All language subtitles for The.Cisco.Kid.S01E04.WEBRip.x264-ION10 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:10,611 Here's adventure. 2 00:00:17,451 --> 00:00:18,586 Here's romance. 3 00:00:20,221 --> 00:00:23,157 Here's O. Henry's famous Robin Hood of the Old West, 4 00:00:23,191 --> 00:00:24,725 "The Cisco Kid." 5 00:00:45,679 --> 00:00:47,515 Hardy, you're going to take a little ride. 6 00:00:47,548 --> 00:00:49,550 You can't wait 'til they hang me, can you, Sheriff? 7 00:00:49,583 --> 00:00:51,419 Bonanza Valley never did like killers. 8 00:00:51,452 --> 00:00:53,087 We'll be glad to get rid of you. 9 00:00:53,121 --> 00:00:55,589 You ought to easily reach state prison by sundown, Charlie. 10 00:00:55,623 --> 00:00:56,390 All right. 11 00:00:56,424 --> 00:00:57,791 Let's go. 12 00:01:39,700 --> 00:01:44,705 (gunshot firing) Whoa. 13 00:01:54,248 --> 00:01:55,249 Hold it. 14 00:01:57,951 --> 00:02:01,322 I'll have you out of those in a minute. 15 00:02:01,355 --> 00:02:02,823 Thanks, but who are you? 16 00:02:02,856 --> 00:02:04,158 Let's just say I'm a friend. 17 00:02:06,527 --> 00:02:08,196 From now on, you're traveling with me. 18 00:02:08,229 --> 00:02:09,363 Where to? 19 00:02:09,397 --> 00:02:14,402 Why not wait and be surprised? 20 00:03:11,592 --> 00:03:12,860 So you're Hardy. 21 00:03:12,893 --> 00:03:13,994 I see you know my name. 22 00:03:14,027 --> 00:03:15,463 Among other things. 23 00:03:15,496 --> 00:03:16,464 Sit down. 24 00:03:20,968 --> 00:03:22,403 Take off your hat. 25 00:03:28,309 --> 00:03:29,543 It's uncanny. 26 00:03:29,577 --> 00:03:30,778 Positively remarkable. 27 00:03:30,811 --> 00:03:31,645 I don't get it. 28 00:03:31,679 --> 00:03:32,846 What's this all about? 29 00:03:32,880 --> 00:03:33,947 Come here, I'll show you. 30 00:03:42,823 --> 00:03:43,757 Take a look. 31 00:03:47,395 --> 00:03:48,996 It's like looking at myself in a mirror. 32 00:03:49,029 --> 00:03:49,830 Who is he? 33 00:03:49,863 --> 00:03:51,865 That's Henry P. Murdock, my employer. 34 00:03:51,899 --> 00:03:53,534 I'm his personal business manager. 35 00:03:53,567 --> 00:03:54,635 But I still don't get it. 36 00:03:54,668 --> 00:03:56,537 It's all very simple. 37 00:03:56,570 --> 00:04:00,608 From now on, you're going to be Henry P. Murdock. 38 00:04:00,641 --> 00:04:01,909 What do you say? 39 00:04:05,379 --> 00:04:07,415 Well, it's better than hanging. 40 00:04:07,448 --> 00:04:08,416 Isn't it, though? 41 00:04:27,701 --> 00:04:29,303 (horse whinnying) (snoring) 42 00:04:34,475 --> 00:04:35,943 Hey, Pancho, wake up. 43 00:04:37,478 --> 00:04:41,682 (snoring) Wake up, Pancho. 44 00:04:41,715 --> 00:04:42,750 Pancho! 45 00:04:42,783 --> 00:04:45,085 Ahh... 46 00:04:45,118 --> 00:04:47,020 How will you sleep tonight if you're going to take 47 00:04:47,054 --> 00:04:48,021 a siesta all day? 48 00:04:50,023 --> 00:04:53,894 I will worry about that tonight. 49 00:04:53,927 --> 00:04:54,862 All right, Diablo. 50 00:04:54,895 --> 00:04:55,929 Wake him up. 51 00:05:11,044 --> 00:05:13,046 (chuckling) Go ahead, Diablo. 52 00:05:13,080 --> 00:05:14,047 Tickle him. 53 00:05:29,830 --> 00:05:31,532 (chuckling) Go ahead. 54 00:05:45,746 --> 00:05:49,617 Diablo, you just wait 'til you take a siesta. 55 00:05:49,650 --> 00:05:51,051 Then I'm gonna wake you up. 56 00:05:59,927 --> 00:06:02,996 All right, Diablo, let me have it. 57 00:06:03,030 --> 00:06:05,966 (whinnying) See, Pancho, let that be 58 00:06:05,999 --> 00:06:07,701 a lesson to you. 59 00:06:07,735 --> 00:06:09,803 Come on. 60 00:06:09,837 --> 00:06:10,804 Diablo. 61 00:06:27,921 --> 00:06:30,057 No wonder they never reached state prison. 62 00:06:30,090 --> 00:06:32,025 But where did Hardy get hold of a gun? 63 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 He didn't. 64 00:06:33,093 --> 00:06:35,128 And he couldn't have sprung himself without help. 65 00:06:35,162 --> 00:06:36,497 Look. 66 00:06:42,002 --> 00:06:44,872 Oh, the Cisco Kid and his friend Pancho. 67 00:06:44,905 --> 00:06:47,475 I've seen those troublemakers before. 68 00:06:47,508 --> 00:06:49,643 I wonder what they're doing in this area. 69 00:06:49,677 --> 00:06:51,479 You just said that Hardy had to have help. 70 00:06:51,512 --> 00:06:52,145 Yeah. 71 00:06:52,179 --> 00:06:53,614 Come on. 72 00:07:14,267 --> 00:07:15,903 Why we stop here, Cisco? 73 00:07:15,936 --> 00:07:17,004 To listen. 74 00:07:17,037 --> 00:07:18,506 To listen? 75 00:07:18,539 --> 00:07:20,173 I hear only the birds. 76 00:07:20,207 --> 00:07:21,842 And the crickets. 77 00:07:21,875 --> 00:07:23,911 And the crickets. 78 00:07:23,944 --> 00:07:26,046 And the sheriff's posse. 79 00:07:26,079 --> 00:07:31,084 And the sheriff's poss-- The sheriff's posse?! 80 00:07:37,257 --> 00:07:39,059 Hey, Cisco, what do the sheriff want with us? 81 00:07:39,092 --> 00:07:41,061 We did nothing wrong. 82 00:07:41,094 --> 00:07:42,229 Lately. 83 00:07:42,262 --> 00:07:43,831 Of course not, Pancho. 84 00:07:43,864 --> 00:07:46,600 We'll wait here and tell the truth. 85 00:07:46,634 --> 00:07:47,868 (gunshots firing) When the sheriff's bullets 86 00:07:49,937 --> 00:07:52,573 talk louder than words, there ain't no use talking. 87 00:07:52,606 --> 00:07:53,707 Let's went. 88 00:07:55,976 --> 00:07:57,044 Pancho, wait! 89 00:07:58,946 --> 00:08:00,581 (gunshots firing) (gunshot firing) 90 00:09:02,342 --> 00:09:05,212 Keep driving like nothing happened, nothing will. 91 00:09:05,245 --> 00:09:08,215 In the meantime, I want to borrow that rifle. 92 00:09:08,248 --> 00:09:09,650 Your pistol, too. 93 00:09:50,123 --> 00:09:53,961 That's the Cisco Kid's horse, all right. 94 00:09:53,994 --> 00:09:56,096 He must have jumped off back there in the rocks somewhere. 95 00:09:56,129 --> 00:09:57,931 Come on, let's go. 96 00:09:57,965 --> 00:09:58,999 Come on. 97 00:10:05,906 --> 00:10:07,240 What are you doing out there? 98 00:10:07,274 --> 00:10:10,377 Looking at you and running away from the sheriff. 99 00:10:10,410 --> 00:10:12,079 A bandit? 100 00:10:12,112 --> 00:10:13,981 The worst bandit in the whole country. 101 00:10:14,014 --> 00:10:15,649 Get off this coach. 102 00:10:15,683 --> 00:10:16,984 I will, in just a minute. 103 00:10:17,017 --> 00:10:18,986 As soon as you tell me your name. 104 00:10:19,019 --> 00:10:20,420 Of all the nerve. 105 00:10:20,453 --> 00:10:22,389 I'll report you to the sheriff as soon as we get to 106 00:10:22,422 --> 00:10:24,057 Willow Springs. 107 00:10:24,091 --> 00:10:25,793 Then there will be another sheriff looking for 108 00:10:25,826 --> 00:10:27,227 the Cisco Kid. 109 00:10:27,260 --> 00:10:30,130 I'll see you soon, in Willow Springs, eh? 110 00:10:30,163 --> 00:10:35,168 (whistling) Come on, Diablo! 111 00:10:57,090 --> 00:10:58,992 Love me. 112 00:10:59,026 --> 00:10:59,993 She didn't love me. 113 00:11:04,031 --> 00:11:08,068 (horse neighing) Love me. 114 00:11:08,101 --> 00:11:08,736 She didn't love me. 115 00:11:10,738 --> 00:11:11,972 Hey, Loco, where are you going? 116 00:11:12,005 --> 00:11:12,873 Wait for me. 117 00:11:15,075 --> 00:11:17,377 (horse whinnying) You know, Cisco, 118 00:11:29,156 --> 00:11:32,760 these horses-- Diablo and Loco-- they got good horse senses. 119 00:11:32,793 --> 00:11:34,895 They are horses, aren't they? 120 00:11:34,928 --> 00:11:37,097 Yeah, but, Cisco, why the sheriff, they always 121 00:11:37,130 --> 00:11:38,365 pick after us? 122 00:11:38,398 --> 00:11:39,967 We'll find out. 123 00:11:40,000 --> 00:11:43,370 You know, I don't got one curious bones in my body. 124 00:11:43,403 --> 00:11:45,906 We have to go to Willow Springs anyway. 125 00:11:45,939 --> 00:11:48,876 Oh, why we have to go to Willow Springs? 126 00:11:48,909 --> 00:11:50,878 Important business, Pancho. 127 00:12:12,833 --> 00:12:13,967 Good cigars. 128 00:12:14,001 --> 00:12:15,769 I buy only the best. 129 00:12:15,803 --> 00:12:17,004 What do you got there? 130 00:12:17,037 --> 00:12:22,042 The regular weekly dividend checks. 131 00:12:24,044 --> 00:12:27,180 All I need is your signature, Mr. Murdock, 132 00:12:27,214 --> 00:12:28,448 and we'll be that much richer. 133 00:12:29,549 --> 00:12:31,351 I'm getting to like this job better every day. 134 00:12:31,384 --> 00:12:33,053 Yes, and you're getting to handle yourself more like 135 00:12:33,086 --> 00:12:34,321 Murdock every day, too. 136 00:12:34,354 --> 00:12:35,255 Thank you. 137 00:12:47,901 --> 00:12:48,969 Who's that? 138 00:12:51,038 --> 00:12:51,972 Murdock's niece. 139 00:12:52,005 --> 00:12:53,874 Attends school in the East. 140 00:12:53,907 --> 00:12:55,408 She used to spend her summer vacations here at the ranch, 141 00:12:55,442 --> 00:12:57,310 but she hasn't been out here in five years. 142 00:12:57,344 --> 00:12:58,311 I forgot about her. 143 00:12:58,345 --> 00:13:00,313 What do I do and how do I act? 144 00:13:00,347 --> 00:13:02,349 Be surprised, but pleased at her visit. 145 00:13:02,382 --> 00:13:03,984 Her name's Margie. 146 00:13:12,893 --> 00:13:14,094 Look who's here, Donna. 147 00:13:14,127 --> 00:13:16,396 Aren't you surprised at... 148 00:13:16,429 --> 00:13:18,065 You're not Donna. 149 00:13:18,098 --> 00:13:20,100 Donna isn't here any longer. 150 00:13:20,133 --> 00:13:21,434 Oh, I see. 151 00:13:21,468 --> 00:13:23,036 I came to see Uncle Henry. 152 00:13:23,070 --> 00:13:25,338 He's in there. 153 00:13:25,372 --> 00:13:26,406 Thank you. 154 00:13:29,242 --> 00:13:30,110 Uncle Henry! 155 00:13:30,143 --> 00:13:31,011 Margie! 156 00:13:31,044 --> 00:13:32,312 This is a surprise. 157 00:13:32,345 --> 00:13:33,847 I meant it to be. 158 00:13:33,881 --> 00:13:35,382 Well, you certainly succeeded. 159 00:13:35,415 --> 00:13:36,616 How are you, Mr. Holbrook? 160 00:13:36,649 --> 00:13:38,018 Splendid, thank you, Miss Manning, it's good to 161 00:13:38,051 --> 00:13:38,952 have you back again. 162 00:13:38,986 --> 00:13:39,552 Thank you. 163 00:13:39,586 --> 00:13:40,387 It's good to be here. 164 00:13:40,420 --> 00:13:42,089 I'll have Sara take you to your room. 165 00:13:42,122 --> 00:13:43,090 Excuse me. 166 00:13:45,058 --> 00:13:47,060 Sara? 167 00:13:47,094 --> 00:13:48,095 Oh, Sara? 168 00:13:50,397 --> 00:13:51,098 Yes, sir? 169 00:13:51,131 --> 00:13:53,000 Have you met my niece, Margie? 170 00:13:53,033 --> 00:13:54,201 We've met. 171 00:13:54,234 --> 00:13:56,003 She's going to be with us for quite a little while, I hope. 172 00:13:56,036 --> 00:13:57,170 See that she's comfortable. 173 00:13:57,204 --> 00:13:59,272 I'll get her room ready. 174 00:13:59,306 --> 00:14:01,942 After you freshen up a bit, we'll have a little visit. 175 00:14:01,975 --> 00:14:03,076 All right. 176 00:14:07,380 --> 00:14:09,516 Has Uncle Henry been ill lately? 177 00:14:09,549 --> 00:14:10,951 Not since I've been here. 178 00:14:10,984 --> 00:14:12,052 Why? 179 00:14:12,085 --> 00:14:13,620 He doesn't seem quite himself. 180 00:14:13,653 --> 00:14:15,889 He's been busy with Mr. Holbrook. 181 00:14:15,923 --> 00:14:17,057 Come with me. 182 00:14:22,162 --> 00:14:24,497 We could do without her. 183 00:14:24,531 --> 00:14:29,536 Maybe that can be arranged. 184 00:14:37,044 --> 00:14:39,346 I hope that killer horse doesn't disappoint us. 185 00:14:39,379 --> 00:14:40,580 I don't think he will. 186 00:14:46,019 --> 00:14:48,088 (horse whinnying) Plenty of spirit, 187 00:14:48,121 --> 00:14:48,888 haven't you, boy? 188 00:14:48,922 --> 00:14:50,924 Uncle says we'll get along all right. 189 00:14:50,958 --> 00:14:51,992 (horse neighing) (horse neighing) 190 00:15:15,315 --> 00:15:15,983 It's a runaway. 191 00:15:16,016 --> 00:15:17,017 Up, Diablo! 192 00:15:42,175 --> 00:15:44,077 She's only stunned, Pancho. 193 00:15:44,111 --> 00:15:45,412 I'll take her back to the ranch. 194 00:15:45,445 --> 00:15:50,450 You chase down that runaway horse and meet us there. 195 00:15:55,455 --> 00:15:56,723 Margie! 196 00:15:59,259 --> 00:16:00,327 What happened? 197 00:16:00,360 --> 00:16:01,995 The horse ran away and threw her. 198 00:16:02,029 --> 00:16:03,130 Ranger? 199 00:16:03,163 --> 00:16:04,164 He seemed so gentle. 200 00:16:04,197 --> 00:16:05,765 Something must have frightened him. 201 00:16:05,798 --> 00:16:07,434 I'm indebted to this gentleman. 202 00:16:07,467 --> 00:16:10,070 So am I. 203 00:16:10,103 --> 00:16:12,539 This gentleman is the Cisco Kid. 204 00:16:12,572 --> 00:16:14,407 Where's your friend, Pancho? 205 00:16:14,441 --> 00:16:16,143 Covering your back with a gun. 206 00:16:16,176 --> 00:16:17,010 That won't work. 207 00:16:17,044 --> 00:16:19,012 You can't bluff me into turning around. 208 00:16:19,046 --> 00:16:20,747 It ain't no bluff, senor. 209 00:16:20,780 --> 00:16:22,782 I never shoot a man in the back when I can look him 210 00:16:22,815 --> 00:16:25,285 faces to faces. 211 00:16:26,353 --> 00:16:28,021 These men are wanted for murder and for helping 212 00:16:28,055 --> 00:16:29,756 some prisoner escape. 213 00:16:29,789 --> 00:16:31,691 Please don't believe all you hear. 214 00:16:31,724 --> 00:16:34,227 And you, sir, don't believe everything you read. 215 00:16:34,261 --> 00:16:36,363 The sheriff's poster was a mistake. 216 00:16:36,396 --> 00:16:41,401 I'm going to do something about it. 217 00:17:04,824 --> 00:17:08,095 Hey, Cisco, as foolish as it was to go to Bonanza and besides 218 00:17:08,128 --> 00:17:10,830 the sheriff who chase us, he live there, and the senorita, 219 00:17:10,863 --> 00:17:11,998 she's in Willow Springs. 220 00:17:12,031 --> 00:17:14,801 But, Pancho, we are supposed to have released a prisoner 221 00:17:14,834 --> 00:17:16,503 from jail in Bonanza, right? 222 00:17:16,536 --> 00:17:17,570 Si. 223 00:17:17,604 --> 00:17:19,406 Well, then the only place where he can find out what 224 00:17:19,439 --> 00:17:21,274 really happened is Bonanza, isn't it? 225 00:17:21,308 --> 00:17:21,841 Si. 226 00:17:21,874 --> 00:17:23,176 Well... 227 00:17:32,185 --> 00:17:34,387 What in blazes are you doing here? 228 00:17:34,421 --> 00:17:35,822 Waiting for you. 229 00:17:35,855 --> 00:17:36,956 Well, of all the nerve. 230 00:17:36,989 --> 00:17:39,126 I've got half of Bonanza Valley out searching the county 231 00:17:39,159 --> 00:17:40,026 for you. 232 00:17:40,059 --> 00:17:42,129 That's what I'm trying to find out about. 233 00:17:42,162 --> 00:17:42,962 Why? 234 00:17:42,995 --> 00:17:44,431 Why don't you look for somebody else? 235 00:17:44,464 --> 00:17:45,498 We didn't did nothing. 236 00:17:45,532 --> 00:17:46,399 For a long time. 237 00:17:46,433 --> 00:17:47,567 Quit your bluffing. 238 00:17:47,600 --> 00:17:49,369 You know what I want you for and what you're doing now will 239 00:17:49,402 --> 00:17:50,670 put you on ice for 100 years. 240 00:17:50,703 --> 00:17:51,771 It's too cold. 241 00:17:51,804 --> 00:17:54,107 Who is this prisoner we're supposed to have released? 242 00:17:54,141 --> 00:17:55,742 Are you joking? 243 00:17:55,775 --> 00:17:57,877 You're a very stubborn man, Sheriff. 244 00:17:57,910 --> 00:17:59,679 That's what makes sheriffs sheriffs. 245 00:17:59,712 --> 00:18:00,813 I think. 246 00:18:00,847 --> 00:18:02,582 Tell me his name and do it quickly. 247 00:18:02,615 --> 00:18:04,217 Hardy. 248 00:18:04,251 --> 00:18:06,853 You must have a wanted poster with his picture on it. 249 00:18:06,886 --> 00:18:07,620 Get it! 250 00:18:07,654 --> 00:18:09,389 I'd like to see what he looks like. 251 00:18:09,422 --> 00:18:10,823 Are you trying to make a fool of me? 252 00:18:10,857 --> 00:18:13,393 Don't blame us for what nature did. 253 00:18:13,426 --> 00:18:14,661 Do what Cisco told you. 254 00:18:17,764 --> 00:18:22,769 Here. 255 00:18:23,470 --> 00:18:26,139 I didn't release this prisoner, Sheriff. 256 00:18:26,173 --> 00:18:28,475 But I'll have him in for you in 24 hours. 257 00:18:28,508 --> 00:18:30,443 Yeah, and you'll guarantee that, I suppose. 258 00:18:30,477 --> 00:18:31,544 Of course I will. 259 00:18:31,578 --> 00:18:34,414 If you like it, I'll leave Pancho here as a guarantee. 260 00:18:34,447 --> 00:18:36,183 If I don't come back, you can hang him. 261 00:18:36,216 --> 00:18:37,884 Si. 262 00:18:37,917 --> 00:18:38,885 Hang Pancho? 263 00:18:38,918 --> 00:18:39,819 No, no. 264 00:18:39,852 --> 00:18:41,288 Cisco. 265 00:18:41,321 --> 00:18:42,255 Let's went. 266 00:18:42,289 --> 00:18:43,590 I go first. 267 00:18:59,706 --> 00:19:01,641 Hey, what do you mean we're going to bring this man to 268 00:19:01,674 --> 00:19:02,442 the sheriff? 269 00:19:02,475 --> 00:19:03,576 We don't know him. 270 00:19:03,610 --> 00:19:04,811 Here, take a look at this. 271 00:19:08,581 --> 00:19:09,816 What do you know? 272 00:19:09,849 --> 00:19:10,683 Yes, Pancho. 273 00:19:10,717 --> 00:19:13,886 He looks exactly like that girl's uncle. 274 00:19:13,920 --> 00:19:14,654 Why do we have to go get him? 275 00:19:14,687 --> 00:19:16,923 Why don't we just tell the sheriff? 276 00:19:16,956 --> 00:19:18,825 Because I want to spare the feelings 277 00:19:18,858 --> 00:19:19,826 of a very nice girl. 278 00:19:19,859 --> 00:19:23,563 Oh, spare the feelings of a very nice girl, eh? 279 00:19:23,596 --> 00:19:24,831 Bah. 280 00:19:24,864 --> 00:19:26,165 Come on, Pancho. 281 00:20:14,314 --> 00:20:15,248 Come in. 282 00:20:18,050 --> 00:20:19,952 I'd like to see Mr. Murdock. 283 00:20:19,986 --> 00:20:21,754 We're on very important business. 284 00:20:21,788 --> 00:20:23,356 Went on a hunting trip. 285 00:20:23,390 --> 00:20:23,956 Hunting trip? 286 00:20:23,990 --> 00:20:24,924 Where? 287 00:20:24,957 --> 00:20:26,493 Didn't say. 288 00:20:26,526 --> 00:20:27,894 Maybe Miss Margie knows. 289 00:20:27,927 --> 00:20:28,895 She went with him. 290 00:20:28,928 --> 00:20:29,862 Mr. Holbrook, too. 291 00:20:29,896 --> 00:20:31,631 Any message? 292 00:20:31,664 --> 00:20:33,766 Yes, but I'll deliver it in person. 293 00:20:33,800 --> 00:20:34,867 Come on, Pancho. 294 00:20:41,674 --> 00:20:44,844 This nice, sweet little girl, she want to go hunting too, huh? 295 00:20:44,877 --> 00:20:46,679 She's just like her uncle. 296 00:20:46,713 --> 00:20:49,682 You know, Pancho, I would have never believed it. 297 00:20:49,716 --> 00:20:50,917 What are we going to do now? 298 00:20:50,950 --> 00:20:52,385 Try to pick up their trail. 299 00:20:52,419 --> 00:20:53,986 Just like that, huh? 300 00:20:54,020 --> 00:20:55,822 It's not going to be so hard. 301 00:20:55,855 --> 00:20:58,891 Looks like they're traveling with a loaded pack mule. 302 00:20:58,925 --> 00:21:01,594 See, small hoof prints. 303 00:21:01,628 --> 00:21:06,633 Come on, let's go. 304 00:21:29,389 --> 00:21:30,323 Why are we stopping here? 305 00:21:30,357 --> 00:21:32,892 The pack shifted and I'll have to tighten it. 306 00:21:32,925 --> 00:21:35,328 The hunting trip is like old times. 307 00:21:35,362 --> 00:21:40,367 I think you needed a tonic like this, Uncle Henry. 308 00:21:42,969 --> 00:21:44,604 Oh. 309 00:21:44,637 --> 00:21:45,605 What's the matter? 310 00:21:45,638 --> 00:21:47,540 You're using your right hand. 311 00:21:47,574 --> 00:21:48,908 So what? 312 00:21:48,941 --> 00:21:50,943 Uncle Henry was left-handed. 313 00:21:50,977 --> 00:21:52,645 You're not my uncle. 314 00:21:52,679 --> 00:21:54,581 That's right, Miss Manning. 315 00:21:54,614 --> 00:21:55,982 What have you done to Uncle Henry? 316 00:21:56,015 --> 00:22:01,020 He went on a little hunting trip with us, just like this. 317 00:22:27,880 --> 00:22:31,150 How we gonna get that very nice senorita girl, huh, 318 00:22:31,183 --> 00:22:33,152 and her very nice uncle? 319 00:22:33,185 --> 00:22:35,588 No, not right away, Pancho. 320 00:22:35,622 --> 00:22:37,824 First we'll see what they're up to. 321 00:22:37,857 --> 00:22:42,862 I have a feeling the girl is not involved. 322 00:23:13,993 --> 00:23:15,862 We have a little business matter to finish with our guest. 323 00:23:15,895 --> 00:23:17,129 Make sure we're not interrupted. 324 00:23:17,163 --> 00:23:18,030 Right. 325 00:23:19,566 --> 00:23:21,568 You're not going anywhere. 326 00:24:12,585 --> 00:24:13,820 Let me go! 327 00:24:17,690 --> 00:24:19,559 What was that? 328 00:24:19,592 --> 00:24:20,993 I didn't hear anything. 329 00:24:21,027 --> 00:24:21,994 Get on with it. 330 00:24:23,963 --> 00:24:28,968 (Margie screaming) Drop your gun. 331 00:24:29,101 --> 00:24:31,871 Cisco, that man was going to kill me. 332 00:24:31,904 --> 00:24:32,972 And he's not my uncle. 333 00:24:33,005 --> 00:24:33,940 I know it. 334 00:24:33,973 --> 00:24:39,178 Everything is gonna be all right, don't worry. 335 00:24:39,278 --> 00:24:40,913 Thanks, Pancho. 336 00:24:40,947 --> 00:24:41,914 Oh. 337 00:24:41,948 --> 00:24:44,250 There was nothing to it. 338 00:24:44,283 --> 00:24:45,752 I'd do the same for you. 339 00:24:56,863 --> 00:24:57,830 Faster, faster! 340 00:24:58,898 --> 00:24:59,899 Pancho, wait! 341 00:25:14,146 --> 00:25:15,982 What's your hurry, Pancho? 342 00:25:16,015 --> 00:25:17,216 Cisco, I'm worried. 343 00:25:17,249 --> 00:25:18,384 Worried about what? 344 00:25:18,417 --> 00:25:20,653 You told the sheriff if we didn't brought this man in in 345 00:25:20,687 --> 00:25:22,989 24 hours, he could hang Pancho. 346 00:25:23,022 --> 00:25:24,824 We're going to bring him in, aren't we? 347 00:25:24,857 --> 00:25:25,758 Si. 348 00:25:25,792 --> 00:25:26,893 Then your worries are over. 349 00:25:26,926 --> 00:25:28,194 That's what I'm worried about. 350 00:25:28,227 --> 00:25:29,295 About what? 351 00:25:29,328 --> 00:25:30,897 Well, if my worries are over, I won't have nothing to 352 00:25:30,930 --> 00:25:32,231 worry about. 353 00:25:32,264 --> 00:25:34,901 Oh, Pancho. 354 00:25:34,934 --> 00:25:36,769 Cisco. 355 00:25:44,944 --> 00:25:46,012 Goodbye, amigos! 356 00:25:46,045 --> 00:25:46,879 See you soon! 357 00:25:46,913 --> 00:25:48,915 Ha! 23669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.