All language subtitles for The.Cisco.Kid.S01E06.WEBRip.x264-ION10 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,743 --> 00:00:12,213 Here's adventure. 2 00:00:17,451 --> 00:00:20,354 Here's romance. 3 00:00:20,388 --> 00:00:25,393 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the old west. 4 00:00:39,440 --> 00:00:42,376 (cows mooing) Comb that draw, Hank. 5 00:01:04,498 --> 00:01:09,503 There may be a few strays hanging out there. 6 00:01:12,673 --> 00:01:15,609 (mooing) Hank! 7 00:01:49,277 --> 00:01:52,413 Hank, come here quick! 8 00:01:56,217 --> 00:01:57,318 What's up, boss? 9 00:01:57,351 --> 00:01:58,786 Look at it. 10 00:01:58,819 --> 00:01:59,587 Smell it! 11 00:01:59,620 --> 00:02:01,189 It's oil! 12 00:02:01,222 --> 00:02:03,724 Black gold! 13 00:02:03,757 --> 00:02:06,427 Smells like oil, but how do you know? 14 00:02:06,460 --> 00:02:07,395 How do I know? 15 00:02:07,428 --> 00:02:12,433 Here, I'll prove it to you. 16 00:02:12,833 --> 00:02:13,801 Oil, all right. 17 00:02:13,834 --> 00:02:16,837 (laughs) I'll write in and tell my niece Peggy. 18 00:02:16,870 --> 00:02:18,272 She'll be plum flabbergasted. 19 00:02:18,306 --> 00:02:23,311 Yeah. 20 00:02:27,981 --> 00:02:31,919 (gunshot) Did you hear that, Idaho? 21 00:02:31,952 --> 00:02:36,524 See you at the ranch. 22 00:02:36,557 --> 00:02:37,157 Those were shots. 23 00:02:37,191 --> 00:02:39,227 Somebody may be in trouble. 24 00:02:39,260 --> 00:02:42,363 Cisco, somebody is always in trouble, but why do we have 25 00:02:42,396 --> 00:02:45,699 to put out foot where trouble always kicks us in the end? 26 00:02:45,733 --> 00:02:47,835 Hey, Pancho, where are you going? 27 00:02:47,868 --> 00:02:49,503 The shots came from that way. 28 00:02:49,537 --> 00:02:54,542 Yeah, and that's why I'm going this way. 29 00:02:54,642 --> 00:02:56,277 (hoofbeats approaching) Look after him, Pancho. 30 00:03:52,733 --> 00:03:55,769 Let's see who this man is. 31 00:04:09,850 --> 00:04:13,020 Burton Williams, owner of Circle-J ranch. 32 00:04:13,053 --> 00:04:17,525 In case of accident, notify niece Peggy Williams, 33 00:04:17,558 --> 00:04:19,593 Circle-J, Wahoo, Texas. 34 00:04:19,627 --> 00:04:22,330 That won't be necessary. 35 00:04:22,363 --> 00:04:23,531 I'm his niece. 36 00:04:23,564 --> 00:04:24,932 Get your hands up quick. 37 00:04:24,965 --> 00:04:25,766 Who me? 38 00:04:25,799 --> 00:04:26,734 Yes you! 39 00:04:26,767 --> 00:04:28,969 All right, I never argue with a pretty girl. 40 00:04:29,002 --> 00:04:29,970 Anything you say. 41 00:04:30,003 --> 00:04:31,905 And you too. 42 00:04:31,939 --> 00:04:33,040 Well, go ahead, Pancho. 43 00:04:33,073 --> 00:04:34,708 Do what the lady says. 44 00:04:34,742 --> 00:04:36,076 For you, yes. 45 00:04:36,109 --> 00:04:38,712 For her, no. 46 00:04:38,746 --> 00:04:40,314 What happened, Miss Peggy? 47 00:04:40,348 --> 00:04:41,882 There men killed uncle Burt. 48 00:04:41,915 --> 00:04:43,351 Get their guns, Hank. 49 00:04:43,384 --> 00:04:44,718 But you're wrong, Miss. 50 00:04:44,752 --> 00:04:46,019 We didn't kill this man. 51 00:04:46,053 --> 00:04:48,389 We were passing by here when we found him 52 00:04:48,422 --> 00:04:50,090 lying down here. 53 00:04:50,123 --> 00:04:51,492 Put gas in, Hank. 54 00:04:51,525 --> 00:04:53,361 I'm taking these two into the Sheriff. 55 00:04:53,394 --> 00:04:54,795 Get on your horses. 56 00:04:54,828 --> 00:04:56,797 Would you mind pointing that gun somewhere else? 57 00:04:56,830 --> 00:04:57,898 It might go off. 58 00:04:57,931 --> 00:04:58,999 Yes, it might! 59 00:04:59,032 --> 00:05:00,934 Get on your horses! 60 00:05:00,968 --> 00:05:05,973 All right, Pancho, get on your horse. 61 00:05:22,423 --> 00:05:26,394 Hiya, Walt. 62 00:05:26,427 --> 00:05:28,629 Nice day, ain't it? 63 00:05:28,662 --> 00:05:29,597 Is it? 64 00:05:29,630 --> 00:05:30,731 You bet it is. 65 00:05:30,764 --> 00:05:32,966 I'm gonna let you in on a deal that'll make us a million. 66 00:05:33,000 --> 00:05:34,001 Yeah? 67 00:05:34,034 --> 00:05:34,768 Yeah. 68 00:05:34,802 --> 00:05:36,704 There's oil on the Williams ranch. 69 00:05:36,737 --> 00:05:38,539 Oil? Sounds interesting. 70 00:05:38,572 --> 00:05:39,840 Anybody else know about it? 71 00:05:39,873 --> 00:05:41,409 Nobody but Williams and me. 72 00:05:41,442 --> 00:05:42,843 And he's dead. 73 00:05:42,876 --> 00:05:44,712 Couple of strangers shot him. 74 00:05:44,745 --> 00:05:46,914 You know, Hank, you're smarter than I thought you were. 75 00:05:46,947 --> 00:05:50,651 And, uh, still pretty handy with a trigger, eh? 76 00:05:50,684 --> 00:05:52,920 I said a couple of strangers shot him. 77 00:05:52,953 --> 00:05:54,688 All right, we won't quibble about the details. 78 00:05:54,722 --> 00:05:55,656 What's the deal? 79 00:05:55,689 --> 00:05:57,458 Well, this is the way I've got it figured out. 80 00:05:57,491 --> 00:05:59,427 You put up the money and buy the ranch. 81 00:05:59,460 --> 00:06:02,996 We'll split 50-50. 82 00:06:03,030 --> 00:06:04,264 That's sounds fair enough. 83 00:06:04,297 --> 00:06:06,567 I'll have a talk with Williams' niece, right after the funeral. 84 00:06:06,600 --> 00:06:08,101 Good. 85 00:06:08,135 --> 00:06:09,903 Don't get any ideas of double-crossing me. 86 00:06:09,937 --> 00:06:11,939 Why, Hank, you know I wouldn't do that. 87 00:06:11,972 --> 00:06:14,141 Just the same, if anything should happen to me, 88 00:06:14,174 --> 00:06:16,009 the Sheriff will get a letter that'll put a rope 89 00:06:16,043 --> 00:06:17,177 right around your neck. 90 00:06:17,210 --> 00:06:19,780 Nothing's going to happen to you. 91 00:06:19,813 --> 00:06:22,716 I told you before, Sheriff, we were not there 92 00:06:22,750 --> 00:06:23,884 when the man was shot. 93 00:06:23,917 --> 00:06:25,753 Do you expect us to believe that? 94 00:06:25,786 --> 00:06:27,888 That's the truth, the whole truth, 95 00:06:27,921 --> 00:06:29,423 and everything but the truth. 96 00:06:29,457 --> 00:06:30,891 The truth... 97 00:06:30,924 --> 00:06:33,694 Uncle Burt never harmed anyone in his life, and you had to kill 98 00:06:33,727 --> 00:06:36,063 him for the few dollars he had in his pocket. 99 00:06:36,096 --> 00:06:41,101 I'll be at the ranch if you need me. 100 00:06:56,650 --> 00:07:01,655 (door knocking) Come in. 101 00:07:02,155 --> 00:07:03,090 Good morning, Peggy. 102 00:07:03,123 --> 00:07:04,224 Good morning. 103 00:07:04,257 --> 00:07:05,993 I just thought I'd drop by and tell you how sorry I am 104 00:07:06,026 --> 00:07:06,994 about your uncle. 105 00:07:07,027 --> 00:07:08,028 He was a wonderful man. 106 00:07:08,061 --> 00:07:09,029 Thank you. 107 00:07:09,062 --> 00:07:10,030 Won't you sit down? 108 00:07:10,063 --> 00:07:12,032 Yes, thanks. 109 00:07:12,065 --> 00:07:13,901 I, uh... 110 00:07:13,934 --> 00:07:15,936 I suppose you'll be selling out soon. 111 00:07:15,969 --> 00:07:17,971 I haven't thought of it, why? 112 00:07:18,005 --> 00:07:19,540 Well, I thought I might be able to help you a little 113 00:07:19,573 --> 00:07:20,874 by buying your ranch. 114 00:07:20,908 --> 00:07:22,242 I was gonna buy a ranch anyhow. 115 00:07:22,275 --> 00:07:23,911 I'm sorry. 116 00:07:23,944 --> 00:07:25,546 Well, I... 117 00:07:25,579 --> 00:07:29,717 I can offer you $30,000. 118 00:07:29,750 --> 00:07:33,020 Well, say $35,000. 119 00:07:33,053 --> 00:07:35,523 Thank you, Mr. Stuart, but I'm not selling. 120 00:07:35,556 --> 00:07:37,858 You see, Uncle Burt always dreamed of making the Circle-J 121 00:07:37,891 --> 00:07:38,992 into a real spread. 122 00:07:39,026 --> 00:07:40,961 And I'm gonna do everything possible to make that dream 123 00:07:40,994 --> 00:07:41,862 come true. 124 00:07:41,895 --> 00:07:44,698 It might be rather a costly dream, Peggy. 125 00:07:44,732 --> 00:07:46,266 Your uncle owes the bank a lot of money. 126 00:07:46,299 --> 00:07:48,001 Well, I'm not worried about that. 127 00:07:48,035 --> 00:07:49,703 We've had very good luck with the cattle this year, 128 00:07:49,737 --> 00:07:53,707 and I'll be able to place a note as soon as I ship them. 129 00:07:53,741 --> 00:07:55,943 Well, if that's the way it is... 130 00:07:55,976 --> 00:07:58,145 But anytime I can help you, let me know, won't you? 131 00:07:58,178 --> 00:07:59,713 Thank you, Mr. Stuart. 132 00:07:59,747 --> 00:08:02,215 I appreciate your interest and your offer to help. 133 00:08:02,249 --> 00:08:02,983 Goodbye, Peggy. 134 00:08:03,016 --> 00:08:04,852 Goodbye. 135 00:08:11,058 --> 00:08:13,594 You know, Pancho, I've been thinking about this 136 00:08:13,627 --> 00:08:16,730 man who came up after the girl took our guns. 137 00:08:16,764 --> 00:08:19,533 You thinking he shot the ranchero? 138 00:08:19,567 --> 00:08:20,534 Could be. 139 00:08:20,568 --> 00:08:22,135 Then what we are waiting for? 140 00:08:22,169 --> 00:08:25,706 Let's go catch him and kill him dead. 141 00:08:25,739 --> 00:08:29,242 (laughs) Huh, well, 142 00:08:29,276 --> 00:08:31,879 that was a good idea. 143 00:08:31,912 --> 00:08:36,917 It's still a good idea, Pancho. 144 00:08:46,627 --> 00:08:47,561 How'd you make out? 145 00:08:47,595 --> 00:08:48,729 Not so good. 146 00:08:48,762 --> 00:08:49,697 She wouldn't sell. 147 00:08:49,730 --> 00:08:51,832 But she'll sell before I get through with her. 148 00:08:51,865 --> 00:08:53,801 Come on. 149 00:08:56,870 --> 00:08:59,006 I'm sending both of you to Baxter Springs, 150 00:08:59,039 --> 00:09:00,908 to the US Marshall there. 151 00:09:00,941 --> 00:09:01,609 Why, Sheriff? 152 00:09:01,642 --> 00:09:02,542 Afraid we'll break out of here? 153 00:09:02,576 --> 00:09:06,980 No, Cisco, maybe he don't like our company. 154 00:09:07,014 --> 00:09:10,317 Well, then we'll not impose on him any longer, Pancho. 155 00:09:10,350 --> 00:09:12,319 Goodbye, Sheriff. 156 00:09:12,352 --> 00:09:14,054 Smart alecks, eh? 157 00:09:14,087 --> 00:09:17,958 Put the handcuffs on 'em. 158 00:09:17,991 --> 00:09:19,727 I always wanted to see Baxter Springs, 159 00:09:19,760 --> 00:09:21,762 I hear it's very pretty. 160 00:09:21,795 --> 00:09:23,664 Eh, what do you say, Pancho? 161 00:09:23,697 --> 00:09:25,332 Well, let's went. 162 00:09:25,365 --> 00:09:26,634 Handcuff 'em to the rig too. 163 00:09:26,667 --> 00:09:27,267 All right. 164 00:09:27,300 --> 00:09:29,236 Come on. 165 00:10:01,101 --> 00:10:03,136 Hank, I've just got an idea how to make that Williams 166 00:10:03,170 --> 00:10:04,371 girl sell. 167 00:10:04,404 --> 00:10:06,373 Go after that wagon, and make sure that Cisco 168 00:10:06,406 --> 00:10:08,075 and Pancho escape. 169 00:10:08,108 --> 00:10:09,877 Escape? 170 00:10:09,910 --> 00:10:10,343 I don't get it. 171 00:10:10,377 --> 00:10:11,511 You will. 172 00:10:11,544 --> 00:10:13,814 I'm going after the girl, but I want the Sheriff to think 173 00:10:13,847 --> 00:10:15,415 that Cisco and Pancho grabbed her. 174 00:10:15,448 --> 00:10:18,118 I'll see you at the shack. 175 00:11:10,137 --> 00:11:12,806 (gunshot) Cisco, we'll be smashed 176 00:11:27,387 --> 00:11:29,022 like tortillas. 177 00:11:35,896 --> 00:11:37,430 Pancho, the key. 178 00:11:37,464 --> 00:11:40,834 The key! 179 00:12:18,972 --> 00:12:21,508 Whoa! 180 00:12:24,945 --> 00:12:26,113 It's a good thing about these keys. 181 00:12:26,146 --> 00:12:28,816 Now we can went and hide where the Sheriff don't find us, eh? 182 00:12:28,849 --> 00:12:31,318 You're wrong, we're going back to town. 183 00:12:31,351 --> 00:12:33,353 Eh, don't-- don't talk about the town. 184 00:12:33,386 --> 00:12:36,189 Every time I think about the town, I think about the jail. 185 00:12:36,223 --> 00:12:39,226 When I think about the jail, I think about a rope, 186 00:12:39,259 --> 00:12:44,164 and then my neck get all full of geese pimples. 187 00:12:44,197 --> 00:12:47,935 You know, Cisco, the farther away you are from you, 188 00:12:47,968 --> 00:12:49,336 the better I am. 189 00:12:49,369 --> 00:12:50,570 Hey, come back here. 190 00:12:50,603 --> 00:12:52,005 Where do you think you're going? 191 00:12:52,039 --> 00:12:53,040 Get in there! 192 00:12:53,073 --> 00:12:56,009 Well, go on. 193 00:13:05,018 --> 00:13:06,586 Oh, Sheriff? 194 00:13:06,619 --> 00:13:09,022 Sheriff! 195 00:13:09,056 --> 00:13:11,258 Cisco, he ain't here, now we don't have to wait, 196 00:13:11,291 --> 00:13:11,791 let's went, eh? 197 00:13:11,825 --> 00:13:14,494 Not so fast, Pancho. 198 00:13:18,465 --> 00:13:20,901 Your gun, Pancho. 199 00:13:23,536 --> 00:13:27,908 Hey, Cisco, why you writing this letter? 200 00:13:27,941 --> 00:13:29,609 To let the Sheriff know what happened, 201 00:13:29,642 --> 00:13:31,979 and to tell him we're going over to Circle-J to talk 202 00:13:32,012 --> 00:13:33,914 to Miss Williams, and not tell Hank. 203 00:13:33,947 --> 00:13:36,449 Oh, no, Cisco, you make a big mistake. 204 00:13:36,483 --> 00:13:37,450 No Sheriff. 205 00:13:37,484 --> 00:13:40,988 We don't want the Sheriff to know where we are. 206 00:13:41,021 --> 00:13:44,424 Cisco, you make a-- a big mistake-- No. 207 00:13:44,457 --> 00:13:46,960 Pancho, will you be quiet? 208 00:13:46,994 --> 00:13:51,164 No, but... the Sheriff, he... 209 00:13:51,198 --> 00:13:52,900 There. 210 00:13:52,933 --> 00:13:57,404 Come on, Pancho. 211 00:13:57,437 --> 00:14:00,107 No Sheriff's gonna get this letter. 212 00:14:00,140 --> 00:14:01,141 Come on, Pancho! 213 00:14:01,174 --> 00:14:03,143 He coming, Cisco. 214 00:14:08,448 --> 00:14:10,918 And what were you doing in there so long? 215 00:14:10,951 --> 00:14:12,519 Me? 216 00:14:12,552 --> 00:14:16,456 Oh, you mean me. 217 00:14:16,489 --> 00:14:20,127 Well, can I help it if I don't get around as fast as I used to? 218 00:14:20,160 --> 00:14:22,562 Let's get our horses and went. 219 00:14:22,595 --> 00:14:24,597 But where we gonna look for them? 220 00:14:24,631 --> 00:14:29,636 They could be at that barn over there. 221 00:14:31,004 --> 00:14:34,107 There they are. 222 00:14:37,044 --> 00:14:39,646 Oh, Loco, did they put you in jail, eh? 223 00:14:39,679 --> 00:14:42,582 Oh... 224 00:15:35,668 --> 00:15:38,538 Hey, what happened, Cisco? 225 00:15:38,571 --> 00:15:40,240 That's what I'd like to know, Pancho. 226 00:15:40,273 --> 00:15:43,043 Look around outside. 227 00:15:57,557 --> 00:15:59,392 What's the meaning of this, Stuart? 228 00:15:59,426 --> 00:16:01,561 Well, I tried to be a gentleman and buy your ranch, 229 00:16:01,594 --> 00:16:03,563 but you didn't like that, so now I'm gonna make you sell. 230 00:16:03,596 --> 00:16:05,298 You can't make me do anything. 231 00:16:05,332 --> 00:16:06,366 No? 232 00:16:06,399 --> 00:16:08,668 No, no matter what you do I'll never sign that deed. 233 00:16:08,701 --> 00:16:10,770 Well, maybe a few days without food and water 234 00:16:10,803 --> 00:16:13,040 will make you change your mind. 235 00:16:13,073 --> 00:16:16,309 Why are you so interested in getting the Circle-J, anyway? 236 00:16:16,343 --> 00:16:21,348 That, my dear girl, is none of your business. 237 00:16:23,650 --> 00:16:26,119 Ain't nobody here, Cisco. 238 00:16:30,157 --> 00:16:32,692 Hide the horses, Pancho. 239 00:17:15,835 --> 00:17:17,104 We were looking for you. 240 00:17:17,137 --> 00:17:18,738 Go ahead and draw your pistola. 241 00:17:18,771 --> 00:17:20,773 There's nothing I would like better than to blow 242 00:17:20,807 --> 00:17:23,776 your head off. 243 00:17:23,810 --> 00:17:25,412 Where is Miss Williams? 244 00:17:25,445 --> 00:17:26,246 I don't know. 245 00:17:26,279 --> 00:17:28,448 Don't you know nothing and something? 246 00:17:28,481 --> 00:17:29,516 He knows something, Pancho. 247 00:17:29,549 --> 00:17:30,850 He knows who killed Williams. 248 00:17:30,883 --> 00:17:32,319 Don't you? 249 00:17:32,352 --> 00:17:34,154 Maybe his tongue is tangled up in his mouth. 250 00:17:34,187 --> 00:17:35,822 I will untangle it for him. 251 00:17:35,855 --> 00:17:39,126 Go ahead and shoot, I don't know anything. 252 00:17:39,159 --> 00:17:40,560 We'll take him to the Sheriff, Pancho. 253 00:17:40,593 --> 00:17:41,828 I think he'll talk then. 254 00:17:41,861 --> 00:17:42,862 Go on. 255 00:17:42,895 --> 00:17:48,101 Andalay. 256 00:17:51,604 --> 00:17:56,609 I think we better give the horses a drink. 257 00:18:57,337 --> 00:18:59,839 Hey, Pancho, come over here. 258 00:18:59,872 --> 00:19:01,040 I won't... 259 00:19:01,073 --> 00:19:04,577 You try to get away and you'll-- You know where your neck is? 260 00:19:04,611 --> 00:19:07,447 You'll be in trouble up to it. 261 00:19:15,755 --> 00:19:17,390 What it is? 262 00:19:17,424 --> 00:19:18,725 That's why Williams was killed. 263 00:19:18,758 --> 00:19:20,693 Oil. 264 00:19:22,895 --> 00:19:24,697 Oil? 265 00:19:24,731 --> 00:19:25,732 Is that good or bad? 266 00:19:25,765 --> 00:19:27,800 (horse clopping) Never mind, Pancho, 267 00:19:27,834 --> 00:19:28,768 let him go. 268 00:19:28,801 --> 00:19:31,938 He'll lead us to the girl. 269 00:20:03,736 --> 00:20:05,772 It's the Sheriff. 270 00:20:05,805 --> 00:20:08,541 (gunshots) Funny, the Sheriff's 271 00:20:41,474 --> 00:20:42,509 still shooting at us. 272 00:20:42,542 --> 00:20:44,377 That's what makes Sheriffs Sheriffs, they're always 273 00:20:44,411 --> 00:20:46,779 shooting at somebody. 274 00:20:52,585 --> 00:20:55,522 There is our man again. 275 00:21:09,602 --> 00:21:10,703 Have you changed your mind yet? 276 00:21:10,737 --> 00:21:12,505 You're wasting your time. 277 00:21:12,539 --> 00:21:17,544 (horse approaching) What happened? 278 00:21:27,720 --> 00:21:28,855 Untie my hands. 279 00:21:28,888 --> 00:21:29,956 Cisco and his pal are after me. 280 00:21:29,989 --> 00:21:31,324 I hope they kill both of you. 281 00:21:31,358 --> 00:21:32,659 You think they'll trail you here? 282 00:21:32,692 --> 00:21:34,327 Yeah, we better make tracks fast. 283 00:21:34,361 --> 00:21:37,597 I got a better idea. 284 00:21:37,630 --> 00:21:42,569 Here. 285 00:21:42,602 --> 00:21:44,804 Come on. 286 00:21:44,837 --> 00:21:47,774 Come on. 287 00:22:09,028 --> 00:22:11,531 Why don't we just shoot 'em down, Walt? 288 00:22:11,564 --> 00:22:13,666 Because my way'll make it look like an accident. 289 00:22:13,700 --> 00:22:15,935 But the girl, we can't kill her. 290 00:22:15,968 --> 00:22:16,803 Why not? 291 00:22:16,836 --> 00:22:18,871 We need her to sign the deed, don't we? 292 00:22:18,905 --> 00:22:20,006 I'll take care of that. 293 00:22:20,039 --> 00:22:22,709 With the girl out of the way, I'll forge her signature. 294 00:22:22,742 --> 00:22:24,577 Hey, that's not bad. 295 00:22:24,611 --> 00:22:25,878 If she ain't around, she can't prove 296 00:22:25,912 --> 00:22:26,813 she didn't sign it. 297 00:22:26,846 --> 00:22:28,981 Exactly. 298 00:22:37,590 --> 00:22:39,125 Are you all right, Miss Williams? 299 00:22:39,158 --> 00:22:42,028 Yes, thanks, Cisco. 300 00:22:48,935 --> 00:22:50,570 Have you any idea where they went? 301 00:22:50,603 --> 00:22:53,640 No. 302 00:23:03,550 --> 00:23:08,555 (fuse hissing) Listen, Cisco. 303 00:23:08,655 --> 00:23:10,757 Snakes! 304 00:23:12,992 --> 00:23:14,761 Snakes nothing! 305 00:23:14,794 --> 00:23:15,928 That's a fuse burning! 306 00:23:15,962 --> 00:23:17,997 Get out of here, both of you! 307 00:23:21,734 --> 00:23:24,036 (gunshots) (gunshot) 308 00:24:21,861 --> 00:24:23,696 Get 'em up, quick. 309 00:24:27,967 --> 00:24:29,836 Caught up with you at last, Cisco. 310 00:24:29,869 --> 00:24:31,671 You caught the wrong man, Sheriff. 311 00:24:31,704 --> 00:24:32,505 What do you mean? 312 00:24:32,539 --> 00:24:34,173 He's the man who killed my Uncle Burt. 313 00:24:34,206 --> 00:24:36,643 He was trying to force me to sell the Circle-J. 314 00:24:36,676 --> 00:24:38,578 And I'll tell you why. 315 00:24:38,611 --> 00:24:40,547 There is oil on your property, lots of it. 316 00:24:40,580 --> 00:24:41,347 Pancho and I saw it. 317 00:24:41,380 --> 00:24:43,215 This man committed murder to get it. 318 00:24:43,249 --> 00:24:44,416 Well, I didn't do the shooting, Hank did it. 319 00:24:44,450 --> 00:24:47,754 You will have to go someplace where it's awful hot, Mister, 320 00:24:47,787 --> 00:24:48,721 to prove that. 321 00:24:48,755 --> 00:24:51,190 Hank, he blow himself up with his own dynamite. 322 00:24:51,223 --> 00:24:53,292 Stuart, you're under arrest as an accomplice in the murder 323 00:24:53,325 --> 00:24:53,793 of Burt Williams. 324 00:24:53,826 --> 00:24:56,629 Bill, take him away. 325 00:24:56,663 --> 00:24:57,830 Just a minute, Sheriff. 326 00:24:57,864 --> 00:24:59,732 Would you mind telling me why you shot at us 327 00:24:59,766 --> 00:25:00,633 after you got my note? 328 00:25:00,667 --> 00:25:01,801 Note? What note? 329 00:25:01,834 --> 00:25:06,839 (gasping) (speaking Spanish) What's the matter, Pancho, 330 00:25:06,939 --> 00:25:07,774 don't you feel well? 331 00:25:07,807 --> 00:25:08,741 Eh... 332 00:25:08,775 --> 00:25:09,609 What have you got there? 333 00:25:09,642 --> 00:25:12,144 That the note you write to the Sheriff. 334 00:25:12,178 --> 00:25:13,379 Pancho! 335 00:25:13,412 --> 00:25:16,148 Well, didn't you always told me to never let the Sheriff know 336 00:25:16,182 --> 00:25:17,917 what my right hand was doing? 337 00:25:17,950 --> 00:25:18,885 What do you mean? 338 00:25:18,918 --> 00:25:20,787 Uh... 339 00:25:20,820 --> 00:25:24,256 I beg your partner. 340 00:25:24,290 --> 00:25:26,759 Hey, Pancho, where are you going? 341 00:25:26,793 --> 00:25:31,798 I'm going where there ain't no Sheriffs! 342 00:25:31,964 --> 00:25:36,969 (laughs) Well, this is where 343 00:25:42,909 --> 00:25:43,743 we leave you, amigos. 344 00:25:43,776 --> 00:25:44,977 But we'll be back soon. 345 00:25:45,011 --> 00:25:46,979 Look for us! 23473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.