All language subtitles for The.Cisco.Kid.S01E13.WEBRip.x264-ION10 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:12,413 narrator: Here's adventure. 2 00:00:17,518 --> 00:00:20,054 narrator: Here's romance. 3 00:00:20,088 --> 00:00:23,057 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,091 --> 00:00:25,226 "The Cisco Kid"! 5 00:01:04,165 --> 00:01:05,133 Here, Pancho. 6 00:01:05,166 --> 00:01:07,301 Take care of this. 7 00:01:07,335 --> 00:01:09,537 What's this for? 8 00:01:09,570 --> 00:01:12,173 Pancho don't need to play with dolls. 9 00:01:12,206 --> 00:01:13,674 It's a wedding present. 10 00:01:13,707 --> 00:01:16,277 Yeah, things like this come after the wedding, not before. 11 00:01:16,310 --> 00:01:18,479 Are you sure you know what you are doing? 12 00:01:18,512 --> 00:01:19,647 Of course, Pancho. 13 00:01:19,680 --> 00:01:22,683 We're going to the wedding of Nancy King and Duke Ralston. 14 00:01:22,850 --> 00:01:25,853 Her uncle, our great friend, gave us a special invitation. 15 00:01:26,454 --> 00:01:29,457 Yes, I know, but I think-- Don't you approve? 16 00:01:29,690 --> 00:01:32,693 Oh, Cisco, I'm all mixed up in my head. 17 00:01:33,161 --> 00:01:36,164 Oh, then you're perfectly normal. 18 00:01:36,264 --> 00:01:39,200 All this is double-talks and coming from you, it makes it 19 00:01:39,367 --> 00:01:41,135 triple-talks... 20 00:01:41,169 --> 00:01:41,902 I think. 21 00:01:41,935 --> 00:01:44,372 (chuckles) All right, Pancho. 22 00:01:44,405 --> 00:01:47,408 I'll explain this later to you while you are riding. 23 00:02:01,555 --> 00:02:04,558 (organ playing) ("Wedding March" plays) 24 00:02:33,887 --> 00:02:36,890 Dearly beloved, we are gathered together in the sight 25 00:02:37,358 --> 00:02:40,361 of God, in the presence of these witnesses to join together this 26 00:02:41,562 --> 00:02:43,231 man and this woman... 27 00:02:43,264 --> 00:02:45,799 ("Wedding March" continues) ...in the holy bonds of 28 00:02:45,833 --> 00:02:47,301 matrimony. 29 00:02:47,335 --> 00:02:50,338 (organ continues loudly) It is therefore not to be 30 00:02:51,472 --> 00:02:54,475 entered into unadvisably, but reverently and discreetly. 31 00:02:57,678 --> 00:03:00,681 (organ continues loudly) Into this holy estate come this 32 00:03:03,951 --> 00:03:06,954 twain to be joined in the bonds of holy wedlock! 33 00:03:09,423 --> 00:03:11,525 Gramps, stop! 34 00:03:11,559 --> 00:03:12,693 Oh! 35 00:03:12,726 --> 00:03:13,727 What's the matter now? 36 00:03:13,761 --> 00:03:15,763 I done something wrong? 37 00:03:15,796 --> 00:03:17,265 Oh. 38 00:03:17,298 --> 00:03:18,932 Just getting old, I guess. 39 00:03:24,705 --> 00:03:27,708 If any man can show just cause why this twain should not 40 00:03:28,309 --> 00:03:31,312 be joined in the bonds of holy wedlock, let him speak now or 41 00:03:34,047 --> 00:03:36,850 forever after, hold his peace. 42 00:03:36,884 --> 00:03:39,253 Stop. 43 00:03:39,287 --> 00:03:40,788 This marriage can't take place. 44 00:03:40,821 --> 00:03:41,689 Why not? 45 00:03:41,722 --> 00:03:43,791 Because the lady is married to me already. 46 00:03:43,824 --> 00:03:44,792 I'm what?! 47 00:03:44,825 --> 00:03:45,793 Is this true? 48 00:03:45,826 --> 00:03:46,627 Of course not. 49 00:03:46,660 --> 00:03:48,629 I never saw this man before in my life. 50 00:03:48,662 --> 00:03:50,931 Look, if this is a frame-up, I'll-- 51 00:03:50,964 --> 00:03:51,899 Nancy, my darling. 52 00:03:51,932 --> 00:03:53,801 Have you forgotten everything? 53 00:03:53,834 --> 00:03:55,803 The night you ran away from school to marry me? 54 00:03:55,836 --> 00:03:58,272 Our wonderful year together? 55 00:03:58,306 --> 00:04:00,708 And did you forgot your little one? 56 00:04:00,741 --> 00:04:01,742 My little one? 57 00:04:01,775 --> 00:04:03,877 Well, who are you, my eldest son? 58 00:04:03,911 --> 00:04:06,647 Oh, you forgot the baby, too. 59 00:04:06,680 --> 00:04:07,948 The doctor was right, Pancho. 60 00:04:07,981 --> 00:04:09,383 Amnesia. 61 00:04:09,417 --> 00:04:10,884 So now I'm crazy. 62 00:04:10,918 --> 00:04:13,921 Well, it was a good try, mister-- 63 00:04:14,955 --> 00:04:16,757 I'm sorry, sir. 64 00:04:16,790 --> 00:04:17,925 Come, Nancy, darling. 65 00:04:17,958 --> 00:04:18,659 I'll take you home. 66 00:04:18,692 --> 00:04:21,829 You're not taking me anywhere. 67 00:04:23,631 --> 00:04:26,634 ("Wedding March" plays) Let me go! 68 00:04:26,967 --> 00:04:27,968 Get off me! 69 00:04:28,001 --> 00:04:30,037 Let me go! 70 00:04:30,070 --> 00:04:31,372 Oh! 71 00:04:31,405 --> 00:04:32,640 (grunts) Mother, the smelling salts, 72 00:04:36,444 --> 00:04:37,578 please. 73 00:04:37,611 --> 00:04:39,513 ("Wedding March" continues) I'll bet Uncle Jasper put you 74 00:04:55,863 --> 00:04:56,664 up to this. 75 00:04:56,697 --> 00:04:59,099 Just wait till I get my hands on him. 76 00:04:59,132 --> 00:05:00,934 Pancho, give me the reins. 77 00:05:00,968 --> 00:05:03,971 Let me see that baby. 78 00:05:04,372 --> 00:05:05,839 A doll! 79 00:05:05,873 --> 00:05:06,940 Let's went, Cisco. 80 00:05:06,974 --> 00:05:08,842 Cisco? 81 00:05:08,876 --> 00:05:10,744 Are you the Cisco Kid? 82 00:05:10,778 --> 00:05:12,413 At your service, Miss King. 83 00:05:27,495 --> 00:05:28,729 Yah! 84 00:05:39,106 --> 00:05:40,474 Whoa! 85 00:05:53,186 --> 00:05:54,655 Where's the bride? 86 00:05:54,688 --> 00:05:56,657 That's what I want to know. 87 00:05:56,690 --> 00:05:57,791 She's not here. 88 00:06:01,995 --> 00:06:02,830 Nancy? 89 00:06:06,667 --> 00:06:09,670 I told you she wasn't here. 90 00:06:09,803 --> 00:06:11,972 I ought to break your neck for trying to make a fool out 91 00:06:12,005 --> 00:06:12,840 of me. 92 00:06:12,873 --> 00:06:14,041 But you're not going to get away with it. 93 00:06:14,074 --> 00:06:15,976 I'm going to marry Nancy and neither you nor those clowns you 94 00:06:16,009 --> 00:06:17,110 hired are going to stop me. 95 00:06:17,144 --> 00:06:19,513 Don't be too sure of that, Ralston. 96 00:06:19,547 --> 00:06:21,982 I found out a few things about you that will be of interest to 97 00:06:22,015 --> 00:06:24,418 the sheriff. 98 00:06:24,452 --> 00:06:25,786 In fact, I've sent for him. 99 00:06:25,819 --> 00:06:28,822 And you're staying here until he gets here. 100 00:06:42,536 --> 00:06:45,172 Won't you listen to what your uncle has to say about Ralston? 101 00:06:45,205 --> 00:06:46,974 I won't listen to anything. 102 00:06:47,007 --> 00:06:47,875 Just you wait. 103 00:06:47,908 --> 00:06:49,943 One of these days, I'll get even with you. 104 00:06:49,977 --> 00:06:51,712 Now let me down. 105 00:07:00,888 --> 00:07:03,156 That's what we get for saving her. 106 00:07:03,190 --> 00:07:05,125 (Nancy screams) He's dead. 107 00:07:15,536 --> 00:07:16,837 (crying) I'm sorry, Miss. 108 00:07:30,551 --> 00:07:33,487 Oh, get away from me, you coyote. 109 00:07:33,521 --> 00:07:36,023 Hey, you think it was robbery? 110 00:07:36,056 --> 00:07:37,625 Who knows? 111 00:08:12,159 --> 00:08:13,193 Sheriff. 112 00:08:13,226 --> 00:08:15,028 What happened, Miss King? 113 00:08:15,062 --> 00:08:18,065 These men killed Uncle Jasper. 114 00:08:18,699 --> 00:08:20,534 We did not and you know it. 115 00:08:20,568 --> 00:08:23,103 We didn't even was here. 116 00:08:23,136 --> 00:08:24,638 Are you sure about this? 117 00:08:24,672 --> 00:08:25,706 Of course I am. 118 00:08:25,739 --> 00:08:28,008 That man is the notorious Cisco Kid. 119 00:08:28,041 --> 00:08:29,042 The Cisco Kid, eh? 120 00:08:29,076 --> 00:08:30,878 Fred, get their guns. 121 00:08:30,911 --> 00:08:33,246 But Sheriff, we didn't kill him. 122 00:08:33,280 --> 00:08:34,815 We didn't even fire our guns. 123 00:08:34,848 --> 00:08:35,916 Take a look at them. 124 00:08:35,949 --> 00:08:37,885 Check them, Fred. 125 00:08:37,918 --> 00:08:39,787 Let's see, how about this one? 126 00:08:39,820 --> 00:08:42,823 That's Uncle Jasper's gun. 127 00:08:42,923 --> 00:08:44,024 You two are under arrest. 128 00:08:44,057 --> 00:08:45,258 Get going. 129 00:08:48,996 --> 00:08:51,031 (crowd chattering) What you got there, Cisco? 130 00:08:57,905 --> 00:08:59,940 A clue, maybe. 131 00:08:59,973 --> 00:09:02,275 How can a cigar butt be a clue? 132 00:09:02,309 --> 00:09:04,678 That's only cigar butt half-smoken. 133 00:09:04,712 --> 00:09:07,715 Yes, Pancho, but it could be very important. 134 00:09:08,749 --> 00:09:10,718 How can a cigar butt be important? 135 00:09:10,751 --> 00:09:11,885 Cisco, you are loco. 136 00:09:11,919 --> 00:09:14,822 First, this señorita, then the sheriff, and then you become 137 00:09:15,155 --> 00:09:16,289 a snipe shooters. 138 00:09:16,323 --> 00:09:17,991 Why didn't you tell me you want a cigar? 139 00:09:18,025 --> 00:09:18,926 I'll buy you one. 140 00:09:18,959 --> 00:09:19,727 Two for a nickel. 141 00:09:19,760 --> 00:09:20,594 Five cents. 142 00:09:20,628 --> 00:09:23,196 But you know I don't smoke. 143 00:09:23,230 --> 00:09:25,766 Hey, we're getting out of here. 144 00:09:25,799 --> 00:09:28,101 (chuckles) Just like that, eh? 145 00:09:28,135 --> 00:09:30,103 Pancho, look at me. 146 00:09:30,137 --> 00:09:31,939 You don't look very well. 147 00:09:31,972 --> 00:09:33,741 Me, I feel fine. 148 00:09:33,774 --> 00:09:35,909 Stick your tongue out. 149 00:09:35,943 --> 00:09:36,744 Uh-huh. 150 00:09:36,777 --> 00:09:37,778 Just as I thought. 151 00:09:37,811 --> 00:09:39,680 You are a sick man, Pancho. 152 00:09:39,713 --> 00:09:41,114 A very, very sick man. 153 00:09:41,148 --> 00:09:42,816 I am? 154 00:09:42,850 --> 00:09:44,885 Just like you were in El Paso. 155 00:09:44,918 --> 00:09:47,888 You remember? 156 00:09:47,921 --> 00:09:48,922 Oh, yeah. 157 00:09:48,956 --> 00:09:49,990 You, you are right, Cisco. 158 00:09:50,023 --> 00:09:52,926 Oh, I don't feel pretty good. 159 00:09:52,960 --> 00:09:55,963 (groaning) Oh! 160 00:09:57,297 --> 00:09:58,832 I'm going to die here. 161 00:10:00,834 --> 00:10:02,402 What's the trouble in there? 162 00:10:02,435 --> 00:10:03,937 Better get a doctor. 163 00:10:03,971 --> 00:10:05,973 (groaning) (groaning) 164 00:10:11,845 --> 00:10:13,814 I'm going to die. 165 00:10:14,915 --> 00:10:15,916 Get a doctor, man. 166 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 Quick! 167 00:10:16,984 --> 00:10:18,318 He's sick. 168 00:10:18,351 --> 00:10:19,252 A doctor? 169 00:10:19,286 --> 00:10:22,656 What he needs is a good dose of castor oil. 170 00:10:24,958 --> 00:10:26,960 (groaning) Get over there. 171 00:10:59,092 --> 00:11:00,794 Here, take this spoon. 172 00:11:12,205 --> 00:11:13,273 Oh! 173 00:11:19,479 --> 00:11:20,914 Hurry up, Pancho! 174 00:11:42,169 --> 00:11:43,436 How's it's going, boys? 175 00:11:51,945 --> 00:11:53,213 Man up quick! 176 00:12:47,000 --> 00:12:50,003 Dolls, weddings, sheriffs, jails. 177 00:12:50,603 --> 00:12:53,106 Holy smokers, Pancho's had enough of this and when Pancho 178 00:12:53,140 --> 00:12:55,275 has enough, he's got insufficients. 179 00:12:55,308 --> 00:12:58,311 But Pancho, we made a promise to our good friend Mr. King and 180 00:12:58,411 --> 00:13:00,480 even though he's dead, we're gonna keep it. 181 00:13:00,513 --> 00:13:03,183 But Cisco-- Pancho, we promised to keep 182 00:13:03,216 --> 00:13:05,953 his niece from marrying this no-good Ralston. 183 00:13:05,986 --> 00:13:06,820 And we're going to do it. 184 00:13:06,854 --> 00:13:09,957 Come on, we're going to the King ranch. 185 00:13:13,193 --> 00:13:14,561 I can get along all right. 186 00:13:14,594 --> 00:13:17,130 But Nancy, I don't like the idea of you living in this 187 00:13:17,164 --> 00:13:18,531 big house all alone. 188 00:13:18,565 --> 00:13:21,568 Why don't we get married right away? 189 00:13:21,668 --> 00:13:23,070 Duke, we shouldn't. 190 00:13:23,103 --> 00:13:24,104 Not so soon. 191 00:13:24,137 --> 00:13:27,140 But darling, you need somebody to look after you. 192 00:13:28,308 --> 00:13:29,442 I suppose I do. 193 00:13:29,476 --> 00:13:31,611 Nancy. 194 00:13:31,644 --> 00:13:32,645 That's all I want to know. 195 00:13:32,679 --> 00:13:35,448 Why don't you get ready while I hitch up the rig? 196 00:13:35,482 --> 00:13:36,950 And don't be long. 197 00:13:36,984 --> 00:13:38,051 All right. 198 00:13:46,626 --> 00:13:48,161 What are you doing here? 199 00:13:48,195 --> 00:13:49,229 Oh, nothing. 200 00:13:49,262 --> 00:13:51,064 Just dropping the eaves. 201 00:13:51,098 --> 00:13:54,001 That Duke has got quite a line, eh? 202 00:13:54,034 --> 00:13:57,037 "You need somebody to look after you, darling." 203 00:13:57,470 --> 00:13:59,873 He means to look after your bank account. 204 00:13:59,907 --> 00:14:01,909 What are you doing out of jail? 205 00:14:01,942 --> 00:14:04,444 We didn't like it there, so we got out. 206 00:14:04,477 --> 00:14:07,247 Besides, you and I have some unfinished business. 207 00:14:07,280 --> 00:14:10,150 I told you I'd get even with you for breaking up my wedding. 208 00:14:10,183 --> 00:14:13,186 Young lady, you need a lesson and I'm going to give it to you. 209 00:14:13,653 --> 00:14:15,222 What are you going to do? 210 00:14:15,255 --> 00:14:16,423 You'll see. 211 00:14:17,490 --> 00:14:18,658 Oh. 212 00:14:18,691 --> 00:14:19,927 Oh! 213 00:14:19,960 --> 00:14:22,429 Ha, that's what I've been waiting for! 214 00:14:22,462 --> 00:14:25,465 (screaming) I will get a hairbrush. 215 00:14:26,133 --> 00:14:28,301 That'll cover more territories. 216 00:14:28,335 --> 00:14:29,402 No. 217 00:14:29,436 --> 00:14:30,537 No! 218 00:14:30,570 --> 00:14:31,905 Ow! 219 00:14:31,939 --> 00:14:33,106 Help, help! 220 00:14:33,140 --> 00:14:34,574 Duke, Duke! 221 00:14:37,344 --> 00:14:39,579 Maybe this will teach you to tell the truth. 222 00:14:39,612 --> 00:14:41,148 Get your hands up, Cisco. 223 00:14:43,716 --> 00:14:45,152 You're going back to jail. 224 00:14:45,185 --> 00:14:46,987 Duke, there's something I've got to tell you. 225 00:14:47,020 --> 00:14:47,955 What's that? 226 00:14:47,988 --> 00:14:49,289 I got a good one, Cisco! 227 00:15:01,034 --> 00:15:02,402 You're coming with us. 228 00:15:19,619 --> 00:15:20,587 Ho! 229 00:15:42,442 --> 00:15:45,212 (knock on door) Come in! 230 00:15:45,245 --> 00:15:48,248 (door opens, then closes) Well, if it isn't the boys. 231 00:15:49,682 --> 00:15:51,651 Oh, it's glad I am to see you. 232 00:15:51,684 --> 00:15:53,086 both: Hello, Mary. 233 00:15:53,120 --> 00:15:56,123 Oh, Maria, you are more beautiful than ever. 234 00:15:57,024 --> 00:15:58,758 You and your blarney. 235 00:15:58,791 --> 00:16:01,694 Well, and who might this be, Cisco? 236 00:16:01,728 --> 00:16:03,763 Someone who needs your protection, Mary. 237 00:16:03,796 --> 00:16:05,032 I certainly do. 238 00:16:05,065 --> 00:16:06,133 From you. 239 00:16:06,166 --> 00:16:08,701 What kind of devilment have you been up to this time? 240 00:16:08,735 --> 00:16:10,570 Pancho will tell you all about it. 241 00:16:10,603 --> 00:16:13,506 Is it all right if Pancho and Miss King stay with you, Mary? 242 00:16:13,540 --> 00:16:14,507 Why, sure. 243 00:16:14,541 --> 00:16:15,708 They're both welcome. 244 00:16:15,742 --> 00:16:16,776 Here. 245 00:16:16,809 --> 00:16:19,612 Sit down, dear. 246 00:16:19,646 --> 00:16:22,649 You look as though you could do with a nice hot cup of tea. 247 00:16:22,815 --> 00:16:26,019 I'd like to give them some tea with some arsenic in it. 248 00:16:28,255 --> 00:16:30,790 Pancho, you'll have to stay here. 249 00:16:30,823 --> 00:16:32,125 See that nobody finds her. 250 00:16:32,159 --> 00:16:34,294 Make sure that you hide the horses, eh? 251 00:16:34,327 --> 00:16:35,395 Where are you going to? 252 00:16:35,428 --> 00:16:37,230 To see a man about a cigar. 253 00:17:08,195 --> 00:17:09,729 Jack, there's a handkerchief there. 254 00:17:09,762 --> 00:17:11,431 Will you get it, please? 255 00:17:16,603 --> 00:17:18,605 It's a woman's handkerchief with the initial "N." 256 00:17:18,638 --> 00:17:20,673 She must have dropped it on purpose. 257 00:17:20,707 --> 00:17:22,209 Let's go. 258 00:17:31,584 --> 00:17:33,486 Mary? 259 00:17:33,520 --> 00:17:36,523 Mary, will you please deliver this note to Duke Ralston? 260 00:17:37,757 --> 00:17:39,726 I'll pay you any amount of money you want. 261 00:17:39,759 --> 00:17:41,461 Oh, I can't do it, darlin'. 262 00:17:41,494 --> 00:17:42,662 But you don't understand. 263 00:17:42,695 --> 00:17:45,232 They're holding me here against my will. 264 00:17:45,265 --> 00:17:46,633 I-- I-- I can't. 265 00:18:01,748 --> 00:18:02,682 The sheriff is coming. 266 00:18:02,715 --> 00:18:03,783 We must hid somewheres. 267 00:18:03,816 --> 00:18:05,585 Inside. 268 00:18:05,618 --> 00:18:07,720 No, they will look in there for sure. 269 00:18:07,754 --> 00:18:09,422 Oh. 270 00:18:09,456 --> 00:18:10,857 Hey, the closet. 271 00:18:15,828 --> 00:18:17,497 This will do. 272 00:18:20,600 --> 00:18:22,235 Oh, hurry, Pancho. 273 00:18:30,343 --> 00:18:31,378 This... 274 00:18:31,411 --> 00:18:32,445 this will keep you quiet. 275 00:18:32,479 --> 00:18:33,780 Oh, be quick. 276 00:18:33,813 --> 00:18:35,282 (sighs) (sighs) 277 00:18:49,196 --> 00:18:50,430 But I must hide somewhere. 278 00:18:50,463 --> 00:18:51,564 Come quick! 279 00:18:59,706 --> 00:19:02,709 (knock on door) Come in. 280 00:19:04,577 --> 00:19:07,580 (door opens) Hello, Mrs. O'Toole. 281 00:19:07,714 --> 00:19:08,581 Shh. 282 00:19:08,615 --> 00:19:10,583 Have you-- It's me poor old grandmother. 283 00:19:10,617 --> 00:19:12,385 She's very low. 284 00:19:12,419 --> 00:19:13,586 Oh, I'm sorry to hear it. 285 00:19:13,620 --> 00:19:14,721 Poor old soul. 286 00:19:14,754 --> 00:19:16,223 She's 92. 287 00:19:16,256 --> 00:19:18,658 I'm sorry I can't ask you to stay. 288 00:19:18,691 --> 00:19:20,727 Oh, that's all right. 289 00:19:20,760 --> 00:19:23,530 I just thought maybe you might have seen two men and a girl 290 00:19:23,563 --> 00:19:24,597 ride by here. 291 00:19:24,631 --> 00:19:26,899 Oh, you know how it is when you're tending the sick. 292 00:19:26,933 --> 00:19:29,502 You don't have much time to be looking out of windows. 293 00:19:29,536 --> 00:19:30,703 (whispering) I suppose not. 294 00:19:30,737 --> 00:19:32,639 Well, I'm sorry to have disturbed you. 295 00:19:32,672 --> 00:19:33,606 Good day. 296 00:19:33,640 --> 00:19:34,841 Good day, sir. 297 00:19:43,883 --> 00:19:44,717 Mount up, Jim. 298 00:19:44,751 --> 00:19:46,185 We've got to look farther. 299 00:19:58,898 --> 00:20:00,300 They've gone. 300 00:20:00,333 --> 00:20:01,701 So I'm your grandmother, eh? 301 00:20:01,734 --> 00:20:04,671 I don't mind that so much, but why do I have to be 92? 302 00:20:04,704 --> 00:20:06,973 (laughs) Cisco. 303 00:20:19,752 --> 00:20:21,421 Did you get what you go after? 304 00:20:21,454 --> 00:20:22,622 Yes, Pancho. 305 00:20:22,655 --> 00:20:25,358 I found this cigar in Ralston's court while I was searching 306 00:20:25,392 --> 00:20:26,593 his room. 307 00:20:26,626 --> 00:20:29,496 It's the same brand as the cigar butt I found at King's place. 308 00:20:29,596 --> 00:20:31,631 If he's the killer, what are we waiting for? 309 00:20:31,664 --> 00:20:32,665 Why not go get him? 310 00:20:32,699 --> 00:20:34,734 Eh, we need more proof, Pancho. 311 00:20:34,767 --> 00:20:36,736 Was there any excitement while I was gone? 312 00:20:36,769 --> 00:20:39,706 Yes, the sheriff was here and the girl tried to get Mary to 313 00:20:39,739 --> 00:20:42,742 give this note to her boyfriend, but she give it to me instead. 314 00:20:43,443 --> 00:20:45,678 (chuckles) Telling him where to find 315 00:20:45,712 --> 00:20:46,646 her, eh? 316 00:20:46,679 --> 00:20:47,680 Ha. 317 00:20:58,090 --> 00:21:00,493 Oh, so you're back all in one piece. 318 00:21:00,527 --> 00:21:01,561 Glory be. 319 00:21:01,594 --> 00:21:02,629 Yes I am, Mary. 320 00:21:02,662 --> 00:21:03,730 Where is Miss King? 321 00:21:03,763 --> 00:21:06,466 Oh, she's in my bedroom. 322 00:21:06,499 --> 00:21:08,901 She should have known better than to think I would deliver 323 00:21:08,935 --> 00:21:10,303 that billet-doux. 324 00:21:10,337 --> 00:21:12,372 That's exactly what I want you to do, Mary. 325 00:21:12,405 --> 00:21:13,373 You what? 326 00:21:13,406 --> 00:21:14,040 I want you to deliver it. 327 00:21:14,073 --> 00:21:17,276 It might do some good. 328 00:21:17,510 --> 00:21:20,513 I don't know what to make of you men. 329 00:21:20,713 --> 00:21:22,281 (chuckles) He's coming, Cisco, alone. 330 00:21:51,778 --> 00:21:52,945 Good. 331 00:22:40,927 --> 00:22:42,595 Looking for someone? 332 00:22:42,629 --> 00:22:44,931 Where's Miss King? 333 00:22:44,964 --> 00:22:46,933 Speak up or I'll let you have it. 334 00:22:46,966 --> 00:22:49,669 Like you did her uncle, huh? 335 00:22:49,702 --> 00:22:51,471 I don't know what you're talking about. 336 00:22:51,504 --> 00:22:52,705 No? 337 00:22:52,739 --> 00:22:55,608 Well, I found this cigar butt in Jasper King's place just after 338 00:22:55,642 --> 00:22:56,643 he was killed. 339 00:22:56,676 --> 00:22:57,844 So what? 340 00:22:57,877 --> 00:23:00,713 A little while ago while I was searching your room, I found 341 00:23:00,747 --> 00:23:02,515 this cigar in one of your coats. 342 00:23:02,549 --> 00:23:05,518 They're the same brand. 343 00:23:05,552 --> 00:23:07,454 That doesn't prove a thing against me. 344 00:23:07,487 --> 00:23:08,688 Lots of people smoke that brand. 345 00:23:08,721 --> 00:23:10,557 Maybe, but not around here. 346 00:23:10,590 --> 00:23:13,593 Look, Ralston, I've got you dead to rights if I wanted to do 347 00:23:14,694 --> 00:23:16,028 something about it. 348 00:23:16,062 --> 00:23:17,564 What are you after? 349 00:23:17,597 --> 00:23:20,066 Oh, just to talk over a little business deal with you. 350 00:23:20,099 --> 00:23:22,735 I don't want to talk over any business deals with you. 351 00:23:22,769 --> 00:23:25,705 Mister, when Cisco talk, I think maybe you had better 352 00:23:25,738 --> 00:23:27,540 listen. 353 00:23:27,574 --> 00:23:28,841 Put away your gun. 354 00:23:28,875 --> 00:23:31,578 We're all in this for the same thing-- money. 355 00:23:31,611 --> 00:23:34,013 You'll be a rich man if you marry Miss King. 356 00:23:34,046 --> 00:23:36,082 Don't you think you ought to cut us in? 357 00:23:36,115 --> 00:23:37,517 Certainly not. 358 00:23:37,550 --> 00:23:38,685 All right. 359 00:23:38,718 --> 00:23:40,219 Then you will not get to marry the girl. 360 00:23:40,252 --> 00:23:41,153 Come on, Pancho. 361 00:23:41,187 --> 00:23:42,722 Wait a minute, wait a minute. 362 00:23:42,755 --> 00:23:45,558 What's your proposition? 363 00:23:45,592 --> 00:23:48,595 I deliver the girl, you marry her, get her money, and we split 364 00:23:48,928 --> 00:23:49,729 50/50. 365 00:23:49,762 --> 00:23:50,630 50/50! 366 00:23:50,663 --> 00:23:51,531 Are you crazy? 367 00:23:51,564 --> 00:23:52,699 Take it or leave it. 368 00:23:52,732 --> 00:23:55,535 You know, mister, when you don't got something, a bird in 369 00:23:55,568 --> 00:23:58,571 the hand is worth two in the trees. 370 00:23:59,606 --> 00:24:01,674 You know all the tricks, don't you? 371 00:24:01,708 --> 00:24:02,308 Yep. 372 00:24:02,341 --> 00:24:03,510 All right, what's the deal? 373 00:24:05,244 --> 00:24:06,513 Ralston: Nancy! 374 00:24:06,546 --> 00:24:07,514 Cisco was right. 375 00:24:07,547 --> 00:24:08,981 You're just no good. 376 00:24:11,250 --> 00:24:13,219 Get your hands up. 377 00:24:13,252 --> 00:24:15,054 Turn around. 378 00:24:20,860 --> 00:24:22,862 Knock the stuffin' out of him, Cisco! 379 00:24:22,895 --> 00:24:25,164 Go on! 380 00:24:25,197 --> 00:24:26,699 Knock the stuffin' out of him! 381 00:24:26,733 --> 00:24:29,235 (shouting indistinctly) Give him an uppercut! 382 00:24:41,548 --> 00:24:43,616 We do pretty good, don't we? 383 00:24:43,650 --> 00:24:46,185 Pancho. 384 00:24:46,218 --> 00:24:47,687 Tie him to his horse. 385 00:24:47,720 --> 00:24:49,021 We'll take him to the sheriff. 386 00:24:51,758 --> 00:24:54,761 Oh, Cisco, I've been very stupid about all this and... 387 00:24:56,596 --> 00:24:58,731 well, you can spank me again if you like. 388 00:24:58,765 --> 00:25:00,266 Don't worry, I will. 389 00:25:00,299 --> 00:25:01,634 If you need it. 390 00:25:01,668 --> 00:25:03,670 Why, I think you would at that. 391 00:25:03,703 --> 00:25:05,938 Mary: He will, if I know Cisco. 392 00:25:05,972 --> 00:25:07,707 (chuckles) Thanks, Mary. 393 00:25:07,740 --> 00:25:08,608 Thanks for everything. 394 00:25:08,641 --> 00:25:09,609 I'll be seeing you. 395 00:25:09,642 --> 00:25:10,509 Wait. 396 00:25:10,543 --> 00:25:13,279 I'll go with you to the sheriff's office. 397 00:25:29,762 --> 00:25:32,765 (laughs) The horse wouldn't take him, 398 00:25:32,865 --> 00:25:34,667 so I put him on his cousin. 399 00:25:34,701 --> 00:25:36,002 (laughter) Good-bye, amigos! 400 00:25:43,042 --> 00:25:45,044 See you soon! 26967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.