All language subtitles for The.Cisco.Kid.S01E08.WEBRip.x264-ION10 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:12,413 Here's adventure! 2 00:00:17,418 --> 00:00:20,088 Here's romance! 3 00:00:20,121 --> 00:00:23,091 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,124 --> 00:00:26,127 The Cisco Kid! 5 00:00:55,756 --> 00:01:00,128 Hey, Cisco, will you tell me what this is all about? 6 00:01:00,161 --> 00:01:02,630 Not now, Pancho. 7 00:01:02,663 --> 00:01:04,365 Hey, look, the Sheriff. 8 00:01:04,398 --> 00:01:07,401 Yes, I know. 9 00:01:22,516 --> 00:01:25,519 It's the Sheriff, Curt. 10 00:01:27,255 --> 00:01:30,258 So what? 11 00:01:36,230 --> 00:01:39,200 Hold up! 12 00:01:39,233 --> 00:01:40,568 What's the trouble, Sheriff? 13 00:01:40,601 --> 00:01:41,902 You're under arrest Reynolds. 14 00:01:41,935 --> 00:01:45,139 Put up your hands. 15 00:01:45,239 --> 00:01:47,308 You haven't a thing on me and you know it. 16 00:01:47,341 --> 00:01:56,150 Well, we'll let the circuit judge decide that. 17 00:01:56,184 --> 00:01:57,885 Now head for town. 18 00:01:57,918 --> 00:02:00,188 Not so fast. 19 00:02:00,221 --> 00:02:01,189 Drop your guns. 20 00:02:01,222 --> 00:02:02,856 You too, Sheriff. 21 00:02:02,890 --> 00:02:04,225 (gun firing) Hey, I'll give you two seconds 22 00:02:12,566 --> 00:02:14,535 to get out of here or I'll kill you dead. 23 00:02:14,568 --> 00:02:17,571 Andale! 24 00:02:27,248 --> 00:02:28,382 Is he dead? 25 00:02:28,416 --> 00:02:30,518 He's as dead as he'll ever be. 26 00:02:30,551 --> 00:02:31,785 Here is your gun. 27 00:02:31,819 --> 00:02:33,787 Well, thanks for taking a hand, Mister. 28 00:02:33,821 --> 00:02:36,324 You are entirely welcome, sir. 29 00:02:36,357 --> 00:02:37,525 I don't like Sheriffs. 30 00:02:37,558 --> 00:02:41,195 And what Cisco don't like, Pancho don't like twice as many, 31 00:02:41,229 --> 00:02:42,330 and that goes doubles. 32 00:02:42,363 --> 00:02:43,497 Cisco? 33 00:02:43,531 --> 00:02:44,865 Are you the Cisco Kid? 34 00:02:44,898 --> 00:02:46,634 At your service. 35 00:02:46,667 --> 00:02:49,903 And I am Pancho Gonzalez Fernando de Conejo. 36 00:02:49,937 --> 00:02:52,506 (laughing) Now I understand why 37 00:02:52,540 --> 00:02:53,641 you don't like Sheriffs. 38 00:02:53,674 --> 00:02:56,477 I'm Curt Reynolds, owner of the hotel at Medicine Flats. 39 00:02:56,510 --> 00:02:59,513 Oh, I have heard of you. 40 00:03:02,916 --> 00:03:05,819 Oh, pardon me, this is Judy Summers. 41 00:03:05,853 --> 00:03:08,389 You are very beautiful. 42 00:03:08,422 --> 00:03:11,425 Why, thank you. 43 00:03:11,759 --> 00:03:14,662 When you're over my way, Cisco, drop in and see me. 44 00:03:14,695 --> 00:03:17,965 Medicine Flats is outside the Sheriff's jurisdiction. 45 00:03:17,998 --> 00:03:19,066 Thanks. 46 00:03:19,099 --> 00:03:21,835 It would be nice to know of a place where Pancho and I 47 00:03:21,869 --> 00:03:22,836 will be welcome. 48 00:03:22,870 --> 00:03:25,239 You'll be very welcome. 49 00:03:25,273 --> 00:03:26,874 Well, we'll be getting along. 50 00:03:26,907 --> 00:03:29,910 Be seeing you! 51 00:03:48,929 --> 00:03:50,898 "You are very beautiful." 52 00:03:50,931 --> 00:03:52,065 Bah! 53 00:03:52,099 --> 00:03:55,536 There I am, laying in the road with a rock punching a hole 54 00:03:55,569 --> 00:03:57,905 in the middle of my back, and you talking giggly 55 00:03:57,938 --> 00:03:58,906 to the girl. 56 00:03:58,939 --> 00:04:00,574 Sheriff, don't get excited. 57 00:04:00,608 --> 00:04:01,675 I had to make it look good. 58 00:04:01,709 --> 00:04:04,878 You could make it look good without all that palaver. 59 00:04:04,912 --> 00:04:06,347 Oh, I am sorry. 60 00:04:06,380 --> 00:04:08,649 We'll get in touch with you again, Sheriff. 61 00:04:08,682 --> 00:04:11,619 Thanks for the help. 62 00:04:11,652 --> 00:04:14,522 You know I'm doing this against my better judgment. 63 00:04:14,555 --> 00:04:17,591 And remember this: if you don't bring that evidence back 64 00:04:17,625 --> 00:04:20,461 within a week, I'm gonna hunt you down if it takes 65 00:04:20,494 --> 00:04:21,862 the rest of my life. 66 00:04:21,895 --> 00:04:23,297 That will be a long time. 67 00:04:23,331 --> 00:04:26,334 (grunting) Where'd that horse of mine go? 68 00:04:31,372 --> 00:04:34,775 Hey, Cisco, eleventeen times I ask you what this is all about 69 00:04:34,808 --> 00:04:37,378 and eleventeen times you say, "I tell you later." 70 00:04:37,411 --> 00:04:39,947 I think maybe you don't trust me. 71 00:04:39,980 --> 00:04:42,015 'Course I trust you, Pancho. 72 00:04:42,049 --> 00:04:42,983 I will tell you now. 73 00:04:43,016 --> 00:04:45,853 Go ahead, I've got all my ears. 74 00:04:45,886 --> 00:04:48,088 We were accused of killing our good friend, Joe Dawson, 75 00:04:48,121 --> 00:04:49,089 weren't we? 76 00:04:49,122 --> 00:04:50,324 Si. 77 00:04:50,358 --> 00:04:51,625 And of rustling cattle. 78 00:04:51,659 --> 00:04:53,327 Yeah, but we didn't did it. 79 00:04:53,361 --> 00:04:56,330 No, we didn't 'did it.' Why this fellow who drive 80 00:04:56,364 --> 00:04:58,999 away in the wagon, what's he got to do with this? 81 00:04:59,032 --> 00:05:00,568 I don't know, Pancho. 82 00:05:00,601 --> 00:05:02,603 But I do know that his hotel is the 83 00:05:02,636 --> 00:05:04,638 meeting place of every outlaw in the territory. 84 00:05:04,672 --> 00:05:06,640 Yeah, that's why we're gonna go there, huh? 85 00:05:06,674 --> 00:05:09,677 Right. 86 00:05:41,141 --> 00:05:42,576 Howdy, gents, want a room? 87 00:05:42,610 --> 00:05:43,644 Howdy, no. 88 00:05:43,677 --> 00:05:46,046 We're looking for Mr. Reynolds. 89 00:05:46,079 --> 00:05:48,549 He's busy now in his office. 90 00:05:48,582 --> 00:05:51,585 We'll wait around. 91 00:05:52,586 --> 00:05:55,589 (men playing craps) Women. 92 00:06:20,981 --> 00:06:21,982 Why, hello, Cisco. 93 00:06:22,015 --> 00:06:24,084 I didn't expect to see you so soon. 94 00:06:24,117 --> 00:06:25,953 Oh, yes, you did. 95 00:06:25,986 --> 00:06:27,755 You knew I'd come. 96 00:06:27,788 --> 00:06:30,791 (men playing craps) Curt'll be here in a minute. 97 00:06:34,528 --> 00:06:35,729 Why don't you try your luck? 98 00:06:35,763 --> 00:06:41,034 I'd rather watch you and try my luck. 99 00:06:41,068 --> 00:06:43,036 Hee! Ha-ha, 11, I win! 100 00:06:43,070 --> 00:06:45,205 Don't call 'em so quick, pal, give 'em a chance to settle. 101 00:06:45,238 --> 00:06:47,508 I'll give you a lump on your cabeza, you crook, you, 102 00:06:47,541 --> 00:06:48,509 they stopped on 11. 103 00:06:48,542 --> 00:06:49,376 No, they didn't. 104 00:06:49,409 --> 00:06:51,512 Why don't you get a new pair of glasses? 105 00:06:51,545 --> 00:07:03,991 Quit your squawkin' and get out of here. 106 00:07:04,024 --> 00:07:05,959 Stop it, Pancho! 107 00:07:05,993 --> 00:07:08,929 What's going on here? 108 00:07:08,962 --> 00:07:11,098 Why, uh-- This wall-eyed cousin to 109 00:07:11,131 --> 00:07:13,701 a billy goat, he cheat me with the dices. 110 00:07:13,734 --> 00:07:16,136 Well, you must be mistaken, Pancho, I run a straight game. 111 00:07:16,169 --> 00:07:18,939 Yeah? How he make a six become a five upside down? 112 00:07:18,972 --> 00:07:21,174 I'm sorry this happened, Reynolds. 113 00:07:21,208 --> 00:07:22,175 Oh, that's all right. 114 00:07:22,209 --> 00:07:24,244 But while you're here, Pancho, you'd better stay 115 00:07:24,277 --> 00:07:25,913 away from the tables. 116 00:07:25,946 --> 00:07:27,180 Now make yourselves at home. 117 00:07:27,214 --> 00:07:29,249 I'll be back in a little while, I'm in the midst of an important 118 00:07:29,282 --> 00:07:31,118 deal. 119 00:07:31,151 --> 00:07:32,653 Hey, Pancho. 120 00:07:32,686 --> 00:07:34,021 You look very tired to me. 121 00:07:34,054 --> 00:07:35,789 Well, I ain't tired. 122 00:07:35,823 --> 00:07:37,925 I look sleepy, but I ain't sleepy, it's in 123 00:07:37,958 --> 00:07:39,660 the middle of the day. 124 00:07:39,693 --> 00:07:40,928 I said you look tired. 125 00:07:40,961 --> 00:07:43,964 Come along. 126 00:07:47,134 --> 00:07:48,502 Have you got a quiet room? 127 00:07:48,536 --> 00:07:56,577 We're going to turn in for a little sleep. 128 00:07:56,610 --> 00:07:57,678 Down the hall to the back. 129 00:07:57,711 --> 00:08:02,049 And if you wake us by mistake, I'll-- 130 00:08:02,082 --> 00:08:04,652 You'll what? 131 00:08:04,685 --> 00:08:06,053 I'll wake up. 132 00:08:06,086 --> 00:08:09,089 (laughing) Hey, what are you doing? 133 00:08:21,802 --> 00:08:23,804 What, didn't you tell me I'm gonna get some sleep? 134 00:08:23,837 --> 00:08:24,938 Never mind that, come on. 135 00:08:24,972 --> 00:08:27,575 Eh, if I'm not loco now, I'm gonna be loco pretty soon. 136 00:08:27,608 --> 00:08:30,210 First I get the black spots in front of my eyeballs, and 137 00:08:30,243 --> 00:08:32,680 then we go to bed but we don't go to bed, 138 00:08:32,713 --> 00:08:35,716 we go climbing out of a window. 139 00:08:42,890 --> 00:08:44,324 600 head, huh? 140 00:08:44,357 --> 00:08:45,959 Yeah, and all prime beef. 141 00:08:45,993 --> 00:08:48,996 Good. 142 00:08:53,967 --> 00:08:56,737 Hey, but Cisco-- Here's half the money. 143 00:08:56,770 --> 00:08:58,739 Come back for the rest after you've delivered 144 00:08:58,772 --> 00:09:01,775 the cattle at the usual place. 145 00:09:28,268 --> 00:09:29,970 We're following him, Pancho. 146 00:09:30,003 --> 00:09:31,972 For why, I don't hear nothing. 147 00:09:32,005 --> 00:09:42,049 I'm curious to find out why Reynolds gave him that money. 148 00:09:42,049 --> 00:09:52,059 I'm curious to find out why Reynolds gave him that money. 149 00:10:02,202 --> 00:10:06,840 Hurry, boys, we're gonna deliver the herd. 150 00:10:06,874 --> 00:10:09,877 (cows lowing) Well, Pancho, now we know 151 00:10:21,054 --> 00:10:22,155 what he got the money for. 152 00:10:22,189 --> 00:10:24,858 Yes, but we don't know for sure they are the rustlers. 153 00:10:24,892 --> 00:10:26,960 There is no doubt about it in my mind. 154 00:10:26,994 --> 00:10:33,333 What better proof can you have than this? 155 00:10:33,366 --> 00:10:36,369 (cows lowing) Hey, look! 156 00:10:44,912 --> 00:10:47,915 Let's get 'em! 157 00:10:59,727 --> 00:11:02,730 (gun firing) (guns firing) 158 00:11:10,804 --> 00:11:13,807 (guns firing) (gun firing) 159 00:11:19,947 --> 00:11:22,950 (guns firing) We're trapped, Pancho. 160 00:11:26,987 --> 00:11:28,121 It's a blind canyon! 161 00:11:28,155 --> 00:11:31,925 Get behind the-- (gun firing) 162 00:11:31,959 --> 00:11:34,962 (guns firing) (guns firing) 163 00:11:42,269 --> 00:11:43,070 Spread out, boys! 164 00:11:43,103 --> 00:11:46,273 (guns firing) I'm going around there. 165 00:12:13,400 --> 00:12:15,368 Don't go around there, they kill you for sure! 166 00:12:15,402 --> 00:12:20,540 Never mind, just keep them busy. 167 00:12:20,573 --> 00:12:22,542 (gun firing) Get 'em! 168 00:12:22,575 --> 00:12:24,077 He's trying to go around us! 169 00:12:24,111 --> 00:12:27,114 Cover me! 170 00:12:27,915 --> 00:12:30,918 (guns firing) (guns firing) 171 00:12:47,400 --> 00:12:50,403 (guns firing) (gun firing) 172 00:13:02,015 --> 00:13:05,018 (guns firing) (gun firing) 173 00:13:22,035 --> 00:13:25,038 (gun firing) (gun firing) 174 00:13:33,613 --> 00:13:36,083 Last one, Cisco, we catch the other bandido. 175 00:13:36,116 --> 00:13:39,019 No, Pancho, he's got too much of a start for us. 176 00:13:39,052 --> 00:13:42,055 Let's get our horses. 177 00:14:29,369 --> 00:14:31,038 Pancho, you wait here. 178 00:14:31,071 --> 00:14:40,080 Don't you dare go near that table. 179 00:14:40,113 --> 00:14:41,181 Need some help? 180 00:14:41,214 --> 00:14:43,083 No. 181 00:14:43,116 --> 00:14:45,085 Do you? 182 00:14:45,118 --> 00:14:47,554 Did you come here to play or to talk? 183 00:14:47,587 --> 00:14:51,124 If I must play to talk, I'll play. 184 00:14:51,158 --> 00:14:53,961 Give me some chips. 185 00:14:53,994 --> 00:14:56,997 (chips clicking) Anybody looking for me? 186 00:15:00,968 --> 00:15:03,303 Mr. Owens just got here, boss, he's in your office. 187 00:15:03,336 --> 00:15:06,339 Thanks, Jack. 188 00:15:07,474 --> 00:15:10,010 Hit me, ever so lightly. 189 00:15:10,043 --> 00:15:12,445 Thank you. 190 00:15:12,479 --> 00:15:16,083 Why, hello, Barry, I-- What's the matter? 191 00:15:16,116 --> 00:15:18,385 Thought you could doublecross me and get away with it, eh? 192 00:15:18,418 --> 00:15:19,452 What are you talking about? 193 00:15:19,486 --> 00:15:22,355 Those 600 head of steers, as though you didn't know. 194 00:15:22,389 --> 00:15:24,724 I gave Parker half the money and told him to come back for 195 00:15:24,757 --> 00:15:27,127 the rest after he delivered the cattle at the usual place. 196 00:15:27,160 --> 00:15:28,061 Curt, you're a liar. 197 00:15:28,095 --> 00:15:30,397 You know Parker can't talk because he's dead. 198 00:15:30,430 --> 00:15:31,965 He and two of my other boys. 199 00:15:31,999 --> 00:15:33,600 But one of 'em got away, Curt. 200 00:15:33,633 --> 00:15:35,602 He was badly shot up, but he lasted long enough 201 00:15:35,635 --> 00:15:37,704 to tell how a couple of strangers had led 'em into 202 00:15:37,737 --> 00:15:38,671 a trap. 203 00:15:38,705 --> 00:15:40,707 And you think those two strangers were my men? 204 00:15:40,740 --> 00:15:43,010 Certainly! You were the only one who knew where those 205 00:15:43,043 --> 00:15:45,112 steers were, now hand over that money and make it fast! 206 00:15:45,145 --> 00:15:48,148 (fighting) (gunshot) 207 00:15:56,423 --> 00:15:58,992 (men grunting) Give me that money 208 00:15:59,026 --> 00:16:00,160 or I'll kill ya. 209 00:16:00,193 --> 00:16:02,195 Drop that gun. 210 00:16:02,229 --> 00:16:05,165 (gun clattering) You've got a pretty bad 211 00:16:05,198 --> 00:16:06,166 temper, Mister. 212 00:16:06,199 --> 00:16:08,168 Everything's all right, Cisco. 213 00:16:08,201 --> 00:16:09,669 Just having a little argument. 214 00:16:09,702 --> 00:16:11,738 Yeah, it looks like he was gonna punctuate 'em with 215 00:16:11,771 --> 00:16:13,373 bullets, too, huh? 216 00:16:13,406 --> 00:16:16,043 Oh, looks are sometimes deceiving, Pancho. 217 00:16:16,076 --> 00:16:17,744 And now if you don't mind, we'd like to settle this 218 00:16:17,777 --> 00:16:19,446 by ourselves. 219 00:16:19,479 --> 00:16:26,719 It's all right, if that's what you want. 220 00:16:26,753 --> 00:16:29,756 Come on, Pancho. 221 00:16:31,624 --> 00:16:33,326 You better go too, Judy. 222 00:16:38,798 --> 00:16:40,767 Curt, I'll take back what I said about you being 223 00:16:40,800 --> 00:16:43,403 a double-crosser, but I've never known anyone more stupid. 224 00:16:43,436 --> 00:16:45,505 Now look here-- You know who those men are? 225 00:16:45,538 --> 00:16:48,108 Why, sure, the Cisco Kid and his pal. 226 00:16:48,141 --> 00:16:50,110 They're the men I framed for rustling and for 227 00:16:50,143 --> 00:16:51,411 killing Joe Dawson. 228 00:16:51,444 --> 00:16:52,412 They broke jail. 229 00:16:52,445 --> 00:16:53,380 What are they doing here? 230 00:16:53,413 --> 00:16:55,415 Well, the Sheriff tried to arrest me on the way 231 00:16:55,448 --> 00:16:57,517 from town yesterday, and the Cisco Kid stepped in 232 00:16:57,550 --> 00:16:58,518 and killed him. 233 00:16:58,551 --> 00:16:59,519 Killed him? You're crazy. 234 00:16:59,552 --> 00:17:01,654 I saw the Sheriff in town earlier this evening. 235 00:17:01,688 --> 00:17:02,689 He's very much alive. 236 00:17:02,722 --> 00:17:06,126 Heh, and I was gonna recommend that you hire them 237 00:17:06,159 --> 00:17:09,162 to help you. 238 00:17:09,829 --> 00:17:11,698 That's still a good idea. 239 00:17:11,731 --> 00:17:13,800 Send 'im off to the ranch, him and his partner, 240 00:17:13,833 --> 00:17:14,801 I'll take care of 'em. 241 00:17:14,834 --> 00:17:16,703 Oh, no. 242 00:17:16,736 --> 00:17:29,116 That's gonna be my job-- after I find out what they know. 243 00:17:29,149 --> 00:17:30,383 "Drop in and visit me. 244 00:17:30,417 --> 00:17:32,085 "I'm in room number four. 245 00:17:32,119 --> 00:17:32,852 Judy." 246 00:17:32,885 --> 00:17:33,853 When do we go, eh? 247 00:17:33,886 --> 00:17:37,090 No, Pancho, I go. 248 00:17:41,494 --> 00:17:44,497 (knocking) Oh, hello, Cisco. 249 00:17:48,168 --> 00:17:50,470 Come on in. 250 00:17:50,503 --> 00:17:51,471 Sit down? 251 00:17:51,504 --> 00:17:53,873 Thank you. 252 00:17:53,906 --> 00:17:57,844 Well, so you finally decided to be a little sociable, eh? 253 00:17:57,877 --> 00:18:00,813 I can't be too sociable when Reynolds is around. 254 00:18:00,847 --> 00:18:02,715 He's a very jealous man. 255 00:18:02,749 --> 00:18:03,850 Really? 256 00:18:03,883 --> 00:18:05,152 I don't blame him. 257 00:18:05,185 --> 00:18:08,188 You have such beautiful eyes. 258 00:18:11,924 --> 00:18:13,226 You sent for me, Señor? 259 00:18:13,260 --> 00:18:15,795 Why, yes, Pancho, I wanted a little talk-- 260 00:18:15,828 --> 00:18:18,831 (Pancho groaning) Whatever made you 261 00:18:28,375 --> 00:18:30,143 turn outlaw, Cisco? 262 00:18:30,177 --> 00:18:31,811 Oh, that's a very long story. 263 00:18:31,844 --> 00:18:33,913 Not very interesting. 264 00:18:33,946 --> 00:18:35,515 Let's talk about you. 265 00:18:35,548 --> 00:18:38,551 Get 'em up, Cisco. 266 00:18:39,952 --> 00:18:42,455 Nice work, Judy. 267 00:18:42,489 --> 00:18:43,823 Yes, nice work. 268 00:18:43,856 --> 00:18:46,859 Very nice work. 269 00:18:48,561 --> 00:18:51,364 So you killed the Sheriff, eh? 270 00:18:51,398 --> 00:19:01,441 Take Cisco and his pal out to the cabin, I'll be out later. 271 00:19:01,441 --> 00:19:07,747 Take Cisco and his pal out to the cabin, I'll be out later. 272 00:19:07,780 --> 00:19:10,783 (door unlocking) (door closing) 273 00:19:14,521 --> 00:19:16,456 Ready to talk now, Cisco? 274 00:19:16,489 --> 00:19:17,557 Sure. 275 00:19:17,590 --> 00:19:19,926 Thanks for the hospitality. 276 00:19:19,959 --> 00:19:22,229 I'll give you until noon to tell me why you killed 277 00:19:22,262 --> 00:19:24,631 Parker and his men, and how much the law knows 278 00:19:24,664 --> 00:19:26,299 about this setup. 279 00:19:26,333 --> 00:19:28,401 After that... 280 00:19:28,435 --> 00:19:32,939 Why don't you save your breath? 281 00:19:32,972 --> 00:19:36,175 You'll talk. 282 00:19:39,712 --> 00:19:42,715 (door locking) Well, compañero, this time 283 00:19:59,866 --> 00:20:02,635 it look like we kick a hole in the bucket. 284 00:20:02,669 --> 00:20:05,638 Pancho, we've been in spots worse than this before. 285 00:20:05,672 --> 00:20:06,573 Hey, move around the post. 286 00:20:06,606 --> 00:20:10,477 See if we can loosen this rope a little bit. 287 00:20:10,510 --> 00:20:13,513 (door opening) Oh, I suppose you're here 288 00:20:14,914 --> 00:20:16,983 to do some more of that nice work, eh? 289 00:20:17,016 --> 00:20:18,985 Now, look, there's no time to explain. 290 00:20:19,018 --> 00:20:21,921 (untying) Your horses are out in back. 291 00:21:00,760 --> 00:21:02,962 Well, uh-- You going somewhere, Señor? 292 00:21:02,995 --> 00:21:05,965 Hah, I think that's a very silly question, Pancho. 293 00:21:05,998 --> 00:21:07,534 Of course he's going somewhere. 294 00:21:07,567 --> 00:21:10,570 And for a long time. 295 00:21:10,670 --> 00:21:13,640 Get on your horse. 296 00:21:32,024 --> 00:21:35,027 Get on. 297 00:21:36,929 --> 00:21:39,932 (guns firing) (gun firing) 298 00:22:00,420 --> 00:22:03,423 (guns firing) (gun firing) 299 00:22:16,936 --> 00:22:19,939 (gun firing) (gun firing) 300 00:22:32,885 --> 00:22:35,888 (gun firing) Are you all right, Pancho? 301 00:22:37,690 --> 00:22:40,693 I didn't was hurt. 302 00:23:27,974 --> 00:23:30,009 It didn't work, Owens, did it? 303 00:23:30,042 --> 00:23:31,911 And you thought you were smart. 304 00:23:31,944 --> 00:23:34,947 Now get to your horse! 305 00:23:44,256 --> 00:23:47,460 Get down. 306 00:23:54,233 --> 00:23:57,436 Get going. 307 00:24:00,239 --> 00:24:03,009 You can't arrest me, you have no jurisdiction here. 308 00:24:03,042 --> 00:24:05,244 Don't get me wrong, Mr. Reynolds. 309 00:24:05,277 --> 00:24:07,079 I ain't arresting you. 310 00:24:07,113 --> 00:24:10,116 I'm just giving you protective custody until we get where 311 00:24:10,149 --> 00:24:11,751 I do have jurisdiction. 312 00:24:11,784 --> 00:24:14,787 Now, come on. 313 00:24:18,525 --> 00:24:21,494 Well, hello, Cisco, we meet again. 314 00:24:21,528 --> 00:24:22,829 What about Owens, here? 315 00:24:22,862 --> 00:24:25,532 He's the other half of the rustling corporation. 316 00:24:25,565 --> 00:24:28,935 Oh, I see, this Mr. Owens, he steal the cattle and he 317 00:24:28,968 --> 00:24:31,003 sell them to Mr. Reynolds, huh? 318 00:24:31,037 --> 00:24:34,040 Hee, that's a big business. 319 00:24:34,206 --> 00:24:37,209 All right, Fred, lock 'em up. 320 00:24:42,849 --> 00:24:46,953 Tell me, Judy, why did you withdraw from the corporation? 321 00:24:46,986 --> 00:24:50,523 Why, Cisco, you don't know anything, do you? 322 00:24:50,557 --> 00:24:53,693 This young lady is the agent for the Cattlemen's Association. 323 00:24:53,726 --> 00:24:55,695 Why didn't you tell me this before? 324 00:24:55,728 --> 00:24:57,697 Because he didn't know it himself. 325 00:24:57,730 --> 00:25:00,933 I just called him for help after I released you and Pancho. 326 00:25:00,967 --> 00:25:02,201 You know something, Judy? 327 00:25:02,234 --> 00:25:03,770 What? 328 00:25:03,803 --> 00:25:05,705 I am a very bad hombre. 329 00:25:05,738 --> 00:25:06,773 You don't say? 330 00:25:06,806 --> 00:25:10,009 I have stolen more cattle from more states than all 331 00:25:10,042 --> 00:25:12,178 the rustlers in the world. 332 00:25:12,211 --> 00:25:14,246 Hey, Cisco, you can't do this. 333 00:25:14,280 --> 00:25:15,815 Why not, Pancho? 334 00:25:15,848 --> 00:25:17,884 It would be a pleasure to be arrested by such a 335 00:25:17,917 --> 00:25:19,285 beautiful agent. 336 00:25:19,318 --> 00:25:21,120 Oh, Cisco. 337 00:25:21,153 --> 00:25:24,591 Hey, you take the words right out of my mouth. 338 00:25:24,624 --> 00:25:26,726 Yes, but from her they are sweet. 339 00:25:26,759 --> 00:25:29,962 (chuckling) Hey, you are telling me? 340 00:25:29,996 --> 00:25:31,330 Ohhh. 341 00:25:31,363 --> 00:25:34,567 (laughing) Goodbye, amigos! 342 00:25:41,140 --> 00:25:43,142 See you soon! 24121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.