnel 208 00:16:55,720 --> 00:16:59,220 the night that woman was... murdered. 209 00:16:59,320 --> 00:17:00,620 - I don't see... - Ah! 210 00:17:00,720 --> 00:17:04,620 The police seem to think that's why she took her own life. 211 00:17:04,720 --> 00:17:07,380 The shock of it all - the... the guilt. 212 00:17:07,480 --> 00:17:10,460 I know they think Freddie killed that woman, but he wouldn't. 213 00:17:10,560 --> 00:17:12,340 He... he couldn't. 214 00:17:12,440 --> 00:17:13,900 It's alright. 215 00:17:14,000 --> 00:17:16,220 I'm not here to judge. 216 00:17:16,320 --> 00:17:21,420 I just want to know who that woman was and why Freddie killed her. 217 00:17:21,520 --> 00:17:23,980 - I... - DO... not... 218 00:17:24,080 --> 00:17:26,280 ..argue with what we both know. 219 00:17:29,160 --> 00:17:32,280 Honestly, I don't... know. 220 00:17:34,760 --> 00:17:36,760 He must have known her. 221 00:17:38,120 --> 00:17:39,860 I've never heard of her before. 222 00:17:39,960 --> 00:17:42,040 And I've never heard Freddie talk about her! 223 00:17:48,000 --> 00:17:50,960 Are you going to cook my potato cakes? 224 00:18:19,720 --> 00:18:21,720 Chicken salt or normal? 225 00:18:22,680 --> 00:18:24,060 Oh. 226 00:18:24,160 --> 00:18:26,960 I'll have a little bit of both, if I may. 227 00:18:39,880 --> 00:18:41,300 How much do I owe you? 228 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 $3. 229 00:18:46,200 --> 00:18:48,060 When Freddie wakes up, 230 00:18:48,160 --> 00:18:49,980 you tell him not to talk to the police. 231 00:18:50,080 --> 00:18:51,340 Do you understand? 232 00:18:51,440 --> 00:18:52,940 Why? 233 00:18:53,040 --> 00:18:55,540 Do you want your son to go to jail for the rest of his life? 234 00:18:55,640 --> 00:18:57,020 No, no, of course not. 235 00:18:57,120 --> 00:18:58,380 Then tell him to say nothing. 236 00:18:58,480 --> 00:19:01,740 Otherwise, if the cops don't get him, oh... 237 00:19:01,840 --> 00:19:03,880 ..the Devil surely will. 238 00:19:05,360 --> 00:19:08,080 Ah... Thank you for the potato cakes. 239 00:19:34,640 --> 00:19:36,640 I need to get into his house. 240 00:19:39,640 --> 00:19:41,640 What for? 241 00:19:42,360 --> 00:19:45,240 He has paperwork in there that would prove they're in cahoots. 242 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Wait a minute... How... how do you know that there's paperwork in his house? 243 00:19:51,000 --> 00:19:52,900 'Cause I've seen it. 244 00:19:53,000 --> 00:19:56,020 There are plans in there for the construction of a housing estate 245 00:19:56,120 --> 00:19:58,140 four weeks before the council bought the land. 246 00:19:58,240 --> 00:20:00,240 You broke into his house? 247 00:20:02,840 --> 00:20:04,660 Yeah, I did. 248 00:20:04,760 --> 00:20:06,620 - Molly, you're a cop! - Oh, come on, Alex! 249 00:20:06,720 --> 00:20:08,420 It's not like you've never broken the law. 250 00:20:08,520 --> 00:20:10,140 What? 251 00:20:10,240 --> 00:20:12,960 Those anxiety meds in your glove box... 252 00:20:19,800 --> 00:20:22,420 Uh, wha... what were you doing in my glove box? 253 00:20:22,520 --> 00:20:24,520 Carrying a gun? 254 00:20:25,560 --> 00:20:27,140 God... 255 00:20:27,240 --> 00:20:29,880 One drug test and you'd be done for. 256 00:20:43,040 --> 00:20:45,040 No, no, it's not important! 257 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 We need to get back. 258 00:20:51,760 --> 00:20:53,760 Alex? 259 00:21:26,120 --> 00:21:27,500 Grace. 260 00:21:27,600 --> 00:21:28,740 Eileen. 261 00:21:28,840 --> 00:21:31,300 Hmm! What a pleasant surprise. 262 00:21:31,400 --> 00:21:33,260 Where's my daughter? I know she's here. 263 00:21:33,360 --> 00:21:37,140 How long has it been? It must have been at least two years. 264 00:21:37,240 --> 00:21:38,600 Can you just tell her to come out? 265 00:21:38,680 --> 00:21:42,700 I can't tell Stephanie what she can or can't do. 266 00:21:42,800 --> 00:21:44,700 She's a grown woman. 267 00:21:44,800 --> 00:21:47,420 With a beautiful little baby girl. 268 00:21:49,880 --> 00:21:51,780 Bloodline is everything. 269 00:21:51,880 --> 00:21:54,220 I won't let you ruin her. 270 00:21:54,320 --> 00:21:56,140 Then, by all means... 271 00:21:56,240 --> 00:21:58,620 ..go and get her. 272 00:21:58,720 --> 00:22:00,260 Well, you know I can't. 273 00:22:00,360 --> 00:22:03,020 We're a part of a chain, Eileen. 274 00:22:03,120 --> 00:22:04,740 You and I. 275 00:22:04,840 --> 00:22:07,820 A long, great and suffering chain. 276 00:22:07,920 --> 00:22:09,900 That's a chain I want broken! 277 00:22:10,000 --> 00:22:11,860 Oh, it holds us together. 278 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 One link to the next. 279 00:22:14,520 --> 00:22:17,800 Our strength is that we remember... 280 00:22:18,800 --> 00:22:20,500 ..the old days... 281 00:22:20,600 --> 00:22:22,260 ..and the old ways. 282 00:22:22,360 --> 00:22:24,540 You have to let her go. 283 00:22:24,640 --> 00:22:27,740 You make it sound like she's tied to a table! 284 00:22:27,840 --> 00:22:29,840 Yeah, I know you too well. 285 00:22:30,600 --> 00:22:32,600 We're in danger. 286 00:22:33,200 --> 00:22:35,300 She comes with warnings, 287 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 and there's been plenty. 288 00:22:41,040 --> 00:22:44,640 You, of all people, should know what it’s like to lose a child, Grace. 289 00:22:49,960 --> 00:22:51,960 I'll be back! 290 00:23:04,560 --> 00:23:07,420 I think this could give us a way into the Dorothy Moxley case. 291 00:23:07,520 --> 00:23:08,940 How do you figure that? 292 00:23:09,040 --> 00:23:11,296 Jacinta Clunes is backed by the Star of the Forest Church. 293 00:23:11,320 --> 00:23:12,856 Dorothy Moxley is connected to the church 294 00:23:12,880 --> 00:23:15,016 and most likely laundering money for them through Millstock... 295 00:23:15,040 --> 00:23:16,816 How do you know Jacinta Clunes is backed by the church? 296 00:23:16,840 --> 00:23:18,840 Done my homework. 297 00:23:19,520 --> 00:23:22,360 And this isn't just an elaborate way of getting back at Gareth McAvaney? 298 00:23:22,440 --> 00:23:23,860 He's a part of the church. 299 00:23:23,960 --> 00:23:25,376 And I will bet you the shirt off my back 300 00:23:25,400 --> 00:23:28,180 that McAvaney Constructions is funded by them. 301 00:23:28,280 --> 00:23:29,740 We just need to prove it. 302 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 By breaking into his house again? 303 00:23:39,360 --> 00:23:41,816 - Where does Freddie Hopkins fit into all of this? - That I don't know yet. 304 00:23:41,840 --> 00:23:45,240 And how would you explain how you got the evidence? It'd be thrown out of court. 305 00:23:48,760 --> 00:23:50,740 He'd have to prove I got it from his house. 306 00:23:50,840 --> 00:23:52,840 I mean, I could have found it in a cafe. 307 00:23:53,640 --> 00:23:55,640 Look, once I see the proo... 308 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 Molly... 309 00:24:05,440 --> 00:24:07,540 What is it? 310 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 It's Gareth McAvaney's car. 311 00:24:13,920 --> 00:24:15,420 Lewis. 312 00:24:15,520 --> 00:24:16,940 What's going on? 313 00:24:17,040 --> 00:24:18,620 Let's talk in my office. 314 00:24:18,720 --> 00:24:20,720 Get on with your paperwork. This way, please. 315 00:24:23,560 --> 00:24:25,560 Just up the stairs. 316 00:24:43,240 --> 00:24:46,380 Molly, does Lewis know I spoke to Councillor Clunes? 317 00:24:46,480 --> 00:24:48,480 Am I gonna get in trouble? 318 00:24:49,000 --> 00:24:50,140 No. 319 00:24:50,240 --> 00:24:52,360 No, it's... it's fine. Don't worry about it. 320 00:25:16,400 --> 00:25:18,400 Valerie Gowdie. 321 00:25:26,360 --> 00:25:28,360 Yes? 322 00:25:30,520 --> 00:25:32,520 Yeah, I'll come out. 323 00:25:43,920 --> 00:25:45,220 Eileen. 324 00:25:45,320 --> 00:25:47,320 Yeah. Hey. 325 00:25:48,360 --> 00:25:50,460 - Is everything alright? - Yeah. Yeah. 326 00:25:50,560 --> 00:25:52,260 I have to ask you a favour. 327 00:25:52,360 --> 00:25:54,020 But only you. 328 00:25:54,120 --> 00:25:56,220 OK. 329 00:25:56,320 --> 00:25:58,260 You can't ask me any questions. 330 00:25:58,360 --> 00:26:00,620 I need you to trust me. 331 00:26:00,720 --> 00:26:03,580 - Can you? - What is it? 332 00:26:03,680 --> 00:26:06,120 You said you'd wished you'd done more to help Jenny. 333 00:26:07,160 --> 00:26:09,160 You can help now. 334 00:26:27,240 --> 00:26:29,240 You alright? 335 00:26:30,080 --> 00:26:33,200 Yeah. You? 336 00:26:36,920 --> 00:26:38,920 Hey, look at this. 337 00:26:44,040 --> 00:26:45,820 What did Eileen McGinty want? 338 00:26:45,920 --> 00:26:48,220 Uh, she just wanted to ask me a favour. 339 00:26:48,320 --> 00:26:49,740 Look at this. 340 00:26:49,840 --> 00:26:52,140 That newspaper clipping I showed you... 341 00:26:52,240 --> 00:26:54,860 Valerie Gowdie. 342 00:26:54,960 --> 00:26:58,660 Ricky Jones was convicted of her murder in 1995. 343 00:26:58,760 --> 00:26:59,860 So? 344 00:26:59,960 --> 00:27:02,800 So, why does Dorothy Moxley have Ricky Jones' obituary? 345 00:27:11,360 --> 00:27:13,520 What happened to your hand, Gareth? 346 00:27:20,360 --> 00:27:23,520 Molly... in my office, now. 347 00:27:31,840 --> 00:27:33,840 Do you care to explain this? 348 00:27:35,800 --> 00:27:39,440 What were you doing in Gareth McAvaney's house, apart from stealing chess pieces? 349 00:27:41,400 --> 00:27:42,980 Do you know what you've done? 350 00:27:43,080 --> 00:27:44,820 You've embarrassed this unit 351 00:27:44,920 --> 00:27:46,960 and you've embarrassed yourself! 352 00:27:52,480 --> 00:27:54,480 Gareth? 353 00:27:54,880 --> 00:27:56,880 I'll see you back at the office. 354 00:27:58,440 --> 00:28:00,540 Hey. 355 00:28:00,640 --> 00:28:04,300 Listen, I know... that there's been some trouble between you and Molly. 356 00:28:04,400 --> 00:28:06,616 I mean, she's been under a lot of pressure. This investigation... 357 00:28:06,640 --> 00:28:08,980 I appreciate your concern for her, Alex. 358 00:28:09,080 --> 00:28:11,500 I... I do. I know that you guys were close. 359 00:28:11,600 --> 00:28:14,016 - No, it's not that. She's a good cop. - No, she's an unhinged cop. 360 00:28:14,040 --> 00:28:16,340 Look, I... I know that she can be persistent. 361 00:28:16,440 --> 00:28:18,500 Persistent? She broke the law, Alex. 362 00:28:18,600 --> 00:28:20,600 You get the irony of that? 363 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 She's a single mother. 364 00:28:26,800 --> 00:28:28,800 She can't lose her job. 365 00:28:30,680 --> 00:28:32,780 Let's get that drink soon. 366 00:28:32,880 --> 00:28:35,020 Have a proper catch-up. 367 00:28:35,120 --> 00:28:37,420 How did you hurt your hand? Looks bad. 368 00:28:37,520 --> 00:28:40,540 Oh, I just... cut it on a door frame. 369 00:28:40,640 --> 00:28:42,640 Clumsy me. 370 00:28:51,920 --> 00:28:56,340 There's a much bigger picture going on here, Lewis! Can't you see it?! 371 00:28:56,440 --> 00:28:58,176 You need to stop this personal grudge, Molly? 372 00:28:58,200 --> 00:28:59,816 I know Elizabeth was a dear friend of yours 373 00:28:59,840 --> 00:29:02,220 but her death was ruled an accident - let it go! 374 00:29:02,320 --> 00:29:05,820 I have evidence to prove that Jacinta Clunes and Gareth McAvaney were colluding. 375 00:29:05,920 --> 00:29:08,600 They're both a part of the Star of the Forest Church. 376 00:29:09,880 --> 00:29:11,880 Well, where is your evidence? 377 00:29:13,040 --> 00:29:14,620 Molly, you're not getting it. 378 00:29:14,720 --> 00:29:18,100 All this makes anything that you have on this case invalid. 379 00:29:18,200 --> 00:29:21,220 You have single-handedly compromised this investigation, 380 00:29:21,320 --> 00:29:24,420 which means if Gareth McAvaney has anything to do with it, 381 00:29:24,520 --> 00:29:27,040 then you've ruined any chance of convicting him! 382 00:29:31,040 --> 00:29:33,960 You'd better get legal representation, Molly. 383 00:29:35,240 --> 00:29:36,620 What? 384 00:29:36,720 --> 00:29:38,720 I should send you home right now. 385 00:29:39,240 --> 00:29:43,520 Once a formal complaint comes in writing, I have no choice. 386 00:29:49,480 --> 00:29:51,520 I'd get the best lawyer you can. 387 00:30:04,440 --> 00:30:06,300 Hey, what's going on? 388 00:30:06,400 --> 00:30:08,400 - I don't know. - You OK? 389 00:30:10,080 --> 00:30:11,540 Yeah, I gotta go. 390 00:30:11,640 --> 00:30:13,000 Well, do you want to get a coffee? 391 00:30:13,080 --> 00:30:14,820 I can't. I've gotta get my car. 392 00:30:14,920 --> 00:30:16,820 It's Daisy's funeral. 393 00:30:16,920 --> 00:30:18,260 I'll drive you. 394 00:30:18,360 --> 00:30:20,360 Alright. 395 00:30:32,320 --> 00:30:34,780 He's got CCTV footage of me. 396 00:30:34,880 --> 00:30:36,880 And what does it prove? 397 00:30:37,960 --> 00:30:40,460 I had something from his house. 398 00:30:40,560 --> 00:30:43,680 Jesus, Molly, this isn't like you. 399 00:30:44,680 --> 00:30:48,120 How would YOU know what is and isn't like me?! 400 00:30:58,040 --> 00:31:00,380 We spent four years together. 401 00:31:00,480 --> 00:31:02,480 Yeah, 20 years ago. 402 00:31:06,840 --> 00:31:09,040 I need to speak to Bennett. 403 00:31:10,200 --> 00:31:13,260 How sure are you that Gareth McAvaney was colluding with Jacinta Clunes? 404 00:31:13,360 --> 00:31:15,360 I am positive. 405 00:31:19,880 --> 00:31:22,280 OK. We need to find proof. 406 00:31:23,400 --> 00:31:25,400 Legitimate proof. 407 00:31:27,760 --> 00:31:30,000 I'm gonna lose my job, Alex. 408 00:31:33,200 --> 00:31:35,200 No, you're not. 409 00:31:35,760 --> 00:31:37,620 We'll find a way out of this. 410 00:31:56,480 --> 00:31:58,480 Darryl, come and have a look at this. 411 00:32:04,960 --> 00:32:06,740 How the hell did blood get on there? 412 00:32:06,840 --> 00:32:08,840 Mm. 413 00:32:09,280 --> 00:32:11,280 It's on the back of the seat as well. 414 00:32:17,720 --> 00:32:21,140 Death can leave a grief that hangs so heavy 415 00:32:21,240 --> 00:32:24,840 that it turns to despair and hopelessness. 416 00:32:25,920 --> 00:32:30,460 But it's in these times that we must turn to our faith, 417 00:32:30,560 --> 00:32:32,260 as Daisy did. 418 00:32:43,920 --> 00:32:48,980 Light and darkness, prosperity and disaster 419 00:32:49,080 --> 00:32:51,060 are all Her creation, 420 00:32:51,160 --> 00:32:55,060 and worship, suffering and sacrifice 421 00:32:55,160 --> 00:32:57,500 are the only way. 422 00:32:57,600 --> 00:32:59,380 Children are a portal... 423 00:33:00,800 --> 00:33:03,300 ..to a better understanding of our spirit 424 00:33:03,400 --> 00:33:05,560 that resides beyond the veil. 425 00:33:09,240 --> 00:33:13,300 O, Lord, You bind the world with Your commandment 426 00:33:13,400 --> 00:33:15,660 and we follow You now. 427 00:33:15,760 --> 00:33:19,720 We leave the dead to bury the dead. 428 00:33:27,480 --> 00:33:31,720 "Bind the earth by the word of Your commandment and... 429 00:33:32,800 --> 00:33:35,640 "seal it by the terror of Her hand." 430 00:33:37,720 --> 00:33:39,220 It's unorthodox, to say the least. 431 00:33:39,320 --> 00:33:41,340 Mm. You mean that it's matriarchal? 432 00:33:41,440 --> 00:33:42,700 - Indeed. - Yeah. 433 00:33:42,800 --> 00:33:44,300 But it sounds like Old Testament. 434 00:33:44,400 --> 00:33:46,140 Yes, but... 435 00:33:46,240 --> 00:33:48,460 ..writings left out of the official Bible. 436 00:33:48,560 --> 00:33:51,520 And as you say, the reference to "Her hand" is... 437 00:33:52,800 --> 00:33:54,180 ..it's interesting. 438 00:33:54,280 --> 00:33:55,700 Where'd you get this? 439 00:33:55,800 --> 00:33:59,220 It was, uh... it was found under the floorboards of an old convict house. 440 00:33:59,320 --> 00:34:01,320 It's part of an investigation. 441 00:34:03,240 --> 00:34:06,680 And the books and chapters aren't quite in the right order. 442 00:34:08,000 --> 00:34:11,040 It could be a Crofter Bible. 443 00:34:12,520 --> 00:34:14,300 Crofter? 444 00:34:14,400 --> 00:34:16,860 It's appropriated from an older term. 445 00:34:16,960 --> 00:34:20,560 The real origin is more like 17th-century Scotland. 446 00:34:21,720 --> 00:34:25,140 Christianity fused with... 447 00:34:25,240 --> 00:34:27,860 ..folklore, pagan traditions, 448 00:34:27,960 --> 00:34:31,080 a superstitious belief in black magic. 449 00:34:32,200 --> 00:34:34,100 The closest analogy is... 450 00:34:34,200 --> 00:34:36,200 ..something like voodoo. 451 00:34:37,440 --> 00:34:38,860 So, witchcraft? 452 00:34:38,960 --> 00:34:42,260 Yeah, but not the pointy hat and broomstick variety. 453 00:34:42,360 --> 00:34:46,220 Much... darker, disparate ideas than that. 454 00:34:46,320 --> 00:34:48,360 What do you mean? 455 00:34:49,480 --> 00:34:51,020 Way back in the day, 456 00:34:51,120 --> 00:34:54,880 the Crofters were persecuted and displaced. 457 00:34:56,000 --> 00:34:59,720 Marginalised by poverty and oppression. 458 00:35:01,120 --> 00:35:05,020 They saw the paradox of evil in this world 459 00:35:05,120 --> 00:35:08,160 and came to an unorthodox conclusion about God. 460 00:35:09,640 --> 00:35:13,360 That evil exists because God wants it to. 461 00:35:14,360 --> 00:35:16,260 That God was evil. 462 00:35:16,360 --> 00:35:18,340 Basically, yes. 463 00:35:18,440 --> 00:35:23,080 They didn't believe in the separation between life and death. 464 00:35:24,240 --> 00:35:26,440 They thought it was all one and the same. 465 00:35:27,680 --> 00:35:29,680 The living and the dead are never parted. 466 00:35:34,320 --> 00:35:36,320 Here. 467 00:35:39,960 --> 00:35:43,300 Probably dragged out here in the hull of an old convict ship. 468 00:35:43,400 --> 00:35:45,520 From the old world to the new. 469 00:35:46,840 --> 00:35:48,840 Ultimately... 470 00:35:49,600 --> 00:35:53,660 ..there was no... room for it here and it was forgotten. 471 00:35:53,760 --> 00:35:55,180 And if there was? 472 00:35:55,280 --> 00:35:57,500 Are you asking me if I... 473 00:35:57,600 --> 00:36:00,560 ..believe Crofters still exist? 474 00:36:04,320 --> 00:36:05,900 I doubt it. 475 00:36:06,000 --> 00:36:08,320 It's just old Scottish folklore. 476 00:36:13,320 --> 00:36:15,320 Thank you. 477 00:36:18,120 --> 00:36:20,020 If they were to exist, 478 00:36:20,120 --> 00:36:22,120 these Crofters... 479 00:36:23,040 --> 00:36:24,580 ..how would we know? 480 00:36:24,680 --> 00:36:27,460 Look for flocks of starlings. 481 00:36:27,560 --> 00:36:29,900 They're meant to perform the dance of the witch. 482 00:36:34,720 --> 00:36:36,720 Thanks for your time, Padre. 483 00:37:45,160 --> 00:37:47,460 Hi. Stephanie, I'm Alex. 484 00:37:47,560 --> 00:37:49,720 - We met... - I've been waiting for you. 485 00:38:05,040 --> 00:38:07,040 Is Grace here? 486 00:38:07,600 --> 00:38:09,600 No. She's gone out. 487 00:38:12,760 --> 00:38:14,760 Your, um... 488 00:38:16,160 --> 00:38:20,060 ..your mother... asked me to come and check up on you. 489 00:38:20,160 --> 00:38:23,500 My mother doesn't care about me. 490 00:38:23,600 --> 00:38:24,980 Well, why do you say that? 491 00:38:25,080 --> 00:38:27,080 Did you kill my sister? 492 00:38:29,360 --> 00:38:30,740 What? 493 00:38:30,840 --> 00:38:33,060 There are people who think you did. 494 00:38:33,160 --> 00:38:34,820 I know, but it's not true. 495 00:38:34,920 --> 00:38:37,820 So, a masked gunman comes out of nowhere, 496 00:38:37,920 --> 00:38:40,600 killed Jenny but spared you? 497 00:38:41,640 --> 00:38:43,740 Yeah. 498 00:38:43,840 --> 00:38:45,420 And it keeps me awake every night. 499 00:38:45,520 --> 00:38:48,500 That he killed Jenny... or spared you? 500 00:38:48,600 --> 00:38:49,740 Both. 501 00:38:49,840 --> 00:38:52,700 Why were you going up to the lakes that day? 502 00:38:52,800 --> 00:38:54,800 Jenny wasn't your girlfriend. 503 00:38:58,360 --> 00:38:59,900 She wanted me... 504 00:39:00,000 --> 00:39:03,760 ..to go with her while she was looking into your family history. 505 00:39:05,520 --> 00:39:07,760 What was she looking for? 506 00:39:09,400 --> 00:39:11,500 I don't really know. 507 00:39:11,600 --> 00:39:14,000 I think she wanted to show me something. 508 00:39:19,560 --> 00:39:22,660 My mother is obsessed with Jenny 509 00:39:22,760 --> 00:39:24,760 and what happened. 510 00:39:25,640 --> 00:39:29,000 It's like I never existed. 511 00:39:30,240 --> 00:39:33,280 She never talks about our family history. 512 00:39:36,120 --> 00:39:38,400 That's why I came here. 513 00:39:52,360 --> 00:39:54,520 What's this? Do you know? 514 00:39:55,560 --> 00:39:57,560 It's an old trinket. 515 00:39:58,520 --> 00:40:00,420 Just decoration? 516 00:40:00,520 --> 00:40:02,220 Superstition. 517 00:40:02,320 --> 00:40:05,820 Like the bottles. They catch evil spirits. 518 00:40:05,920 --> 00:40:08,000 Spirits of the dead don't like water. 519 00:40:09,440 --> 00:40:11,440 They won't cross it. 520 00:40:12,040 --> 00:40:13,980 The blue paint fools them, 521 00:40:14,080 --> 00:40:15,780 keeps them at bay. 522 00:40:15,880 --> 00:40:17,580 Paganism? 523 00:40:17,680 --> 00:40:21,520 Folklore. From the 'old country', as my mother calls it. 524 00:40:22,560 --> 00:40:24,560 Your mother has one? 525 00:40:25,040 --> 00:40:27,440 Aunty Grace keeps up old traditions. 526 00:40:29,040 --> 00:40:31,040 More than my mother. 527 00:40:31,760 --> 00:40:33,740 Aunty Grace? 528 00:40:33,840 --> 00:40:36,800 Yes. She and my mother are sisters. 529 00:41:10,600 --> 00:41:12,600 Thanks for coming, Detective. 530 00:41:13,920 --> 00:41:15,940 Daisy would have appreciated it. 531 00:41:16,040 --> 00:41:18,040 Not at all. 532 00:41:20,600 --> 00:41:24,160 Would you mind if I had a... a look in Daisy's room? 533 00:41:25,360 --> 00:41:27,980 - Are you working? - No! No. 534 00:41:28,080 --> 00:41:31,860 No, I just wanted to get a sense of how Daisy lived. 535 00:41:31,960 --> 00:41:35,600 She loved having a home, and a room of her own. 536 00:41:36,840 --> 00:41:38,840 We did our best. 537 00:41:39,960 --> 00:41:41,960 I'll show you. 538 00:41:53,960 --> 00:41:55,380 You foster kids often? 539 00:41:55,480 --> 00:41:57,660 When we can. 540 00:41:57,760 --> 00:42:00,740 We couldn't have children of our own. 541 00:42:00,840 --> 00:42:04,020 And it was always God's will that we help. 542 00:42:04,120 --> 00:42:06,120 I'm sure of that. 543 00:42:07,240 --> 00:42:09,760 I guess you feel like that about your job. 544 00:42:11,240 --> 00:42:13,240 Yeah. 545 00:42:13,920 --> 00:42:15,920 Only I don't believe in God. 546 00:42:27,680 --> 00:42:29,680 This was her room. 547 00:42:32,360 --> 00:42:33,860 Won't be long. 548 00:42:33,960 --> 00:42:35,960 Thank you. 549 00:43:23,480 --> 00:43:25,480 Detective? 550 00:43:30,440 --> 00:43:32,140 We're about to pray for Daisy. 551 00:43:32,240 --> 00:43:34,240 Oh, OK. 552 00:43:48,200 --> 00:43:50,180 Detective McGee, 553 00:43:50,280 --> 00:43:52,280 come and join us. 554 00:44:06,920 --> 00:44:08,920 Let us pray. 555 00:44:10,800 --> 00:44:12,860 Light and darkness... 556 00:44:12,960 --> 00:44:15,100 Light and darkness... 557 00:44:15,200 --> 00:44:17,180 ..prosperity, disaster. 558 00:44:17,280 --> 00:44:19,300 ..prosperity and disaster. 559 00:44:19,400 --> 00:44:22,540 Bound earth and sealed terror. 560 00:44:22,640 --> 00:44:25,500 Bound earth and sealed terror. 561 00:44:25,600 --> 00:44:27,580 Rejoice in our suffering. 562 00:44:27,680 --> 00:44:29,940 Rejoice in our suffering. 563 00:44:30,040 --> 00:44:31,980 Amen. 564 00:44:32,080 --> 00:44:33,540 Amen. 565 00:45:17,120 --> 00:45:19,120 Goodnight, sir. 566 00:46:11,000 --> 00:46:12,180 Hello? 567 00:46:33,400 --> 00:46:35,400 Who's there? 568 00:47:53,320 --> 00:47:55,340 Mama... 569 00:47:55,440 --> 00:47:57,680 Mama... 570 00:47:58,800 --> 00:48:00,460 Huh... 571 00:48:00,560 --> 00:48:02,560 Oh... 572 00:48:04,360 --> 00:48:06,220 Valerie? 573 00:48:06,320 --> 00:48:08,320 Mama... 574 00:48:12,680 --> 00:48:14,680 Mama? 575 00:48:19,800 --> 00:48:21,800 Oh... 576 00:48:24,360 --> 00:48:26,140 Oh, Valerie. 577 00:48:26,240 --> 00:48:28,240 Bubby. 578 00:48:29,200 --> 00:48:31,340 Ohh, Valerie. 579 00:48:31,440 --> 00:48:33,100 Oh! 580 00:48:33,200 --> 00:48:35,200 Yes! 581 00:48:35,960 --> 00:48:39,100 Valerie... you've come back to me. 582 00:48:46,240 --> 00:48:48,960 That's not Valerie, Aunty Grace. 583 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 That's Emily. 584 00:49:10,920 --> 00:49:12,920 Can you sit up, Freddie? 585 00:49:21,480 --> 00:49:23,600 Welcome back to the land of the living, Freddie. 586 00:49:24,680 --> 00:49:26,680 We thought we'd lost you. 587 00:49:27,760 --> 00:49:31,640 Ah, Nurse Isabelle is going to look after you. You must be hungry. 588 00:49:37,560 --> 00:49:41,200 "Out of the smoke came locusts upon the earth... 589 00:49:42,280 --> 00:49:44,600 "and power was given unto them." 590 00:49:50,560 --> 00:49:51,820 Hello, Freddie. 591 00:49:51,920 --> 00:49:54,160 I've got some nice, hot soup for you. 592 00:50:13,920 --> 00:50:16,920 "Out of the smoke came locusts upon the earth... 593 00:50:18,800 --> 00:50:20,660 "and power was given unto them." 41495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.