All language subtitles for The.Cisco.Kid.S01E14.WEBRip.x264-ION10 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:12,413 narrator: Here's adventure. 2 00:00:17,518 --> 00:00:20,088 narrator: Here's romance. 3 00:00:20,121 --> 00:00:23,124 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,224 --> 00:00:25,393 "The Cisco Kid"! 5 00:00:40,274 --> 00:00:42,343 Hurry, Pancho. 6 00:00:42,376 --> 00:00:44,145 Aw, Cisco. 7 00:00:44,178 --> 00:00:47,081 Pancho in no hurry to go and do these crazy things you want 8 00:00:47,115 --> 00:00:48,116 to do. 9 00:00:48,149 --> 00:00:51,085 But we're not invited often to a wedding, Pancho. 10 00:00:51,119 --> 00:00:53,221 Yeah, but this one, Cisco? 11 00:00:53,254 --> 00:00:56,257 First we put the man in prison and then we go see him 12 00:00:56,690 --> 00:00:58,126 get married. 13 00:00:58,159 --> 00:01:00,294 No, that's crazy. 14 00:01:00,328 --> 00:01:01,595 Why? 15 00:01:01,629 --> 00:01:03,097 He paid for his mistake. 16 00:01:03,131 --> 00:01:04,332 He's the better man for it. 17 00:01:04,365 --> 00:01:07,301 Yeah, well, Cisco, that ain't no reason why Pancho should put 18 00:01:07,335 --> 00:01:10,338 his neck where the rope is going to stop his breathing. 19 00:01:10,604 --> 00:01:13,407 That ain't no good for the windpipes. 20 00:01:13,441 --> 00:01:15,809 You can stay here if you want to, but I'm going out. 21 00:01:15,843 --> 00:01:18,846 Oh, Cisco, you are always going to some place where we 22 00:01:19,513 --> 00:01:22,516 just come from or coming to some place where you're going to. 23 00:01:23,851 --> 00:01:26,854 You know, you make me so mad sometime, I could throw a rock 24 00:01:26,954 --> 00:01:28,489 at you... 25 00:01:28,522 --> 00:01:30,791 if I could only find a rock. 26 00:01:32,760 --> 00:01:34,328 Meet me at Pine Valley. 27 00:01:37,298 --> 00:01:40,301 Always this Cisco, he wanna go someplace. 28 00:01:41,269 --> 00:01:42,503 Ain't that right, Loco? 29 00:01:42,536 --> 00:01:43,871 Eh? 30 00:01:47,908 --> 00:01:48,842 Loco! 31 00:01:48,876 --> 00:01:49,843 Loco! 32 00:01:49,877 --> 00:01:51,479 Where you going? 33 00:01:53,914 --> 00:01:55,349 Loco, Loco! 34 00:01:55,383 --> 00:01:56,850 Where you going? 35 00:01:56,884 --> 00:01:59,220 Cisco, tell Loco to stop! 36 00:01:59,253 --> 00:02:01,422 It's all right with me if he wants to come to the wedding. 37 00:02:01,455 --> 00:02:03,891 Cisco, you can't do this to me! 38 00:02:03,924 --> 00:02:07,127 You know, my feet is very tender-hearted. 39 00:02:07,228 --> 00:02:08,929 Tell it to Loco. 40 00:02:08,962 --> 00:02:10,431 Loco, stop! 41 00:02:10,464 --> 00:02:11,799 Wait for Pancho! 42 00:02:13,834 --> 00:02:15,169 Loco, wait. 43 00:02:15,203 --> 00:02:15,903 Don't you got a heart? 44 00:02:15,936 --> 00:02:18,906 Wait, Loco! 45 00:02:18,939 --> 00:02:21,242 Wait, Loco. 46 00:02:21,275 --> 00:02:22,810 Loco! 47 00:03:02,283 --> 00:03:03,951 Hello, Bill. 48 00:03:03,984 --> 00:03:04,852 Foster. 49 00:03:04,885 --> 00:03:06,254 What are you doing here? 50 00:03:06,287 --> 00:03:07,321 Me? 51 00:03:07,355 --> 00:03:08,556 Why, nothing. 52 00:03:08,589 --> 00:03:10,891 I read in the newspapers where you were getting married, so I, 53 00:03:10,924 --> 00:03:13,927 uh, dropped in to offer my congratulations. 54 00:03:14,928 --> 00:03:17,265 Thanks, but I wish you hadn't. 55 00:03:17,298 --> 00:03:20,301 Why, Bill, that's no way to talk to an old pal. 56 00:03:20,834 --> 00:03:23,337 Yeah, Sam told me you were old friends. 57 00:03:23,371 --> 00:03:24,638 Roommates. 58 00:03:24,672 --> 00:03:26,974 Same penitentiary. 59 00:03:27,007 --> 00:03:28,809 Now get this straight, Sam. 60 00:03:28,842 --> 00:03:30,811 (footsteps approaching) Good morning, Marge. 61 00:03:30,844 --> 00:03:31,612 Good morning, dear. 62 00:03:31,645 --> 00:03:32,380 Morning, Mr. Lacey. 63 00:03:32,413 --> 00:03:33,681 Good morning, Bill. 64 00:03:42,022 --> 00:03:43,291 (door closes) I made a mistake once, 65 00:03:53,401 --> 00:03:54,868 but that's past history. 66 00:03:54,902 --> 00:03:56,404 And it's gonna stay that way. 67 00:03:56,437 --> 00:03:58,906 It can be past history as far as I'm concerned. 68 00:03:58,939 --> 00:04:01,942 But one good turn deserves another, and it so happens that 69 00:04:02,042 --> 00:04:05,012 I need $10,000 by noon tomorrow. 70 00:04:06,680 --> 00:04:07,948 Is that a threat? 71 00:04:07,981 --> 00:04:10,984 I wouldn't advise you to wait to find out. 72 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 There's old cabin on the Ridge Hill Road. 73 00:04:14,688 --> 00:04:16,457 I'll be there. 74 00:04:16,490 --> 00:04:19,327 Good-bye, Mr. Weatherby. 75 00:04:27,435 --> 00:04:28,969 Oh, good morning, Mr. Lacey. 76 00:04:29,002 --> 00:04:29,803 Where's the sheriff? 77 00:04:29,837 --> 00:04:30,971 He's over at Pemberton. 78 00:04:31,004 --> 00:04:32,540 Won't be back till tomorrow. 79 00:04:32,573 --> 00:04:33,841 Anything I can do for you? 80 00:04:33,874 --> 00:04:35,843 Yes. 81 00:04:35,876 --> 00:04:36,977 See those men over there? 82 00:04:39,112 --> 00:04:40,047 Yeah. 83 00:04:40,080 --> 00:04:41,882 They were in the bank a few minutes ago acting 84 00:04:41,915 --> 00:04:43,016 very suspicious. 85 00:04:43,050 --> 00:04:44,918 Keep your eyes on them, will you? 86 00:04:44,952 --> 00:04:46,053 Sure. 87 00:05:30,631 --> 00:05:32,800 How about fixing us some grub, Jason? 88 00:05:32,833 --> 00:05:34,001 Soon as I get the fire going. 89 00:05:34,034 --> 00:05:35,536 Good. 90 00:05:55,523 --> 00:05:56,890 Think he'll come across, Sam? 91 00:05:56,924 --> 00:05:58,892 He better come across if he knows what's good for him. 92 00:05:58,926 --> 00:06:01,929 I tell you, I had those-- Howdy, gents. 93 00:06:04,565 --> 00:06:06,667 Fixing to stay around here for a while? 94 00:06:06,700 --> 00:06:08,402 Oh, just overnight. 95 00:06:08,436 --> 00:06:09,703 Sorry. 96 00:06:09,737 --> 00:06:11,004 You'll have to move on. 97 00:06:11,038 --> 00:06:13,474 And keep moving till you hit the next county. 98 00:06:13,507 --> 00:06:14,675 The next county? 99 00:06:14,708 --> 00:06:15,843 You heard me. 100 00:06:15,876 --> 00:06:17,778 On your way now and don't give me any arguments, or I'll be 101 00:06:17,811 --> 00:06:18,779 forced to run you in. 102 00:06:18,812 --> 00:06:19,980 Now look here, Deputy. 103 00:06:20,013 --> 00:06:22,450 We haven't broken any laws and we're going to stay right here 104 00:06:22,483 --> 00:06:23,884 as long as we want to, you understand? 105 00:06:23,917 --> 00:06:25,786 Is that so? 106 00:06:25,819 --> 00:06:28,422 I have an idea the sheriff might want to do a little checking up 107 00:06:28,456 --> 00:06:29,590 on you fellas. 108 00:06:31,959 --> 00:06:33,060 Now mosey. 109 00:06:34,962 --> 00:06:35,963 Huh-uh. 110 00:06:35,996 --> 00:06:36,864 Stay there. 111 00:06:36,897 --> 00:06:37,898 My hat. 112 00:06:39,967 --> 00:06:41,635 Now get going. 113 00:07:00,020 --> 00:07:01,455 Somebody's coming. 114 00:07:35,689 --> 00:07:36,724 He's dead. 115 00:07:36,757 --> 00:07:38,826 Cisco, those two men we seen must have killed him. 116 00:07:38,859 --> 00:07:39,960 Let's get after them. 117 00:08:15,128 --> 00:08:17,030 Get a look at who was chasing us? 118 00:08:17,064 --> 00:08:19,099 Yeah, the Cisco Kid and his pal Pancho. 119 00:08:19,132 --> 00:08:21,902 That double-crossing Bill wasn't satisfied to send a deputy 120 00:08:21,935 --> 00:08:22,903 after us. 121 00:08:22,936 --> 00:08:25,138 He had to send the Cisco Kid, too. 122 00:08:25,172 --> 00:08:27,908 I think we better ride into town and teach him some manners. 123 00:08:27,941 --> 00:08:29,009 You think right. 124 00:08:54,835 --> 00:08:55,903 Going someplace? 125 00:08:55,936 --> 00:08:56,870 Yes. 126 00:08:56,904 --> 00:08:59,339 Marge, you do love me, don't you? 127 00:08:59,372 --> 00:09:01,208 Now that's a silly question, darling. 128 00:09:01,241 --> 00:09:01,975 Of course I do. 129 00:09:02,009 --> 00:09:05,212 I just wanted to hear you say it. 130 00:09:15,255 --> 00:09:17,925 Hey, Cisco, these men, they disappeared quicker than 131 00:09:17,958 --> 00:09:20,694 the frijoles in the frying pan when I'm hungry. 132 00:09:20,728 --> 00:09:22,162 Let's go back to the cabin. 133 00:09:35,175 --> 00:09:38,145 (birds chirping) Up with your hands. 134 00:10:29,462 --> 00:10:30,097 Bill! 135 00:10:30,130 --> 00:10:31,932 Cisco, am I glad to see you. 136 00:10:31,965 --> 00:10:33,333 Because of him? 137 00:10:33,366 --> 00:10:34,534 No, Cisco. 138 00:10:34,567 --> 00:10:36,804 I don't know why this deputy came here or why he was killed, 139 00:10:36,837 --> 00:10:39,139 but I do have a good idea who did it. 140 00:10:39,172 --> 00:10:40,140 Sam Foster. 141 00:10:40,173 --> 00:10:41,675 Sam Foster! 142 00:10:41,709 --> 00:10:42,876 Yes. 143 00:10:42,910 --> 00:10:44,945 He heard about my wedding and came to town to blackmail me. 144 00:10:44,978 --> 00:10:47,147 And you come here to pay the money, huh? 145 00:10:47,180 --> 00:10:48,181 No, Pancho. 146 00:10:48,215 --> 00:10:50,718 I came here to pay him. 147 00:10:50,751 --> 00:10:52,853 You know better than that, Bill. 148 00:10:52,886 --> 00:10:54,421 Killing is not the answer. 149 00:10:54,454 --> 00:10:56,023 You go back to your bank. 150 00:10:56,056 --> 00:10:58,992 Pancho and I will see what we can do to help. 151 00:10:59,026 --> 00:11:02,029 In the meantime, no gunplay, no matter what Foster does. 152 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 All right, Cisco. 153 00:11:03,196 --> 00:11:04,798 Give me that gun. 154 00:11:12,205 --> 00:11:14,975 Hey, Cisco, this wedding gonna wind up to be a funeral 155 00:11:15,008 --> 00:11:16,143 for Pancho... 156 00:11:16,176 --> 00:11:17,677 I think. 157 00:11:27,287 --> 00:11:30,290 (horse approaching) Here he comes now. 158 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 Not so fast, Bill. 159 00:11:42,903 --> 00:11:44,204 Get back on your horse. 160 00:11:44,237 --> 00:11:45,505 You wouldn't dare to shoot. 161 00:11:45,538 --> 00:11:47,040 Oh, wouldn't I? 162 00:11:47,074 --> 00:11:50,077 Now do as I say and don't get any sudden ideas. 163 00:11:50,377 --> 00:11:53,213 Where are you taking me and why? 164 00:11:53,246 --> 00:11:54,782 You'll find out. 165 00:11:57,851 --> 00:11:59,352 You go on ahead of me. 166 00:12:33,020 --> 00:12:33,987 This is the sheriff's office. 167 00:12:34,021 --> 00:12:35,956 Why we stop here? 168 00:12:35,989 --> 00:12:38,358 To tell the sheriff about that deputy. 169 00:12:38,391 --> 00:12:39,860 Oh, yeah, I forgot. 170 00:12:39,893 --> 00:12:40,794 Mm-hmm. 171 00:12:47,935 --> 00:12:49,569 Hmm, he's not in. 172 00:12:49,602 --> 00:12:50,804 He must be out. 173 00:12:50,838 --> 00:12:51,972 What we do now? 174 00:12:52,005 --> 00:12:54,341 We look around until we find Foster. 175 00:12:54,374 --> 00:12:55,242 Hey, Pancho. 176 00:12:55,275 --> 00:12:56,176 You go that way. 177 00:12:56,209 --> 00:12:57,777 I'll go this way. 178 00:12:59,913 --> 00:13:02,916 All right, this is far enough. 179 00:13:05,853 --> 00:13:06,887 Get down. 180 00:13:11,591 --> 00:13:14,061 That's just a sample of what you're going to get for sending 181 00:13:14,094 --> 00:13:15,929 that deputy and the Cisco Kid after us. 182 00:13:15,963 --> 00:13:18,966 But I didn't, I-- (punching sound) 183 00:13:19,266 --> 00:13:20,934 (gunshot) I wouldn't do that if 184 00:13:22,903 --> 00:13:23,937 I were you. 185 00:13:35,916 --> 00:13:36,850 (grunts) (panting) 186 00:13:47,494 --> 00:13:49,262 Now get this, Bill. 187 00:13:49,296 --> 00:13:52,099 I'm giving you till sundown to bring me that money. 188 00:13:52,132 --> 00:13:54,167 I'll be waiting at the hotel. 189 00:13:54,201 --> 00:13:55,936 And you better be there. 190 00:13:59,306 --> 00:14:02,275 (birds chirping) Hey, Cisco, I couldn't find 191 00:15:11,311 --> 00:15:12,712 this Foster nowheres. 192 00:15:12,745 --> 00:15:15,115 I wonder where he is. 193 00:15:15,148 --> 00:15:16,516 Hey, Pancho. 194 00:15:16,549 --> 00:15:17,617 Isn't that Bill? 195 00:15:19,719 --> 00:15:21,254 Oh, Bill! 196 00:15:22,655 --> 00:15:24,624 Hey, amigo, what's the matter? 197 00:15:24,657 --> 00:15:25,625 How you broke your face? 198 00:15:25,658 --> 00:15:26,726 Foster. 199 00:15:26,759 --> 00:15:28,261 Come over here. 200 00:15:28,295 --> 00:15:29,429 What happened to you? 201 00:15:29,462 --> 00:15:31,564 He thought I tried to double-cross him. 202 00:15:31,598 --> 00:15:34,134 He gave me till sundown to bring the money to the hotel. 203 00:15:34,167 --> 00:15:36,603 Hey, Cisco, why don't we kill these two hombres dead and let 204 00:15:36,636 --> 00:15:39,639 our good amigo get married and live on happily ever afterwards? 205 00:15:40,440 --> 00:15:42,675 Pancho, you know we never shoot unless we have to. 206 00:15:42,709 --> 00:15:44,211 Besides, I have a better idea. 207 00:15:44,244 --> 00:15:45,412 Hey, Bill. 208 00:15:45,445 --> 00:15:46,746 You go on over to the hotel now. 209 00:15:46,779 --> 00:15:49,482 And when Foster gets in, you tell him this. 210 00:15:49,516 --> 00:15:50,717 Listen closely. 211 00:15:50,750 --> 00:15:53,153 And if I stole the money from the bank, I'd soon be in a worse 212 00:15:53,186 --> 00:15:55,222 fix than if my prison record were exposed. 213 00:15:55,255 --> 00:15:56,223 So? 214 00:15:56,256 --> 00:15:58,625 I can fix it so you can get $10,000 or $20,000. 215 00:15:58,658 --> 00:15:59,659 It makes no difference to me. 216 00:15:59,692 --> 00:16:00,693 How? 217 00:16:00,727 --> 00:16:02,529 By letting you rob the bank. 218 00:16:02,562 --> 00:16:03,563 Tonight. 219 00:16:03,596 --> 00:16:05,365 I'll be there checking the books. 220 00:16:05,398 --> 00:16:07,500 The back door and the vault will be open. 221 00:16:07,534 --> 00:16:10,470 But you've gotta promise to tie me up so it'll look real. 222 00:16:10,503 --> 00:16:12,072 All right, Bill. 223 00:16:12,105 --> 00:16:14,641 We'll be over at 8:00, maybe earlier. 224 00:16:14,674 --> 00:16:16,676 But if this turns out to be a trap, your neck will be in 225 00:16:16,709 --> 00:16:17,644 the noose, too. 226 00:16:17,677 --> 00:16:18,678 I'm not that big a fool. 227 00:16:18,711 --> 00:16:20,680 It's the bank's money, not mine. 228 00:16:40,233 --> 00:16:42,435 Stable the horses, Pancho, and have them fed. 229 00:16:42,469 --> 00:16:44,304 I'm going to see if the sheriff has returned. 230 00:16:44,337 --> 00:16:46,206 Then I'm going to take a little sleeps. 231 00:16:46,239 --> 00:16:48,441 Better keep your eyes open, just in case. 232 00:16:48,475 --> 00:16:50,577 How can a man sleep with his eyes open? 233 00:16:50,610 --> 00:16:53,246 That don't make good horses sense to you, does it, Loco? 234 00:16:53,280 --> 00:16:54,081 Huh? 235 00:16:54,114 --> 00:16:56,183 (speaking Spanish) What's the matter? 236 00:17:06,293 --> 00:17:07,427 Look. 237 00:17:18,305 --> 00:17:20,540 With the Cisco Kid and his pal hanging around town, this 238 00:17:20,573 --> 00:17:23,443 bank job is liable to develop complications. 239 00:17:23,476 --> 00:17:25,612 You think maybe we shouldn't go through with it? 240 00:17:25,645 --> 00:17:27,480 We'll go through with it all right. 241 00:17:27,514 --> 00:17:30,517 But right now, we're going to take out a little insurance. 242 00:17:57,610 --> 00:18:00,280 Well, if it isn't the Cisco Kid himself. 243 00:18:00,313 --> 00:18:02,682 You sure get around a lot, don't you? 244 00:18:02,715 --> 00:18:05,352 In more ways than one, Foster. 245 00:18:05,385 --> 00:18:06,686 Where's your friend Pancho? 246 00:18:06,719 --> 00:18:07,720 He's around. 247 00:18:07,754 --> 00:18:09,189 Looking for him? 248 00:18:09,222 --> 00:18:11,391 No, as a matter of fact, I was looking for you. 249 00:18:11,424 --> 00:18:12,325 Why? 250 00:18:12,359 --> 00:18:13,526 Look out, Cisco! 251 00:18:32,779 --> 00:18:34,447 (mumbling) Help! 252 00:18:37,717 --> 00:18:38,851 Help! 253 00:18:39,952 --> 00:18:41,254 Help! 254 00:18:43,223 --> 00:18:44,657 Break it up, break it up, all of you. 255 00:18:44,691 --> 00:18:45,858 Help him. 256 00:18:53,966 --> 00:18:56,669 Well, well, the Cisco Kid and Pancho. 257 00:18:56,703 --> 00:18:58,405 Arrest them, Sheriff. 258 00:18:58,438 --> 00:18:59,639 They attacked us with a knife. 259 00:18:59,672 --> 00:19:02,409 We saw them shoot a deputy and came here to tell you, but they 260 00:19:02,442 --> 00:19:03,643 caught up with us first. 261 00:19:03,676 --> 00:19:05,878 They're the ones that did the killing, Sheriff. 262 00:19:05,912 --> 00:19:06,979 That the truth, señor. 263 00:19:07,013 --> 00:19:08,080 If you believe these hombres, you are more dumber than 264 00:19:08,114 --> 00:19:10,950 the sheriff in Bunker City, and he don't got no brains 265 00:19:10,983 --> 00:19:12,185 at all sometimes. 266 00:19:12,219 --> 00:19:15,222 Keep your mouth shut or I'll shove my foot down your throat. 267 00:19:15,255 --> 00:19:16,556 Put that away! 268 00:19:16,589 --> 00:19:17,824 Dumb, am I? 269 00:19:19,726 --> 00:19:21,328 Lou, get Pancho's gun. 270 00:19:21,361 --> 00:19:23,363 But Sheriff, listen, this is not right. 271 00:19:23,396 --> 00:19:24,431 You shut up, too. 272 00:19:24,464 --> 00:19:26,299 I've been waiting to get something on the both of you 273 00:19:26,333 --> 00:19:27,934 and now I've got it. 274 00:19:27,967 --> 00:19:29,636 Head for the jail. 275 00:19:30,803 --> 00:19:32,339 Run, Pancho! 276 00:19:41,714 --> 00:19:42,782 Where are you going, Cisco? 277 00:20:24,791 --> 00:20:26,459 He went to the roof. 278 00:20:26,493 --> 00:20:27,760 Let's go this side. 279 00:20:36,303 --> 00:20:37,670 You go up there. 280 00:21:15,708 --> 00:21:17,677 (laughs) Oh, I thought you didn't 281 00:21:28,020 --> 00:21:28,888 was you. 282 00:21:28,921 --> 00:21:30,022 Let's get them. 283 00:21:30,056 --> 00:21:31,791 You're forgetting something, Pancho. 284 00:21:31,824 --> 00:21:33,793 Come on. 285 00:21:33,826 --> 00:21:36,829 (door opens) It's a hold-up! 286 00:21:38,531 --> 00:21:39,466 Don't worry, Marge. 287 00:21:39,499 --> 00:21:40,367 They're friends of mine. 288 00:21:40,400 --> 00:21:41,033 Please don't be alarmed. 289 00:21:41,067 --> 00:21:42,635 Pancho, are we safe? 290 00:21:42,669 --> 00:21:43,503 No, Cisco! 291 00:21:43,536 --> 00:21:44,604 The sheriff! 292 00:21:46,806 --> 00:21:47,874 He's coming here after us. 293 00:21:47,907 --> 00:21:50,910 Quick, get in the back office. 294 00:21:53,680 --> 00:21:55,648 What in thunderation-- Please, Mr. Lacey. 295 00:21:55,682 --> 00:21:56,649 You trust me, don't you? 296 00:21:56,683 --> 00:21:58,651 Of course, but-- Well, then trust my friends, 297 00:21:58,685 --> 00:21:59,452 too. 298 00:21:59,486 --> 00:22:00,720 (knock on door) Why, hello Sheriff. 299 00:22:09,396 --> 00:22:11,631 What brings you here after banking hours? 300 00:22:11,664 --> 00:22:13,533 I'm looking for the Cisco Kid. 301 00:22:13,566 --> 00:22:14,133 For the Cisco Kid? 302 00:22:14,166 --> 00:22:14,934 Yeah, him and his pal. 303 00:22:14,967 --> 00:22:16,636 Thought they might have come in here. 304 00:22:16,669 --> 00:22:18,671 With the doors locked and all the windows barred? 305 00:22:18,705 --> 00:22:20,640 Yeah, I guess I better keep on looking. 306 00:22:20,673 --> 00:22:22,375 Sorry to have troubled you, Mr. Lacey. 307 00:22:22,409 --> 00:22:23,643 Well, that's quite all right. 308 00:22:28,981 --> 00:22:30,617 They're gone now. 309 00:22:30,650 --> 00:22:32,118 Thank you, Miss Lacey. 310 00:22:32,151 --> 00:22:33,185 And you too, sir. 311 00:22:33,219 --> 00:22:35,588 I think Marge and I are entitled to an explanation, 312 00:22:35,622 --> 00:22:36,623 don't you? 313 00:22:36,656 --> 00:22:38,157 You certainly are, Mr. Lacey. 314 00:22:38,190 --> 00:22:39,692 But all in good time. 315 00:22:39,726 --> 00:22:42,061 A race is not run until it is finished. 316 00:22:42,094 --> 00:22:44,464 This is one run where the race ain't finished till 317 00:22:44,497 --> 00:22:47,099 the rabbit wake up from his siesta and steal the grapes from 318 00:22:47,133 --> 00:22:48,935 the fox. 319 00:22:48,968 --> 00:22:50,937 Bill, dear, what is the matter with you? 320 00:22:50,970 --> 00:22:53,873 You've been acting so strangely today, and that bruise on your 321 00:22:53,906 --> 00:22:55,842 face-- Please, Marge. 322 00:22:55,875 --> 00:22:58,044 Don't ask me why, Mr. Lacey, but if you trust me, leave 323 00:22:58,077 --> 00:22:58,978 the bank now. 324 00:22:59,011 --> 00:23:00,079 With Marge. 325 00:23:00,112 --> 00:23:01,180 Very well, son. 326 00:23:01,213 --> 00:23:03,650 But I have an idea you'll be telling me something very 327 00:23:03,683 --> 00:23:04,684 quickly now. 328 00:23:04,717 --> 00:23:05,752 Come, Marge. 329 00:23:08,020 --> 00:23:09,456 (door closes) They should be along 330 00:23:11,758 --> 00:23:12,559 any minute. 331 00:23:12,592 --> 00:23:13,693 I hope your plan works. 332 00:23:13,726 --> 00:23:14,494 It will work, Bill. 333 00:23:14,527 --> 00:23:17,564 (knock on door) There they are now. 334 00:23:17,597 --> 00:23:18,698 Get inside. 335 00:23:26,473 --> 00:23:27,640 Marge. 336 00:23:27,674 --> 00:23:28,808 What are you doing here? 337 00:23:28,841 --> 00:23:29,809 You've got to leave now. 338 00:23:29,842 --> 00:23:30,943 Quick! 339 00:23:30,977 --> 00:23:32,044 No, Bill, I'm not leaving until you tell me what this is 340 00:23:32,078 --> 00:23:32,845 all about. 341 00:23:32,879 --> 00:23:34,714 But Marge, I've already told you-- 342 00:23:34,747 --> 00:23:36,215 What you said didn't make sense. 343 00:23:36,248 --> 00:23:37,016 That's why I came back tonight. 344 00:23:37,049 --> 00:23:38,451 Bill, please. 345 00:23:39,619 --> 00:23:40,953 Bill, what are you doing? 346 00:23:54,266 --> 00:23:55,635 There's the vault. 347 00:23:55,668 --> 00:23:56,669 Is the door open? 348 00:23:56,703 --> 00:23:57,369 Yes. 349 00:23:57,403 --> 00:23:58,505 Now tie me up like you promised. 350 00:23:58,538 --> 00:24:01,007 What I promise and what I do are two different things. 351 00:24:01,040 --> 00:24:02,809 But you said-- Shut up and get inside of 352 00:24:02,842 --> 00:24:03,643 the vault! 353 00:24:03,676 --> 00:24:06,746 They can't hear a shot from in there. 354 00:24:13,219 --> 00:24:14,587 He's all yours, Bill. 355 00:24:14,621 --> 00:24:15,555 Thank you, Cisco. 356 00:24:15,588 --> 00:24:18,658 Now let's see what you can do in a fair fight. 357 00:24:31,671 --> 00:24:33,039 Give him an uppercut, Bill. 358 00:24:35,575 --> 00:24:36,676 That was a beauty, Bill. 359 00:24:36,709 --> 00:24:38,745 I couldn't have done better myself. 360 00:24:38,778 --> 00:24:40,146 What's going on in here? 361 00:24:40,179 --> 00:24:42,248 These men tried to kill Bill and rob the bank. 362 00:24:42,281 --> 00:24:43,550 Drop your gun, Pancho. 363 00:24:43,583 --> 00:24:45,184 But Sheriff-- Drop it, I said! 364 00:24:45,217 --> 00:24:47,554 Sheriff, these are the two men you want. 365 00:24:47,587 --> 00:24:50,590 Not only for this job, but also for the killing of your deputy. 366 00:24:50,690 --> 00:24:51,891 That's right. 367 00:24:51,924 --> 00:24:53,726 I was suspicious of these men and asked Barton to keep an eye 368 00:24:53,760 --> 00:24:54,761 on them. 369 00:24:54,794 --> 00:24:56,629 All right, you two, come along. 370 00:24:56,663 --> 00:24:58,230 Sheriff, there's something you ought to know about 371 00:24:58,264 --> 00:24:58,898 this man. 372 00:24:58,931 --> 00:24:59,932 I know everything about him. 373 00:24:59,966 --> 00:25:00,900 Take him out, Sheriff. 374 00:25:00,933 --> 00:25:02,034 Anything you say, Dave. 375 00:25:02,068 --> 00:25:03,235 Come along. 376 00:25:06,906 --> 00:25:09,909 Bill told me everything, Cisco, after you set the trap. 377 00:25:10,309 --> 00:25:12,178 That didn't make any difference to you? 378 00:25:12,211 --> 00:25:13,112 Not the slightest. 379 00:25:13,145 --> 00:25:16,282 Will someone please tell me what's going on? 380 00:25:16,315 --> 00:25:19,518 Bill, will you take her out for a walk and tell her? 381 00:25:21,754 --> 00:25:23,956 Hey, Cisco, you do it different this time, huh? 382 00:25:23,990 --> 00:25:25,224 What do you mean, Pancho? 383 00:25:25,257 --> 00:25:26,559 This time you play Cupid. 384 00:25:26,593 --> 00:25:29,596 Oh, ho, ho, ho, Pancho! 385 00:25:29,696 --> 00:25:31,631 Oh, oh, Cisco! 386 00:25:31,664 --> 00:25:32,632 (both laugh) Good-bye, amigos! 387 00:25:39,706 --> 00:25:41,708 See you soon! 26354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.