Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,906 --> 00:00:13,507
TERRA-203
NOVA GOTHAM
2
00:00:18,147 --> 00:00:19,980
Or�culo, daqui Ca�adora.
Responde.
3
00:00:20,049 --> 00:00:21,438
Ca�adora, os comunicadores
est�o pouco funcionais.
4
00:00:21,439 --> 00:00:23,158
Barbara, consegues ouvir-me?
Preciso de mais tempo.
5
00:00:23,159 --> 00:00:24,541
A Onda aproxima-se
demasiado depressa.
6
00:00:24,542 --> 00:00:25,580
Tens que evacuar imediatamente.
7
00:00:25,581 --> 00:00:28,789
Envio-te todos dados relevantes
antes da Onda nos atingir.
8
00:00:28,857 --> 00:00:31,758
Or�culo?
Or�culo, por favor, responde.
9
00:00:31,827 --> 00:00:33,126
Envio-te todos dados relevantes...
10
00:00:49,131 --> 00:00:50,817
TERRA-1
11
00:00:54,216 --> 00:00:56,850
Localizamos apenas quatro
dos Sete Prot�tipos
12
00:00:56,919 --> 00:00:58,518
que s�o necess�rios
para salvar o multiverso.
13
00:00:58,587 --> 00:01:00,486
Podemos encontrar
os �ltimos tr�s se...
14
00:01:00,555 --> 00:01:03,489
Repararmos o Detector
de Prot�tipos, certo?
15
00:01:03,558 --> 00:01:04,524
Ele � muito complexo.
16
00:01:05,861 --> 00:01:07,527
Algu�m chamou por refor�os?
17
00:01:07,596 --> 00:01:09,662
- Iris.
- Cisco, gra�as a Deus.
18
00:01:09,731 --> 00:01:11,364
Preciso de outro g�nio
intelectual, depressa.
19
00:01:11,433 --> 00:01:12,765
� para isso que estou aqui.
20
00:01:12,834 --> 00:01:16,169
E esse � um super s�sia...
o que � super estranho.
21
00:01:16,238 --> 00:01:19,005
Santo Esquadr�o Estelar.
22
00:01:19,074 --> 00:01:21,507
Ol�, como est�o?
Ralph Dibny, Homem El�stico.
23
00:01:21,576 --> 00:01:23,010
Pronto para dar umas sovas.
24
00:01:23,078 --> 00:01:24,877
Ignorem-nos.
� o seu primeiro crossover.
25
00:01:24,946 --> 00:01:26,546
Escutem, a onda de anti-mat�ria
26
00:01:26,615 --> 00:01:28,348
ainda est� a avan�ar
sobre o multiverso.
27
00:01:28,417 --> 00:01:30,183
Temos que levar todos que
pudermos para um sitio seguro.
28
00:01:30,252 --> 00:01:31,718
Os c�lculos ainda mostram
que a Terra-1
29
00:01:31,787 --> 00:01:33,386
ser� o �ltimo sitio que
a onda ir� atingir.
30
00:01:33,455 --> 00:01:35,222
Acabei de ouvir algo da Alex
e do Brainy na Terra-1.
31
00:01:35,290 --> 00:01:37,390
Todos que salvamos da Terra-38
ainda est�o contabilizados.
32
00:01:37,459 --> 00:01:39,459
Ent�o deveriamos levar tantas
pessoas para a Terra-1
33
00:01:39,527 --> 00:01:40,861
que pudermos no tempo que resta.
34
00:01:40,929 --> 00:01:43,530
Vamos juntar uma equipa de resgate,
salvar quem pudermos no multiverso.
35
00:01:43,598 --> 00:01:45,065
Posso usar as minhas
capacidades psiquicas
36
00:01:45,133 --> 00:01:46,232
para manter-me em liga��o
com a Waverider.
37
00:01:46,301 --> 00:01:47,901
E eu tamb�m irei.
38
00:01:47,970 --> 00:01:49,502
Bom, o Rory da Terra Paralela
ainda tem o Jonathan,
39
00:01:49,571 --> 00:01:52,706
por isso fico nos comunicadores
e manterei todos actualizados.
40
00:01:52,775 --> 00:01:54,274
- Supergirl?
- Eu ficarei aqui.
41
00:01:54,343 --> 00:01:56,877
Temos que descobrir uma maneira
de recuperar o nosso mundo.
42
00:01:58,480 --> 00:02:00,546
Acho que conseguimos.
Acho que o consertamos.
43
00:02:05,154 --> 00:02:06,853
Malta, j� sabemos isso tudo.
44
00:02:06,921 --> 00:02:09,256
Est� a carregar, assim que
tal um pouco mais de paci�ncia.
45
00:02:11,078 --> 00:02:14,861
- HONRA
- Porque n�o estou surpreendido?
46
00:02:14,930 --> 00:02:17,230
- AMOR
- Essa � nova.
47
00:02:17,299 --> 00:02:19,132
- HUMANIDADE
- Quem raios � esse tipo?
48
00:02:19,201 --> 00:02:21,567
Dr. Ryan Choi, professor de f�sica
49
00:02:21,636 --> 00:02:23,736
na universidade de Ivy
na nossa Terra.
50
00:02:23,805 --> 00:02:25,638
Bom, acho que j� sabemos qual
ser� nossa pr�xima paragem.
51
00:02:25,708 --> 00:02:27,207
Ray, Ralph?
52
00:02:27,276 --> 00:02:28,241
Ivy Town.
Um velho terreno conhecido meu.
53
00:02:28,310 --> 00:02:29,442
Vamos.
54
00:02:29,511 --> 00:02:31,611
Com todos Prot�tipos identificados,
55
00:02:31,680 --> 00:02:33,346
nossa pr�xima prioridade
� determinar
56
00:02:33,415 --> 00:02:34,948
como deter a Onda de anti-mat�ria.
57
00:02:35,510 --> 00:02:38,618
Lamento interromper
mas o sr. Diggle chegou.
58
00:02:38,687 --> 00:02:40,353
Como pudeste deixar
isto acontecer, Sara?
59
00:02:40,422 --> 00:02:41,421
Tu, de entre todas as pessoas?
60
00:02:41,489 --> 00:02:44,757
- � complicado.
- N�o � complicado.
61
00:02:44,826 --> 00:02:46,292
Eu n�o estava aqui quando
ele precisava de mim.
62
00:02:46,361 --> 00:02:48,295
Dig, estamos a trabalhar
em traz�-lo de volta
63
00:02:48,363 --> 00:02:50,463
da mesma maneira que ele me
trouxe a mim de volta, recordas?
64
00:02:50,532 --> 00:02:52,064
Est�s a falar sobre
uma viagem ao Purgat�rio.
65
00:02:52,134 --> 00:02:54,134
- Sim.
- Muito bem. Conta comigo.
66
00:02:54,202 --> 00:02:58,171
E h�...
E h� outra coisa.
67
00:02:58,240 --> 00:03:02,508
Dig, � a Lyla. Ela...
Ela desapareceu.
68
00:03:02,577 --> 00:03:04,811
- O qu�?
- Ningu�m a viu sair.
69
00:03:04,880 --> 00:03:07,714
Ela estava aqui num minuto
e no seguinte desapareceu.
70
00:03:07,783 --> 00:03:11,552
Mas ela tem a capacidade de
se teleportar, assim ela...
71
00:03:11,553 --> 00:03:14,286
Assim h� infinitas possibilidades
para a localiza��o da Lyla.
72
00:03:14,489 --> 00:03:17,257
Tu...
Escuta-me.
73
00:03:17,326 --> 00:03:21,994
N�o vou perder o Oliver e a Lyla.
74
00:03:22,063 --> 00:03:26,099
Por isso deixa-te de tretas
e diz-me como acho a minha mulher.
75
00:03:26,168 --> 00:03:28,601
Ouviram-no.
Onde est� ela?
76
00:03:28,670 --> 00:03:31,872
A Persecutora pode muito bem
estar com o meu advers�rio...
77
00:03:34,075 --> 00:03:36,109
O Anti-Monitor.
78
00:03:39,612 --> 00:03:42,149
AMOR, HUMANIDADE, HONRA, DESTINO,
ESPERAN�A, VERDADE, CORAGEM,
79
00:03:42,150 --> 00:03:44,650
O Anti-Monitor...
80
00:03:44,719 --> 00:03:46,586
isso �... feito em pedra,
81
00:03:46,655 --> 00:03:48,254
ou podemos trabalhar
nisso um pouco?
82
00:03:48,323 --> 00:03:50,723
Foi para isto que vos
tenho preparado a todos...
83
00:03:50,792 --> 00:03:53,059
A testar e a puxar-vos
at� aos vossos limites.
84
00:03:53,128 --> 00:03:55,127
Preciso da vossa coragem,
da vossa honra,
85
00:03:55,197 --> 00:03:56,529
da vossa for�a de vontade,
86
00:03:56,598 --> 00:03:58,565
at� da verdade
das vossas convic��es...
87
00:03:58,633 --> 00:04:00,367
de tudo que vos torna
88
00:04:00,435 --> 00:04:02,202
os maiores her�is desta
Terra ou de qualquer outra,
89
00:04:02,271 --> 00:04:05,205
porque ser� isso que � preciso
para derrotar nosso oponente.
90
00:04:05,274 --> 00:04:07,207
E o que quer exactamente esse tipo?
91
00:04:07,275 --> 00:04:10,443
Eliminar o multiverso e
substitui-lo com outro universo.
92
00:04:10,512 --> 00:04:11,677
Um que ele possa controlar...
93
00:04:11,746 --> 00:04:13,513
tal como qualquer
outro megaloman�aco.
94
00:04:13,582 --> 00:04:15,448
Devia ter previsto que
95
00:04:15,517 --> 00:04:18,018
minha liga��o com a Precursora
podia ser pervertida aos seus fins.
96
00:04:18,086 --> 00:04:21,388
Podia? Diz-nos como
a podemos recuperar.
97
00:04:21,456 --> 00:04:23,689
Quero encontr�-la tanto
como o resto de voc�s,
98
00:04:23,758 --> 00:04:26,492
mas n�o consigo reescrever
o que j� est� escrito.
99
00:04:26,561 --> 00:04:28,995
Apenas posso tentar
salvar o que resta.
100
00:04:43,278 --> 00:04:45,245
Sabes o que fazer para trazer
a alma do Oliver de volta.
101
00:04:45,313 --> 00:04:47,047
Eu irei vigiar o seu corpo
102
00:04:47,115 --> 00:04:49,415
e prometo que te vou deixar
actualizado sobre a Precursora.
103
00:04:49,484 --> 00:04:51,551
Entendido.
104
00:04:53,155 --> 00:04:54,587
Cisco, talvez devias voltar
a ligar � Kamilla?
105
00:04:54,656 --> 00:04:56,189
N�o, n�o, n�o.
N�o foi um telefonema.
106
00:04:56,258 --> 00:04:58,190
Estou a triangular as particulas
da onda de anti-mat�ria
107
00:04:58,260 --> 00:05:01,093
- nas Terras que restam.
- Porqu�?
108
00:05:01,162 --> 00:05:02,929
Estou a tentar localizar
a origem da Onda
109
00:05:02,997 --> 00:05:05,198
e de acordo com isto,
ela est� escondida
110
00:05:05,267 --> 00:05:08,501
numa regi�o subterr�nea,
no nosso pr�prio quintal.
111
00:05:08,570 --> 00:05:10,202
V�o ter comigo � doca
de carga em cinco minutos.
112
00:05:14,076 --> 00:05:15,575
Cisco Ramon.
113
00:05:18,113 --> 00:05:19,245
N�o acabei de te deixar?
114
00:05:19,314 --> 00:05:23,350
Tu n�o �s um Prot�tipo...
mas tu tens um prop�sito.
115
00:05:23,418 --> 00:05:25,585
O Vibe tem que viver de novo.
116
00:05:25,654 --> 00:05:28,554
N�o.
117
00:05:28,623 --> 00:05:32,325
N�o, meus poderes desapareceram
e h� uma raz�o para isso.
118
00:05:32,394 --> 00:05:35,295
Deves responder ao chamado
quer tu o desejes ou n�o.
119
00:05:35,364 --> 00:05:37,063
Certo, talvez n�o me
tenhas ouvido
120
00:05:37,131 --> 00:05:39,599
sob essas tuas costelas
de cordeiro volumosas.
121
00:05:41,669 --> 00:05:45,438
Agora vai.
Serve teu prop�sito mais alto.
122
00:05:54,048 --> 00:05:56,849
Ainda tens certeza
que queres que eu v�?
123
00:05:56,918 --> 00:05:58,584
Sim.
124
00:05:58,653 --> 00:06:01,922
Vai encontrar o Ryan Choi
e volta depressa.
125
00:06:12,876 --> 00:06:14,462
TERRA-1
CENTRAL CITY
126
00:06:17,172 --> 00:06:19,787
- Para onde foi o Barry a correr?
- Verifica��o do per�metro...
127
00:06:19,788 --> 00:06:22,342
para garantir que n�o � uma
armadilha do Anti-Monitor.
128
00:06:22,410 --> 00:06:24,076
Esse nome faz-me querer vomitar.
129
00:06:24,146 --> 00:06:28,648
- � bom ter-te de volta, Vibe.
- Vamos ao local de trabalho do Nash.
130
00:06:28,717 --> 00:06:30,216
Por aqui.
131
00:06:32,129 --> 00:06:35,621
Isso � novo.
Temos que entrar ali dentro.
132
00:06:37,225 --> 00:06:42,195
Quem est� a�?
Nash, �s tu?
133
00:06:42,264 --> 00:06:47,167
N�o sou mais o Nash,
eu sou o... P�ria.
134
00:06:47,235 --> 00:06:50,803
- E estou aqui para testemunhar.
- O qu�?
135
00:06:50,872 --> 00:06:52,739
Trag�dia.
136
00:06:57,849 --> 00:07:01,016
Novo nome, novo fato...
137
00:07:01,084 --> 00:07:03,084
Acho que ningu�m mais
me consulta, pois n�o?
138
00:07:03,153 --> 00:07:05,119
Espera, o que aconteceu?
139
00:07:05,188 --> 00:07:08,856
Procurei estes t�neis
como Nash pelo Mar Novu
140
00:07:08,925 --> 00:07:11,625
para o matar, para o exp�r
como um falso deus,
141
00:07:11,694 --> 00:07:13,828
e agora estou a ser
controlado por outro deus.
142
00:07:13,897 --> 00:07:15,163
E esse � o...
143
00:07:15,231 --> 00:07:16,597
Anti-Monitor?
144
00:07:16,666 --> 00:07:18,099
Ele deixou um rasto perfeito
para eu seguir,
145
00:07:18,168 --> 00:07:21,069
mas durante todo o caminho,
ele estava a manipular-me,
146
00:07:21,137 --> 00:07:24,072
para ele poder conseguir
p�r um p� neste universo.
147
00:07:24,140 --> 00:07:25,173
Porque n�o lhe resististe?
148
00:07:25,242 --> 00:07:29,277
Sua vontade era demasiado forte
e agora sou for�ado a testemunhar
149
00:07:29,346 --> 00:07:31,779
enquanto ele destr�i
mundo ap�s mundo.
150
00:07:31,848 --> 00:07:33,114
� por isso que o vamos deter.
151
00:07:33,183 --> 00:07:37,818
- Agora, consegues abrir essa porta?
- N�o consigo.
152
00:07:37,888 --> 00:07:39,454
Minhas mem�rias como Nash
153
00:07:39,522 --> 00:07:41,989
est�o de algum modo perdidas
para mim como P�ria, mas tu podes.
154
00:07:42,058 --> 00:07:43,624
Ao vibrar essas mem�rias?
155
00:07:43,693 --> 00:07:45,193
Sim.
156
00:08:03,480 --> 00:08:06,815
- O que viste?
- Uma maneira de entrar.
157
00:08:06,883 --> 00:08:11,319
Achas que esse livro pode trazer
de volta as Terras destruidas?
158
00:08:13,589 --> 00:08:18,326
- � demasiado bom.
- N�o temos tempo para isto.
159
00:08:20,297 --> 00:08:23,031
Diz-nos como usar o livro ou
perde um bra�o... tu escolhes.
160
00:08:23,099 --> 00:08:24,999
Essas t�cticas funcionam
em Gotham City?
161
00:08:26,769 --> 00:08:31,072
O livro canaliza antigos
e infind�veis poderes.
162
00:08:31,141 --> 00:08:34,209
Ser� preciso muita for�a de
vontade e foco para funcionar.
163
00:08:34,277 --> 00:08:38,413
- Em que te focaste tu?
- No seu �dio pelo Superhomem.
164
00:08:38,481 --> 00:08:39,514
Entendi-o depressa.
165
00:08:40,951 --> 00:08:42,330
Mas isso era f�cil para
o Livro providenciar.
166
00:08:42,331 --> 00:08:43,952
Se o tentas usar na escala
em que est�s a falar
167
00:08:44,020 --> 00:08:47,855
isso pode levar-te � loucura.
Como o Deegan.
168
00:08:54,264 --> 00:08:57,365
Kara, m�o h� como saber que tipo
de efeito de ondula��o isso teria.
169
00:08:57,433 --> 00:08:59,934
Sou suposta de ser
o Prot�tipo da Esperan�a, certo?
170
00:09:00,002 --> 00:09:01,602
Talvez este seja o meu papel,
171
00:09:01,671 --> 00:09:05,106
trazer minha Terra de volta e...
e Argo e todas as outras.
172
00:09:05,175 --> 00:09:06,775
Tenho que achar uma maneira
de consertar isto.
173
00:09:10,680 --> 00:09:12,079
Vejo-te em breve.
174
00:09:16,727 --> 00:09:17,519
TERRA-666
LOS ANGELES
175
00:09:17,520 --> 00:09:20,854
Porque fizemos um desvio
numa outra Terra paralela?
176
00:09:20,923 --> 00:09:22,723
Tantas Terras j� desapareceram.
177
00:09:22,792 --> 00:09:23,891
Os pilares da magia
est�o a desmoronar,
178
00:09:23,960 --> 00:09:25,360
deixando-me a pior para usar,
179
00:09:25,428 --> 00:09:27,027
para conseguir nos
levar at� ao Purgat�rio.
180
00:09:27,096 --> 00:09:31,099
Mas n�o te preocupes, escudeiro.
Felizmente, conhe�o algu�m.
181
00:09:31,168 --> 00:09:34,969
V�o ador�-la.
Ela est� disposta a quase tudo.
182
00:09:35,038 --> 00:09:37,571
� sempre um prazer
ver-te, Lucy.
183
00:09:38,674 --> 00:09:40,474
Est� na hora.
184
00:09:40,543 --> 00:09:42,343
Com licen�a, senhoras.
185
00:09:42,412 --> 00:09:44,012
Parece que n�o s�o as �nicas
que querem um peda�o de mim.
186
00:09:44,080 --> 00:09:48,349
- Vejo-vos mais tarde.
- Johnny.
187
00:09:48,418 --> 00:09:52,420
Gostaria de dizer que � um prazer
ver-te na minha Terra no meu clube.
188
00:09:52,488 --> 00:09:56,657
Mas n�o �.
Ol�.
189
00:09:56,726 --> 00:09:59,160
N�o creio que nos conhecemos.
Lucifer Morningstar.
190
00:09:59,229 --> 00:10:03,197
- Lucifer Morningstar, como...
- O Diabo. Sim, excatamente.
191
00:10:03,266 --> 00:10:07,568
Ent�o diz-me.
Qual � o teu desejo?
192
00:10:07,637 --> 00:10:12,907
Eu...
Eu...
193
00:10:12,976 --> 00:10:17,478
- Desejo ter o meu pai de volta.
- Problemas com o pap�.
194
00:10:17,547 --> 00:10:18,980
Porque n�o disseste logo?
195
00:10:19,049 --> 00:10:22,250
Olha, n�o sei se tem algum
Oliver Queen no vosso mundo,
196
00:10:22,319 --> 00:10:25,586
mas o nosso...
saiu da sua casca mortal.
197
00:10:25,655 --> 00:10:29,023
Encontrar uma alma, bl�, bl�,
bl�... mundos a acabarem.
198
00:10:29,092 --> 00:10:33,160
� tudo muito biblico, John.
Certo, certo.
199
00:10:33,229 --> 00:10:35,963
S� vou fazer isto porque estou
em divida contigo pela Maz.
200
00:10:36,032 --> 00:10:37,731
Sim, pois est�s.
201
00:10:37,800 --> 00:10:39,467
Tu recordas-me do meu irm�o,
a prop�sito...
202
00:10:39,535 --> 00:10:41,636
alto, escuro, chateado comigo.
203
00:10:41,704 --> 00:10:43,204
Vais ajudar-nos ou n�o?
204
00:10:43,273 --> 00:10:44,705
Flerte...
205
00:10:44,774 --> 00:10:47,041
O Diabo deseja sempre
fazer um acordo.
206
00:10:47,110 --> 00:10:49,010
Leva este cart�o.
207
00:10:49,079 --> 00:10:51,245
Ter�o tempo limitado assim
que entrarem no Purgat�rio,
208
00:10:51,314 --> 00:10:53,081
e assim que a imagem desapare�a...
209
00:10:53,149 --> 00:10:55,883
Nossas almas ser�o dizimadas.
Bl�, bl�, bl�...
210
00:10:55,952 --> 00:10:57,518
E presas para sempre
na eternidade,
211
00:10:57,587 --> 00:10:59,187
por isso n�o o recomendo.
212
00:10:59,255 --> 00:11:01,555
Considera-nos quites,
John Constan-tine.
213
00:11:02,893 --> 00:11:03,925
Constantine.
214
00:11:03,994 --> 00:11:06,494
� mesmo?
N�o quero saber.
215
00:11:06,562 --> 00:11:09,196
� sempre um prazer fazer
neg�cios com mortais.
216
00:11:12,936 --> 00:11:14,635
Ele esqueceu-se de nos
dizer o que fazer.
217
00:11:14,704 --> 00:11:16,170
Esqueceu?
218
00:11:27,550 --> 00:11:31,519
- Bem vindos ao Purgat�rio.
- Parece-se muito com Lian Yu.
219
00:11:31,587 --> 00:11:33,421
Que � mandarin para "purgat�rio".
220
00:11:33,489 --> 00:11:36,023
Uma ador�vel coincid�ncia, n�o?
221
00:11:36,092 --> 00:11:38,459
Alguma ideia porque a alma do
pai escolheria vir para aqui?
222
00:11:38,528 --> 00:11:40,295
As almas escolhem as suas pris�es.
223
00:11:40,363 --> 00:11:41,795
Este sitio deve ser no que
o Oliver pensa
224
00:11:41,864 --> 00:11:43,797
quando estiver preso
por toda a eternidade.
225
00:11:43,866 --> 00:11:45,265
Isto tamb�m � engra�ado,
226
00:11:45,335 --> 00:11:46,767
considerando que suas mem�rias
provavelmente desapareceram.
227
00:11:46,836 --> 00:11:48,268
Do que est�s a falar?
228
00:11:48,338 --> 00:11:49,870
Assim que a alma do Oliver
chegou aqui,
229
00:11:49,939 --> 00:11:53,274
as suas mem�rias ter�o sido
... como o posso explicar?
230
00:11:53,343 --> 00:11:55,043
Retiradas.
231
00:11:55,111 --> 00:11:57,545
Por isso vamos ter que
o fazer recordar de n�s.
232
00:11:57,613 --> 00:11:58,779
Raios.
233
00:11:58,848 --> 00:12:00,042
E temos que nos despachar tamb�m.
234
00:12:00,043 --> 00:12:02,082
A carta j� est� a come�ar
a desvanecer-se.
235
00:12:02,152 --> 00:12:05,720
Bom, quando trabalhas com o Diabo
nunca sabes bem o que recebes.
236
00:12:05,788 --> 00:12:07,488
Sem press�o, certo?
237
00:12:07,557 --> 00:12:09,890
O per�metro est� limpo.
238
00:12:09,960 --> 00:12:12,893
N�o h� sinal de nenhuma Torre
Qu�ntica na Terra-1.
239
00:12:12,963 --> 00:12:14,228
O que fazes aqui, P�ria?
240
00:12:14,297 --> 00:12:17,031
Atr�s desta parede...
� o seu dom�nio.
241
00:12:17,099 --> 00:12:19,400
O que o sr. Green Jeans
est� a tentar dizer �
242
00:12:19,469 --> 00:12:21,602
que assim que entrarmos,
poderemos na verdade deter
243
00:12:21,671 --> 00:12:23,471
a Onda de anti-mat�ria
mesmo na sua origem.
244
00:12:23,540 --> 00:12:24,572
Muito bem, vamos a isso.
245
00:12:45,595 --> 00:12:48,195
Este sitio tem uma frequ�ncia
vibracional maluca
246
00:12:48,264 --> 00:12:49,530
a atravess�-lo.
247
00:12:49,599 --> 00:12:51,165
Este sitio � um Nexo entre
248
00:12:51,233 --> 00:12:54,502
o universo de anti-mat�ria
e o vosso pr�prio.
249
00:12:54,570 --> 00:12:58,039
Contemplem, o Canh�o de Anti-Mat�ria.
Esta � a fonte da onda.
250
00:12:58,108 --> 00:13:00,808
Malta, acho que este
borr�o est� vivo.
251
00:13:02,378 --> 00:13:03,778
Deixem-me verificar.
252
00:13:03,846 --> 00:13:05,012
N�o!
253
00:13:13,689 --> 00:13:15,689
- Barry!
- O que aconteceu?
254
00:13:15,758 --> 00:13:16,991
� um campo de for�a.
N�o o consigo atravessar.
255
00:13:17,059 --> 00:13:19,494
� o Flash da Terra-90.
256
00:13:19,562 --> 00:13:21,195
Ele est� preso naquela passadeira.
257
00:13:27,218 --> 00:13:29,685
Esse � o Barry Allen
da Terra-90?
258
00:13:29,754 --> 00:13:31,186
Como � que ele chegou aqui?
259
00:13:31,255 --> 00:13:32,821
O Monitor mandou-o embora.
260
00:13:32,890 --> 00:13:35,958
N�o far�s a esta Terra
o que fizeste � minha.
261
00:13:37,428 --> 00:13:38,827
Ele acabou no Nadaverso
262
00:13:38,896 --> 00:13:41,864
onde o Anti-Monitor o encontrou
encurralou a sua velocidade,
263
00:13:41,932 --> 00:13:44,833
e a usou para construir
este Canh�o de Anti-Mat�ria,
264
00:13:44,902 --> 00:13:46,001
e testou-o...
265
00:13:50,607 --> 00:13:53,108
Destruindo a Terra-2.
266
00:13:53,177 --> 00:13:55,578
- O Harry desapareceu?
- A Jesse.
267
00:13:55,646 --> 00:13:57,747
P�ria, como detemos o canh�o?
268
00:13:57,815 --> 00:14:00,015
O campo de for�a que o contem
tem base na anti-mat�ria.
269
00:14:00,084 --> 00:14:04,687
Assim, nada feita de mat�ria
positiva o poder� penetrar.
270
00:14:04,755 --> 00:14:08,190
Temos que tirar o Flash
daquela passadeira.
271
00:14:08,258 --> 00:14:11,293
O Monitor disse que
o Vibe tinha que viver...
272
00:14:11,361 --> 00:14:14,196
Que ele tinha um prop�sito.
Talvez seja este.
273
00:14:19,904 --> 00:14:21,437
C� vai nada.
274
00:14:31,616 --> 00:14:34,249
Obrigado pela suspens�o.
275
00:14:35,786 --> 00:14:37,419
Mas tem que me voltar
a colocar l�.
276
00:14:39,557 --> 00:14:41,590
Pessoal.
277
00:14:41,658 --> 00:14:45,060
O Anti-Monitor concebeu aquela
passadeira com uma seguran�a
278
00:14:45,129 --> 00:14:47,329
para que se eu alguma vez
saisse dela, ela entra em erup��o,
279
00:14:47,397 --> 00:14:50,298
destruindo todas as Terras
restantes de uma s� vez.
280
00:14:50,367 --> 00:14:52,434
S� temos alguns minutos.
281
00:14:52,503 --> 00:14:55,504
P�ria, como...
P�ria?
282
00:14:55,573 --> 00:14:57,306
Para onde foi ele?
Para onde foi ele?
283
00:14:57,506 --> 00:14:58,506
TERRA-1
IVY TOWN
284
00:15:00,645 --> 00:15:02,144
Amanda, por favor.
285
00:15:02,212 --> 00:15:04,813
Seu que os c�us vermelhos
s�o estranhos, querida,
286
00:15:04,882 --> 00:15:08,117
mas tenho certeza que
� apenas uma perturba��o...
287
00:15:09,721 --> 00:15:12,822
- Dr. Ryan Choi?
- Atmosf�rica.
288
00:15:12,890 --> 00:15:14,757
Amor, tenho que ir.
289
00:15:14,825 --> 00:15:20,295
� mesmo voc�?
Dr. Ray Palmer?
290
00:15:21,450 --> 00:15:22,097
Raios.
291
00:15:22,166 --> 00:15:24,767
Sou o Ryan Choi.
� um prazer conhec�-lo.
292
00:15:24,836 --> 00:15:26,902
Seu segundo artigo da manipula��o
subat�mica da densidade
293
00:15:26,971 --> 00:15:29,471
foi o fundamento para o meu
trabalho na minituriza��o.
294
00:15:29,573 --> 00:15:30,673
Obrigado.
Sabe, eu...
295
00:15:30,742 --> 00:15:33,676
Certo, Dr. Choi, precisamos
que venha de imediato connosco.
296
00:15:33,745 --> 00:15:35,343
Olhe, viu os c�us
vermelhos ali fora?
297
00:15:35,412 --> 00:15:38,147
O mundo est� a acabar.
298
00:15:38,215 --> 00:15:41,083
Dr. Palmer,
quem s�o essas pessoas?
299
00:15:41,713 --> 00:15:45,254
N�s somos superher�is e Ryan,
precisamos da tua ajuda.
300
00:15:46,523 --> 00:15:48,457
Claro, dr. Palmer.
Essa � boa.
301
00:15:48,526 --> 00:15:49,992
A a seguir vai dizer-me
que eu fui nomeado
302
00:15:50,061 --> 00:15:51,694
para o Pr�mio dos Avan�os
da F�sica Fundamental?
303
00:15:51,763 --> 00:15:52,962
Certo, n�o temos tempo para isto.
304
00:15:53,030 --> 00:15:55,163
Ver � crer, n�o �?
305
00:15:58,903 --> 00:15:59,835
Len�o?
306
00:15:59,904 --> 00:16:03,205
� o Homem-El�stico?
307
00:16:06,143 --> 00:16:07,242
S�o... s�o tamb�m superher�is?
308
00:16:07,311 --> 00:16:08,577
Sei que isto soa estranho, amigo,
309
00:16:08,645 --> 00:16:10,846
mas tu �s aquilo
a que chamam Prot�tipo,
310
00:16:10,915 --> 00:16:12,648
que � uma palavra elegante
para dizer:
311
00:16:12,717 --> 00:16:16,018
"Precisamos da tua ajuda
para salvar o universo".
312
00:16:16,086 --> 00:16:18,788
Dr. Choi.
313
00:16:18,856 --> 00:16:24,493
Se o mundo est� a acabar...
Preciso de ir para casa.
314
00:16:24,562 --> 00:16:26,394
Por favor, Ryan.
Precisamos mesmo da tua ajuda.
315
00:16:26,463 --> 00:16:29,297
N�o, n�o precisam.
Eu n�o sou nenhum her�i.
316
00:16:29,366 --> 00:16:31,166
Sou um marido.
317
00:16:31,235 --> 00:16:34,136
E se isto for o fim, tenho que
estar com minha esposa e meu filho.
318
00:16:34,204 --> 00:16:35,770
Eu sinto muito.
319
00:16:45,110 --> 00:16:47,576
TERRA 73
320
00:16:48,886 --> 00:16:51,420
Outra Terra desapareceu.
321
00:16:51,489 --> 00:16:54,122
S� restam sete no multiverso.
322
00:16:54,191 --> 00:16:56,424
� ir�nico.
323
00:16:56,493 --> 00:16:58,627
Estou a observar
o maior evento da Hist�ria,
324
00:16:58,696 --> 00:17:01,129
a destrui��o de cada Terra,
325
00:17:01,198 --> 00:17:04,433
e nunca ningu�m ir�
ler essa hist�ria.
326
00:17:04,501 --> 00:17:07,602
Essas Terras n�o foram
os �nicos mundos destru�dos.
327
00:17:07,672 --> 00:17:11,740
Meu mundo morreu.
A minha familia.
328
00:17:13,978 --> 00:17:15,778
Como � que ela era?
329
00:17:19,684 --> 00:17:21,917
T�o cheia de vida.
330
00:17:24,288 --> 00:17:28,223
Eles eram tudo para mim.
331
00:17:28,292 --> 00:17:31,960
Se me tivesse preocupado
tanto com eles como
332
00:17:32,029 --> 00:17:35,064
o fiz com o meu trabalho.
333
00:17:40,471 --> 00:17:44,410
Agora entendo porque � uma
jornalista t�o boa, srta. Lane.
334
00:17:48,445 --> 00:17:49,578
Clark?
335
00:17:50,948 --> 00:17:52,915
Eu n�o os consegui salvar.
336
00:17:52,983 --> 00:17:54,249
Queres tirar um minuto?
337
00:17:54,318 --> 00:17:56,785
Parece que est�s a precisar
de respirar um pouco.
338
00:17:56,853 --> 00:18:01,256
P�e isto, este simbolo...
339
00:18:01,325 --> 00:18:07,329
Eu fiz a promessa de continuar
a lutar n�o importando o qu�.
340
00:18:07,397 --> 00:18:09,364
Porque adicionaste negro a ele?
341
00:18:11,435 --> 00:18:13,535
Porque, Lois...
342
00:18:13,604 --> 00:18:18,173
mesmo nas alturas mais negras,
a esperan�a atravessa.
343
00:18:18,242 --> 00:18:22,677
Esperan�a � a luz que nos
ergue para fora da escurid�o.
344
00:18:22,747 --> 00:18:25,647
Tenho que voltar.
345
00:18:27,518 --> 00:18:30,052
O tipo nunca desiste, n�o
importando de que Terra venha.
346
00:18:33,558 --> 00:18:35,523
Agora est�s a falar
s� contigo pr�prio.
347
00:18:38,362 --> 00:18:39,461
Est� a ficar pior.
348
00:18:39,530 --> 00:18:40,863
Coloca-me de novo na passadeira.
349
00:18:40,931 --> 00:18:42,464
N�o, est� bem?
Encontraremos outra maneira.
350
00:18:50,507 --> 00:18:52,107
- Onde estou?
- Quem �s tu?
351
00:18:52,176 --> 00:18:54,543
Mandam-me de volta
para Freeland agora!
352
00:18:54,612 --> 00:18:59,047
- Calma, Tipo El�ctrico.
- O nome � Raio Negro.
353
00:19:06,056 --> 00:19:07,722
Basta!
354
00:19:07,792 --> 00:19:10,692
N�o te trouxe aqui,
Jefferson, para lutar.
355
00:19:10,761 --> 00:19:12,761
Trouxe-te aqui para salvar vidas.
356
00:19:12,830 --> 00:19:15,330
- Quem raios s�o voc�s?
- Eu sou o P�ria.
357
00:19:15,399 --> 00:19:17,532
Este � o Jefferson Pierce.
Na sua Terra...
358
00:19:17,601 --> 00:19:21,103
Um educador, um pai e um her�i.
359
00:19:21,171 --> 00:19:22,671
O que queres dizer com...
minha Terra?
360
00:19:22,739 --> 00:19:25,407
H� m�ltiplas Terras, Jefferson...
muitas Terras como esta.
361
00:19:25,475 --> 00:19:26,875
A tua Terra...
362
00:19:30,214 --> 00:19:32,881
Acabou de ser destru�da por
uma onda de anti-mat�ria.
363
00:19:32,949 --> 00:19:36,018
Ent�o... ent�o..
A Lynn, as minhas filhas...
364
00:19:36,086 --> 00:19:38,853
Desapareceram.
365
00:19:38,922 --> 00:19:42,391
Transportei-te para aqui para
nos ajudares a salvar a humanidade.
366
00:19:43,241 --> 00:19:46,761
Deviam ter salvo a minha
familia, n�o a mim! N�o a mim!
367
00:19:46,831 --> 00:19:50,332
Jefferson.
Eu sinto mesmo muito.
368
00:19:50,401 --> 00:19:53,835
Mas agora precisamos da tua ajuda
para deter a onda de anti-mat�ria.
369
00:19:53,904 --> 00:19:55,904
N�o consigo imaginar
como te est�s a sentir
370
00:19:55,973 --> 00:19:57,873
mas sei como �
perdermos a familia.
371
00:19:59,976 --> 00:20:01,944
O que � que eles quereriam
que fizesses agora?
372
00:20:02,012 --> 00:20:03,612
Por favor.
373
00:20:03,681 --> 00:20:05,880
Todos mundos podem morrer.
374
00:20:12,222 --> 00:20:13,421
Do que precisam de mim?
375
00:20:13,490 --> 00:20:15,859
Essa m�quina atr�s de ti �
a fonte da onda de anti-mat�ria.
376
00:20:15,860 --> 00:20:17,292
Temos que a incapacitar...
377
00:20:17,361 --> 00:20:18,627
mas n�o nos conseguimos
aproximar dela.
378
00:20:18,696 --> 00:20:20,329
Consegues conter assim
tanta energia?
379
00:20:25,836 --> 00:20:27,770
Vamos descobrir.
380
00:20:42,018 --> 00:20:43,652
N�o o fa�as.
381
00:20:43,720 --> 00:20:45,654
Se abres esse livro n�o
sabes o que vai acontecer.
382
00:20:45,723 --> 00:20:47,089
Ou sabes?
383
00:20:47,157 --> 00:20:48,557
A todas as Terras que
est�s a tentar salvar?
384
00:20:48,625 --> 00:20:49,824
Tenho que o fazer, Kate.
385
00:20:49,894 --> 00:20:51,326
Essas pessoas?
Elas precisam de ajuda.
386
00:20:51,395 --> 00:20:53,328
E estamos a fazer o nosso
melhor para ajudar quem pudermos.
387
00:20:53,397 --> 00:20:56,465
- Essa n�o � a resposta.
- Ent�o o que sou suposta de fazer?
388
00:20:56,533 --> 00:20:58,600
Estar apenas bem com todas
essas pessoas a morrer?
389
00:20:58,669 --> 00:21:00,502
Como o Bruce?
390
00:21:00,571 --> 00:21:02,637
Acreditar que a vida � suposta
de acabar, e apenas deixar?
391
00:21:02,706 --> 00:21:04,139
N�o, claro que n�o,
392
00:21:04,208 --> 00:21:06,709
mas se abrires esse Livro,
isso ir� destruir-te.
393
00:21:06,777 --> 00:21:08,310
Tenho que fazer isto.
394
00:21:09,273 --> 00:21:10,512
Ent�o terei que te deter.
395
00:21:11,948 --> 00:21:13,381
N�o ser�s capaz de o fazer.
396
00:21:16,586 --> 00:21:18,220
Ficarias surpreendida.
397
00:21:21,391 --> 00:21:24,960
Desejava que as coisas
fossem diferentes, Kara.
398
00:21:25,029 --> 00:21:27,529
Desejava ter tanta
esperan�a como tu.
399
00:21:27,598 --> 00:21:32,301
Mas a �nica coisa que sei � que
se arriscar com esse livro
400
00:21:32,369 --> 00:21:36,872
e isso n�o funcionar e
alguma coisa te acontecer a ti,
401
00:21:36,941 --> 00:21:38,973
� que estamos todos condenados.
402
00:21:52,456 --> 00:21:54,222
Tique-taque, pessoal.
403
00:21:54,291 --> 00:21:55,623
O Raio Negro vai matar-se
404
00:21:55,692 --> 00:21:56,791
se n�o solucionarmos isto em breve.
405
00:21:56,860 --> 00:21:58,493
Ent�o precisamos de mais tempo.
406
00:22:00,865 --> 00:22:04,233
Cada segundo que desperdi�armos
� outra Terra que morre.
here another Earth dies.
407
00:22:04,301 --> 00:22:05,900
Aquela onda aproxima-se
da minha mulher.
408
00:22:05,969 --> 00:22:08,236
Eu tamb�m j� fui casado.
409
00:22:08,305 --> 00:22:09,938
A Tina sempre disse que
manter-me a correr
410
00:22:10,007 --> 00:22:12,240
era o seu prop�sito da vida,
411
00:22:12,309 --> 00:22:14,742
por isso, como algu�m que
anda a correr h� 30 anos,
412
00:22:14,811 --> 00:22:15,844
deixa-me dizer-te isto.
413
00:22:15,913 --> 00:22:19,848
Por vezes, para achares o teu
prop�sito como her�i,
414
00:22:19,916 --> 00:22:22,017
tens que dar uns passos atr�s.
415
00:22:22,086 --> 00:22:24,953
Reverter a maneira como
tu v�s a situa��o
416
00:22:25,022 --> 00:22:28,257
e ver a imagem maior.
417
00:22:28,325 --> 00:22:29,524
� isso.
418
00:22:31,195 --> 00:22:33,027
Sei como deter o canh�o.
419
00:22:33,096 --> 00:22:34,997
Era isso que o Monitor quis dizer
naquele dia no Cofre do Tempo.
420
00:22:35,065 --> 00:22:38,400
Foi em direc��o a isto que
estive a correr todos estes anos.
421
00:22:38,469 --> 00:22:41,936
� altura do Flash
desaparecer na Crise.
422
00:22:49,003 --> 00:22:51,137
Reverter a velocidade
direcional da passadeira
423
00:22:51,206 --> 00:22:53,372
pode fazer a onda de
anti-mat�ria retroceder
424
00:22:53,440 --> 00:22:55,107
e funilar de volta para dentro
do canh�o de velocidade...
425
00:22:55,176 --> 00:22:57,042
Destruir a m�quina e a onda...
426
00:22:57,112 --> 00:22:58,678
Terminando de vez com isto...
427
00:22:58,746 --> 00:23:00,513
Libertando-me do controlo
do Anti-Monitor.
428
00:23:02,617 --> 00:23:05,918
Onde est� o futuro?
Aqui mesmo.
429
00:23:05,987 --> 00:23:08,854
De quem � esta vida?
Minha.
430
00:23:08,923 --> 00:23:11,089
O que vais fazer com ela?
431
00:23:11,158 --> 00:23:14,459
Viv�-la por todos
meios necess�rios.
432
00:23:16,130 --> 00:23:18,231
Vai corret tudo bem.
N�s vamos encontr�-lo.
433
00:23:18,299 --> 00:23:19,565
N�o sabes isso.
434
00:23:19,634 --> 00:23:21,334
A alma do pai pode
estar perdida para sempre.
435
00:23:21,402 --> 00:23:23,201
A familia � tudo para o Oliver.
Ele voltar� para n�s.
436
00:23:30,345 --> 00:23:32,711
Oliver, Oliver!
Oliver, espera, meu.
437
00:23:32,780 --> 00:23:34,213
Escuta-me.
Estou a ver-te, meu,
438
00:23:34,281 --> 00:23:35,848
e sinto muito por n�o estar l�
439
00:23:35,917 --> 00:23:37,883
para te proteger durante
a Crise, mas estou aqui agora.
440
00:23:37,952 --> 00:23:42,321
Preciso que voltes para n�s.
Tu �s meu irm�o.
441
00:23:42,390 --> 00:23:43,856
N�o te posso perder, meu.
442
00:23:46,060 --> 00:23:47,826
N�o te posso perder.
443
00:23:56,938 --> 00:23:58,270
Ol�, John.
444
00:24:04,445 --> 00:24:06,579
- Mia, tu vieste.
- Claro que sim.
445
00:24:16,691 --> 00:24:19,124
S�o bonitos.
446
00:24:19,193 --> 00:24:22,227
N�o me pude apresentar
h� pouco, Dr. Choi.
447
00:24:22,296 --> 00:24:24,096
Sou a Iris West-Allen
de Central City.
448
00:24:24,165 --> 00:24:26,465
Tamb�m �s uma superher�ina?
449
00:24:26,533 --> 00:24:28,667
N�o, sou apenas como voc�.
450
00:24:28,736 --> 00:24:30,803
Olhe, sei que isto � pedir muito
451
00:24:30,871 --> 00:24:33,472
e tem o direito de querer
estar com a sua familia
452
00:24:33,541 --> 00:24:35,608
quando as coisas est�o m�s.
453
00:24:37,512 --> 00:24:39,312
E voc�?
454
00:24:39,380 --> 00:24:42,047
Claramente tem algu�m na sua
vida com quem se importa.
455
00:24:42,116 --> 00:24:44,583
N�o quer morrer a segur�-lo
quando o mundo acabar?
456
00:24:44,652 --> 00:24:46,151
Meu marido n�o � como n�s.
457
00:24:46,220 --> 00:24:48,821
Ele sai ali para fora como
superher�is, dia ap�s dia
458
00:24:48,889 --> 00:24:51,624
e enfrenta tudo que precisar
para manter sua cidade segura.
459
00:24:51,693 --> 00:24:55,494
Isso � mesmo corajoso, Iris,
mas isso n�o sou eu.
460
00:24:55,563 --> 00:24:59,231
- Eu n�o sou como o seu marido.
- N�o, n�o �.
461
00:25:01,068 --> 00:25:03,902
� humano, e n�s tamb�m
temos um prop�sito.
462
00:25:03,971 --> 00:25:07,773
Recordamos aos superher�is
pelo que eles est�o a lutar.
463
00:25:07,842 --> 00:25:15,047
Minha esposa, Amanda e eu,
tivemos uma beb� h� seis meses.
464
00:25:15,116 --> 00:25:17,816
A Simone.
465
00:25:17,885 --> 00:25:20,485
Posso n�o conseguir v�-la crescer.
466
00:25:20,554 --> 00:25:22,287
N�o a vai querer segurar sabendo
467
00:25:22,356 --> 00:25:25,123
que teve uma m�o em
tornar o mundo mais seguro?
468
00:25:39,206 --> 00:25:43,008
Preciso dizer � minha esposa
que chego atrasado para jantar.
469
00:25:45,046 --> 00:25:48,113
Recebi mensagem da Lois.
Mais seis Terras desaparceram.
470
00:25:48,182 --> 00:25:50,816
Esta � a �nica Terra que resta.
471
00:25:50,885 --> 00:25:53,052
- Pelo menos agora temos o Ryan.
- Sim.
472
00:25:53,120 --> 00:25:54,820
Como sabias o que lhe dizer?
473
00:25:56,891 --> 00:25:58,724
Iris.
474
00:25:58,793 --> 00:26:02,027
O que foi?
475
00:26:02,096 --> 00:26:05,397
E se for agora?
476
00:26:05,466 --> 00:26:10,135
E se... deter a onda � o meu
prop�sito como Prot�tipo?
477
00:26:10,204 --> 00:26:12,905
Digo, e se esse for
o sacrificio que tenho que fazer?
478
00:26:12,973 --> 00:26:14,406
Bom, se � isto,
479
00:26:14,475 --> 00:26:15,941
ent�o n�o quero que
tu morras sem mim, Barry.
480
00:26:16,010 --> 00:26:17,342
N�o quero que estejas sozinho.
Eu irei contigo.
481
00:26:17,411 --> 00:26:20,512
N�o.
N�o podes vir, Iris.
482
00:26:20,581 --> 00:26:22,080
Posso ser aquele com superpoderes,
483
00:26:22,149 --> 00:26:27,386
mas a tua intelig�ncia,
teu engenho, o teu cora��o...
484
00:26:27,455 --> 00:26:29,521
esse � o teu superpoder e
� isso que te ir� ajudar
485
00:26:29,590 --> 00:26:32,958
a convencer o Ryan Choi a ser
o her�i que ele precisa de ser.
486
00:26:33,027 --> 00:26:35,027
Barry, n�o quero viver
esta vida sem ti.
487
00:26:35,096 --> 00:26:38,630
Eu n�o...
N�o quero dizer adeus.
488
00:26:38,699 --> 00:26:41,399
Quando coloquei este
anel no teu dedo,
489
00:26:41,468 --> 00:26:44,536
prometi voltar sempre
a correr para casa para ti.
490
00:26:46,073 --> 00:26:50,442
E se estivermos separados,
seja por quanto tempo for,
491
00:26:50,511 --> 00:26:55,514
sabe que para onde quer que v�
estarei a correr para casa para ti.
492
00:27:04,625 --> 00:27:06,525
Ainda tens certeza que
queres que eu v�?
493
00:27:06,594 --> 00:27:08,293
Sim.
494
00:27:08,362 --> 00:27:13,231
Vai encontrar o Ryan Choi
e volta depressa.
495
00:27:13,300 --> 00:27:15,067
Vejo-te em breve.
496
00:27:32,686 --> 00:27:37,255
Caitlin.
N�o quero dizer adeus.
497
00:27:37,324 --> 00:27:40,444
Voc�s dois estavam l� na primeira
vez que abri meus olhos como Flash.
498
00:27:41,361 --> 00:27:44,096
N�o poderia ser o her�i que
sou sem voc�s os dois.
499
00:27:55,142 --> 00:27:56,741
Digam ao Joe e � Iris
que eu os amo.
500
00:27:56,811 --> 00:27:59,244
Diremos.
501
00:27:59,313 --> 00:28:02,581
Lamento, mi�do...
mas isto tem que acontecer.
502
00:28:04,251 --> 00:28:05,483
Barry, o que est�s a fazer?
503
00:28:05,552 --> 00:28:08,420
Estou moment�neamente
a roubar a tua velocidade.
504
00:28:08,488 --> 00:28:10,489
Se jogas o jogo do velocista
tempo o suficiente,
505
00:28:10,557 --> 00:28:12,324
aprendes uns belos truques.
506
00:28:12,393 --> 00:28:13,692
Espera, porque est�s afazer isto?
507
00:28:13,761 --> 00:28:15,628
Novu disse que o Flash
tem que morrer na Crise.
508
00:28:15,696 --> 00:28:17,196
Ele nunca disse qual � que era.
509
00:28:32,246 --> 00:28:34,079
�s um verdadeiro her�i, Jefferson.
510
00:28:34,148 --> 00:28:36,081
N�o te consigo agradecer
o suficiente.
511
00:28:37,584 --> 00:28:39,036
Abre a brecha.
512
00:28:39,037 --> 00:28:40,585
Preciso entrar nesse
campo de for�a.
513
00:28:40,655 --> 00:28:41,987
N�o.
514
00:28:42,056 --> 00:28:43,756
Queres que o teu amigo morra?
515
00:28:43,824 --> 00:28:46,324
Deixa-me fazer isto.
Deixa-me salvar voc�s todos.
516
00:28:46,393 --> 00:28:47,726
Cisco, n�o.
517
00:28:50,419 --> 00:28:52,531
Cisco, v� l�.
518
00:28:56,436 --> 00:28:59,972
Obrigado. Continua a montar
o rel�mpago, filho.
519
00:29:00,040 --> 00:29:03,476
Sei que nos vais deixar
a todos orgulhosos.
520
00:29:08,945 --> 00:29:11,716
Barry!
Ele vai morrer, Cisco!
521
00:29:11,785 --> 00:29:13,418
Fizeste de mim lider da
equipa e por vezes,
522
00:29:13,487 --> 00:29:15,554
o lider tem que tomar
decis�es dificeis.
523
00:29:18,993 --> 00:29:20,759
N�o podemos ficar aqui.
524
00:29:20,827 --> 00:29:22,961
- Vamos.
- N�o.
525
00:29:23,030 --> 00:29:24,463
- Vamos.
- N�o, n�o terminei...
526
00:29:24,532 --> 00:29:25,597
Barry, vamos!
527
00:29:25,666 --> 00:29:26,865
- Eu n�o vou!
- Vamos!
528
00:29:44,785 --> 00:29:47,619
Tenho f� em ti, Tina.
529
00:29:47,688 --> 00:29:50,255
A verdade � que eu tamb�m
tenho f� em ti.
530
00:30:22,535 --> 00:30:23,701
O DIABO
531
00:30:24,402 --> 00:30:25,969
Odeio interromper a reuni�o,
532
00:30:26,037 --> 00:30:27,437
mas esta realidade � nossa
pista para fazer como uma �rvore
533
00:30:27,505 --> 00:30:28,972
e trazer a alma do Oliver
de volta ao seu corpo.
534
00:30:30,021 --> 00:30:32,455
Oliver Queen.
535
00:30:32,524 --> 00:30:34,123
Quem �s tu?
536
00:30:34,192 --> 00:30:36,759
- Jim Corrigan.
- Outro que eu conhe�o.
537
00:30:36,828 --> 00:30:40,763
Mas tamb�m sou outro.
Sou outra coisa...
538
00:30:40,831 --> 00:30:41,965
Um Espectro.
539
00:30:44,235 --> 00:30:46,035
Vai dar uma volta, seu louco.
540
00:30:46,104 --> 00:30:48,004
Em outra vida, fui um
policia condecorado,
541
00:30:48,073 --> 00:30:49,772
um her�i por meu pr�prio direito,
542
00:30:49,840 --> 00:30:52,008
e depois fui chamado para
um prop�sito mais elevado.
543
00:30:52,077 --> 00:30:54,010
Agora � a tua vez, Oliver.
544
00:30:56,514 --> 00:30:58,914
Apenas tu podes iniciar
a fagulha, Oliver.
545
00:30:58,983 --> 00:31:01,750
- � o teu destino.
- Qual � o meu destino?
546
00:31:01,819 --> 00:31:03,486
O de salvar todos.
547
00:31:03,554 --> 00:31:05,354
Caso contr�rio,
todos os universos...
548
00:31:05,423 --> 00:31:08,123
todas as pessoas que amas
v�o perecer.
549
00:31:19,604 --> 00:31:20,962
Lamento, mas tenho que o fazer.
550
00:31:20,963 --> 00:31:23,539
- Pai, n�o.
- Vai ficar tudo bem.
551
00:31:26,311 --> 00:31:27,910
Vai ficar tudo bem.
552
00:31:37,688 --> 00:31:40,723
- E agora?
- Pai, espera.
553
00:31:40,791 --> 00:31:43,226
Eu amo...
554
00:31:54,105 --> 00:31:56,873
O que aconteceu?
555
00:31:56,942 --> 00:31:58,807
O pai n�o quis voltar connosco.
556
00:31:58,876 --> 00:32:00,910
Sinto muito, Sara.
557
00:32:00,978 --> 00:32:02,912
Correu melhor aos outros?
558
00:32:02,981 --> 00:32:04,380
A equipa do Barry deteve
a onda de anti-mat�ria
559
00:32:04,449 --> 00:32:06,982
com apenas uma Terra a restar.
560
00:32:07,052 --> 00:32:08,618
Preciso de uma bebida.
561
00:32:10,121 --> 00:32:14,657
Agrade�o a tua ajuda, Jefferson.
Eu sei o que tu perdeste.
562
00:32:17,629 --> 00:32:24,600
Meu mundo...
Perdi o amor da minha vida,
563
00:32:24,669 --> 00:32:26,402
as minhas duas filhas.
564
00:32:31,809 --> 00:32:35,378
Nunca mais nada voltar�
a estar bem de novo.
565
00:32:35,446 --> 00:32:36,812
Eu sei.
566
00:32:36,881 --> 00:32:40,916
Aquele Flash,
o Flash da Terra-90...
567
00:32:40,985 --> 00:32:42,618
ele parecia mesmo o meu pai,
568
00:32:42,687 --> 00:32:48,224
o Henry Allen.
Ele era um homem resistente.
569
00:32:48,293 --> 00:32:52,928
Ele passou anos na pris�o
pelo homicidio da minha m�e,
570
00:32:52,997 --> 00:32:57,133
um crime que um dos meus inimigos
cometeu e o incriminou e ele.
571
00:32:57,202 --> 00:32:59,869
Mesmo passando por isso tudo,
ele nunca perdeu a sua luz.
572
00:33:01,806 --> 00:33:06,809
Em alturas como esta...
Eu tento fazer o mesmo.
573
00:33:06,878 --> 00:33:11,280
Meu pai...
O Alvin Pierce...
574
00:33:11,349 --> 00:33:13,549
Ele tamb�m era um bom homem.
575
00:33:13,618 --> 00:33:16,619
Reporter.
576
00:33:16,688 --> 00:33:19,788
Passou toda sua vida a dar
voz a quem n�o tinha voz.
577
00:33:23,561 --> 00:33:25,794
Ele foi assassinado
quando eu tinha 12 anos.
578
00:33:28,833 --> 00:33:32,335
Mas ainda carrego as li��es
que ele me ensinou hoje em dia.
579
00:33:32,403 --> 00:33:34,103
Eu passei-as �s minhas filhas.
580
00:33:37,242 --> 00:33:40,042
Minhas filhas...
581
00:33:47,118 --> 00:33:50,018
De qualquer modo, eu entendo.
582
00:33:52,023 --> 00:33:53,456
Olha...
583
00:33:53,524 --> 00:33:57,793
N�o acho que o Henry nem Alvim
criaram nenhuns desistentes,
584
00:33:57,862 --> 00:34:02,264
por isso devemos honrar
as suas mem�rias...
585
00:34:02,333 --> 00:34:05,000
e raiva...
586
00:34:05,069 --> 00:34:08,303
contra o morrer da luz.
587
00:34:08,373 --> 00:34:10,273
Dylan Thomas.
588
00:34:10,341 --> 00:34:14,477
Certo, muito bem ent�o, Flash.
589
00:34:14,545 --> 00:34:18,514
� Barry.
Barry Allen.
590
00:34:22,053 --> 00:34:24,320
Jefferson Pierce.
591
00:34:29,995 --> 00:34:31,761
Ol�, Kara.
592
00:34:31,829 --> 00:34:35,898
Escuta, eu... Quero que tu
tragas essas pessoas de volta.
593
00:34:35,967 --> 00:34:40,269
Tens o maior cora��o de todos
aqueles que alguma vez conhec.
594
00:34:40,338 --> 00:34:42,372
Apenas n�o te quero ver
a ser magoada.
595
00:34:42,440 --> 00:34:43,706
Sabes, tenho que dizer...
596
00:34:43,775 --> 00:34:48,011
Para algu�m que n�o tinha certeza
de ser o Prot�tipo da Coragem,
597
00:34:48,079 --> 00:34:50,245
foi preciso muita coragem
para fazer o que tu fizeste.
598
00:34:50,314 --> 00:34:52,114
Talvez.
599
00:34:52,183 --> 00:34:53,783
Mas tenho esperan�a de que
haja uma maneira melhor.
600
00:34:55,853 --> 00:34:59,021
E � por isso que...
Que eu queria dar-te isto.
601
00:35:01,125 --> 00:35:03,092
Kriptonita.
602
00:35:03,161 --> 00:35:05,728
- Porque tens isso?
- Era do Bruce Wayne.
603
00:35:05,797 --> 00:35:09,098
Ele perdeu a esperan�a
e eu nunca a perderei.
604
00:35:11,636 --> 00:35:13,603
Fica com ela.
605
00:35:13,671 --> 00:35:16,038
Eu tenho a coragem de que
nunca a precisar�s de usar.
606
00:35:19,744 --> 00:35:21,511
Aten��o.
607
00:35:21,579 --> 00:35:24,514
Iris, Ralph e Raymond
voltaram com o dr. Choi.
608
00:35:26,250 --> 00:35:27,783
Iris.
609
00:35:27,852 --> 00:35:29,785
Disse-te que viria a correr
para casa para ti.
610
00:35:34,459 --> 00:35:35,891
N�o eras tu ent�o?
611
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
Era o Barry Allen da Terra-90.
612
00:35:44,068 --> 00:35:46,135
Todos, este � o Jefferson Pierce.
613
00:35:46,203 --> 00:35:48,824
N�o teriamos detido a onda
anti-mat�ria sem ele.
614
00:35:49,107 --> 00:35:50,739
Esperem... ent�o a cena
do Superhomem � real?
615
00:35:50,808 --> 00:35:52,842
Raios
Ap�s todos estes anos.
616
00:35:52,910 --> 00:35:55,645
E este � o vosso Prot�tipo
da Humanidade, Ryan Choi...
617
00:35:55,713 --> 00:35:56,979
cientista, superg�nio,
618
00:35:57,048 --> 00:35:59,147
e pronto para ajudar
a salvar o universo.
619
00:35:59,216 --> 00:36:01,651
Como � que est�o a planear
exactamente fazer isso?
620
00:36:01,719 --> 00:36:03,719
A Kara decidiu n�o usar
o Livro do Destino.
621
00:36:03,788 --> 00:36:05,521
Era demasiado arriscado.
622
00:36:05,590 --> 00:36:07,990
E a Precursora, ao contr�rio de
mim, pode viajar para onde quer.
623
00:36:08,058 --> 00:36:10,626
- Ent�o como a encontramos?
- Por todos os meios necess�rios.
624
00:36:12,497 --> 00:36:14,096
Podemos come�ar por tentar
625
00:36:14,164 --> 00:36:16,231
rearranjar a grelha de busca
por sat�lite da Waverider.
626
00:36:23,040 --> 00:36:24,740
Lyla.
627
00:36:24,809 --> 00:36:26,008
Johnny.
628
00:36:26,076 --> 00:36:28,811
- Est�s bem?
- Sinto muito.
629
00:36:28,880 --> 00:36:30,946
Tentei avisar-te que ia fazer
reconhecimento na Terra-1,
630
00:36:31,015 --> 00:36:34,016
mas as mortes das outras Terras
est�o a afectar minhas habilidades.
631
00:36:34,085 --> 00:36:35,384
Onde estavas na Terra-1?
632
00:36:35,452 --> 00:36:38,020
Eu...
633
00:36:38,088 --> 00:36:39,888
- N�o me consigo recordar.
- Est� tudo bem.
634
00:36:39,957 --> 00:36:42,791
- Pensei que te tinha perdido, Lyla.
- N�o � assim t�o f�cil.
635
00:36:42,860 --> 00:36:46,228
Eu apenas... desejava poder
recordar-me do que aconteceu.
636
00:36:48,933 --> 00:36:50,766
Iremos descobrir isso.
637
00:36:50,835 --> 00:36:53,637
E se o Anti-Monitor queria
a Precursora de volta na nave?
638
00:36:53,638 --> 00:36:55,972
Ele tem estado a control�-la
durante toda a Crise.
639
00:36:55,973 --> 00:36:57,740
E controlar-te a ti...
640
00:36:57,808 --> 00:36:59,842
permitindo que apare�as s�
quando ele quer que vejas...
641
00:36:59,911 --> 00:37:02,978
Uma grande trag�dia.
642
00:37:03,047 --> 00:37:05,047
- Lyla?
- Lyla.
643
00:37:07,284 --> 00:37:08,517
N�o!
644
00:37:11,889 --> 00:37:16,792
Est� na altura de acabar
com a Era dos Her�is
645
00:37:16,861 --> 00:37:19,462
e com tudo o que prezam.
646
00:37:33,237 --> 00:37:34,603
Lyla.
647
00:37:34,671 --> 00:37:36,772
Essa n�o � mais
a tua esposa, John Diggle.
648
00:37:36,841 --> 00:37:39,410
Ela foi levada pelo...
Anti-Monitor.
649
00:37:39,411 --> 00:37:40,408
Assassino!
650
00:37:43,780 --> 00:37:46,248
Isto � pelas minhas filhas!
651
00:37:53,524 --> 00:37:55,924
Lyla!
Tens que lutar contra ele, Lyla!
652
00:37:55,993 --> 00:37:58,894
O destino de toda humanidade
reca� sobre ti agora, P�ria.
653
00:37:58,963 --> 00:38:02,765
- O que posso fazer?
- Saber�s quando o momento chegar.
654
00:38:24,521 --> 00:38:25,820
Pat�tico.
655
00:38:25,890 --> 00:38:28,623
Foi tolice tua tentar
deter-me, Novu.
656
00:38:28,692 --> 00:38:31,726
N�o, Mobius.
657
00:38:31,795 --> 00:38:35,264
Fui tolice permitir a tua
cria��o em primeiro lugar.
658
00:38:35,332 --> 00:38:36,631
ADEUS.
659
00:39:06,101 --> 00:39:07,563
SEM ASSINATURA
TERRA-1 DESTRU�DA
660
00:39:07,564 --> 00:39:11,534
Alerta.
A Terra-1 desapareceu.
661
00:39:11,602 --> 00:39:13,668
N�s somos tudo o que resta?
662
00:39:13,737 --> 00:39:17,673
Est� feito. As Terras
infinitas desapareceram.
663
00:39:17,742 --> 00:39:21,343
Em breve apenas o universo
de anti-mat�ria ir� permanecer.
664
00:39:21,344 --> 00:39:22,368
ONDA DE ANTI-MAT�RIA
DETECTADA PR�XIMA
665
00:39:22,369 --> 00:39:22,948
Aviso.
666
00:39:22,949 --> 00:39:25,981
A onda de anti-mat�ria vai
atingir a nave em 28 segundos.
667
00:39:26,050 --> 00:39:27,649
Sei o que tenho que fazer.
668
00:39:36,894 --> 00:39:38,561
O que est� a acontecer?
669
00:39:39,730 --> 00:39:41,163
Iris.
670
00:39:43,328 --> 00:39:45,801
Todos para a ponte, agora!
671
00:39:51,408 --> 00:39:52,674
Para onde os enviaste?
672
00:39:52,743 --> 00:39:54,509
Um sitio onde n�o lhes
podes tocar.
673
00:39:54,578 --> 00:39:56,411
Onde quer que estejam,
eles v�o combater-te.
674
00:39:56,480 --> 00:39:59,582
Com todos os meios necess�rios.
At� ao seu �ltimo f�lego.
675
00:40:18,235 --> 00:40:21,603
Que raios aconteceu?
Onde estamos?
676
00:40:23,507 --> 00:40:26,508
Isto � o Ponto de Fuga.
677
00:40:26,577 --> 00:40:28,010
O que significa isso?
678
00:40:28,078 --> 00:40:30,913
� um Ponto fora do Tempo
e do Espa�o.
679
00:40:30,981 --> 00:40:33,082
O que aconteceu � Waverider
e aos outros?
680
00:40:33,150 --> 00:40:35,884
O Anti-Monitor... ele usou
a Precursora para atacar-nos.
681
00:40:35,953 --> 00:40:38,053
O P�ria deve ter-nos
enviado para c� sabendo
682
00:40:38,122 --> 00:40:40,022
que o Anti-Monitor
n�o nos conseguia seguir.
683
00:40:40,090 --> 00:40:42,633
Bom, temos que voltar.
Temos que voltar agora!
684
00:40:42,634 --> 00:40:44,960
Barry, n�o podemos.
Eles foram-se.
685
00:40:47,799 --> 00:40:49,300
N�o.
686
00:40:51,335 --> 00:40:52,967
- Alguma coisa est� errada.
- Como?
687
00:40:53,037 --> 00:40:56,672
- Como?
- Alguma coisa est� errada.
688
00:40:58,042 --> 00:40:59,975
- N�o consigo...
- Vamos.
689
00:41:00,044 --> 00:41:04,012
Por favor.
Conserta-a. Conserta-a.
690
00:41:04,081 --> 00:41:05,914
O que � que fa�o?
691
00:41:07,084 --> 00:41:08,517
N�o, n�o!
692
00:41:23,200 --> 00:41:25,567
Estou t�o contente
por isso ter funcionado.
693
00:41:25,635 --> 00:41:27,970
Lex, o que fizeste?
694
00:41:28,038 --> 00:41:33,775
Bom, segurei o Livro do Destino
e vi voc�s Sete Prot�tipos
695
00:41:33,844 --> 00:41:35,678
ficarem presos no Ponto de Fuga,
696
00:41:35,746 --> 00:41:41,316
e pensei que o destino estava
a precisar de ser reescrito.
697
00:41:47,591 --> 00:41:52,660
Ent�o...
O que fazemos agora?
698
00:41:59,256 --> 00:42:02,104
LEGENDAS BY DRAKKEN
54768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.