Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,413
narrator: Here's adventure.
2
00:00:17,518 --> 00:00:20,054
narrator: Here's romance.
3
00:00:20,088 --> 00:00:23,057
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,091 --> 00:00:25,226
"The Cisco Kid"!
5
00:01:04,165 --> 00:01:05,133
Here, Pancho.
6
00:01:05,166 --> 00:01:07,301
Take care of this.
7
00:01:07,335 --> 00:01:09,537
What's this for?
8
00:01:09,570 --> 00:01:12,173
Pancho don't need to play
with dolls.
9
00:01:12,206 --> 00:01:13,674
It's a wedding present.
10
00:01:13,707 --> 00:01:16,277
Yeah, things like this come
after the wedding, not before.
11
00:01:16,310 --> 00:01:18,479
Are you sure you know what you
are doing?
12
00:01:18,512 --> 00:01:19,647
Of course, Pancho.
13
00:01:19,680 --> 00:01:22,683
We're going to the wedding of
Nancy King and Duke Ralston.
14
00:01:22,850 --> 00:01:25,853
Her uncle, our great friend,
gave us a special invitation.
15
00:01:26,454 --> 00:01:29,457
Yes, I know, but I think--
Don't you approve?
16
00:01:29,690 --> 00:01:32,693
Oh, Cisco, I'm all mixed up
in my head.
17
00:01:33,161 --> 00:01:36,164
Oh, then you're perfectly
normal.
18
00:01:36,264 --> 00:01:39,200
All this is double-talks and
coming from you, it makes it
19
00:01:39,367 --> 00:01:41,135
triple-talks...
20
00:01:41,169 --> 00:01:41,902
I think.
21
00:01:41,935 --> 00:01:44,372
(chuckles)
All right, Pancho.
22
00:01:44,405 --> 00:01:47,408
I'll explain this later to you
while you are riding.
23
00:02:01,555 --> 00:02:04,558
(organ playing)
("Wedding March" plays)
24
00:02:33,887 --> 00:02:36,890
Dearly beloved, we are
gathered together in the sight
25
00:02:37,358 --> 00:02:40,361
of God, in the presence of these
witnesses to join together this
26
00:02:41,562 --> 00:02:43,231
man and this woman...
27
00:02:43,264 --> 00:02:45,799
("Wedding March" continues)
...in the holy bonds of
28
00:02:45,833 --> 00:02:47,301
matrimony.
29
00:02:47,335 --> 00:02:50,338
(organ continues loudly)
It is therefore not to be
30
00:02:51,472 --> 00:02:54,475
entered into unadvisably, but
reverently and discreetly.
31
00:02:57,678 --> 00:03:00,681
(organ continues loudly)
Into this holy estate come this
32
00:03:03,951 --> 00:03:06,954
twain to be joined in the bonds
of holy wedlock!
33
00:03:09,423 --> 00:03:11,525
Gramps, stop!
34
00:03:11,559 --> 00:03:12,693
Oh!
35
00:03:12,726 --> 00:03:13,727
What's the matter now?
36
00:03:13,761 --> 00:03:15,763
I done something wrong?
37
00:03:15,796 --> 00:03:17,265
Oh.
38
00:03:17,298 --> 00:03:18,932
Just getting old, I guess.
39
00:03:24,705 --> 00:03:27,708
If any man can show just
cause why this twain should not
40
00:03:28,309 --> 00:03:31,312
be joined in the bonds of holy
wedlock, let him speak now or
41
00:03:34,047 --> 00:03:36,850
forever after, hold his peace.
42
00:03:36,884 --> 00:03:39,253
Stop.
43
00:03:39,287 --> 00:03:40,788
This marriage can't take place.
44
00:03:40,821 --> 00:03:41,689
Why not?
45
00:03:41,722 --> 00:03:43,791
Because the lady is married
to me already.
46
00:03:43,824 --> 00:03:44,792
I'm what?!
47
00:03:44,825 --> 00:03:45,793
Is this true?
48
00:03:45,826 --> 00:03:46,627
Of course not.
49
00:03:46,660 --> 00:03:48,629
I never saw this man before in
my life.
50
00:03:48,662 --> 00:03:50,931
Look, if this is a frame-up,
I'll--
51
00:03:50,964 --> 00:03:51,899
Nancy, my darling.
52
00:03:51,932 --> 00:03:53,801
Have you forgotten everything?
53
00:03:53,834 --> 00:03:55,803
The night you ran away from
school to marry me?
54
00:03:55,836 --> 00:03:58,272
Our wonderful year together?
55
00:03:58,306 --> 00:04:00,708
And did you forgot your
little one?
56
00:04:00,741 --> 00:04:01,742
My little one?
57
00:04:01,775 --> 00:04:03,877
Well, who are you, my eldest
son?
58
00:04:03,911 --> 00:04:06,647
Oh, you forgot the baby, too.
59
00:04:06,680 --> 00:04:07,948
The doctor was right, Pancho.
60
00:04:07,981 --> 00:04:09,383
Amnesia.
61
00:04:09,417 --> 00:04:10,884
So now I'm crazy.
62
00:04:10,918 --> 00:04:13,921
Well, it was a good try,
mister--
63
00:04:14,955 --> 00:04:16,757
I'm sorry, sir.
64
00:04:16,790 --> 00:04:17,925
Come, Nancy, darling.
65
00:04:17,958 --> 00:04:18,659
I'll take you home.
66
00:04:18,692 --> 00:04:21,829
You're not taking me
anywhere.
67
00:04:23,631 --> 00:04:26,634
("Wedding March" plays)
Let me go!
68
00:04:26,967 --> 00:04:27,968
Get off me!
69
00:04:28,001 --> 00:04:30,037
Let me go!
70
00:04:30,070 --> 00:04:31,372
Oh!
71
00:04:31,405 --> 00:04:32,640
(grunts)
Mother, the smelling salts,
72
00:04:36,444 --> 00:04:37,578
please.
73
00:04:37,611 --> 00:04:39,513
("Wedding March" continues)
I'll bet Uncle Jasper put you
74
00:04:55,863 --> 00:04:56,664
up to this.
75
00:04:56,697 --> 00:04:59,099
Just wait till I get my hands
on him.
76
00:04:59,132 --> 00:05:00,934
Pancho, give me the reins.
77
00:05:00,968 --> 00:05:03,971
Let me see that baby.
78
00:05:04,372 --> 00:05:05,839
A doll!
79
00:05:05,873 --> 00:05:06,940
Let's went, Cisco.
80
00:05:06,974 --> 00:05:08,842
Cisco?
81
00:05:08,876 --> 00:05:10,744
Are you the Cisco Kid?
82
00:05:10,778 --> 00:05:12,413
At your service, Miss King.
83
00:05:27,495 --> 00:05:28,729
Yah!
84
00:05:39,106 --> 00:05:40,474
Whoa!
85
00:05:53,186 --> 00:05:54,655
Where's the bride?
86
00:05:54,688 --> 00:05:56,657
That's what I want to know.
87
00:05:56,690 --> 00:05:57,791
She's not here.
88
00:06:01,995 --> 00:06:02,830
Nancy?
89
00:06:06,667 --> 00:06:09,670
I told you she wasn't here.
90
00:06:09,803 --> 00:06:11,972
I ought to break your neck
for trying to make a fool out
91
00:06:12,005 --> 00:06:12,840
of me.
92
00:06:12,873 --> 00:06:14,041
But you're not going to get away
with it.
93
00:06:14,074 --> 00:06:15,976
I'm going to marry Nancy and
neither you nor those clowns you
94
00:06:16,009 --> 00:06:17,110
hired are going to stop me.
95
00:06:17,144 --> 00:06:19,513
Don't be too sure of that,
Ralston.
96
00:06:19,547 --> 00:06:21,982
I found out a few things about
you that will be of interest to
97
00:06:22,015 --> 00:06:24,418
the sheriff.
98
00:06:24,452 --> 00:06:25,786
In fact, I've sent for him.
99
00:06:25,819 --> 00:06:28,822
And you're staying here until he
gets here.
100
00:06:42,536 --> 00:06:45,172
Won't you listen to what your
uncle has to say about Ralston?
101
00:06:45,205 --> 00:06:46,974
I won't listen to anything.
102
00:06:47,007 --> 00:06:47,875
Just you wait.
103
00:06:47,908 --> 00:06:49,943
One of these days, I'll get even
with you.
104
00:06:49,977 --> 00:06:51,712
Now let me down.
105
00:07:00,888 --> 00:07:03,156
That's what we get for
saving her.
106
00:07:03,190 --> 00:07:05,125
(Nancy screams)
He's dead.
107
00:07:15,536 --> 00:07:16,837
(crying)
I'm sorry, Miss.
108
00:07:30,551 --> 00:07:33,487
Oh, get away from me,
you coyote.
109
00:07:33,521 --> 00:07:36,023
Hey, you think it was
robbery?
110
00:07:36,056 --> 00:07:37,625
Who knows?
111
00:08:12,159 --> 00:08:13,193
Sheriff.
112
00:08:13,226 --> 00:08:15,028
What happened, Miss King?
113
00:08:15,062 --> 00:08:18,065
These men killed
Uncle Jasper.
114
00:08:18,699 --> 00:08:20,534
We did not and you know it.
115
00:08:20,568 --> 00:08:23,103
We didn't even was here.
116
00:08:23,136 --> 00:08:24,638
Are you sure about this?
117
00:08:24,672 --> 00:08:25,706
Of course I am.
118
00:08:25,739 --> 00:08:28,008
That man is the notorious
Cisco Kid.
119
00:08:28,041 --> 00:08:29,042
The Cisco Kid, eh?
120
00:08:29,076 --> 00:08:30,878
Fred, get their guns.
121
00:08:30,911 --> 00:08:33,246
But Sheriff, we didn't
kill him.
122
00:08:33,280 --> 00:08:34,815
We didn't even fire our guns.
123
00:08:34,848 --> 00:08:35,916
Take a look at them.
124
00:08:35,949 --> 00:08:37,885
Check them, Fred.
125
00:08:37,918 --> 00:08:39,787
Let's see, how about this one?
126
00:08:39,820 --> 00:08:42,823
That's Uncle Jasper's gun.
127
00:08:42,923 --> 00:08:44,024
You two are under arrest.
128
00:08:44,057 --> 00:08:45,258
Get going.
129
00:08:48,996 --> 00:08:51,031
(crowd chattering)
What you got there, Cisco?
130
00:08:57,905 --> 00:08:59,940
A clue, maybe.
131
00:08:59,973 --> 00:09:02,275
How can a cigar butt be
a clue?
132
00:09:02,309 --> 00:09:04,678
That's only cigar butt
half-smoken.
133
00:09:04,712 --> 00:09:07,715
Yes, Pancho, but it could be
very important.
134
00:09:08,749 --> 00:09:10,718
How can a cigar butt be
important?
135
00:09:10,751 --> 00:09:11,885
Cisco, you are loco.
136
00:09:11,919 --> 00:09:14,822
First, this señorita, then
the sheriff, and then you become
137
00:09:15,155 --> 00:09:16,289
a snipe shooters.
138
00:09:16,323 --> 00:09:17,991
Why didn't you tell me you want
a cigar?
139
00:09:18,025 --> 00:09:18,926
I'll buy you one.
140
00:09:18,959 --> 00:09:19,727
Two for a nickel.
141
00:09:19,760 --> 00:09:20,594
Five cents.
142
00:09:20,628 --> 00:09:23,196
But you know I don't smoke.
143
00:09:23,230 --> 00:09:25,766
Hey, we're getting out of here.
144
00:09:25,799 --> 00:09:28,101
(chuckles)
Just like that, eh?
145
00:09:28,135 --> 00:09:30,103
Pancho, look at me.
146
00:09:30,137 --> 00:09:31,939
You don't look very well.
147
00:09:31,972 --> 00:09:33,741
Me, I feel fine.
148
00:09:33,774 --> 00:09:35,909
Stick your tongue out.
149
00:09:35,943 --> 00:09:36,744
Uh-huh.
150
00:09:36,777 --> 00:09:37,778
Just as I thought.
151
00:09:37,811 --> 00:09:39,680
You are a sick man, Pancho.
152
00:09:39,713 --> 00:09:41,114
A very, very sick man.
153
00:09:41,148 --> 00:09:42,816
I am?
154
00:09:42,850 --> 00:09:44,885
Just like you were in
El Paso.
155
00:09:44,918 --> 00:09:47,888
You remember?
156
00:09:47,921 --> 00:09:48,922
Oh, yeah.
157
00:09:48,956 --> 00:09:49,990
You, you are right, Cisco.
158
00:09:50,023 --> 00:09:52,926
Oh, I don't feel pretty good.
159
00:09:52,960 --> 00:09:55,963
(groaning)
Oh!
160
00:09:57,297 --> 00:09:58,832
I'm going to die here.
161
00:10:00,834 --> 00:10:02,402
What's the trouble in there?
162
00:10:02,435 --> 00:10:03,937
Better get a doctor.
163
00:10:03,971 --> 00:10:05,973
(groaning)
(groaning)
164
00:10:11,845 --> 00:10:13,814
I'm going to die.
165
00:10:14,915 --> 00:10:15,916
Get a doctor, man.
166
00:10:15,949 --> 00:10:16,950
Quick!
167
00:10:16,984 --> 00:10:18,318
He's sick.
168
00:10:18,351 --> 00:10:19,252
A doctor?
169
00:10:19,286 --> 00:10:22,656
What he needs is a good dose of
castor oil.
170
00:10:24,958 --> 00:10:26,960
(groaning)
Get over there.
171
00:10:59,092 --> 00:11:00,794
Here, take this spoon.
172
00:11:12,205 --> 00:11:13,273
Oh!
173
00:11:19,479 --> 00:11:20,914
Hurry up, Pancho!
174
00:11:42,169 --> 00:11:43,436
How's it's going, boys?
175
00:11:51,945 --> 00:11:53,213
Man up quick!
176
00:12:47,000 --> 00:12:50,003
Dolls, weddings, sheriffs,
jails.
177
00:12:50,603 --> 00:12:53,106
Holy smokers, Pancho's had
enough of this and when Pancho
178
00:12:53,140 --> 00:12:55,275
has enough, he's got
insufficients.
179
00:12:55,308 --> 00:12:58,311
But Pancho, we made a promise
to our good friend Mr. King and
180
00:12:58,411 --> 00:13:00,480
even though he's dead, we're
gonna keep it.
181
00:13:00,513 --> 00:13:03,183
But Cisco--
Pancho, we promised to keep
182
00:13:03,216 --> 00:13:05,953
his niece from marrying this
no-good Ralston.
183
00:13:05,986 --> 00:13:06,820
And we're going to do it.
184
00:13:06,854 --> 00:13:09,957
Come on, we're going to
the King ranch.
185
00:13:13,193 --> 00:13:14,561
I can get along all right.
186
00:13:14,594 --> 00:13:17,130
But Nancy, I don't like
the idea of you living in this
187
00:13:17,164 --> 00:13:18,531
big house all alone.
188
00:13:18,565 --> 00:13:21,568
Why don't we get married right
away?
189
00:13:21,668 --> 00:13:23,070
Duke, we shouldn't.
190
00:13:23,103 --> 00:13:24,104
Not so soon.
191
00:13:24,137 --> 00:13:27,140
But darling, you need
somebody to look after you.
192
00:13:28,308 --> 00:13:29,442
I suppose I do.
193
00:13:29,476 --> 00:13:31,611
Nancy.
194
00:13:31,644 --> 00:13:32,645
That's all I want to know.
195
00:13:32,679 --> 00:13:35,448
Why don't you get ready while
I hitch up the rig?
196
00:13:35,482 --> 00:13:36,950
And don't be long.
197
00:13:36,984 --> 00:13:38,051
All right.
198
00:13:46,626 --> 00:13:48,161
What are you doing here?
199
00:13:48,195 --> 00:13:49,229
Oh, nothing.
200
00:13:49,262 --> 00:13:51,064
Just dropping the eaves.
201
00:13:51,098 --> 00:13:54,001
That Duke has got quite
a line, eh?
202
00:13:54,034 --> 00:13:57,037
"You need somebody to look after
you, darling."
203
00:13:57,470 --> 00:13:59,873
He means to look after your
bank account.
204
00:13:59,907 --> 00:14:01,909
What are you doing out of
jail?
205
00:14:01,942 --> 00:14:04,444
We didn't like it there,
so we got out.
206
00:14:04,477 --> 00:14:07,247
Besides, you and I have some
unfinished business.
207
00:14:07,280 --> 00:14:10,150
I told you I'd get even with
you for breaking up my wedding.
208
00:14:10,183 --> 00:14:13,186
Young lady, you need a lesson
and I'm going to give it to you.
209
00:14:13,653 --> 00:14:15,222
What are you going to do?
210
00:14:15,255 --> 00:14:16,423
You'll see.
211
00:14:17,490 --> 00:14:18,658
Oh.
212
00:14:18,691 --> 00:14:19,927
Oh!
213
00:14:19,960 --> 00:14:22,429
Ha, that's what I've been
waiting for!
214
00:14:22,462 --> 00:14:25,465
(screaming)
I will get a hairbrush.
215
00:14:26,133 --> 00:14:28,301
That'll cover more territories.
216
00:14:28,335 --> 00:14:29,402
No.
217
00:14:29,436 --> 00:14:30,537
No!
218
00:14:30,570 --> 00:14:31,905
Ow!
219
00:14:31,939 --> 00:14:33,106
Help, help!
220
00:14:33,140 --> 00:14:34,574
Duke, Duke!
221
00:14:37,344 --> 00:14:39,579
Maybe this will teach you to
tell the truth.
222
00:14:39,612 --> 00:14:41,148
Get your hands up, Cisco.
223
00:14:43,716 --> 00:14:45,152
You're going back to jail.
224
00:14:45,185 --> 00:14:46,987
Duke, there's something I've
got to tell you.
225
00:14:47,020 --> 00:14:47,955
What's that?
226
00:14:47,988 --> 00:14:49,289
I got a good one, Cisco!
227
00:15:01,034 --> 00:15:02,402
You're coming with us.
228
00:15:19,619 --> 00:15:20,587
Ho!
229
00:15:42,442 --> 00:15:45,212
(knock on door)
Come in!
230
00:15:45,245 --> 00:15:48,248
(door opens, then closes)
Well, if it isn't the boys.
231
00:15:49,682 --> 00:15:51,651
Oh, it's glad I am to see you.
232
00:15:51,684 --> 00:15:53,086
both: Hello, Mary.
233
00:15:53,120 --> 00:15:56,123
Oh, Maria, you are more
beautiful than ever.
234
00:15:57,024 --> 00:15:58,758
You and your blarney.
235
00:15:58,791 --> 00:16:01,694
Well, and who might this be,
Cisco?
236
00:16:01,728 --> 00:16:03,763
Someone who needs your
protection, Mary.
237
00:16:03,796 --> 00:16:05,032
I certainly do.
238
00:16:05,065 --> 00:16:06,133
From you.
239
00:16:06,166 --> 00:16:08,701
What kind of devilment have
you been up to this time?
240
00:16:08,735 --> 00:16:10,570
Pancho will tell you all
about it.
241
00:16:10,603 --> 00:16:13,506
Is it all right if Pancho and
Miss King stay with you, Mary?
242
00:16:13,540 --> 00:16:14,507
Why, sure.
243
00:16:14,541 --> 00:16:15,708
They're both welcome.
244
00:16:15,742 --> 00:16:16,776
Here.
245
00:16:16,809 --> 00:16:19,612
Sit down, dear.
246
00:16:19,646 --> 00:16:22,649
You look as though you could do
with a nice hot cup of tea.
247
00:16:22,815 --> 00:16:26,019
I'd like to give them some
tea with some arsenic in it.
248
00:16:28,255 --> 00:16:30,790
Pancho, you'll have to
stay here.
249
00:16:30,823 --> 00:16:32,125
See that nobody finds her.
250
00:16:32,159 --> 00:16:34,294
Make sure that you hide
the horses, eh?
251
00:16:34,327 --> 00:16:35,395
Where are you going to?
252
00:16:35,428 --> 00:16:37,230
To see a man about a cigar.
253
00:17:08,195 --> 00:17:09,729
Jack, there's a handkerchief
there.
254
00:17:09,762 --> 00:17:11,431
Will you get it, please?
255
00:17:16,603 --> 00:17:18,605
It's a woman's handkerchief
with the initial "N."
256
00:17:18,638 --> 00:17:20,673
She must have dropped it
on purpose.
257
00:17:20,707 --> 00:17:22,209
Let's go.
258
00:17:31,584 --> 00:17:33,486
Mary?
259
00:17:33,520 --> 00:17:36,523
Mary, will you please deliver
this note to Duke Ralston?
260
00:17:37,757 --> 00:17:39,726
I'll pay you any amount of money
you want.
261
00:17:39,759 --> 00:17:41,461
Oh, I can't do it, darlin'.
262
00:17:41,494 --> 00:17:42,662
But you don't understand.
263
00:17:42,695 --> 00:17:45,232
They're holding me here against
my will.
264
00:17:45,265 --> 00:17:46,633
I-- I-- I can't.
265
00:18:01,748 --> 00:18:02,682
The sheriff is coming.
266
00:18:02,715 --> 00:18:03,783
We must hid somewheres.
267
00:18:03,816 --> 00:18:05,585
Inside.
268
00:18:05,618 --> 00:18:07,720
No, they will look in there
for sure.
269
00:18:07,754 --> 00:18:09,422
Oh.
270
00:18:09,456 --> 00:18:10,857
Hey, the closet.
271
00:18:15,828 --> 00:18:17,497
This will do.
272
00:18:20,600 --> 00:18:22,235
Oh, hurry, Pancho.
273
00:18:30,343 --> 00:18:31,378
This...
274
00:18:31,411 --> 00:18:32,445
this will keep you quiet.
275
00:18:32,479 --> 00:18:33,780
Oh, be quick.
276
00:18:33,813 --> 00:18:35,282
(sighs)
(sighs)
277
00:18:49,196 --> 00:18:50,430
But I must hide somewhere.
278
00:18:50,463 --> 00:18:51,564
Come quick!
279
00:18:59,706 --> 00:19:02,709
(knock on door)
Come in.
280
00:19:04,577 --> 00:19:07,580
(door opens)
Hello, Mrs. O'Toole.
281
00:19:07,714 --> 00:19:08,581
Shh.
282
00:19:08,615 --> 00:19:10,583
Have you--
It's me poor old grandmother.
283
00:19:10,617 --> 00:19:12,385
She's very low.
284
00:19:12,419 --> 00:19:13,586
Oh, I'm sorry to hear it.
285
00:19:13,620 --> 00:19:14,721
Poor old soul.
286
00:19:14,754 --> 00:19:16,223
She's 92.
287
00:19:16,256 --> 00:19:18,658
I'm sorry I can't ask you
to stay.
288
00:19:18,691 --> 00:19:20,727
Oh, that's all right.
289
00:19:20,760 --> 00:19:23,530
I just thought maybe you might
have seen two men and a girl
290
00:19:23,563 --> 00:19:24,597
ride by here.
291
00:19:24,631 --> 00:19:26,899
Oh, you know how it is when
you're tending the sick.
292
00:19:26,933 --> 00:19:29,502
You don't have much time to be
looking out of windows.
293
00:19:29,536 --> 00:19:30,703
(whispering) I suppose not.
294
00:19:30,737 --> 00:19:32,639
Well, I'm sorry to have
disturbed you.
295
00:19:32,672 --> 00:19:33,606
Good day.
296
00:19:33,640 --> 00:19:34,841
Good day, sir.
297
00:19:43,883 --> 00:19:44,717
Mount up, Jim.
298
00:19:44,751 --> 00:19:46,185
We've got to look farther.
299
00:19:58,898 --> 00:20:00,300
They've gone.
300
00:20:00,333 --> 00:20:01,701
So I'm your grandmother, eh?
301
00:20:01,734 --> 00:20:04,671
I don't mind that so much,
but why do I have to be 92?
302
00:20:04,704 --> 00:20:06,973
(laughs)
Cisco.
303
00:20:19,752 --> 00:20:21,421
Did you get what you go after?
304
00:20:21,454 --> 00:20:22,622
Yes, Pancho.
305
00:20:22,655 --> 00:20:25,358
I found this cigar in Ralston's
court while I was searching
306
00:20:25,392 --> 00:20:26,593
his room.
307
00:20:26,626 --> 00:20:29,496
It's the same brand as the cigar
butt I found at King's place.
308
00:20:29,596 --> 00:20:31,631
If he's the killer, what are
we waiting for?
309
00:20:31,664 --> 00:20:32,665
Why not go get him?
310
00:20:32,699 --> 00:20:34,734
Eh, we need more proof,
Pancho.
311
00:20:34,767 --> 00:20:36,736
Was there any excitement while
I was gone?
312
00:20:36,769 --> 00:20:39,706
Yes, the sheriff was here and
the girl tried to get Mary to
313
00:20:39,739 --> 00:20:42,742
give this note to her boyfriend,
but she give it to me instead.
314
00:20:43,443 --> 00:20:45,678
(chuckles)
Telling him where to find
315
00:20:45,712 --> 00:20:46,646
her, eh?
316
00:20:46,679 --> 00:20:47,680
Ha.
317
00:20:58,090 --> 00:21:00,493
Oh, so you're back all in
one piece.
318
00:21:00,527 --> 00:21:01,561
Glory be.
319
00:21:01,594 --> 00:21:02,629
Yes I am, Mary.
320
00:21:02,662 --> 00:21:03,730
Where is Miss King?
321
00:21:03,763 --> 00:21:06,466
Oh, she's in my bedroom.
322
00:21:06,499 --> 00:21:08,901
She should have known better
than to think I would deliver
323
00:21:08,935 --> 00:21:10,303
that billet-doux.
324
00:21:10,337 --> 00:21:12,372
That's exactly what I want
you to do, Mary.
325
00:21:12,405 --> 00:21:13,373
You what?
326
00:21:13,406 --> 00:21:14,040
I want you to deliver it.
327
00:21:14,073 --> 00:21:17,276
It might do some good.
328
00:21:17,510 --> 00:21:20,513
I don't know what to make of
you men.
329
00:21:20,713 --> 00:21:22,281
(chuckles)
He's coming, Cisco, alone.
330
00:21:51,778 --> 00:21:52,945
Good.
331
00:22:40,927 --> 00:22:42,595
Looking for someone?
332
00:22:42,629 --> 00:22:44,931
Where's Miss King?
333
00:22:44,964 --> 00:22:46,933
Speak up or I'll let you
have it.
334
00:22:46,966 --> 00:22:49,669
Like you did her uncle, huh?
335
00:22:49,702 --> 00:22:51,471
I don't know what you're
talking about.
336
00:22:51,504 --> 00:22:52,705
No?
337
00:22:52,739 --> 00:22:55,608
Well, I found this cigar butt in
Jasper King's place just after
338
00:22:55,642 --> 00:22:56,643
he was killed.
339
00:22:56,676 --> 00:22:57,844
So what?
340
00:22:57,877 --> 00:23:00,713
A little while ago while I
was searching your room, I found
341
00:23:00,747 --> 00:23:02,515
this cigar in one of your coats.
342
00:23:02,549 --> 00:23:05,518
They're the same brand.
343
00:23:05,552 --> 00:23:07,454
That doesn't prove a thing
against me.
344
00:23:07,487 --> 00:23:08,688
Lots of people smoke that brand.
345
00:23:08,721 --> 00:23:10,557
Maybe, but not around here.
346
00:23:10,590 --> 00:23:13,593
Look, Ralston, I've got you dead
to rights if I wanted to do
347
00:23:14,694 --> 00:23:16,028
something about it.
348
00:23:16,062 --> 00:23:17,564
What are you after?
349
00:23:17,597 --> 00:23:20,066
Oh, just to talk over
a little business deal with you.
350
00:23:20,099 --> 00:23:22,735
I don't want to talk over
any business deals with you.
351
00:23:22,769 --> 00:23:25,705
Mister, when Cisco talk,
I think maybe you had better
352
00:23:25,738 --> 00:23:27,540
listen.
353
00:23:27,574 --> 00:23:28,841
Put away your gun.
354
00:23:28,875 --> 00:23:31,578
We're all in this for the same
thing-- money.
355
00:23:31,611 --> 00:23:34,013
You'll be a rich man if you
marry Miss King.
356
00:23:34,046 --> 00:23:36,082
Don't you think you ought to cut
us in?
357
00:23:36,115 --> 00:23:37,517
Certainly not.
358
00:23:37,550 --> 00:23:38,685
All right.
359
00:23:38,718 --> 00:23:40,219
Then you will not get to marry
the girl.
360
00:23:40,252 --> 00:23:41,153
Come on, Pancho.
361
00:23:41,187 --> 00:23:42,722
Wait a minute, wait a minute.
362
00:23:42,755 --> 00:23:45,558
What's your proposition?
363
00:23:45,592 --> 00:23:48,595
I deliver the girl, you marry
her, get her money, and we split
364
00:23:48,928 --> 00:23:49,729
50/50.
365
00:23:49,762 --> 00:23:50,630
50/50!
366
00:23:50,663 --> 00:23:51,531
Are you crazy?
367
00:23:51,564 --> 00:23:52,699
Take it or leave it.
368
00:23:52,732 --> 00:23:55,535
You know, mister, when you
don't got something, a bird in
369
00:23:55,568 --> 00:23:58,571
the hand is worth two in
the trees.
370
00:23:59,606 --> 00:24:01,674
You know all the tricks,
don't you?
371
00:24:01,708 --> 00:24:02,308
Yep.
372
00:24:02,341 --> 00:24:03,510
All right, what's the deal?
373
00:24:05,244 --> 00:24:06,513
Ralston: Nancy!
374
00:24:06,546 --> 00:24:07,514
Cisco was right.
375
00:24:07,547 --> 00:24:08,981
You're just no good.
376
00:24:11,250 --> 00:24:13,219
Get your hands up.
377
00:24:13,252 --> 00:24:15,054
Turn around.
378
00:24:20,860 --> 00:24:22,862
Knock the stuffin' out of
him, Cisco!
379
00:24:22,895 --> 00:24:25,164
Go on!
380
00:24:25,197 --> 00:24:26,699
Knock the stuffin' out of him!
381
00:24:26,733 --> 00:24:29,235
(shouting indistinctly)
Give him an uppercut!
382
00:24:41,548 --> 00:24:43,616
We do pretty good, don't we?
383
00:24:43,650 --> 00:24:46,185
Pancho.
384
00:24:46,218 --> 00:24:47,687
Tie him to his horse.
385
00:24:47,720 --> 00:24:49,021
We'll take him to the sheriff.
386
00:24:51,758 --> 00:24:54,761
Oh, Cisco, I've been very
stupid about all this and...
387
00:24:56,596 --> 00:24:58,731
well, you can spank me again
if you like.
388
00:24:58,765 --> 00:25:00,266
Don't worry, I will.
389
00:25:00,299 --> 00:25:01,634
If you need it.
390
00:25:01,668 --> 00:25:03,670
Why, I think you would
at that.
391
00:25:03,703 --> 00:25:05,938
Mary: He will,
if I know Cisco.
392
00:25:05,972 --> 00:25:07,707
(chuckles)
Thanks, Mary.
393
00:25:07,740 --> 00:25:08,608
Thanks for everything.
394
00:25:08,641 --> 00:25:09,609
I'll be seeing you.
395
00:25:09,642 --> 00:25:10,509
Wait.
396
00:25:10,543 --> 00:25:13,279
I'll go with you to
the sheriff's office.
397
00:25:29,762 --> 00:25:32,765
(laughs)
The horse wouldn't take him,
398
00:25:32,865 --> 00:25:34,667
so I put him on his cousin.
399
00:25:34,701 --> 00:25:36,002
(laughter)
Good-bye, amigos!
400
00:25:43,042 --> 00:25:45,044
See you soon!
26967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.