All language subtitles for The.Cisco.Kid.S01E15.WEBRip.x264-ION10 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:12,413 Here's adventure. 2 00:00:17,585 --> 00:00:20,188 Here's romance. 3 00:00:20,221 --> 00:00:23,191 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the old west, 4 00:00:23,224 --> 00:00:26,227 "The Cisco Kid." 5 00:01:02,163 --> 00:01:04,165 Whoa. 6 00:01:04,198 --> 00:01:06,867 Hand me my sticks, Terry. 7 00:01:06,900 --> 00:01:07,735 Tracy. 8 00:01:07,768 --> 00:01:09,870 This is a welcome surprise, Mr. Parker. 9 00:01:09,903 --> 00:01:11,572 You haven't been up here in weeks. 10 00:01:11,605 --> 00:01:14,608 Which is a mistake I intend to rectify. 11 00:01:14,708 --> 00:01:17,478 Help me out of here. 12 00:01:21,382 --> 00:01:24,118 And now, gentlemen, we'll get down to business. 13 00:01:24,152 --> 00:01:27,155 Tracy, as my office manager, I'll start with you. 14 00:01:28,689 --> 00:01:30,658 You've been with me how long? 15 00:01:30,691 --> 00:01:32,860 Almost five years now. 16 00:01:32,893 --> 00:01:36,096 And for you, Joe, you've been with me three years. 17 00:01:36,864 --> 00:01:37,998 That's right, boss. 18 00:01:38,031 --> 00:01:41,169 And, Lou, you first came to work for me a little more than 19 00:01:42,336 --> 00:01:43,871 two years ago. 20 00:01:43,904 --> 00:01:46,140 Two years and three months. 21 00:01:46,174 --> 00:01:47,441 Mm. 22 00:01:47,475 --> 00:01:50,478 As for you, Terry, you're a comparative stranger. 23 00:01:51,345 --> 00:01:54,348 You hired on as a driver two months ago because you fell in 24 00:01:55,316 --> 00:01:56,917 love with my daughter. 25 00:01:56,950 --> 00:01:59,653 Why, I-- You deny you're in love with 26 00:01:59,687 --> 00:02:00,721 Pat? 27 00:02:00,754 --> 00:02:01,889 Well, no-- no, sir. 28 00:02:01,922 --> 00:02:04,392 Well, then, why don't you tell her so? 29 00:02:04,425 --> 00:02:07,428 You'll never get anywheres with her moonin' around in silence. 30 00:02:08,362 --> 00:02:11,365 Now, gentlemen, after checking the assay reports of the last 31 00:02:14,802 --> 00:02:17,805 six weeks, I find that our shipments of gold quartz has 32 00:02:19,973 --> 00:02:22,310 dropped in value... 33 00:02:22,343 --> 00:02:25,346 from $900 a ton to $325. 34 00:02:27,681 --> 00:02:29,450 Why? 35 00:02:29,483 --> 00:02:32,186 I wondered about that myself until Lou told me that the main 36 00:02:32,220 --> 00:02:33,621 vein was running thin. 37 00:02:33,654 --> 00:02:34,788 That's right, boss. 38 00:02:34,822 --> 00:02:36,890 It's showing up only in pockets. 39 00:02:36,924 --> 00:02:39,927 Gentlemen, I've prospected since I was 16. 40 00:02:41,662 --> 00:02:44,665 I'm considered quite an authority on mines and miners. 41 00:02:46,334 --> 00:02:49,337 And when the Parker mine, with its main vein in the mother 42 00:02:49,803 --> 00:02:52,806 lode, suddenly starts to peter out, there's something funny 43 00:02:54,475 --> 00:02:55,876 going on. 44 00:02:55,909 --> 00:02:58,846 Somebody around here is doing a little high-gradin'. 45 00:02:58,879 --> 00:03:01,815 Are you accusing us of stealing high-grade ore? 46 00:03:01,849 --> 00:03:04,852 Gentlemen, the rock slide that crippled my legs 47 00:03:06,620 --> 00:03:09,623 fortunately did not damage my brain. 48 00:03:10,291 --> 00:03:13,294 I assure I'm going to get to the bottom of this thing very 49 00:03:13,494 --> 00:03:14,895 quickly. 50 00:03:14,928 --> 00:03:17,931 We'll go now, Terry. 51 00:03:20,934 --> 00:03:23,371 Thank you. 52 00:03:50,931 --> 00:03:53,667 Give me that rifle. 53 00:04:32,105 --> 00:04:34,975 You're a no-good, lowdown snake, Terry. 54 00:04:35,008 --> 00:04:37,645 All the time you was eating his grub and sparkin' his daughter, 55 00:04:37,678 --> 00:04:39,447 you were stealing him blind. 56 00:04:39,480 --> 00:04:42,015 And when he found you out, you up and killed him-- 57 00:04:42,049 --> 00:04:43,984 a man who couldn't defend himself. 58 00:04:44,017 --> 00:04:45,353 I didn't do it, I tell ya. 59 00:04:45,386 --> 00:04:47,355 That Sharps rifle wasn't yours, I suppose. 60 00:04:47,388 --> 00:04:49,323 And what about those ore receipts we found hidden in your 61 00:04:49,357 --> 00:04:52,360 bunk? 62 00:05:00,401 --> 00:05:03,404 Ah, Cisco, isn't it wonderful to get away from sheriffs, 63 00:05:04,905 --> 00:05:07,040 banditos, bullets, and jails? 64 00:05:07,074 --> 00:05:10,077 And... now we can take a long vacation. 65 00:05:10,878 --> 00:05:13,881 Oh, then we can sleep and sleep and sleep some more. 66 00:05:14,815 --> 00:05:17,818 (laughs) Anything your heart desires, 67 00:05:17,918 --> 00:05:19,019 Pancho. 68 00:05:19,052 --> 00:05:21,955 My heart desire a nice soft bed, and I hope they got one 69 00:05:21,989 --> 00:05:23,357 where we are going. 70 00:05:23,391 --> 00:05:25,826 Hey, where are we going, anyhow? 71 00:05:25,859 --> 00:05:28,862 To Mountain View. 72 00:05:50,083 --> 00:05:53,086 Well, Pancho, there is the Mountain View Hotel. 73 00:05:57,991 --> 00:05:59,693 Good morning, friend. 74 00:05:59,727 --> 00:06:00,528 Good morning. 75 00:06:00,561 --> 00:06:01,328 Good morning, sir. 76 00:06:01,361 --> 00:06:03,163 Welcome to the Mountain View Hotel. 77 00:06:03,196 --> 00:06:04,064 Thank you. 78 00:06:04,097 --> 00:06:05,065 I am Mr. Cathcart. 79 00:06:05,098 --> 00:06:06,867 Cathcart? 80 00:06:06,900 --> 00:06:08,836 At your service. 81 00:06:08,869 --> 00:06:10,070 We would like a room, please. 82 00:06:10,103 --> 00:06:11,805 And two beds. 83 00:06:11,839 --> 00:06:14,542 Nice soft beds with feather mattresses. 84 00:06:14,575 --> 00:06:16,610 Oh, you've come to the right place. 85 00:06:16,644 --> 00:06:18,879 We stuff our mattresses with peach fuzz. 86 00:06:18,912 --> 00:06:20,080 Peach fuzzes? 87 00:06:20,113 --> 00:06:22,049 Oh, you mean the little fuzzes on the peaches, when you look 88 00:06:22,082 --> 00:06:23,484 for them, they ain't there? 89 00:06:23,517 --> 00:06:24,685 Oh, not really. 90 00:06:24,718 --> 00:06:26,620 But you'll think so, they're so soft. 91 00:06:26,654 --> 00:06:27,588 Sounds nice, eh? 92 00:06:27,621 --> 00:06:30,190 And we would like two tubs of very hot water. 93 00:06:30,223 --> 00:06:32,626 Please, leave everything to me. 94 00:06:32,660 --> 00:06:35,028 If you gentlemen will make yourselves comfy, I'll arrange 95 00:06:35,062 --> 00:06:37,531 everything. 96 00:06:37,565 --> 00:06:40,000 Oh, Cisco, look. 97 00:06:42,570 --> 00:06:45,573 Oh, Cisco... 98 00:06:45,673 --> 00:06:48,208 Pancho just love to rock. 99 00:06:48,241 --> 00:06:49,943 It does feel good, Pancho. 100 00:06:49,977 --> 00:06:52,980 Ahh, Cisco, I've never been so happy in all my lifetime, eh? 101 00:06:55,816 --> 00:06:58,552 Look at those nice men over there. 102 00:06:58,586 --> 00:07:01,589 They don't chase nobody, nobody chase them. 103 00:07:02,255 --> 00:07:04,558 They just ride along. 104 00:07:04,592 --> 00:07:07,595 And look, Cisco, there's the jail. 105 00:07:08,161 --> 00:07:11,164 Nobody wants to lock us up, eh? 106 00:07:11,732 --> 00:07:13,867 Let him alone, he's my prisoner! 107 00:07:13,901 --> 00:07:15,736 Stop playin' up your job. 108 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 The law's gotta run things. 109 00:07:16,804 --> 00:07:18,839 I'll get every last one of you-- Let's tie him up. 110 00:07:31,018 --> 00:07:34,021 Ahh, Cisco, this is the life. 111 00:07:34,121 --> 00:07:37,090 It's so nice and peaceful and quiet, huh? 112 00:07:41,562 --> 00:07:43,897 Please, Pat, believe me-- I didn't do it. 113 00:07:43,931 --> 00:07:44,998 Shut up, you killer! 114 00:07:45,032 --> 00:07:47,501 You can't go through with it, Tracy, I won't have it. 115 00:07:47,535 --> 00:07:49,603 Look, Pat, he's gotta hang anyway. 116 00:07:49,637 --> 00:07:51,539 But this isn't a hanging, it's a lynching, and there's a 117 00:07:51,572 --> 00:07:52,806 big difference. 118 00:07:52,840 --> 00:07:54,274 It was my father he killed, and I want to see justice done more 119 00:07:54,307 --> 00:07:55,408 than any of you. 120 00:07:55,442 --> 00:07:58,679 But I want to see it done legally, by a judge in court, 121 00:07:58,779 --> 00:08:00,714 and not by a lynching party. 122 00:08:00,748 --> 00:08:02,916 Sorry, Pat, I don't see it your way. 123 00:08:02,950 --> 00:08:05,753 Your dad was a good friend of all of us, and we aim to see 124 00:08:05,786 --> 00:08:08,188 that his killer don't escape the noose by a legal trick. 125 00:08:08,221 --> 00:08:11,124 Let's get on with it. 126 00:08:43,023 --> 00:08:44,858 All right, boys, this is it. 127 00:08:44,892 --> 00:08:46,293 Hurry it up. 128 00:08:46,326 --> 00:08:49,129 You mean hurry him up. 129 00:08:59,339 --> 00:09:01,842 Get off, Pancho. 130 00:09:11,184 --> 00:09:13,921 Put on his necktie, Joe. 131 00:09:17,658 --> 00:09:19,660 You got anything to say, Terry? 132 00:09:19,693 --> 00:09:21,795 Any last words? 133 00:09:21,829 --> 00:09:23,597 Nothing to you, Tracy. 134 00:09:23,631 --> 00:09:26,634 I wouldn't give you that much satisfaction. 135 00:09:26,734 --> 00:09:29,336 Okay, Lou. 136 00:09:40,948 --> 00:09:43,583 That's just a warning. 137 00:09:46,954 --> 00:09:49,823 Drop your guns, all of you. 138 00:09:55,996 --> 00:09:57,865 Now get down off your horses. 139 00:09:57,898 --> 00:10:00,734 Do it, or I kill you dead. 140 00:10:07,708 --> 00:10:10,711 Pancho, get the rope off his neck, and get their guns. 141 00:10:22,122 --> 00:10:24,758 Thanks. 142 00:10:43,476 --> 00:10:46,113 I'm afraid you'll have to call off your party. 143 00:10:46,146 --> 00:10:47,114 Who are you? 144 00:10:47,147 --> 00:10:49,282 Why are you trying to save this no-good killer? 145 00:10:49,316 --> 00:10:52,085 It isn't important who I am, but I happened to hear what the 146 00:10:52,119 --> 00:10:53,220 girl said. 147 00:10:53,253 --> 00:10:55,956 That the truth, the whole truth, and everything but the 148 00:10:55,989 --> 00:10:57,090 truth. 149 00:10:57,124 --> 00:10:58,959 What she say, Cisco? 150 00:10:58,992 --> 00:11:01,361 She said it was a great difference between a hanging and 151 00:11:01,394 --> 00:11:02,395 a lynching. 152 00:11:02,429 --> 00:11:03,997 Lynching or hanging... 153 00:11:04,031 --> 00:11:06,166 eh, when you are dead, you ain't alive. 154 00:11:06,199 --> 00:11:09,202 We are taking the prisoner with us. 155 00:11:09,302 --> 00:11:11,438 And when there is a judge in town, and he has selected a jury 156 00:11:11,471 --> 00:11:14,141 of calm men, we'll return him, hey, Pancho? 157 00:11:14,174 --> 00:11:15,709 You say it, Cisco, I do it. 158 00:11:15,743 --> 00:11:18,211 You, go ahead of us. 159 00:11:18,245 --> 00:11:21,248 I would advise you gentlemen not to get any foolish ideas. 160 00:11:32,860 --> 00:11:35,295 Mount up, Pancho. 161 00:11:47,908 --> 00:11:50,811 Go get our guns., But, Cisco, where they gonna 162 00:11:55,916 --> 00:11:57,017 find a judge? 163 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 Pancho, you remember the town we went through yesterday? 164 00:12:00,087 --> 00:12:02,890 Yeah, when we were gonna stop, but we didn't, but we wish 165 00:12:02,923 --> 00:12:04,091 we had? 166 00:12:04,124 --> 00:12:05,959 Yes, and I want you to tell the judge what I told you to say 167 00:12:05,993 --> 00:12:08,461 to him, then bring him back to the Mountain View Hotel. 168 00:12:08,495 --> 00:12:09,296 I'll meet you there. 169 00:12:09,329 --> 00:12:10,197 Bueno. 170 00:12:10,230 --> 00:12:12,399 Now, repeat what I told you to say to him. 171 00:12:12,432 --> 00:12:15,435 Well, you was telling to me to told the judge... 172 00:12:16,336 --> 00:12:19,339 (clears throat) Your Honor, the people of 173 00:12:19,873 --> 00:12:22,876 Mountain View is got a nice hotel with the beds all stuffed 174 00:12:24,344 --> 00:12:26,814 with peach fuzzes. 175 00:12:26,847 --> 00:12:27,948 No? 176 00:12:27,981 --> 00:12:28,949 No. 177 00:12:28,982 --> 00:12:31,785 Now, listen closely, and I will tell you again. 178 00:12:31,819 --> 00:12:34,822 You say to the judge, "Your Honor, there was an attempted 179 00:12:34,922 --> 00:12:37,557 lynching in Mountain View, and the sheriff tried very hard--" 180 00:12:37,590 --> 00:12:39,492 Oh, I remember now. 181 00:12:39,526 --> 00:12:42,395 I will say to the judge, the people of Mountain View is 182 00:12:42,429 --> 00:12:43,230 lynching the sheriff. 183 00:12:43,263 --> 00:12:46,433 Come quick and-- No, no, no, you lazy, 184 00:12:46,867 --> 00:12:48,035 easy-poke sleepyhead. 185 00:12:48,068 --> 00:12:50,403 Keep your mouth shut and your ears and eyes open, and repeat 186 00:12:50,437 --> 00:12:51,438 what I tell you. 187 00:12:51,471 --> 00:12:53,006 Now... 188 00:12:53,040 --> 00:12:56,043 Now, listen, you lazy, poke-easy sleepyhead, shut your 189 00:12:57,410 --> 00:12:59,913 mouth and open your ears and eyes, and listen to what I got 190 00:12:59,947 --> 00:13:01,181 to told you, Your Honor. 191 00:13:01,214 --> 00:13:02,215 What? 192 00:13:02,249 --> 00:13:05,118 Uh... oh... 193 00:13:05,152 --> 00:13:07,520 Please, Your Honor, it is Cisco's fault. 194 00:13:07,554 --> 00:13:08,588 He got me all mixed up. 195 00:13:08,621 --> 00:13:11,091 That isn't what I wanted to told you. 196 00:13:11,124 --> 00:13:14,061 What I want to told you is he told me to said to you that-- 197 00:13:14,094 --> 00:13:16,063 What do you want? 198 00:13:16,096 --> 00:13:19,099 Well, well, Your Honor, the people of Mountain View, they 199 00:13:20,100 --> 00:13:23,103 got a nice little hotel with beds all stuffed with peach 200 00:13:23,603 --> 00:13:26,539 fuzzes, and they gonna lynch the sheriff, and-- 201 00:13:26,573 --> 00:13:28,508 Lynch the sheriff? 202 00:13:28,541 --> 00:13:31,544 Yeah, they're gonna lyn-- lynch the sheriff. 203 00:13:32,579 --> 00:13:35,582 I think you better get your hat, and we'll hurry. 204 00:14:16,089 --> 00:14:18,025 I spotted the Cisco Kid and Terry. 205 00:14:18,058 --> 00:14:18,758 Where? 206 00:14:18,791 --> 00:14:20,593 About two miles down the road. 207 00:14:20,627 --> 00:14:22,963 Get the other men, Joe, we'll meet you at the point. 208 00:14:22,996 --> 00:14:25,999 Okay! 209 00:14:37,510 --> 00:14:40,380 (gunshots) (gunshots) 210 00:15:47,747 --> 00:15:50,317 (gun dry clicks) Is it bad? 211 00:15:54,554 --> 00:15:55,688 It's okay. 212 00:15:55,722 --> 00:15:58,625 Come on, Cisco, you better turn your prisoner over to us. 213 00:15:59,426 --> 00:16:02,162 If you want him, come and get him! 214 00:16:02,195 --> 00:16:04,397 Don't be crazy, we have no fight with you. 215 00:16:04,431 --> 00:16:07,000 But we're gonna start one if you don't turn Terry over to us. 216 00:16:07,034 --> 00:16:09,636 Then start it! 217 00:16:09,669 --> 00:16:12,472 (gunshots) Keep me covered. 218 00:16:41,434 --> 00:16:43,703 You stay here. 219 00:17:29,716 --> 00:17:32,519 Get over there! 220 00:17:34,587 --> 00:17:37,590 Now, move over to the other rock. 221 00:17:43,663 --> 00:17:46,666 Now get out in the open. 222 00:17:47,767 --> 00:17:50,337 Call your men, and tell them to drop their guns where I can see 223 00:17:50,370 --> 00:17:51,671 them... hurry! 224 00:17:51,704 --> 00:17:54,707 Joe, Lou, all of you, come out in the open and throw 225 00:17:55,275 --> 00:17:58,278 down your guns. 226 00:17:59,446 --> 00:18:00,313 Hurry up. 227 00:18:00,347 --> 00:18:02,649 You wanna get me killed? 228 00:18:07,354 --> 00:18:09,389 Now, get your men and get out. 229 00:18:09,422 --> 00:18:10,823 And don't come back for your guns. 230 00:18:10,857 --> 00:18:11,858 They won't be here. 231 00:18:11,891 --> 00:18:14,494 Move! 232 00:18:45,958 --> 00:18:47,527 Feeling any better? 233 00:18:47,560 --> 00:18:48,895 I'll be all right. 234 00:18:48,928 --> 00:18:52,131 You know, Terry, there is something that is not quite 235 00:18:52,465 --> 00:18:53,600 right about this. 236 00:18:53,633 --> 00:18:56,569 I have a feeling those people are afraid to let you stand 237 00:18:56,603 --> 00:18:57,770 trial. 238 00:18:57,804 --> 00:18:59,739 I've been trying to tell you that for a long time, but you 239 00:18:59,772 --> 00:19:00,740 wouldn't listen. 240 00:19:00,773 --> 00:19:02,809 I'm listening now, Terry. 241 00:19:02,842 --> 00:19:04,877 I would like to know what's happening! 242 00:19:04,911 --> 00:19:05,812 Where's Cisco? 243 00:19:05,845 --> 00:19:06,746 Where's the prisoner? 244 00:19:06,779 --> 00:19:07,714 Where's the sheriff? 245 00:19:07,747 --> 00:19:09,816 The sheriff, well, maybe he's out chasing me. 246 00:19:09,849 --> 00:19:11,017 What? 247 00:19:11,050 --> 00:19:13,786 Oh, I mean, maybe he's out chasing the fella what took the 248 00:19:17,524 --> 00:19:20,227 fella who was going to lynch the fella what shot the fella in the 249 00:19:20,260 --> 00:19:21,461 back. 250 00:19:21,494 --> 00:19:24,497 Well, anyhow, maybe you can give him an honest, fair trial, and 251 00:19:24,931 --> 00:19:27,567 hang him, huh? 252 00:19:30,803 --> 00:19:32,272 Here comes Cisco now. 253 00:19:32,305 --> 00:19:35,242 He is going to make everything very simply. 254 00:19:35,275 --> 00:19:37,344 Pancho... Pancho! 255 00:19:37,377 --> 00:19:38,378 Come here! 256 00:19:38,411 --> 00:19:40,447 Coming, Cisco. 257 00:19:40,480 --> 00:19:43,350 Now, just a minute-- Excuse me, judge, Your Honor, 258 00:19:43,383 --> 00:19:46,386 I will be right back. 259 00:19:48,388 --> 00:19:49,689 Pancho, get on your horse. 260 00:19:49,722 --> 00:19:51,324 But-- but the judge is here. 261 00:19:51,358 --> 00:19:52,392 I bring him like you say. 262 00:19:52,425 --> 00:19:54,394 I'm sorry, it was a wild goose chase. 263 00:19:54,427 --> 00:19:55,595 That what the judge say. 264 00:19:55,628 --> 00:19:56,763 Pancho, the man is innocent. 265 00:19:56,796 --> 00:19:57,930 Go on, get on your horse. 266 00:19:57,964 --> 00:19:59,098 Where we go from here? 267 00:19:59,131 --> 00:20:01,901 We're going to pick up Terry and pay a visit to the stamp 268 00:20:01,934 --> 00:20:03,069 mill in the next town. 269 00:20:03,102 --> 00:20:05,004 Yeah, I might have known we don't get a chance to sleep in 270 00:20:05,037 --> 00:20:06,506 those nice peach fuzzes. 271 00:20:06,539 --> 00:20:07,674 Pancho... 272 00:20:07,707 --> 00:20:09,876 Good-bye, Mr. Judges and Mr. Hotel People. 273 00:20:09,909 --> 00:20:12,912 Hurry up, now, come on. 274 00:20:15,315 --> 00:20:16,683 Are they leaving again? 275 00:20:16,716 --> 00:20:19,719 Wait'll I lay my hands on that man! 276 00:20:27,660 --> 00:20:30,663 Have you ever seen this man before? 277 00:20:31,931 --> 00:20:34,267 No, can't say that I have. 278 00:20:34,301 --> 00:20:36,469 Has he ever sold you any high-grade ore? 279 00:20:36,503 --> 00:20:39,506 I just said I never saw him before. 280 00:20:39,606 --> 00:20:41,040 Say, what's this all about? 281 00:20:41,073 --> 00:20:43,310 I told you, Cisco, this is the wrong man. 282 00:20:43,343 --> 00:20:44,577 Let's go talk to the sheriff. 283 00:20:44,611 --> 00:20:46,579 That won't be necessary. 284 00:20:46,613 --> 00:20:49,616 Seems like you, Pat here, and I all had the same idea, coming 285 00:20:49,749 --> 00:20:51,551 down here to check on those receipts. 286 00:20:51,584 --> 00:20:53,753 But when the sheriff told me he'd lost them from his desk 287 00:20:53,786 --> 00:20:56,589 during the lynching attempt, I thought there was something 288 00:20:56,623 --> 00:20:58,591 very funny about this whole business. 289 00:20:58,625 --> 00:21:00,660 Terry, I may have said some things to you that I shouldn't 290 00:21:00,693 --> 00:21:01,728 have said. 291 00:21:01,761 --> 00:21:03,796 Looks like you were framed after all. 292 00:21:03,830 --> 00:21:06,299 Let's go on, Cisco, and try those nice soft beds with the 293 00:21:06,333 --> 00:21:07,700 peach fuzzes. 294 00:21:07,734 --> 00:21:10,370 Yes, Pancho, but first we have to pay a visit to the 295 00:21:10,403 --> 00:21:11,638 Parker mine, right, Sheriff? 296 00:21:11,671 --> 00:21:12,705 That's right. 297 00:21:12,739 --> 00:21:13,673 Good-bye, Pat. 298 00:21:13,706 --> 00:21:14,941 See you later, Pat. 299 00:21:14,974 --> 00:21:16,776 Good-bye. 300 00:21:33,460 --> 00:21:35,795 We're taking a big chance here moving this high-grade to 301 00:21:35,828 --> 00:21:36,963 another hideout. 302 00:21:36,996 --> 00:21:38,197 What if we're spotted? 303 00:21:38,230 --> 00:21:40,500 We're taking a bigger chance leaving it here with that Cisco 304 00:21:40,533 --> 00:21:41,634 on the loose. 305 00:21:41,668 --> 00:21:44,671 Yeah, I suppose so. 306 00:21:45,672 --> 00:21:47,774 They're coming after us! 307 00:21:53,380 --> 00:21:56,383 (gunshots) Ha ha, so you thought you 308 00:23:12,459 --> 00:23:14,761 would get away from Pancho, eh? 309 00:23:22,134 --> 00:23:24,403 (pistol dry clicks) You wanted a hanging, 310 00:23:45,592 --> 00:23:46,993 Mr. Tracy. 311 00:23:47,026 --> 00:23:50,029 I am sure the state will be glad to oblige. 312 00:23:53,633 --> 00:23:55,968 Get on your horse. 313 00:24:00,507 --> 00:24:02,008 Oh, hello, Mr. Hotel People. 314 00:24:02,041 --> 00:24:03,910 We're back again. 315 00:24:03,943 --> 00:24:06,546 So I see, but it won't do you any good. 316 00:24:06,579 --> 00:24:09,582 Twice, personally, I heated water for your tubs. 317 00:24:09,682 --> 00:24:11,818 Twice, personally, I arranged your beds. 318 00:24:11,851 --> 00:24:14,521 And when I turned my back, lo and behold, you're gone. 319 00:24:14,554 --> 00:24:17,557 I will not be subjected to such treatment a third time. 320 00:24:17,690 --> 00:24:18,991 We apologize, mister. 321 00:24:19,025 --> 00:24:20,627 Sheer waste of breath. 322 00:24:20,660 --> 00:24:21,861 But we are very tired. 323 00:24:21,894 --> 00:24:23,029 We need rest. 324 00:24:23,062 --> 00:24:25,632 Yeah, we'd like to try out those nice soft beds with the 325 00:24:25,665 --> 00:24:26,833 peach fuzzes. 326 00:24:26,866 --> 00:24:28,568 Oh, please, señor. 327 00:24:28,601 --> 00:24:30,269 My mind is made up, gentlemen. 328 00:24:30,302 --> 00:24:33,506 And once it's made up, I-- I-- I could change it. 329 00:24:34,674 --> 00:24:36,843 I'll have everything ready in a minute. 330 00:24:36,876 --> 00:24:39,879 (both chuckling) Oh, Cisco, this is the life. 331 00:24:42,682 --> 00:24:45,685 Nothing to do but to sleep and sleep and sleep. 332 00:24:48,588 --> 00:24:51,591 Hey, Cisco, Pancho. 333 00:24:51,691 --> 00:24:52,859 What's going on? 334 00:24:52,892 --> 00:24:55,662 Pat's throwing a party, and she wants you two to come along. 335 00:24:55,695 --> 00:24:57,630 And I won't take no for an answer. 336 00:24:57,664 --> 00:25:00,667 Gracias, señorita, but our feet are so tired from riding 337 00:25:00,833 --> 00:25:03,636 the horseback we can hardly sit down. 338 00:25:03,670 --> 00:25:05,772 That's true, we are very tired. 339 00:25:05,805 --> 00:25:08,675 But, Pancho, Pat is giving a party. 340 00:25:08,708 --> 00:25:09,642 We can't miss that. 341 00:25:09,676 --> 00:25:12,011 Well, Pancho is willing, but the legs ain't. 342 00:25:12,044 --> 00:25:13,012 Oh, we'll fix that. 343 00:25:13,045 --> 00:25:13,880 Grab ahold, Terry. 344 00:25:13,913 --> 00:25:17,083 (laughs) Hey, Cisco, this is more easy 345 00:25:17,183 --> 00:25:18,551 than riding the horseback. 346 00:25:18,585 --> 00:25:21,588 (laughter) Your baths are ready. 347 00:25:22,589 --> 00:25:25,592 Your-- No... no! 348 00:25:26,693 --> 00:25:28,628 They can't do this to me. 349 00:25:28,661 --> 00:25:29,596 I know what I'll do. 350 00:25:29,629 --> 00:25:32,298 I'll fix 'em, even if it isn't Saturday night. 351 00:25:32,331 --> 00:25:35,534 I'll take the bath myself! 352 00:25:40,807 --> 00:25:42,241 Good-bye, amigos! 353 00:25:42,274 --> 00:25:44,276 See you soon, ha! 25440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.