All language subtitles for The.Cisco.Kid.S01E07.WEBRip.x264-ION10 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:11,412 Here's adventure! 2 00:00:17,485 --> 00:00:20,121 Here's romance! 3 00:00:20,154 --> 00:00:23,191 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,224 --> 00:00:28,229 The Cisco Kid! 5 00:00:43,544 --> 00:00:48,549 (gate unlocking) (gate locking) 6 00:01:11,905 --> 00:01:13,841 Sure glad to see you again, Jim. 7 00:01:13,874 --> 00:01:15,809 Yeah, I'll bet you are. 8 00:01:15,843 --> 00:01:18,112 I been three years in that stir-coop, and you ain't ever 9 00:01:18,146 --> 00:01:19,113 showed up once. 10 00:01:19,147 --> 00:01:20,248 I didn't dare risk it, Jim. 11 00:01:20,281 --> 00:01:22,216 They might have tied me in with that robbery and sent me 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,217 up here too. 13 00:01:23,251 --> 00:01:24,852 Yeah, yeah, sure, I know. 14 00:01:24,885 --> 00:01:25,853 Where's my horse? 15 00:01:25,886 --> 00:01:31,091 Over there, your gun, too. 16 00:01:52,546 --> 00:01:56,217 I been waitin' a long time to get my hands on this. 17 00:01:56,250 --> 00:01:58,486 Want to pay off some old debts. 18 00:01:58,519 --> 00:02:03,524 Let's go. 19 00:02:16,204 --> 00:02:16,937 This is far enough. 20 00:02:16,970 --> 00:02:19,840 Get down. 21 00:02:19,873 --> 00:02:24,878 I said, "Get down." 22 00:02:40,861 --> 00:02:41,829 Start drawin', Larry. 23 00:02:41,862 --> 00:02:43,697 Now hold on, Jim. 24 00:02:43,731 --> 00:02:45,599 I didn't do anything, honest! 25 00:02:45,633 --> 00:02:47,301 I'm still your friend. 26 00:02:47,335 --> 00:02:48,869 I'm not gun-fighting you. 27 00:02:48,902 --> 00:02:50,738 Heh, stop squawking. 28 00:02:50,771 --> 00:02:51,905 I ain't gonna hurt you. 29 00:02:51,939 --> 00:02:54,875 Just want you to do a little timing for me. 30 00:02:54,908 --> 00:02:56,977 See that tree over there? 31 00:02:57,010 --> 00:02:57,978 The little one? 32 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 Yeah. 33 00:02:59,213 --> 00:03:03,284 I'm gonna blast it three times 'fore you can make your draw. 34 00:03:03,317 --> 00:03:05,319 When I count three. 35 00:03:05,353 --> 00:03:06,320 Ready? 36 00:03:06,354 --> 00:03:07,321 Yeah. 37 00:03:07,355 --> 00:03:08,756 One. 38 00:03:08,789 --> 00:03:09,757 Two. 39 00:03:09,790 --> 00:03:10,758 Three! 40 00:03:10,791 --> 00:03:15,796 (gun firing) By thunder, Jim! 41 00:03:16,497 --> 00:03:18,832 You always were pretty good with a gun, but now, why, 42 00:03:18,866 --> 00:03:19,833 you're chain lightnin'. 43 00:03:19,867 --> 00:03:20,634 How come? 44 00:03:20,668 --> 00:03:23,003 I had three long years to practice. 45 00:03:23,036 --> 00:03:24,171 Practice? With what? 46 00:03:24,204 --> 00:03:27,741 With a dummy gun I made up on the quiet in the tool shop. 47 00:03:27,775 --> 00:03:29,910 For hours at a time I did nothing but stand in my cell 48 00:03:29,943 --> 00:03:32,980 and draw and dry fire, draw and dry fire, 49 00:03:33,013 --> 00:03:35,983 gettin' ready for those two coyotes that sent me to prison. 50 00:03:36,016 --> 00:03:38,319 You mean Bill Shannon and the Cisco Kid? 51 00:03:38,352 --> 00:03:39,320 Yeah. 52 00:03:39,353 --> 00:03:40,954 Shannon's still in town, I hope? 53 00:03:40,988 --> 00:03:42,390 He is. 54 00:03:42,423 --> 00:03:47,428 We got business in town. 55 00:04:02,376 --> 00:04:03,344 Stage all set? 56 00:04:03,377 --> 00:04:05,679 Yep, all set, Sis. 57 00:04:05,713 --> 00:04:06,647 Why the gun? 58 00:04:06,680 --> 00:04:08,882 You've never worn one before around the office. 59 00:04:08,916 --> 00:04:09,917 Expecting trouble? 60 00:04:09,950 --> 00:04:10,951 Me? 61 00:04:10,984 --> 00:04:12,920 (chuckling) Shucks, no. 62 00:04:12,953 --> 00:04:17,958 I'm just gettin' so I don't feel quite dressed up without it. 63 00:04:28,469 --> 00:04:30,438 So that's why you're wearing your gun. 64 00:04:30,471 --> 00:04:32,573 You knew Brent was getting out of prison today. 65 00:04:32,606 --> 00:04:33,741 Now don't get excited, Sis. 66 00:04:33,774 --> 00:04:35,843 Please get in the back room and hide. 67 00:04:35,876 --> 00:04:36,844 Hurry, he'll kill you! 68 00:04:36,877 --> 00:04:38,379 I don't think so, Rita. 69 00:04:38,412 --> 00:04:39,647 My hide's pretty tough. 70 00:04:39,680 --> 00:04:44,685 But-- You know why I'm here, 71 00:04:49,623 --> 00:04:50,624 Shannon. 72 00:04:50,658 --> 00:04:53,861 I promised I'd get you when I come out of prison. 73 00:04:53,894 --> 00:04:58,899 I'm here to keep that promise. 74 00:04:59,032 --> 00:05:02,102 Get out of here, Brent. 75 00:05:02,135 --> 00:05:07,341 (gun firing) Bill! 76 00:05:09,076 --> 00:05:11,078 Don't forget. 77 00:05:11,111 --> 00:05:16,316 He went for his gun first. 78 00:05:33,467 --> 00:05:38,472 21, 22, 23, 24... 25. 79 00:05:38,806 --> 00:05:39,907 Hurry, Pancho. 80 00:05:39,940 --> 00:05:43,143 Cisco, all the time, you are in a hurry. 81 00:05:43,176 --> 00:05:47,014 If I listen to you, I starve to death. 82 00:05:47,047 --> 00:05:51,419 Twenty-si-- No, 25. 83 00:05:51,452 --> 00:05:54,688 You are always eating, and I get nothing to eat. 84 00:05:54,722 --> 00:05:55,723 Come, Pancho. 85 00:05:55,756 --> 00:05:56,890 You know I have an appointment. 86 00:05:56,924 --> 00:05:57,891 Appointments? 87 00:05:57,925 --> 00:05:59,693 Que loco est hombre. 88 00:05:59,727 --> 00:06:01,995 All the time we are jumping from the pancake into the 89 00:06:02,029 --> 00:06:03,063 frying pan. 90 00:06:03,096 --> 00:06:06,066 Say, why you do all these things I don't understand? 91 00:06:06,099 --> 00:06:07,134 Now, Pancho. 92 00:06:07,167 --> 00:06:09,603 Didn't we get word that Brent will be looking for us 93 00:06:09,637 --> 00:06:11,038 in San Lorenzo today? 94 00:06:11,071 --> 00:06:11,839 Si. 95 00:06:11,872 --> 00:06:14,041 And doesn't Brent want to shoot me? 96 00:06:14,074 --> 00:06:15,042 Si. 97 00:06:15,075 --> 00:06:17,678 Well, then let's not keep the gentleman waiting. 98 00:06:17,711 --> 00:06:19,947 Ti loco est hombre, why do you want to get killed 99 00:06:19,980 --> 00:06:24,985 so quick when you can get killed later on just the same? 100 00:06:51,111 --> 00:06:56,116 Good morning, my friend. 101 00:06:59,953 --> 00:07:04,091 Why so surprised, Brent? 102 00:07:04,124 --> 00:07:06,960 I didn't think you'd have the nerve to meet me. 103 00:07:06,994 --> 00:07:10,030 The Cisco Kid always tries to oblige. 104 00:07:10,063 --> 00:07:12,833 Why don't you draw? 105 00:07:12,866 --> 00:07:17,871 (gun firing) Get out of this country 106 00:07:21,942 --> 00:07:22,776 and stay out. 107 00:07:22,810 --> 00:07:24,912 Next time I'm not gonna be so generous. 108 00:07:24,945 --> 00:07:29,950 Get going. 109 00:07:35,155 --> 00:07:40,160 Why don't you put that in your smoke and pipe it? 110 00:07:45,599 --> 00:07:46,734 Don't worry, Rita. 111 00:07:46,767 --> 00:07:47,901 You heard what the doctor said. 112 00:07:47,935 --> 00:07:49,136 Bill will be all right. 113 00:07:49,169 --> 00:07:51,572 In the meantime, Pancho and I'll run the stagecoaches for you. 114 00:07:51,605 --> 00:07:53,841 Yeah, Bill'll be up and around before you can say, 115 00:07:53,874 --> 00:07:54,808 "Robinson Jack." 116 00:07:54,842 --> 00:07:58,011 You know he's a pretty tough hombre, like I am. 117 00:07:58,045 --> 00:08:03,050 (laughing) (Rita and Cisco laughing) 118 00:08:15,195 --> 00:08:20,200 (cloth tearing) (horse approaching) 119 00:09:00,941 --> 00:09:01,909 How is it? 120 00:09:01,942 --> 00:09:02,743 Eh, just a flesh wound. 121 00:09:02,776 --> 00:09:05,746 Here, give me a hand with the bandage. 122 00:09:05,779 --> 00:09:08,916 (cloth tearing) I got some news, Jim. 123 00:09:08,949 --> 00:09:11,852 It oughta make you feel much better, and make us both rich. 124 00:09:11,885 --> 00:09:12,786 Yeah? 125 00:09:12,820 --> 00:09:14,922 There's gonna be plenty of cash on the stage 126 00:09:14,955 --> 00:09:16,657 leaving San Lorenzo tomorrow. 127 00:09:16,690 --> 00:09:18,659 You know who's gonna do the driving? 128 00:09:18,692 --> 00:09:19,660 Who? 129 00:09:19,693 --> 00:09:21,595 Cisco. 130 00:09:21,629 --> 00:09:22,596 Yeah? 131 00:09:22,630 --> 00:09:27,635 Yeah. 132 00:09:53,260 --> 00:09:57,998 (Pancho singing in Spanish) I'm sorry I didn't get back 133 00:10:03,036 --> 00:10:04,805 sooner, Miss Rita. 134 00:10:04,838 --> 00:10:07,140 I'd have not only kept Bill from getting shot, but Cisco 135 00:10:07,174 --> 00:10:08,976 wouldn't be driving that stage. 136 00:10:09,009 --> 00:10:11,945 That's a bad mistake you made, trusting him with that money. 137 00:10:11,979 --> 00:10:13,981 I trust him with everything we own. 138 00:10:14,014 --> 00:10:16,016 And so would Bill. 139 00:10:16,049 --> 00:10:18,085 Well, it's your money and will be your loss. 140 00:10:18,118 --> 00:10:20,253 You sound as though he's already stolen it. 141 00:10:20,287 --> 00:10:21,655 He will. 142 00:10:21,689 --> 00:10:24,024 You don't know his reputation like I do. 143 00:10:24,057 --> 00:10:29,062 And don't say that I didn't warn you. 144 00:10:48,315 --> 00:10:51,018 I'll take care of Cisco and his pal myself. 145 00:10:51,051 --> 00:10:56,056 You pick up the stage after I get 'em. 146 00:11:12,439 --> 00:11:17,444 (gun firing) Yah! Yah! 147 00:11:28,121 --> 00:11:32,059 Yah! 148 00:11:32,092 --> 00:11:35,428 (guns firing) Yah, yah! 149 00:11:42,035 --> 00:11:45,705 (guns firing) Yah! 150 00:11:52,312 --> 00:11:56,049 (guns firing) Cisco, the bandits, they're 151 00:12:20,808 --> 00:12:22,542 right on top of us! 152 00:12:22,575 --> 00:12:24,044 Pancho, hold the reins! 153 00:12:24,077 --> 00:12:25,112 Keep on going! 154 00:12:25,145 --> 00:12:30,150 Get them straight through! 155 00:12:37,024 --> 00:12:42,029 (guns firing) (gun firing) 156 00:12:57,344 --> 00:13:01,048 (guns firing) Whoah. 157 00:13:22,535 --> 00:13:27,540 (gun firing) Larry, get to the stage. 158 00:13:35,248 --> 00:13:38,986 I'll cover you. 159 00:13:39,019 --> 00:13:44,024 (gun firing) (gun firing) 160 00:14:16,123 --> 00:14:18,091 (gun firing) Don't shoot, Cisco, 161 00:14:18,125 --> 00:14:21,161 it's me, Pancho. 162 00:14:21,194 --> 00:14:23,163 Pancho, didn't I tell you to get that stage through? 163 00:14:23,196 --> 00:14:25,165 Si, but the horses was on the other-- 164 00:14:25,198 --> 00:14:27,434 Don't stand there arguing with me, get back to it, go on! 165 00:14:27,467 --> 00:14:32,472 I-- (stagecoach leaving) 166 00:14:37,044 --> 00:14:39,446 You dumb mule, look what you did. 167 00:14:39,479 --> 00:14:40,413 Aw, Cisco. 168 00:14:40,447 --> 00:14:42,515 Ah, your head is good for nothing but just to 169 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 eat tortillas. 170 00:14:43,583 --> 00:14:45,518 Well, Cisco, I was afraid they was gonna kill you, 171 00:14:45,552 --> 00:14:47,154 so I come back to help you. 172 00:14:47,187 --> 00:14:48,221 Didn't I did right? 173 00:14:48,255 --> 00:14:50,490 I guess you always mean well. 174 00:14:50,523 --> 00:14:51,992 What you going to do now? 175 00:14:52,025 --> 00:14:54,127 Walk. 176 00:14:54,161 --> 00:14:59,166 I will, but I don't like it. 177 00:15:10,077 --> 00:15:13,113 Cisco, I am getting blisters on my feets, I think. 178 00:15:13,146 --> 00:15:15,115 Then sit down and I'll pull you. 179 00:15:15,148 --> 00:15:17,117 No, and get blisters some other place? 180 00:15:17,150 --> 00:15:22,155 No, gracias. 181 00:15:28,996 --> 00:15:29,796 Cisco. 182 00:15:29,829 --> 00:15:31,965 For why we are coming back here again? 183 00:15:31,999 --> 00:15:34,234 To get our horses like I told you, and see if we can 184 00:15:34,267 --> 00:15:39,272 get back the money for Bill and his sister. 185 00:15:46,046 --> 00:15:51,051 Don't move, Cisco. 186 00:15:53,253 --> 00:15:55,388 Now, what's all this about, Sheriff? 187 00:15:55,422 --> 00:15:57,524 Trying to get your horses and sneak out, eh? 188 00:15:57,557 --> 00:16:02,562 Start moving, both of ya. 189 00:16:07,067 --> 00:16:09,169 I'm sorry to say this to you, Rita, but we were 190 00:16:09,202 --> 00:16:10,570 attacked by outlaws. 191 00:16:10,603 --> 00:16:12,705 Yeah, they take the stagecoach, the money, 192 00:16:12,739 --> 00:16:14,307 and everything. 193 00:16:14,341 --> 00:16:17,277 Who you trying to fool with that cock and bull story? 194 00:16:17,310 --> 00:16:19,412 I suppose you think we stole the money. 195 00:16:19,446 --> 00:16:22,249 I haven't got the slightest doubt, Cisco. 196 00:16:22,282 --> 00:16:23,583 Well, I have plenty of doubt. 197 00:16:23,616 --> 00:16:26,053 If they say they were held up, I believe them. 198 00:16:26,086 --> 00:16:27,254 That's the truth. 199 00:16:27,287 --> 00:16:30,557 Try and convince a judge when he gets around. 200 00:16:30,590 --> 00:16:35,595 (handcuffs clicking) Rita, will you tell Bill? 201 00:16:37,197 --> 00:16:41,168 Unlock that handcuff. 202 00:16:41,201 --> 00:16:42,435 Get your gun, Pancho. 203 00:16:45,805 --> 00:16:51,010 And get our horses. 204 00:17:16,636 --> 00:17:18,738 Believe what you like, Sheriff. 205 00:17:18,771 --> 00:17:23,776 But we'll be back, Rita. 206 00:17:38,458 --> 00:17:42,595 Whitey! Frank! 207 00:17:42,629 --> 00:17:47,634 Hit the saddle! 208 00:18:39,619 --> 00:18:44,624 Faster, Pancho, faster! 209 00:19:37,710 --> 00:19:39,346 What are we looking for here? 210 00:19:39,379 --> 00:19:40,647 Tracks, Pancho. 211 00:19:40,680 --> 00:19:42,215 Tracks left by the stagecoach. 212 00:19:42,249 --> 00:19:43,583 They will lead us to Brent. 213 00:19:43,616 --> 00:19:47,554 Ooh, then you are using my brains, eh? 214 00:19:47,587 --> 00:19:50,790 Hey, what is this? 215 00:19:50,823 --> 00:19:53,326 Where did you get this watch, Pancho? 216 00:19:53,360 --> 00:19:55,662 Oh, somewheres. 217 00:19:55,695 --> 00:19:57,697 You better take it back where you got it from. 218 00:19:57,730 --> 00:19:59,366 No, not where I got it. 219 00:19:59,399 --> 00:20:00,600 But it was only a joke. 220 00:20:00,633 --> 00:20:05,638 Uh-huh. 221 00:20:16,649 --> 00:20:19,552 Hey, the, the tracks is here, but where is the stagecoach? 222 00:20:19,586 --> 00:20:20,553 They must have hid it. 223 00:20:20,587 --> 00:20:25,592 Keep out of sight. 224 00:20:36,303 --> 00:20:37,036 You watch the front. 225 00:20:37,069 --> 00:20:42,275 I'll get around the back. 226 00:21:17,477 --> 00:21:18,445 (spurs jingling) What was that? 227 00:21:23,082 --> 00:21:24,351 I didn't hear anything. 228 00:21:24,384 --> 00:21:29,389 Take a look around. 229 00:21:42,702 --> 00:21:43,803 There's nothing out there. 230 00:21:43,836 --> 00:21:48,841 Take a look out front, just to be safe. 231 00:22:05,425 --> 00:22:10,430 (gun thumping) Put your hands up 232 00:22:21,441 --> 00:22:26,446 and turn around. 233 00:22:31,984 --> 00:22:34,921 Remember, you asked for this, Brent. 234 00:22:34,954 --> 00:22:35,988 (Brent grunting) (men fighting) 235 00:22:49,536 --> 00:22:51,003 (lamp clanging) (men fighting) 236 00:23:05,051 --> 00:23:07,587 And I still think, Cisco, you and Pancho oughta stay 237 00:23:07,620 --> 00:23:09,088 and help us run the stage line. 238 00:23:09,121 --> 00:23:11,057 Why don't you, Cisco? 239 00:23:11,090 --> 00:23:13,993 Hey, with Pancho and Cisco, it is the open road. 240 00:23:14,026 --> 00:23:15,194 Thank you. 241 00:23:15,227 --> 00:23:18,831 Yeah, and with the trouble and the Sheriff always breathing 242 00:23:18,865 --> 00:23:20,066 down your heels. 243 00:23:20,099 --> 00:23:21,901 Well, I'll have to be going. 244 00:23:21,934 --> 00:23:26,939 I have an appointment and I don't want to be late, I, uh-- 245 00:23:27,239 --> 00:23:32,445 My watch and chain are gone! 246 00:23:33,112 --> 00:23:36,649 Uh, someone may have stolen it, Sheriff? 247 00:23:36,683 --> 00:23:41,688 If anyone did that to me, I'd put him away for 40 years. 248 00:23:42,121 --> 00:23:43,089 Cisco. 249 00:23:43,122 --> 00:23:44,924 Let's run, pronto. 250 00:23:44,957 --> 00:23:47,560 But Pancho, you must say goodbye to the Sheriff. 251 00:23:47,594 --> 00:23:50,763 He has been very kind to us. 252 00:23:50,797 --> 00:23:51,931 Bueno. 253 00:23:51,964 --> 00:23:52,932 Adios, amigo. 254 00:23:52,965 --> 00:23:53,933 Goodbye. 255 00:23:53,966 --> 00:23:54,934 Goodbye, Pancho. 256 00:23:54,967 --> 00:23:55,935 Goodbye, goodbye, sir. 257 00:23:55,968 --> 00:23:56,936 Goodbye. 258 00:23:56,969 --> 00:23:58,237 Goodbye, Rita, goodbye, Bill. 259 00:23:58,270 --> 00:23:59,238 We'll be back soon. 260 00:23:59,271 --> 00:24:04,477 Adios. 261 00:24:13,553 --> 00:24:18,558 (Bill laughing) Goodbye, amigos! 262 00:24:33,139 --> 00:24:35,141 See you soon! 17862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.