Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,210 --> 00:00:12,413
Here's adventure!
2
00:00:17,418 --> 00:00:20,088
Here's romance!
3
00:00:20,121 --> 00:00:23,091
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,124 --> 00:00:26,127
The Cisco Kid!
5
00:00:55,756 --> 00:01:00,128
Hey, Cisco, will you tell me
what this is all about?
6
00:01:00,161 --> 00:01:02,630
Not now, Pancho.
7
00:01:02,663 --> 00:01:04,365
Hey, look, the Sheriff.
8
00:01:04,398 --> 00:01:07,401
Yes, I know.
9
00:01:22,516 --> 00:01:25,519
It's the Sheriff, Curt.
10
00:01:27,255 --> 00:01:30,258
So what?
11
00:01:36,230 --> 00:01:39,200
Hold up!
12
00:01:39,233 --> 00:01:40,568
What's the trouble, Sheriff?
13
00:01:40,601 --> 00:01:41,902
You're under arrest Reynolds.
14
00:01:41,935 --> 00:01:45,139
Put up your hands.
15
00:01:45,239 --> 00:01:47,308
You haven't a thing on me
and you know it.
16
00:01:47,341 --> 00:01:56,150
Well, we'll let the circuit
judge decide that.
17
00:01:56,184 --> 00:01:57,885
Now head for town.
18
00:01:57,918 --> 00:02:00,188
Not so fast.
19
00:02:00,221 --> 00:02:01,189
Drop your guns.
20
00:02:01,222 --> 00:02:02,856
You too, Sheriff.
21
00:02:02,890 --> 00:02:04,225
(gun firing)
Hey, I'll give you two seconds
22
00:02:12,566 --> 00:02:14,535
to get out of here
or I'll kill you dead.
23
00:02:14,568 --> 00:02:17,571
Andale!
24
00:02:27,248 --> 00:02:28,382
Is he dead?
25
00:02:28,416 --> 00:02:30,518
He's as dead as
he'll ever be.
26
00:02:30,551 --> 00:02:31,785
Here is your gun.
27
00:02:31,819 --> 00:02:33,787
Well, thanks for taking
a hand, Mister.
28
00:02:33,821 --> 00:02:36,324
You are entirely
welcome, sir.
29
00:02:36,357 --> 00:02:37,525
I don't like Sheriffs.
30
00:02:37,558 --> 00:02:41,195
And what Cisco don't like,
Pancho don't like twice as many,
31
00:02:41,229 --> 00:02:42,330
and that goes doubles.
32
00:02:42,363 --> 00:02:43,497
Cisco?
33
00:02:43,531 --> 00:02:44,865
Are you the Cisco Kid?
34
00:02:44,898 --> 00:02:46,634
At your service.
35
00:02:46,667 --> 00:02:49,903
And I am Pancho Gonzalez
Fernando de Conejo.
36
00:02:49,937 --> 00:02:52,506
(laughing)
Now I understand why
37
00:02:52,540 --> 00:02:53,641
you don't like Sheriffs.
38
00:02:53,674 --> 00:02:56,477
I'm Curt Reynolds, owner of
the hotel at Medicine Flats.
39
00:02:56,510 --> 00:02:59,513
Oh, I have heard of you.
40
00:03:02,916 --> 00:03:05,819
Oh, pardon me, this is
Judy Summers.
41
00:03:05,853 --> 00:03:08,389
You are very beautiful.
42
00:03:08,422 --> 00:03:11,425
Why, thank you.
43
00:03:11,759 --> 00:03:14,662
When you're over my way,
Cisco, drop in and see me.
44
00:03:14,695 --> 00:03:17,965
Medicine Flats is outside
the Sheriff's jurisdiction.
45
00:03:17,998 --> 00:03:19,066
Thanks.
46
00:03:19,099 --> 00:03:21,835
It would be nice to know
of a place where Pancho and I
47
00:03:21,869 --> 00:03:22,836
will be welcome.
48
00:03:22,870 --> 00:03:25,239
You'll be very welcome.
49
00:03:25,273 --> 00:03:26,874
Well, we'll be getting along.
50
00:03:26,907 --> 00:03:29,910
Be seeing you!
51
00:03:48,929 --> 00:03:50,898
"You are very beautiful."
52
00:03:50,931 --> 00:03:52,065
Bah!
53
00:03:52,099 --> 00:03:55,536
There I am, laying in the road
with a rock punching a hole
54
00:03:55,569 --> 00:03:57,905
in the middle of my back,
and you talking giggly
55
00:03:57,938 --> 00:03:58,906
to the girl.
56
00:03:58,939 --> 00:04:00,574
Sheriff, don't get excited.
57
00:04:00,608 --> 00:04:01,675
I had to make it look good.
58
00:04:01,709 --> 00:04:04,878
You could make it look good
without all that palaver.
59
00:04:04,912 --> 00:04:06,347
Oh, I am sorry.
60
00:04:06,380 --> 00:04:08,649
We'll get in touch with you
again, Sheriff.
61
00:04:08,682 --> 00:04:11,619
Thanks for the help.
62
00:04:11,652 --> 00:04:14,522
You know I'm doing this
against my better judgment.
63
00:04:14,555 --> 00:04:17,591
And remember this: if you don't
bring that evidence back
64
00:04:17,625 --> 00:04:20,461
within a week, I'm gonna hunt
you down if it takes
65
00:04:20,494 --> 00:04:21,862
the rest of my life.
66
00:04:21,895 --> 00:04:23,297
That will be a long time.
67
00:04:23,331 --> 00:04:26,334
(grunting)
Where'd that horse of mine go?
68
00:04:31,372 --> 00:04:34,775
Hey, Cisco, eleventeen times
I ask you what this is all about
69
00:04:34,808 --> 00:04:37,378
and eleventeen times you say,
"I tell you later."
70
00:04:37,411 --> 00:04:39,947
I think maybe you
don't trust me.
71
00:04:39,980 --> 00:04:42,015
'Course I trust you, Pancho.
72
00:04:42,049 --> 00:04:42,983
I will tell you now.
73
00:04:43,016 --> 00:04:45,853
Go ahead,
I've got all my ears.
74
00:04:45,886 --> 00:04:48,088
We were accused of killing
our good friend, Joe Dawson,
75
00:04:48,121 --> 00:04:49,089
weren't we?
76
00:04:49,122 --> 00:04:50,324
Si.
77
00:04:50,358 --> 00:04:51,625
And of rustling cattle.
78
00:04:51,659 --> 00:04:53,327
Yeah, but we didn't did it.
79
00:04:53,361 --> 00:04:56,330
No, we didn't 'did it.'
Why this fellow who drive
80
00:04:56,364 --> 00:04:58,999
away in the wagon, what's he
got to do with this?
81
00:04:59,032 --> 00:05:00,568
I don't know, Pancho.
82
00:05:00,601 --> 00:05:02,603
But I do know
that his hotel is the
83
00:05:02,636 --> 00:05:04,638
meeting place of every outlaw
in the territory.
84
00:05:04,672 --> 00:05:06,640
Yeah, that's why we're
gonna go there, huh?
85
00:05:06,674 --> 00:05:09,677
Right.
86
00:05:41,141 --> 00:05:42,576
Howdy, gents, want a room?
87
00:05:42,610 --> 00:05:43,644
Howdy, no.
88
00:05:43,677 --> 00:05:46,046
We're looking for Mr. Reynolds.
89
00:05:46,079 --> 00:05:48,549
He's busy now in his office.
90
00:05:48,582 --> 00:05:51,585
We'll wait around.
91
00:05:52,586 --> 00:05:55,589
(men playing craps)
Women.
92
00:06:20,981 --> 00:06:21,982
Why, hello, Cisco.
93
00:06:22,015 --> 00:06:24,084
I didn't expect to
see you so soon.
94
00:06:24,117 --> 00:06:25,953
Oh, yes, you did.
95
00:06:25,986 --> 00:06:27,755
You knew I'd come.
96
00:06:27,788 --> 00:06:30,791
(men playing craps)
Curt'll be here in a minute.
97
00:06:34,528 --> 00:06:35,729
Why don't you try your luck?
98
00:06:35,763 --> 00:06:41,034
I'd rather watch you
and try my luck.
99
00:06:41,068 --> 00:06:43,036
Hee! Ha-ha, 11, I win!
100
00:06:43,070 --> 00:06:45,205
Don't call 'em so quick, pal,
give 'em a chance to settle.
101
00:06:45,238 --> 00:06:47,508
I'll give you a lump on
your cabeza, you crook, you,
102
00:06:47,541 --> 00:06:48,509
they stopped on 11.
103
00:06:48,542 --> 00:06:49,376
No, they didn't.
104
00:06:49,409 --> 00:06:51,512
Why don't you get a
new pair of glasses?
105
00:06:51,545 --> 00:07:03,991
Quit your squawkin' and
get out of here.
106
00:07:04,024 --> 00:07:05,959
Stop it, Pancho!
107
00:07:05,993 --> 00:07:08,929
What's going on here?
108
00:07:08,962 --> 00:07:11,098
Why, uh--
This wall-eyed cousin to
109
00:07:11,131 --> 00:07:13,701
a billy goat, he cheat me
with the dices.
110
00:07:13,734 --> 00:07:16,136
Well, you must be mistaken,
Pancho, I run a straight game.
111
00:07:16,169 --> 00:07:18,939
Yeah? How he make a six
become a five upside down?
112
00:07:18,972 --> 00:07:21,174
I'm sorry this happened,
Reynolds.
113
00:07:21,208 --> 00:07:22,175
Oh, that's all right.
114
00:07:22,209 --> 00:07:24,244
But while you're here,
Pancho, you'd better stay
115
00:07:24,277 --> 00:07:25,913
away from the tables.
116
00:07:25,946 --> 00:07:27,180
Now make yourselves at home.
117
00:07:27,214 --> 00:07:29,249
I'll be back in a little while,
I'm in the midst of an important
118
00:07:29,282 --> 00:07:31,118
deal.
119
00:07:31,151 --> 00:07:32,653
Hey, Pancho.
120
00:07:32,686 --> 00:07:34,021
You look very tired to me.
121
00:07:34,054 --> 00:07:35,789
Well, I ain't tired.
122
00:07:35,823 --> 00:07:37,925
I look sleepy,
but I ain't sleepy, it's in
123
00:07:37,958 --> 00:07:39,660
the middle of the day.
124
00:07:39,693 --> 00:07:40,928
I said you look tired.
125
00:07:40,961 --> 00:07:43,964
Come along.
126
00:07:47,134 --> 00:07:48,502
Have you got a quiet room?
127
00:07:48,536 --> 00:07:56,577
We're going to turn in
for a little sleep.
128
00:07:56,610 --> 00:07:57,678
Down the hall to the back.
129
00:07:57,711 --> 00:08:02,049
And if you wake us by
mistake, I'll--
130
00:08:02,082 --> 00:08:04,652
You'll what?
131
00:08:04,685 --> 00:08:06,053
I'll wake up.
132
00:08:06,086 --> 00:08:09,089
(laughing)
Hey, what are you doing?
133
00:08:21,802 --> 00:08:23,804
What, didn't you tell me
I'm gonna get some sleep?
134
00:08:23,837 --> 00:08:24,938
Never mind that, come on.
135
00:08:24,972 --> 00:08:27,575
Eh, if I'm not loco now,
I'm gonna be loco pretty soon.
136
00:08:27,608 --> 00:08:30,210
First I get the black spots
in front of my eyeballs, and
137
00:08:30,243 --> 00:08:32,680
then we go to bed but we
don't go to bed,
138
00:08:32,713 --> 00:08:35,716
we go climbing out of a window.
139
00:08:42,890 --> 00:08:44,324
600 head, huh?
140
00:08:44,357 --> 00:08:45,959
Yeah, and all prime beef.
141
00:08:45,993 --> 00:08:48,996
Good.
142
00:08:53,967 --> 00:08:56,737
Hey, but Cisco--
Here's half the money.
143
00:08:56,770 --> 00:08:58,739
Come back for the rest
after you've delivered
144
00:08:58,772 --> 00:09:01,775
the cattle at the usual place.
145
00:09:28,268 --> 00:09:29,970
We're following him, Pancho.
146
00:09:30,003 --> 00:09:31,972
For why, I don't hear
nothing.
147
00:09:32,005 --> 00:09:42,049
I'm curious to find out why
Reynolds gave him that money.
148
00:09:42,049 --> 00:09:52,059
I'm curious to find out why
Reynolds gave him that money.
149
00:10:02,202 --> 00:10:06,840
Hurry, boys, we're gonna
deliver the herd.
150
00:10:06,874 --> 00:10:09,877
(cows lowing)
Well, Pancho, now we know
151
00:10:21,054 --> 00:10:22,155
what he got the money for.
152
00:10:22,189 --> 00:10:24,858
Yes, but we don't know
for sure they are the rustlers.
153
00:10:24,892 --> 00:10:26,960
There is no doubt about it
in my mind.
154
00:10:26,994 --> 00:10:33,333
What better proof can you
have than this?
155
00:10:33,366 --> 00:10:36,369
(cows lowing)
Hey, look!
156
00:10:44,912 --> 00:10:47,915
Let's get 'em!
157
00:10:59,727 --> 00:11:02,730
(gun firing)
(guns firing)
158
00:11:10,804 --> 00:11:13,807
(guns firing)
(gun firing)
159
00:11:19,947 --> 00:11:22,950
(guns firing)
We're trapped, Pancho.
160
00:11:26,987 --> 00:11:28,121
It's a blind canyon!
161
00:11:28,155 --> 00:11:31,925
Get behind the--
(gun firing)
162
00:11:31,959 --> 00:11:34,962
(guns firing)
(guns firing)
163
00:11:42,269 --> 00:11:43,070
Spread out, boys!
164
00:11:43,103 --> 00:11:46,273
(guns firing)
I'm going around there.
165
00:12:13,400 --> 00:12:15,368
Don't go around there,
they kill you for sure!
166
00:12:15,402 --> 00:12:20,540
Never mind, just keep
them busy.
167
00:12:20,573 --> 00:12:22,542
(gun firing)
Get 'em!
168
00:12:22,575 --> 00:12:24,077
He's trying to go around us!
169
00:12:24,111 --> 00:12:27,114
Cover me!
170
00:12:27,915 --> 00:12:30,918
(guns firing)
(guns firing)
171
00:12:47,400 --> 00:12:50,403
(guns firing)
(gun firing)
172
00:13:02,015 --> 00:13:05,018
(guns firing)
(gun firing)
173
00:13:22,035 --> 00:13:25,038
(gun firing)
(gun firing)
174
00:13:33,613 --> 00:13:36,083
Last one, Cisco,
we catch the other bandido.
175
00:13:36,116 --> 00:13:39,019
No, Pancho, he's got
too much of a start for us.
176
00:13:39,052 --> 00:13:42,055
Let's get our horses.
177
00:14:29,369 --> 00:14:31,038
Pancho, you wait here.
178
00:14:31,071 --> 00:14:40,080
Don't you dare go near
that table.
179
00:14:40,113 --> 00:14:41,181
Need some help?
180
00:14:41,214 --> 00:14:43,083
No.
181
00:14:43,116 --> 00:14:45,085
Do you?
182
00:14:45,118 --> 00:14:47,554
Did you come here to play
or to talk?
183
00:14:47,587 --> 00:14:51,124
If I must play to talk,
I'll play.
184
00:14:51,158 --> 00:14:53,961
Give me some chips.
185
00:14:53,994 --> 00:14:56,997
(chips clicking)
Anybody looking for me?
186
00:15:00,968 --> 00:15:03,303
Mr. Owens just got here,
boss, he's in your office.
187
00:15:03,336 --> 00:15:06,339
Thanks, Jack.
188
00:15:07,474 --> 00:15:10,010
Hit me, ever so lightly.
189
00:15:10,043 --> 00:15:12,445
Thank you.
190
00:15:12,479 --> 00:15:16,083
Why, hello, Barry, I--
What's the matter?
191
00:15:16,116 --> 00:15:18,385
Thought you could doublecross
me and get away with it, eh?
192
00:15:18,418 --> 00:15:19,452
What are you talking about?
193
00:15:19,486 --> 00:15:22,355
Those 600 head of steers,
as though you didn't know.
194
00:15:22,389 --> 00:15:24,724
I gave Parker half the money
and told him to come back for
195
00:15:24,757 --> 00:15:27,127
the rest after he delivered
the cattle at the usual place.
196
00:15:27,160 --> 00:15:28,061
Curt, you're a liar.
197
00:15:28,095 --> 00:15:30,397
You know Parker can't talk
because he's dead.
198
00:15:30,430 --> 00:15:31,965
He and two of my other boys.
199
00:15:31,999 --> 00:15:33,600
But one of 'em got away, Curt.
200
00:15:33,633 --> 00:15:35,602
He was badly shot up,
but he lasted long enough
201
00:15:35,635 --> 00:15:37,704
to tell how a couple of
strangers had led 'em into
202
00:15:37,737 --> 00:15:38,671
a trap.
203
00:15:38,705 --> 00:15:40,707
And you think those two
strangers were my men?
204
00:15:40,740 --> 00:15:43,010
Certainly! You were the
only one who knew where those
205
00:15:43,043 --> 00:15:45,112
steers were, now hand over
that money and make it fast!
206
00:15:45,145 --> 00:15:48,148
(fighting)
(gunshot)
207
00:15:56,423 --> 00:15:58,992
(men grunting)
Give me that money
208
00:15:59,026 --> 00:16:00,160
or I'll kill ya.
209
00:16:00,193 --> 00:16:02,195
Drop that gun.
210
00:16:02,229 --> 00:16:05,165
(gun clattering)
You've got a pretty bad
211
00:16:05,198 --> 00:16:06,166
temper, Mister.
212
00:16:06,199 --> 00:16:08,168
Everything's all right,
Cisco.
213
00:16:08,201 --> 00:16:09,669
Just having a little argument.
214
00:16:09,702 --> 00:16:11,738
Yeah, it looks like he was
gonna punctuate 'em with
215
00:16:11,771 --> 00:16:13,373
bullets, too, huh?
216
00:16:13,406 --> 00:16:16,043
Oh, looks are sometimes
deceiving, Pancho.
217
00:16:16,076 --> 00:16:17,744
And now if you don't mind,
we'd like to settle this
218
00:16:17,777 --> 00:16:19,446
by ourselves.
219
00:16:19,479 --> 00:16:26,719
It's all right, if that's
what you want.
220
00:16:26,753 --> 00:16:29,756
Come on, Pancho.
221
00:16:31,624 --> 00:16:33,326
You better go too, Judy.
222
00:16:38,798 --> 00:16:40,767
Curt, I'll take back what
I said about you being
223
00:16:40,800 --> 00:16:43,403
a double-crosser, but I've
never known anyone more stupid.
224
00:16:43,436 --> 00:16:45,505
Now look here--
You know who those men are?
225
00:16:45,538 --> 00:16:48,108
Why, sure, the Cisco Kid
and his pal.
226
00:16:48,141 --> 00:16:50,110
They're the men I framed
for rustling and for
227
00:16:50,143 --> 00:16:51,411
killing Joe Dawson.
228
00:16:51,444 --> 00:16:52,412
They broke jail.
229
00:16:52,445 --> 00:16:53,380
What are they doing here?
230
00:16:53,413 --> 00:16:55,415
Well, the Sheriff tried to
arrest me on the way
231
00:16:55,448 --> 00:16:57,517
from town yesterday,
and the Cisco Kid stepped in
232
00:16:57,550 --> 00:16:58,518
and killed him.
233
00:16:58,551 --> 00:16:59,519
Killed him? You're crazy.
234
00:16:59,552 --> 00:17:01,654
I saw the Sheriff in town
earlier this evening.
235
00:17:01,688 --> 00:17:02,689
He's very much alive.
236
00:17:02,722 --> 00:17:06,126
Heh, and I was gonna
recommend that you hire them
237
00:17:06,159 --> 00:17:09,162
to help you.
238
00:17:09,829 --> 00:17:11,698
That's still a good idea.
239
00:17:11,731 --> 00:17:13,800
Send 'im off to the ranch,
him and his partner,
240
00:17:13,833 --> 00:17:14,801
I'll take care of 'em.
241
00:17:14,834 --> 00:17:16,703
Oh, no.
242
00:17:16,736 --> 00:17:29,116
That's gonna be my job--
after I find out what they know.
243
00:17:29,149 --> 00:17:30,383
"Drop in and visit me.
244
00:17:30,417 --> 00:17:32,085
"I'm in room number four.
245
00:17:32,119 --> 00:17:32,852
Judy."
246
00:17:32,885 --> 00:17:33,853
When do we go, eh?
247
00:17:33,886 --> 00:17:37,090
No, Pancho, I go.
248
00:17:41,494 --> 00:17:44,497
(knocking)
Oh, hello, Cisco.
249
00:17:48,168 --> 00:17:50,470
Come on in.
250
00:17:50,503 --> 00:17:51,471
Sit down?
251
00:17:51,504 --> 00:17:53,873
Thank you.
252
00:17:53,906 --> 00:17:57,844
Well, so you finally decided
to be a little sociable, eh?
253
00:17:57,877 --> 00:18:00,813
I can't be too sociable
when Reynolds is around.
254
00:18:00,847 --> 00:18:02,715
He's a very jealous man.
255
00:18:02,749 --> 00:18:03,850
Really?
256
00:18:03,883 --> 00:18:05,152
I don't blame him.
257
00:18:05,185 --> 00:18:08,188
You have such beautiful eyes.
258
00:18:11,924 --> 00:18:13,226
You sent for me, Señor?
259
00:18:13,260 --> 00:18:15,795
Why, yes, Pancho,
I wanted a little talk--
260
00:18:15,828 --> 00:18:18,831
(Pancho groaning)
Whatever made you
261
00:18:28,375 --> 00:18:30,143
turn outlaw, Cisco?
262
00:18:30,177 --> 00:18:31,811
Oh, that's a very long story.
263
00:18:31,844 --> 00:18:33,913
Not very interesting.
264
00:18:33,946 --> 00:18:35,515
Let's talk about you.
265
00:18:35,548 --> 00:18:38,551
Get 'em up, Cisco.
266
00:18:39,952 --> 00:18:42,455
Nice work, Judy.
267
00:18:42,489 --> 00:18:43,823
Yes, nice work.
268
00:18:43,856 --> 00:18:46,859
Very nice work.
269
00:18:48,561 --> 00:18:51,364
So you killed
the Sheriff, eh?
270
00:18:51,398 --> 00:19:01,441
Take Cisco and his pal out to
the cabin, I'll be out later.
271
00:19:01,441 --> 00:19:07,747
Take Cisco and his pal out to
the cabin, I'll be out later.
272
00:19:07,780 --> 00:19:10,783
(door unlocking)
(door closing)
273
00:19:14,521 --> 00:19:16,456
Ready to talk now, Cisco?
274
00:19:16,489 --> 00:19:17,557
Sure.
275
00:19:17,590 --> 00:19:19,926
Thanks for the hospitality.
276
00:19:19,959 --> 00:19:22,229
I'll give you until noon
to tell me why you killed
277
00:19:22,262 --> 00:19:24,631
Parker and his men,
and how much the law knows
278
00:19:24,664 --> 00:19:26,299
about this setup.
279
00:19:26,333 --> 00:19:28,401
After that...
280
00:19:28,435 --> 00:19:32,939
Why don't you save
your breath?
281
00:19:32,972 --> 00:19:36,175
You'll talk.
282
00:19:39,712 --> 00:19:42,715
(door locking)
Well, compañero, this time
283
00:19:59,866 --> 00:20:02,635
it look like we kick a
hole in the bucket.
284
00:20:02,669 --> 00:20:05,638
Pancho, we've been in spots
worse than this before.
285
00:20:05,672 --> 00:20:06,573
Hey, move around the post.
286
00:20:06,606 --> 00:20:10,477
See if we can loosen this
rope a little bit.
287
00:20:10,510 --> 00:20:13,513
(door opening)
Oh, I suppose you're here
288
00:20:14,914 --> 00:20:16,983
to do some more of that
nice work, eh?
289
00:20:17,016 --> 00:20:18,985
Now, look, there's no time
to explain.
290
00:20:19,018 --> 00:20:21,921
(untying)
Your horses are out in back.
291
00:21:00,760 --> 00:21:02,962
Well, uh--
You going somewhere, Señor?
292
00:21:02,995 --> 00:21:05,965
Hah, I think that's a
very silly question, Pancho.
293
00:21:05,998 --> 00:21:07,534
Of course he's going somewhere.
294
00:21:07,567 --> 00:21:10,570
And for a long time.
295
00:21:10,670 --> 00:21:13,640
Get on your horse.
296
00:21:32,024 --> 00:21:35,027
Get on.
297
00:21:36,929 --> 00:21:39,932
(guns firing)
(gun firing)
298
00:22:00,420 --> 00:22:03,423
(guns firing)
(gun firing)
299
00:22:16,936 --> 00:22:19,939
(gun firing)
(gun firing)
300
00:22:32,885 --> 00:22:35,888
(gun firing)
Are you all right, Pancho?
301
00:22:37,690 --> 00:22:40,693
I didn't was hurt.
302
00:23:27,974 --> 00:23:30,009
It didn't work,
Owens, did it?
303
00:23:30,042 --> 00:23:31,911
And you thought you were smart.
304
00:23:31,944 --> 00:23:34,947
Now get to your horse!
305
00:23:44,256 --> 00:23:47,460
Get down.
306
00:23:54,233 --> 00:23:57,436
Get going.
307
00:24:00,239 --> 00:24:03,009
You can't arrest me,
you have no jurisdiction here.
308
00:24:03,042 --> 00:24:05,244
Don't get me wrong,
Mr. Reynolds.
309
00:24:05,277 --> 00:24:07,079
I ain't arresting you.
310
00:24:07,113 --> 00:24:10,116
I'm just giving you protective
custody until we get where
311
00:24:10,149 --> 00:24:11,751
I do have jurisdiction.
312
00:24:11,784 --> 00:24:14,787
Now, come on.
313
00:24:18,525 --> 00:24:21,494
Well, hello, Cisco,
we meet again.
314
00:24:21,528 --> 00:24:22,829
What about Owens, here?
315
00:24:22,862 --> 00:24:25,532
He's the other half of
the rustling corporation.
316
00:24:25,565 --> 00:24:28,935
Oh, I see, this Mr. Owens,
he steal the cattle and he
317
00:24:28,968 --> 00:24:31,003
sell them to Mr. Reynolds, huh?
318
00:24:31,037 --> 00:24:34,040
Hee, that's a big business.
319
00:24:34,206 --> 00:24:37,209
All right, Fred, lock 'em up.
320
00:24:42,849 --> 00:24:46,953
Tell me, Judy, why did you
withdraw from the corporation?
321
00:24:46,986 --> 00:24:50,523
Why, Cisco, you don't know
anything, do you?
322
00:24:50,557 --> 00:24:53,693
This young lady is the agent
for the Cattlemen's Association.
323
00:24:53,726 --> 00:24:55,695
Why didn't you tell me
this before?
324
00:24:55,728 --> 00:24:57,697
Because he didn't know
it himself.
325
00:24:57,730 --> 00:25:00,933
I just called him for help
after I released you and Pancho.
326
00:25:00,967 --> 00:25:02,201
You know something, Judy?
327
00:25:02,234 --> 00:25:03,770
What?
328
00:25:03,803 --> 00:25:05,705
I am a very bad hombre.
329
00:25:05,738 --> 00:25:06,773
You don't say?
330
00:25:06,806 --> 00:25:10,009
I have stolen more cattle
from more states than all
331
00:25:10,042 --> 00:25:12,178
the rustlers in the world.
332
00:25:12,211 --> 00:25:14,246
Hey, Cisco, you
can't do this.
333
00:25:14,280 --> 00:25:15,815
Why not, Pancho?
334
00:25:15,848 --> 00:25:17,884
It would be a pleasure to be
arrested by such a
335
00:25:17,917 --> 00:25:19,285
beautiful agent.
336
00:25:19,318 --> 00:25:21,120
Oh, Cisco.
337
00:25:21,153 --> 00:25:24,591
Hey, you take the words
right out of my mouth.
338
00:25:24,624 --> 00:25:26,726
Yes, but from her
they are sweet.
339
00:25:26,759 --> 00:25:29,962
(chuckling)
Hey, you are telling me?
340
00:25:29,996 --> 00:25:31,330
Ohhh.
341
00:25:31,363 --> 00:25:34,567
(laughing)
Goodbye, amigos!
342
00:25:41,140 --> 00:25:43,142
See you soon!
24121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.