Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,413
narrator: Here's adventure.
2
00:00:17,518 --> 00:00:20,088
narrator: Here's romance.
3
00:00:20,121 --> 00:00:23,124
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,224 --> 00:00:25,393
"The Cisco Kid"!
5
00:00:40,274 --> 00:00:42,343
Hurry, Pancho.
6
00:00:42,376 --> 00:00:44,145
Aw, Cisco.
7
00:00:44,178 --> 00:00:47,081
Pancho in no hurry to go and do
these crazy things you want
8
00:00:47,115 --> 00:00:48,116
to do.
9
00:00:48,149 --> 00:00:51,085
But we're not invited often
to a wedding, Pancho.
10
00:00:51,119 --> 00:00:53,221
Yeah, but this one, Cisco?
11
00:00:53,254 --> 00:00:56,257
First we put the man in prison
and then we go see him
12
00:00:56,690 --> 00:00:58,126
get married.
13
00:00:58,159 --> 00:01:00,294
No, that's crazy.
14
00:01:00,328 --> 00:01:01,595
Why?
15
00:01:01,629 --> 00:01:03,097
He paid for his mistake.
16
00:01:03,131 --> 00:01:04,332
He's the better man for it.
17
00:01:04,365 --> 00:01:07,301
Yeah, well, Cisco, that ain't
no reason why Pancho should put
18
00:01:07,335 --> 00:01:10,338
his neck where the rope is going
to stop his breathing.
19
00:01:10,604 --> 00:01:13,407
That ain't no good for
the windpipes.
20
00:01:13,441 --> 00:01:15,809
You can stay here if you want
to, but I'm going out.
21
00:01:15,843 --> 00:01:18,846
Oh, Cisco, you are always
going to some place where we
22
00:01:19,513 --> 00:01:22,516
just come from or coming to some
place where you're going to.
23
00:01:23,851 --> 00:01:26,854
You know, you make me so mad
sometime, I could throw a rock
24
00:01:26,954 --> 00:01:28,489
at you...
25
00:01:28,522 --> 00:01:30,791
if I could only find a rock.
26
00:01:32,760 --> 00:01:34,328
Meet me at Pine Valley.
27
00:01:37,298 --> 00:01:40,301
Always this Cisco, he wanna
go someplace.
28
00:01:41,269 --> 00:01:42,503
Ain't that right, Loco?
29
00:01:42,536 --> 00:01:43,871
Eh?
30
00:01:47,908 --> 00:01:48,842
Loco!
31
00:01:48,876 --> 00:01:49,843
Loco!
32
00:01:49,877 --> 00:01:51,479
Where you going?
33
00:01:53,914 --> 00:01:55,349
Loco, Loco!
34
00:01:55,383 --> 00:01:56,850
Where you going?
35
00:01:56,884 --> 00:01:59,220
Cisco, tell Loco to stop!
36
00:01:59,253 --> 00:02:01,422
It's all right with me if he
wants to come to the wedding.
37
00:02:01,455 --> 00:02:03,891
Cisco, you can't do this
to me!
38
00:02:03,924 --> 00:02:07,127
You know, my feet is very
tender-hearted.
39
00:02:07,228 --> 00:02:08,929
Tell it to Loco.
40
00:02:08,962 --> 00:02:10,431
Loco, stop!
41
00:02:10,464 --> 00:02:11,799
Wait for Pancho!
42
00:02:13,834 --> 00:02:15,169
Loco, wait.
43
00:02:15,203 --> 00:02:15,903
Don't you got a heart?
44
00:02:15,936 --> 00:02:18,906
Wait, Loco!
45
00:02:18,939 --> 00:02:21,242
Wait, Loco.
46
00:02:21,275 --> 00:02:22,810
Loco!
47
00:03:02,283 --> 00:03:03,951
Hello, Bill.
48
00:03:03,984 --> 00:03:04,852
Foster.
49
00:03:04,885 --> 00:03:06,254
What are you doing here?
50
00:03:06,287 --> 00:03:07,321
Me?
51
00:03:07,355 --> 00:03:08,556
Why, nothing.
52
00:03:08,589 --> 00:03:10,891
I read in the newspapers where
you were getting married, so I,
53
00:03:10,924 --> 00:03:13,927
uh, dropped in to offer my
congratulations.
54
00:03:14,928 --> 00:03:17,265
Thanks, but I wish you
hadn't.
55
00:03:17,298 --> 00:03:20,301
Why, Bill, that's no way to
talk to an old pal.
56
00:03:20,834 --> 00:03:23,337
Yeah, Sam told me you were
old friends.
57
00:03:23,371 --> 00:03:24,638
Roommates.
58
00:03:24,672 --> 00:03:26,974
Same penitentiary.
59
00:03:27,007 --> 00:03:28,809
Now get this straight, Sam.
60
00:03:28,842 --> 00:03:30,811
(footsteps approaching)
Good morning, Marge.
61
00:03:30,844 --> 00:03:31,612
Good morning, dear.
62
00:03:31,645 --> 00:03:32,380
Morning, Mr. Lacey.
63
00:03:32,413 --> 00:03:33,681
Good morning, Bill.
64
00:03:42,022 --> 00:03:43,291
(door closes)
I made a mistake once,
65
00:03:53,401 --> 00:03:54,868
but that's past history.
66
00:03:54,902 --> 00:03:56,404
And it's gonna stay that way.
67
00:03:56,437 --> 00:03:58,906
It can be past history as far
as I'm concerned.
68
00:03:58,939 --> 00:04:01,942
But one good turn deserves
another, and it so happens that
69
00:04:02,042 --> 00:04:05,012
I need $10,000 by noon tomorrow.
70
00:04:06,680 --> 00:04:07,948
Is that a threat?
71
00:04:07,981 --> 00:04:10,984
I wouldn't advise you to wait
to find out.
72
00:04:11,585 --> 00:04:14,588
There's old cabin on
the Ridge Hill Road.
73
00:04:14,688 --> 00:04:16,457
I'll be there.
74
00:04:16,490 --> 00:04:19,327
Good-bye, Mr. Weatherby.
75
00:04:27,435 --> 00:04:28,969
Oh, good morning, Mr. Lacey.
76
00:04:29,002 --> 00:04:29,803
Where's the sheriff?
77
00:04:29,837 --> 00:04:30,971
He's over at Pemberton.
78
00:04:31,004 --> 00:04:32,540
Won't be back till tomorrow.
79
00:04:32,573 --> 00:04:33,841
Anything I can do for you?
80
00:04:33,874 --> 00:04:35,843
Yes.
81
00:04:35,876 --> 00:04:36,977
See those men over there?
82
00:04:39,112 --> 00:04:40,047
Yeah.
83
00:04:40,080 --> 00:04:41,882
They were in the bank
a few minutes ago acting
84
00:04:41,915 --> 00:04:43,016
very suspicious.
85
00:04:43,050 --> 00:04:44,918
Keep your eyes on them,
will you?
86
00:04:44,952 --> 00:04:46,053
Sure.
87
00:05:30,631 --> 00:05:32,800
How about fixing us some
grub, Jason?
88
00:05:32,833 --> 00:05:34,001
Soon as I get the fire going.
89
00:05:34,034 --> 00:05:35,536
Good.
90
00:05:55,523 --> 00:05:56,890
Think he'll come across, Sam?
91
00:05:56,924 --> 00:05:58,892
He better come across if he
knows what's good for him.
92
00:05:58,926 --> 00:06:01,929
I tell you, I had those--
Howdy, gents.
93
00:06:04,565 --> 00:06:06,667
Fixing to stay around here for
a while?
94
00:06:06,700 --> 00:06:08,402
Oh, just overnight.
95
00:06:08,436 --> 00:06:09,703
Sorry.
96
00:06:09,737 --> 00:06:11,004
You'll have to move on.
97
00:06:11,038 --> 00:06:13,474
And keep moving till you hit
the next county.
98
00:06:13,507 --> 00:06:14,675
The next county?
99
00:06:14,708 --> 00:06:15,843
You heard me.
100
00:06:15,876 --> 00:06:17,778
On your way now and don't give
me any arguments, or I'll be
101
00:06:17,811 --> 00:06:18,779
forced to run you in.
102
00:06:18,812 --> 00:06:19,980
Now look here, Deputy.
103
00:06:20,013 --> 00:06:22,450
We haven't broken any laws and
we're going to stay right here
104
00:06:22,483 --> 00:06:23,884
as long as we want to,
you understand?
105
00:06:23,917 --> 00:06:25,786
Is that so?
106
00:06:25,819 --> 00:06:28,422
I have an idea the sheriff might
want to do a little checking up
107
00:06:28,456 --> 00:06:29,590
on you fellas.
108
00:06:31,959 --> 00:06:33,060
Now mosey.
109
00:06:34,962 --> 00:06:35,963
Huh-uh.
110
00:06:35,996 --> 00:06:36,864
Stay there.
111
00:06:36,897 --> 00:06:37,898
My hat.
112
00:06:39,967 --> 00:06:41,635
Now get going.
113
00:07:00,020 --> 00:07:01,455
Somebody's coming.
114
00:07:35,689 --> 00:07:36,724
He's dead.
115
00:07:36,757 --> 00:07:38,826
Cisco, those two men we seen
must have killed him.
116
00:07:38,859 --> 00:07:39,960
Let's get after them.
117
00:08:15,128 --> 00:08:17,030
Get a look at who was
chasing us?
118
00:08:17,064 --> 00:08:19,099
Yeah, the Cisco Kid and his
pal Pancho.
119
00:08:19,132 --> 00:08:21,902
That double-crossing Bill wasn't
satisfied to send a deputy
120
00:08:21,935 --> 00:08:22,903
after us.
121
00:08:22,936 --> 00:08:25,138
He had to send the Cisco Kid,
too.
122
00:08:25,172 --> 00:08:27,908
I think we better ride into
town and teach him some manners.
123
00:08:27,941 --> 00:08:29,009
You think right.
124
00:08:54,835 --> 00:08:55,903
Going someplace?
125
00:08:55,936 --> 00:08:56,870
Yes.
126
00:08:56,904 --> 00:08:59,339
Marge, you do love me,
don't you?
127
00:08:59,372 --> 00:09:01,208
Now that's a silly question,
darling.
128
00:09:01,241 --> 00:09:01,975
Of course I do.
129
00:09:02,009 --> 00:09:05,212
I just wanted to hear you
say it.
130
00:09:15,255 --> 00:09:17,925
Hey, Cisco, these men, they
disappeared quicker than
131
00:09:17,958 --> 00:09:20,694
the frijoles in the frying pan
when I'm hungry.
132
00:09:20,728 --> 00:09:22,162
Let's go back to the cabin.
133
00:09:35,175 --> 00:09:38,145
(birds chirping)
Up with your hands.
134
00:10:29,462 --> 00:10:30,097
Bill!
135
00:10:30,130 --> 00:10:31,932
Cisco, am I glad to see you.
136
00:10:31,965 --> 00:10:33,333
Because of him?
137
00:10:33,366 --> 00:10:34,534
No, Cisco.
138
00:10:34,567 --> 00:10:36,804
I don't know why this deputy
came here or why he was killed,
139
00:10:36,837 --> 00:10:39,139
but I do have a good idea who
did it.
140
00:10:39,172 --> 00:10:40,140
Sam Foster.
141
00:10:40,173 --> 00:10:41,675
Sam Foster!
142
00:10:41,709 --> 00:10:42,876
Yes.
143
00:10:42,910 --> 00:10:44,945
He heard about my wedding and
came to town to blackmail me.
144
00:10:44,978 --> 00:10:47,147
And you come here to pay
the money, huh?
145
00:10:47,180 --> 00:10:48,181
No, Pancho.
146
00:10:48,215 --> 00:10:50,718
I came here to pay him.
147
00:10:50,751 --> 00:10:52,853
You know better than that,
Bill.
148
00:10:52,886 --> 00:10:54,421
Killing is not the answer.
149
00:10:54,454 --> 00:10:56,023
You go back to your bank.
150
00:10:56,056 --> 00:10:58,992
Pancho and I will see what we
can do to help.
151
00:10:59,026 --> 00:11:02,029
In the meantime, no gunplay,
no matter what Foster does.
152
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
All right, Cisco.
153
00:11:03,196 --> 00:11:04,798
Give me that gun.
154
00:11:12,205 --> 00:11:14,975
Hey, Cisco, this wedding
gonna wind up to be a funeral
155
00:11:15,008 --> 00:11:16,143
for Pancho...
156
00:11:16,176 --> 00:11:17,677
I think.
157
00:11:27,287 --> 00:11:30,290
(horse approaching)
Here he comes now.
158
00:11:40,868 --> 00:11:42,870
Not so fast, Bill.
159
00:11:42,903 --> 00:11:44,204
Get back on your horse.
160
00:11:44,237 --> 00:11:45,505
You wouldn't dare to shoot.
161
00:11:45,538 --> 00:11:47,040
Oh, wouldn't I?
162
00:11:47,074 --> 00:11:50,077
Now do as I say and don't get
any sudden ideas.
163
00:11:50,377 --> 00:11:53,213
Where are you taking me
and why?
164
00:11:53,246 --> 00:11:54,782
You'll find out.
165
00:11:57,851 --> 00:11:59,352
You go on ahead of me.
166
00:12:33,020 --> 00:12:33,987
This is the sheriff's office.
167
00:12:34,021 --> 00:12:35,956
Why we stop here?
168
00:12:35,989 --> 00:12:38,358
To tell the sheriff about
that deputy.
169
00:12:38,391 --> 00:12:39,860
Oh, yeah, I forgot.
170
00:12:39,893 --> 00:12:40,794
Mm-hmm.
171
00:12:47,935 --> 00:12:49,569
Hmm, he's not in.
172
00:12:49,602 --> 00:12:50,804
He must be out.
173
00:12:50,838 --> 00:12:51,972
What we do now?
174
00:12:52,005 --> 00:12:54,341
We look around until we find
Foster.
175
00:12:54,374 --> 00:12:55,242
Hey, Pancho.
176
00:12:55,275 --> 00:12:56,176
You go that way.
177
00:12:56,209 --> 00:12:57,777
I'll go this way.
178
00:12:59,913 --> 00:13:02,916
All right, this is far
enough.
179
00:13:05,853 --> 00:13:06,887
Get down.
180
00:13:11,591 --> 00:13:14,061
That's just a sample of what
you're going to get for sending
181
00:13:14,094 --> 00:13:15,929
that deputy and the Cisco Kid
after us.
182
00:13:15,963 --> 00:13:18,966
But I didn't, I--
(punching sound)
183
00:13:19,266 --> 00:13:20,934
(gunshot)
I wouldn't do that if
184
00:13:22,903 --> 00:13:23,937
I were you.
185
00:13:35,916 --> 00:13:36,850
(grunts)
(panting)
186
00:13:47,494 --> 00:13:49,262
Now get this, Bill.
187
00:13:49,296 --> 00:13:52,099
I'm giving you till sundown to
bring me that money.
188
00:13:52,132 --> 00:13:54,167
I'll be waiting at the hotel.
189
00:13:54,201 --> 00:13:55,936
And you better be there.
190
00:13:59,306 --> 00:14:02,275
(birds chirping)
Hey, Cisco, I couldn't find
191
00:15:11,311 --> 00:15:12,712
this Foster nowheres.
192
00:15:12,745 --> 00:15:15,115
I wonder where he is.
193
00:15:15,148 --> 00:15:16,516
Hey, Pancho.
194
00:15:16,549 --> 00:15:17,617
Isn't that Bill?
195
00:15:19,719 --> 00:15:21,254
Oh, Bill!
196
00:15:22,655 --> 00:15:24,624
Hey, amigo, what's
the matter?
197
00:15:24,657 --> 00:15:25,625
How you broke your face?
198
00:15:25,658 --> 00:15:26,726
Foster.
199
00:15:26,759 --> 00:15:28,261
Come over here.
200
00:15:28,295 --> 00:15:29,429
What happened to you?
201
00:15:29,462 --> 00:15:31,564
He thought I tried to
double-cross him.
202
00:15:31,598 --> 00:15:34,134
He gave me till sundown to bring
the money to the hotel.
203
00:15:34,167 --> 00:15:36,603
Hey, Cisco, why don't we kill
these two hombres dead and let
204
00:15:36,636 --> 00:15:39,639
our good amigo get married and
live on happily ever afterwards?
205
00:15:40,440 --> 00:15:42,675
Pancho, you know we never
shoot unless we have to.
206
00:15:42,709 --> 00:15:44,211
Besides, I have a better idea.
207
00:15:44,244 --> 00:15:45,412
Hey, Bill.
208
00:15:45,445 --> 00:15:46,746
You go on over to the hotel now.
209
00:15:46,779 --> 00:15:49,482
And when Foster gets in,
you tell him this.
210
00:15:49,516 --> 00:15:50,717
Listen closely.
211
00:15:50,750 --> 00:15:53,153
And if I stole the money from
the bank, I'd soon be in a worse
212
00:15:53,186 --> 00:15:55,222
fix than if my prison record
were exposed.
213
00:15:55,255 --> 00:15:56,223
So?
214
00:15:56,256 --> 00:15:58,625
I can fix it so you can get
$10,000 or $20,000.
215
00:15:58,658 --> 00:15:59,659
It makes no difference to me.
216
00:15:59,692 --> 00:16:00,693
How?
217
00:16:00,727 --> 00:16:02,529
By letting you rob the bank.
218
00:16:02,562 --> 00:16:03,563
Tonight.
219
00:16:03,596 --> 00:16:05,365
I'll be there checking
the books.
220
00:16:05,398 --> 00:16:07,500
The back door and the vault will
be open.
221
00:16:07,534 --> 00:16:10,470
But you've gotta promise to tie
me up so it'll look real.
222
00:16:10,503 --> 00:16:12,072
All right, Bill.
223
00:16:12,105 --> 00:16:14,641
We'll be over at 8:00,
maybe earlier.
224
00:16:14,674 --> 00:16:16,676
But if this turns out to be
a trap, your neck will be in
225
00:16:16,709 --> 00:16:17,644
the noose, too.
226
00:16:17,677 --> 00:16:18,678
I'm not that big a fool.
227
00:16:18,711 --> 00:16:20,680
It's the bank's money, not mine.
228
00:16:40,233 --> 00:16:42,435
Stable the horses, Pancho,
and have them fed.
229
00:16:42,469 --> 00:16:44,304
I'm going to see if the sheriff
has returned.
230
00:16:44,337 --> 00:16:46,206
Then I'm going to take
a little sleeps.
231
00:16:46,239 --> 00:16:48,441
Better keep your eyes open,
just in case.
232
00:16:48,475 --> 00:16:50,577
How can a man sleep with his
eyes open?
233
00:16:50,610 --> 00:16:53,246
That don't make good horses
sense to you, does it, Loco?
234
00:16:53,280 --> 00:16:54,081
Huh?
235
00:16:54,114 --> 00:16:56,183
(speaking Spanish)
What's the matter?
236
00:17:06,293 --> 00:17:07,427
Look.
237
00:17:18,305 --> 00:17:20,540
With the Cisco Kid and his
pal hanging around town, this
238
00:17:20,573 --> 00:17:23,443
bank job is liable to develop
complications.
239
00:17:23,476 --> 00:17:25,612
You think maybe we shouldn't
go through with it?
240
00:17:25,645 --> 00:17:27,480
We'll go through with it
all right.
241
00:17:27,514 --> 00:17:30,517
But right now, we're going to
take out a little insurance.
242
00:17:57,610 --> 00:18:00,280
Well, if it isn't
the Cisco Kid himself.
243
00:18:00,313 --> 00:18:02,682
You sure get around a lot,
don't you?
244
00:18:02,715 --> 00:18:05,352
In more ways than one,
Foster.
245
00:18:05,385 --> 00:18:06,686
Where's your friend Pancho?
246
00:18:06,719 --> 00:18:07,720
He's around.
247
00:18:07,754 --> 00:18:09,189
Looking for him?
248
00:18:09,222 --> 00:18:11,391
No, as a matter of fact,
I was looking for you.
249
00:18:11,424 --> 00:18:12,325
Why?
250
00:18:12,359 --> 00:18:13,526
Look out, Cisco!
251
00:18:32,779 --> 00:18:34,447
(mumbling)
Help!
252
00:18:37,717 --> 00:18:38,851
Help!
253
00:18:39,952 --> 00:18:41,254
Help!
254
00:18:43,223 --> 00:18:44,657
Break it up, break it up,
all of you.
255
00:18:44,691 --> 00:18:45,858
Help him.
256
00:18:53,966 --> 00:18:56,669
Well, well, the Cisco Kid
and Pancho.
257
00:18:56,703 --> 00:18:58,405
Arrest them, Sheriff.
258
00:18:58,438 --> 00:18:59,639
They attacked us with a knife.
259
00:18:59,672 --> 00:19:02,409
We saw them shoot a deputy and
came here to tell you, but they
260
00:19:02,442 --> 00:19:03,643
caught up with us first.
261
00:19:03,676 --> 00:19:05,878
They're the ones that did
the killing, Sheriff.
262
00:19:05,912 --> 00:19:06,979
That the truth, señor.
263
00:19:07,013 --> 00:19:08,080
If you believe these hombres,
you are more dumber than
264
00:19:08,114 --> 00:19:10,950
the sheriff in Bunker City,
and he don't got no brains
265
00:19:10,983 --> 00:19:12,185
at all sometimes.
266
00:19:12,219 --> 00:19:15,222
Keep your mouth shut or I'll
shove my foot down your throat.
267
00:19:15,255 --> 00:19:16,556
Put that away!
268
00:19:16,589 --> 00:19:17,824
Dumb, am I?
269
00:19:19,726 --> 00:19:21,328
Lou, get Pancho's gun.
270
00:19:21,361 --> 00:19:23,363
But Sheriff, listen, this is
not right.
271
00:19:23,396 --> 00:19:24,431
You shut up, too.
272
00:19:24,464 --> 00:19:26,299
I've been waiting to get
something on the both of you
273
00:19:26,333 --> 00:19:27,934
and now I've got it.
274
00:19:27,967 --> 00:19:29,636
Head for the jail.
275
00:19:30,803 --> 00:19:32,339
Run, Pancho!
276
00:19:41,714 --> 00:19:42,782
Where are you going, Cisco?
277
00:20:24,791 --> 00:20:26,459
He went to the roof.
278
00:20:26,493 --> 00:20:27,760
Let's go this side.
279
00:20:36,303 --> 00:20:37,670
You go up there.
280
00:21:15,708 --> 00:21:17,677
(laughs)
Oh, I thought you didn't
281
00:21:28,020 --> 00:21:28,888
was you.
282
00:21:28,921 --> 00:21:30,022
Let's get them.
283
00:21:30,056 --> 00:21:31,791
You're forgetting something,
Pancho.
284
00:21:31,824 --> 00:21:33,793
Come on.
285
00:21:33,826 --> 00:21:36,829
(door opens)
It's a hold-up!
286
00:21:38,531 --> 00:21:39,466
Don't worry, Marge.
287
00:21:39,499 --> 00:21:40,367
They're friends of mine.
288
00:21:40,400 --> 00:21:41,033
Please don't be alarmed.
289
00:21:41,067 --> 00:21:42,635
Pancho, are we safe?
290
00:21:42,669 --> 00:21:43,503
No, Cisco!
291
00:21:43,536 --> 00:21:44,604
The sheriff!
292
00:21:46,806 --> 00:21:47,874
He's coming here after us.
293
00:21:47,907 --> 00:21:50,910
Quick, get in the back
office.
294
00:21:53,680 --> 00:21:55,648
What in thunderation--
Please, Mr. Lacey.
295
00:21:55,682 --> 00:21:56,649
You trust me, don't you?
296
00:21:56,683 --> 00:21:58,651
Of course, but--
Well, then trust my friends,
297
00:21:58,685 --> 00:21:59,452
too.
298
00:21:59,486 --> 00:22:00,720
(knock on door)
Why, hello Sheriff.
299
00:22:09,396 --> 00:22:11,631
What brings you here after
banking hours?
300
00:22:11,664 --> 00:22:13,533
I'm looking for
the Cisco Kid.
301
00:22:13,566 --> 00:22:14,133
For the Cisco Kid?
302
00:22:14,166 --> 00:22:14,934
Yeah, him and his pal.
303
00:22:14,967 --> 00:22:16,636
Thought they might have come
in here.
304
00:22:16,669 --> 00:22:18,671
With the doors locked and all
the windows barred?
305
00:22:18,705 --> 00:22:20,640
Yeah, I guess I better keep
on looking.
306
00:22:20,673 --> 00:22:22,375
Sorry to have troubled you,
Mr. Lacey.
307
00:22:22,409 --> 00:22:23,643
Well, that's quite all right.
308
00:22:28,981 --> 00:22:30,617
They're gone now.
309
00:22:30,650 --> 00:22:32,118
Thank you, Miss Lacey.
310
00:22:32,151 --> 00:22:33,185
And you too, sir.
311
00:22:33,219 --> 00:22:35,588
I think Marge and I are
entitled to an explanation,
312
00:22:35,622 --> 00:22:36,623
don't you?
313
00:22:36,656 --> 00:22:38,157
You certainly are, Mr. Lacey.
314
00:22:38,190 --> 00:22:39,692
But all in good time.
315
00:22:39,726 --> 00:22:42,061
A race is not run until it is
finished.
316
00:22:42,094 --> 00:22:44,464
This is one run where
the race ain't finished till
317
00:22:44,497 --> 00:22:47,099
the rabbit wake up from his
siesta and steal the grapes from
318
00:22:47,133 --> 00:22:48,935
the fox.
319
00:22:48,968 --> 00:22:50,937
Bill, dear, what is
the matter with you?
320
00:22:50,970 --> 00:22:53,873
You've been acting so strangely
today, and that bruise on your
321
00:22:53,906 --> 00:22:55,842
face--
Please, Marge.
322
00:22:55,875 --> 00:22:58,044
Don't ask me why, Mr. Lacey,
but if you trust me, leave
323
00:22:58,077 --> 00:22:58,978
the bank now.
324
00:22:59,011 --> 00:23:00,079
With Marge.
325
00:23:00,112 --> 00:23:01,180
Very well, son.
326
00:23:01,213 --> 00:23:03,650
But I have an idea you'll be
telling me something very
327
00:23:03,683 --> 00:23:04,684
quickly now.
328
00:23:04,717 --> 00:23:05,752
Come, Marge.
329
00:23:08,020 --> 00:23:09,456
(door closes)
They should be along
330
00:23:11,758 --> 00:23:12,559
any minute.
331
00:23:12,592 --> 00:23:13,693
I hope your plan works.
332
00:23:13,726 --> 00:23:14,494
It will work, Bill.
333
00:23:14,527 --> 00:23:17,564
(knock on door)
There they are now.
334
00:23:17,597 --> 00:23:18,698
Get inside.
335
00:23:26,473 --> 00:23:27,640
Marge.
336
00:23:27,674 --> 00:23:28,808
What are you doing here?
337
00:23:28,841 --> 00:23:29,809
You've got to leave now.
338
00:23:29,842 --> 00:23:30,943
Quick!
339
00:23:30,977 --> 00:23:32,044
No, Bill, I'm not leaving
until you tell me what this is
340
00:23:32,078 --> 00:23:32,845
all about.
341
00:23:32,879 --> 00:23:34,714
But Marge, I've already told
you--
342
00:23:34,747 --> 00:23:36,215
What you said didn't make
sense.
343
00:23:36,248 --> 00:23:37,016
That's why I came back tonight.
344
00:23:37,049 --> 00:23:38,451
Bill, please.
345
00:23:39,619 --> 00:23:40,953
Bill, what are you doing?
346
00:23:54,266 --> 00:23:55,635
There's the vault.
347
00:23:55,668 --> 00:23:56,669
Is the door open?
348
00:23:56,703 --> 00:23:57,369
Yes.
349
00:23:57,403 --> 00:23:58,505
Now tie me up like you promised.
350
00:23:58,538 --> 00:24:01,007
What I promise and what I do
are two different things.
351
00:24:01,040 --> 00:24:02,809
But you said--
Shut up and get inside of
352
00:24:02,842 --> 00:24:03,643
the vault!
353
00:24:03,676 --> 00:24:06,746
They can't hear a shot from
in there.
354
00:24:13,219 --> 00:24:14,587
He's all yours, Bill.
355
00:24:14,621 --> 00:24:15,555
Thank you, Cisco.
356
00:24:15,588 --> 00:24:18,658
Now let's see what you can do in
a fair fight.
357
00:24:31,671 --> 00:24:33,039
Give him an uppercut, Bill.
358
00:24:35,575 --> 00:24:36,676
That was a beauty, Bill.
359
00:24:36,709 --> 00:24:38,745
I couldn't have done better
myself.
360
00:24:38,778 --> 00:24:40,146
What's going on in here?
361
00:24:40,179 --> 00:24:42,248
These men tried to kill Bill
and rob the bank.
362
00:24:42,281 --> 00:24:43,550
Drop your gun, Pancho.
363
00:24:43,583 --> 00:24:45,184
But Sheriff--
Drop it, I said!
364
00:24:45,217 --> 00:24:47,554
Sheriff, these are the two
men you want.
365
00:24:47,587 --> 00:24:50,590
Not only for this job, but also
for the killing of your deputy.
366
00:24:50,690 --> 00:24:51,891
That's right.
367
00:24:51,924 --> 00:24:53,726
I was suspicious of these men
and asked Barton to keep an eye
368
00:24:53,760 --> 00:24:54,761
on them.
369
00:24:54,794 --> 00:24:56,629
All right, you two,
come along.
370
00:24:56,663 --> 00:24:58,230
Sheriff, there's something
you ought to know about
371
00:24:58,264 --> 00:24:58,898
this man.
372
00:24:58,931 --> 00:24:59,932
I know everything about him.
373
00:24:59,966 --> 00:25:00,900
Take him out, Sheriff.
374
00:25:00,933 --> 00:25:02,034
Anything you say, Dave.
375
00:25:02,068 --> 00:25:03,235
Come along.
376
00:25:06,906 --> 00:25:09,909
Bill told me everything,
Cisco, after you set the trap.
377
00:25:10,309 --> 00:25:12,178
That didn't make any
difference to you?
378
00:25:12,211 --> 00:25:13,112
Not the slightest.
379
00:25:13,145 --> 00:25:16,282
Will someone please tell me
what's going on?
380
00:25:16,315 --> 00:25:19,518
Bill, will you take her out
for a walk and tell her?
381
00:25:21,754 --> 00:25:23,956
Hey, Cisco, you do it
different this time, huh?
382
00:25:23,990 --> 00:25:25,224
What do you mean, Pancho?
383
00:25:25,257 --> 00:25:26,559
This time you play Cupid.
384
00:25:26,593 --> 00:25:29,596
Oh, ho, ho, ho, Pancho!
385
00:25:29,696 --> 00:25:31,631
Oh, oh, Cisco!
386
00:25:31,664 --> 00:25:32,632
(both laugh)
Good-bye, amigos!
387
00:25:39,706 --> 00:25:41,708
See you soon!
26354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.