All language subtitles for The.Chaperone.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,976 --> 00:01:51,976 www.titlovi.com 2 00:01:54,976 --> 00:01:57,358 Louise, are you in there? 3 00:01:57,393 --> 00:02:00,223 Can you open the door? 4 00:02:00,258 --> 00:02:03,157 It'�s norma carlisle. 5 00:02:06,885 --> 00:02:09,301 I know you never did anything i said 20 years ago, 6 00:02:09,336 --> 00:02:11,752 but i wish you'�d open the door. 7 00:02:37,226 --> 00:02:39,469 My, my. They'�ve put in quite an effort. 8 00:02:39,504 --> 00:02:41,402 There'�s lois and jack. 9 00:02:41,437 --> 00:02:43,128 Hello, norma, alan. 10 00:02:43,163 --> 00:02:44,474 Lois. 11 00:02:47,028 --> 00:02:48,340 What are we doing here? 12 00:02:48,375 --> 00:02:50,308 It'�s a good cause. 13 00:02:50,342 --> 00:02:54,312 My corset'�s killing me. 14 00:02:54,346 --> 00:02:56,141 Where'�s louise? 15 00:02:56,176 --> 00:02:58,730 Getting ready. She'�s first on. I should go. 16 00:02:58,764 --> 00:03:00,214 When does she leave for new york? 17 00:03:00,249 --> 00:03:01,526 Tuesday if she goes at all. 18 00:03:01,560 --> 00:03:02,906 I thought it was all set. 19 00:03:02,941 --> 00:03:04,322 So did i, but leonard says 20 00:03:04,356 --> 00:03:05,840 she can'�t go without a chaperone, 21 00:03:05,875 --> 00:03:07,290 and i suppose she can'�t, 22 00:03:07,325 --> 00:03:08,878 but we haven'�t been able to find anyone. 23 00:03:08,912 --> 00:03:10,328 Well, why don'�t you go? 24 00:03:10,362 --> 00:03:12,433 Because i'�m giving a talk in town next week 25 00:03:12,468 --> 00:03:14,124 and a concert after that in kansas city. 26 00:03:14,159 --> 00:03:15,712 How could i? 27 00:03:15,747 --> 00:03:16,851 Oh, it'�s a shame for her to miss the chance 28 00:03:16,886 --> 00:03:18,336 when she'�s so gifted. 29 00:03:18,370 --> 00:03:20,096 You must be very proud. 30 00:03:20,130 --> 00:03:22,063 I'�m proud of her, and she'�s proud of me. 31 00:03:22,098 --> 00:03:23,444 Zzzzzmmm! 32 00:03:23,479 --> 00:03:25,377 Uh-oh. Leonard'�s glaring at me. 33 00:03:25,412 --> 00:03:26,827 Martin, come on. 34 00:03:26,861 --> 00:03:28,035 Can i watch from here, mom? 35 00:03:28,069 --> 00:03:29,312 No. You'�re coming with me. 36 00:03:29,347 --> 00:03:31,003 Do i have to? Yes, you have to. 37 00:03:31,038 --> 00:03:34,248 "I'�m proud of her, and she'�s proud of me." 38 00:03:34,283 --> 00:03:35,939 Can i go home now? 39 00:03:35,974 --> 00:03:37,113 L-ladies and gentlemen, in a moment, 40 00:03:37,147 --> 00:03:38,735 the program will begin. 41 00:03:38,770 --> 00:03:39,943 Please take your seat. 42 00:03:46,950 --> 00:03:49,884 Did i tell you jack and i are joining the klan? 43 00:03:49,919 --> 00:03:51,127 What clan? 44 00:03:51,161 --> 00:03:53,233 The ku klux klan. 45 00:03:53,267 --> 00:03:54,786 You can'�t be serious. 46 00:03:54,820 --> 00:03:56,132 Heh. Why not? You must have noticed 47 00:03:56,166 --> 00:03:58,065 what'�s been going on since the war. 48 00:03:58,099 --> 00:03:59,722 What do you mean? 49 00:03:59,756 --> 00:04:02,311 Laws, customs, morals-- everything'�s falling apart. 50 00:04:02,345 --> 00:04:04,899 A decent woman can hardly walk down the street 51 00:04:04,934 --> 00:04:07,108 in broad daylight these days. 52 00:04:07,143 --> 00:04:09,525 But the klan? 53 00:04:09,559 --> 00:04:11,354 Persecuting negroes 54 00:04:11,389 --> 00:04:12,976 with wizards and bonfires 55 00:04:13,011 --> 00:04:14,702 and hoods with spooky eye holes? 56 00:04:14,737 --> 00:04:17,774 At least they'�re interested in standing up for purity. 57 00:04:17,809 --> 00:04:18,913 Let'�s leave it for now, honey. 58 00:04:18,948 --> 00:04:22,089 Hello, alan, norma. 59 00:04:22,123 --> 00:04:23,297 Oh. Hello, raymond. 60 00:04:23,332 --> 00:04:24,781 You remember ms. Burton? 61 00:04:24,816 --> 00:04:27,059 Oh, i remember ms. Burton. 62 00:04:27,094 --> 00:04:29,027 Hello, mrs. Carlisle. 63 00:04:29,061 --> 00:04:31,409 It'�s good of you to support this. 64 00:04:31,443 --> 00:04:32,962 It'�s good of you. 65 00:04:35,447 --> 00:04:37,069 Ladies and gentlemen, 66 00:04:37,104 --> 00:04:39,071 tonight we have a special treat. 67 00:04:39,106 --> 00:04:40,797 You'�ve all heard of myra brooks, 68 00:04:40,832 --> 00:04:43,317 the well-known wichita pianist. 69 00:04:43,352 --> 00:04:45,285 Well, this evening, we have a double helping 70 00:04:45,319 --> 00:04:47,908 of talent as she has generously consented 71 00:04:47,942 --> 00:04:50,842 to accompany her daughter louise, 72 00:04:50,876 --> 00:04:52,430 who has recently been accepted 73 00:04:52,464 --> 00:04:54,949 to study dance in new york. 74 00:04:56,296 --> 00:04:57,952 Like thousands of others. 75 00:06:29,768 --> 00:06:31,736 You ready? Yes. 76 00:06:31,770 --> 00:06:33,393 Yes. Good to see you again. 77 00:06:33,427 --> 00:06:35,981 Yes, mrs. Carlisle. 78 00:06:36,016 --> 00:06:37,431 I did not lose time. 79 00:06:37,466 --> 00:06:39,122 Yes, mother. Whatever you say. 80 00:06:39,157 --> 00:06:40,952 Just a moment. 81 00:06:40,986 --> 00:06:42,885 Mother, i don'�t want to do this right now. 82 00:06:42,919 --> 00:06:45,508 I just wanted to say well done. 83 00:06:45,543 --> 00:06:48,269 I thought your performance was very exciting. 84 00:06:48,304 --> 00:06:49,788 Exciting? 85 00:06:49,823 --> 00:06:51,376 I assume you'�re not from wichita. 86 00:06:51,411 --> 00:06:53,447 Oh. No. I am. I am. 87 00:06:53,482 --> 00:06:55,449 A woman from wichita who believes 88 00:06:55,484 --> 00:06:57,382 in modern dance? 89 00:06:57,417 --> 00:06:59,384 I may need a chair, mrs.-- 90 00:06:59,419 --> 00:07:00,730 carlisle. 91 00:07:00,765 --> 00:07:02,732 This is my husband mr. Carlisle. 92 00:07:02,767 --> 00:07:04,078 Yes, he would be. 93 00:07:04,113 --> 00:07:06,184 I was just wondering what you were saying 94 00:07:06,218 --> 00:07:08,186 earlier about looking for a chaperone 95 00:07:08,220 --> 00:07:11,016 to accompany your daughter to new york. 96 00:07:11,051 --> 00:07:12,397 Yes? 97 00:07:12,432 --> 00:07:14,882 Well, i'�d like to propose myself. 98 00:07:14,917 --> 00:07:16,470 Honey, don'�t you think that-- 99 00:07:16,505 --> 00:07:18,127 i would. I'�d like to go. 100 00:07:18,161 --> 00:07:19,335 Norma, dear-- 101 00:07:19,369 --> 00:07:20,474 here'�s my card. 102 00:07:20,509 --> 00:07:22,718 You come and see us tomorrow. 103 00:07:22,752 --> 00:07:24,098 Please come. 104 00:07:34,937 --> 00:07:38,354 Thank... god. 105 00:07:38,388 --> 00:07:40,390 Ugh. 106 00:07:44,878 --> 00:07:47,777 Don'�t you think we might have talked about it first? 107 00:07:47,812 --> 00:07:50,470 Why? 108 00:07:50,504 --> 00:07:53,058 I want to go. 109 00:07:53,093 --> 00:07:55,198 You really want to go to new york city? 110 00:07:55,233 --> 00:07:56,890 No. The other new york. 111 00:07:59,099 --> 00:08:01,032 Well, what about the boys? 112 00:08:01,066 --> 00:08:02,447 They'�re not used to you gone. 113 00:08:02,482 --> 00:08:04,725 They won'�t mind. 114 00:08:04,760 --> 00:08:07,487 They'�re too busy to care what we do. 115 00:08:07,521 --> 00:08:10,351 I hope you won'�t go digging around 116 00:08:10,386 --> 00:08:12,733 when you get there. 117 00:08:12,768 --> 00:08:15,805 I'�ll do what i like. 118 00:08:15,840 --> 00:08:17,462 Think i have the right, don'�t you? 119 00:08:22,363 --> 00:08:24,400 By the way, what was ms. Burton doing 120 00:08:24,434 --> 00:08:27,714 with raymond walker? 121 00:08:27,748 --> 00:08:29,129 How should i know? 122 00:08:34,341 --> 00:08:35,998 Just thought you might, that'�s all. 123 00:09:07,443 --> 00:09:10,550 We thought you were awfully good yesterday, 124 00:09:10,584 --> 00:09:12,275 both of you. 125 00:09:12,310 --> 00:09:14,726 That piano belongs in a speakeasy. 126 00:09:14,761 --> 00:09:16,452 I'�m sorry about the mess. 127 00:09:16,486 --> 00:09:18,109 Our girl hasn'�t come for some reason, 128 00:09:18,143 --> 00:09:21,733 and i'�ve been upstairs writing all day. 129 00:09:21,768 --> 00:09:24,011 I expect you'�d have cleaned up yourself. 130 00:09:24,046 --> 00:09:26,082 I imagine you'�re pretty busy. 131 00:09:26,117 --> 00:09:27,567 Oh, i'�m up to my eyes! 132 00:09:27,601 --> 00:09:29,914 I'�m giving a talk on wagner next week. 133 00:09:29,948 --> 00:09:31,881 How interesting. 134 00:09:31,916 --> 00:09:35,782 Oh! Ohh. Children leave everything everywhere. 135 00:09:37,438 --> 00:09:41,511 So you think you'�d like to go to new york with louise. 136 00:09:41,546 --> 00:09:43,444 Only if it would suit you. 137 00:09:43,479 --> 00:09:46,102 Oh! It would suit me. Don'�t worry about that. 138 00:09:46,137 --> 00:09:48,553 In fact, i'�m counting on you. 139 00:09:48,588 --> 00:09:50,382 I had such a struggle getting leonard 140 00:09:50,417 --> 00:09:52,177 to agree to her going at all, 141 00:09:52,212 --> 00:09:55,008 and then when we couldn'�t find anyone to accompany her-- 142 00:09:55,042 --> 00:09:56,319 it would have been such a waste. 143 00:09:56,354 --> 00:09:57,976 I agree. She'�s a real artist. 144 00:09:58,011 --> 00:09:59,495 Anyone can see that. 145 00:09:59,529 --> 00:10:01,324 And for denishawn to take her on 146 00:10:01,359 --> 00:10:04,811 when she'�s only 16, there'�s the proof. 147 00:10:04,845 --> 00:10:06,329 Denishawn? 148 00:10:06,364 --> 00:10:09,816 It was founded by ruth st. Denis and ted shawn, 149 00:10:09,850 --> 00:10:13,198 the most innovative dancers of our time. 150 00:10:13,233 --> 00:10:16,063 You didn'�t see them when they came through here last june? 151 00:10:16,098 --> 00:10:17,237 No. 152 00:10:17,271 --> 00:10:18,790 You missed something. 153 00:10:18,825 --> 00:10:21,793 Shawn and martha graham were the leads. 154 00:10:21,828 --> 00:10:23,208 They were sensational. 155 00:10:23,243 --> 00:10:24,451 Put that down right now! I told you! 156 00:10:24,485 --> 00:10:26,004 Mother! Martin: give me that! 157 00:10:26,039 --> 00:10:27,247 Ow! Ow! 158 00:10:27,281 --> 00:10:28,869 Shouldn'�t we investigate? 159 00:10:28,904 --> 00:10:31,389 No need. She'�ll come to us. 160 00:10:31,423 --> 00:10:34,047 Mother! Martin hit me! 161 00:10:34,081 --> 00:10:36,152 It left a mark. I cannot tolerate 162 00:10:36,187 --> 00:10:39,362 any more of his insolence and his violence! 163 00:10:39,397 --> 00:10:40,916 Your brother'�s insolence and violence 164 00:10:40,950 --> 00:10:43,090 won'�t be your problem much longer. 165 00:10:43,125 --> 00:10:46,231 Here'�s mrs. Carlisle, come to talk about your trip to new york. 166 00:10:48,475 --> 00:10:52,859 Of course. Hello, mrs. Carlisle. 167 00:10:52,893 --> 00:10:55,275 Sorry about your arm. It looks sore. 168 00:10:55,309 --> 00:10:57,726 She'�s never heard of denishawn. 169 00:10:57,760 --> 00:10:59,382 Never mind that. 170 00:10:59,417 --> 00:11:03,732 What do you hope to do when we get to new york? 171 00:11:03,766 --> 00:11:05,837 I don'�t know. 172 00:11:05,872 --> 00:11:08,219 I like good theater. 173 00:11:08,253 --> 00:11:10,773 Well, that'�s something. 174 00:11:10,808 --> 00:11:12,499 I think we'�re gonna have a wonderful time. 175 00:11:16,054 --> 00:11:19,506 So i guess it'�s settled? 176 00:11:19,540 --> 00:11:21,232 I guess it is. 177 00:11:23,786 --> 00:11:25,305 Well, then. 178 00:11:25,339 --> 00:11:26,789 Of course i don'�t mind. 179 00:11:26,824 --> 00:11:28,549 Why would i mind? I think it'�s great. 180 00:11:28,584 --> 00:11:30,068 Your father was worried. 181 00:11:30,103 --> 00:11:31,483 You don'�t want to listen to dad. 182 00:11:31,518 --> 00:11:33,831 This is 1922. Haven'�t you heard? 183 00:11:33,865 --> 00:11:35,280 Things have changed. 184 00:11:35,315 --> 00:11:37,213 Women vote now. They do whatever they want. 185 00:11:37,248 --> 00:11:40,009 Including take a trip to new york. 186 00:11:40,044 --> 00:11:42,149 Hmm. 187 00:11:42,184 --> 00:11:44,082 Give my regards to lucy. 188 00:11:44,117 --> 00:11:45,774 How is she? 189 00:11:45,808 --> 00:11:47,499 Very well, 190 00:11:47,534 --> 00:11:49,363 and that is all i have to say on the subject. 191 00:11:49,398 --> 00:11:50,917 Ha ha ha! 192 00:11:50,951 --> 00:11:52,504 Howard, you never told us what dr. Winslow said 193 00:11:52,539 --> 00:11:54,092 when he heard you got into medical school. 194 00:11:54,127 --> 00:11:55,991 Oh, he was very decent about it. 195 00:11:56,025 --> 00:11:57,475 I'�m sure he was thrilled! 196 00:11:59,788 --> 00:12:02,031 You know, i wanted to be a nurse when i was young. 197 00:12:02,066 --> 00:12:03,274 Not a doctor? 198 00:12:03,308 --> 00:12:04,793 Not in those days. 199 00:12:04,827 --> 00:12:06,311 I wrote away for all these courses. 200 00:12:06,346 --> 00:12:07,865 But you didn'�t go through with it? 201 00:12:07,899 --> 00:12:09,211 I was needed on the farm. 202 00:12:09,245 --> 00:12:11,006 Thank you, della. 203 00:12:11,040 --> 00:12:13,284 Now i'�m trusting you to look after my boys. 204 00:12:13,318 --> 00:12:16,183 All 3 of them.ha! 205 00:12:16,218 --> 00:12:18,323 All 3 of them. 206 00:12:18,358 --> 00:12:20,498 We ought to get going. 207 00:12:20,532 --> 00:12:22,569 Don'�t worry, mom. We'�ll be all right. 208 00:12:34,512 --> 00:12:35,962 All aboard! 209 00:12:35,996 --> 00:12:40,414 Bolton steam to chicago. Last call! 210 00:12:40,449 --> 00:12:43,314 Just remember you'�re a very lucky girl-- 211 00:12:43,348 --> 00:12:45,419 talented but lucky, too. 212 00:12:45,454 --> 00:12:46,869 I know. 213 00:12:46,904 --> 00:12:48,215 I never had a chance like this. 214 00:12:48,250 --> 00:12:49,458 So you keep telling me. 215 00:12:49,492 --> 00:12:50,873 Just in case you'�re wondering, 216 00:12:50,908 --> 00:12:52,150 if mrs. Carlisle wants to come home, 217 00:12:52,185 --> 00:12:53,773 you will come home with her. 218 00:12:53,807 --> 00:12:55,119 Oh, but, daddy-- 219 00:12:55,153 --> 00:12:56,327 you are not staying on alone in new york, 220 00:12:56,361 --> 00:12:57,811 so you can forget that right now. 221 00:12:57,846 --> 00:12:59,468 I know we'�ll have a good time. 222 00:12:59,502 --> 00:13:01,125 You hear that, louise? 223 00:13:01,159 --> 00:13:03,299 You better make sure mrs. Carlisle has a good time, 224 00:13:03,334 --> 00:13:04,749 or you are coming home. 225 00:13:06,855 --> 00:13:08,373 Very good. 226 00:13:08,408 --> 00:13:10,997 Appreciate it.thank you. 227 00:13:11,031 --> 00:13:12,757 I checked both trunks. 228 00:13:12,792 --> 00:13:15,139 They should be delivered the night you arrive. 229 00:13:15,173 --> 00:13:17,313 Let me know if they aren'�t. 230 00:13:17,348 --> 00:13:20,109 You should visit the galleries. 231 00:13:20,144 --> 00:13:21,801 Maybe. 232 00:13:23,803 --> 00:13:26,529 Don'�t waste your time with that other stuff, please. 233 00:13:29,463 --> 00:13:31,120 I should get aboard. 234 00:13:34,848 --> 00:13:37,506 I love you, you know. 235 00:13:37,540 --> 00:13:39,163 I really do. 236 00:13:41,096 --> 00:13:42,476 That'�s nice. 237 00:13:48,897 --> 00:13:52,797 I'�m going to chicago! 238 00:13:52,832 --> 00:13:54,764 Here we go. 239 00:13:54,799 --> 00:13:56,318 Don'�t want to learn anything bad from mrs. Carlisle, you hear? 240 00:13:56,352 --> 00:13:57,871 I hear. 241 00:13:57,906 --> 00:13:59,424 You work hard. With what they'�re charging, 242 00:13:59,459 --> 00:14:01,392 you better come back the best dancer in wichita. 243 00:14:01,426 --> 00:14:03,118 Don'�t be stupid. I already am. 244 00:14:09,469 --> 00:14:11,057 Good-bye, wichita. 245 00:14:11,091 --> 00:14:12,196 I wish i could say i'�ll miss you, 246 00:14:12,230 --> 00:14:14,854 but i don'�t think i will. 247 00:14:14,888 --> 00:14:16,786 There are people here from wichita. 248 00:14:23,034 --> 00:14:26,382 I read that. So did mother. 249 00:14:26,417 --> 00:14:29,040 You... didn'�t like it? 250 00:14:29,075 --> 00:14:30,490 "The house of mirth" was better, 251 00:14:30,524 --> 00:14:32,802 but historical fiction bores me. 252 00:14:32,837 --> 00:14:34,252 Oh. 253 00:14:34,287 --> 00:14:36,392 All those ridiculous rules and manners. 254 00:14:36,427 --> 00:14:39,188 It'�s just so tedious and fake. 255 00:14:39,223 --> 00:14:41,087 It won the pulitzer prize. 256 00:14:41,121 --> 00:14:43,296 She was the first woman novelist to get it. 257 00:14:43,330 --> 00:14:46,540 So? And that so-called hero. 258 00:14:46,575 --> 00:14:48,335 He'�s in love, but just because she'�s divorced, 259 00:14:48,370 --> 00:14:51,960 he leaves her and marries a total dummy. 260 00:14:51,994 --> 00:14:53,547 Oh. Did i spoil it for you? 261 00:15:03,143 --> 00:15:06,491 He'�s handsome-- mr. Carlisle. 262 00:15:06,526 --> 00:15:09,115 Thank you. 263 00:15:09,149 --> 00:15:11,013 Do you ever regret marrying him? 264 00:15:11,048 --> 00:15:12,290 What?! 265 00:15:12,325 --> 00:15:14,120 My mother regrets marrying my dad. 266 00:15:14,154 --> 00:15:15,328 Who told you that? 267 00:15:15,362 --> 00:15:16,916 She did. 268 00:15:16,950 --> 00:15:18,124 I'�m sure she didn't mean it. 269 00:15:18,158 --> 00:15:19,849 Yes, she did. 270 00:15:19,884 --> 00:15:21,299 Excuse me, miss. 271 00:15:21,334 --> 00:15:23,957 Would you like me to lower your window? 272 00:15:23,992 --> 00:15:25,131 I don'�t mind. 273 00:15:25,165 --> 00:15:26,995 Thank you, 274 00:15:27,029 --> 00:15:29,273 but we'�ll let you know if we want our window lowered. 275 00:15:36,280 --> 00:15:40,422 How long before we get to chicago? 276 00:15:40,456 --> 00:15:42,113 Next stop chicago union station. 277 00:15:42,148 --> 00:15:43,977 Finish that now, norma. 278 00:15:44,012 --> 00:15:45,772 We'�re nearly there. 279 00:15:45,806 --> 00:15:49,120 Are you ready, girls? This is where we get off. 280 00:15:49,155 --> 00:15:50,984 Come on, girls. Move along. 281 00:15:51,019 --> 00:15:52,986 Norma, hurry up! 282 00:15:58,371 --> 00:16:00,235 Louise? 283 00:16:01,961 --> 00:16:03,065 How are you? 284 00:16:03,100 --> 00:16:04,204 Good to see you again. 285 00:16:04,239 --> 00:16:05,930 Thank you. I'�m doing well. 286 00:16:05,965 --> 00:16:07,552 Ma'�am, table for one? 287 00:16:07,587 --> 00:16:09,175 No, thank you. Um-- 288 00:16:09,209 --> 00:16:10,555 norma, over here! 289 00:16:10,590 --> 00:16:12,799 Would you care to join them? 290 00:16:12,833 --> 00:16:14,007 I guess so. 291 00:16:16,527 --> 00:16:18,978 Ooh! Ohh! 292 00:16:19,012 --> 00:16:20,496 Ha ha ha! 293 00:16:20,531 --> 00:16:22,326 I'�m terribly sorry, ma'am. 294 00:16:22,360 --> 00:16:25,294 Let me move along. 295 00:16:25,329 --> 00:16:27,227 Please sit down.thank you. 296 00:16:27,262 --> 00:16:29,816 Ha ha ha! 297 00:16:29,850 --> 00:16:31,921 You were sleeping, and i was famished. 298 00:16:31,956 --> 00:16:34,338 I had to eat something before we get to chicago. 299 00:16:34,372 --> 00:16:37,237 Ma'�am? 300 00:16:37,272 --> 00:16:40,240 I'�ll have the... lamb stew, please, 301 00:16:40,275 --> 00:16:42,794 and a cup of coffee. 302 00:16:42,829 --> 00:16:44,934 Lamb and coffee. How interesting. 303 00:16:46,591 --> 00:16:49,008 When i got here, the tables were all full, 304 00:16:49,042 --> 00:16:51,493 and these gentlemen were kind enough to offer me a seat. 305 00:16:51,527 --> 00:16:53,184 Wasn'�t it nice of them? 306 00:16:53,219 --> 00:16:54,565 Very nice. 307 00:16:54,599 --> 00:16:57,050 This is mr. Ross. This is his nephew, 308 00:16:57,085 --> 00:16:58,500 who'�s also mr. Ross. 309 00:16:58,534 --> 00:17:00,812 So isn'�t that easy to remember? 310 00:17:00,847 --> 00:17:02,090 Call me joe. 311 00:17:02,124 --> 00:17:03,884 And i'�m norman. 312 00:17:03,919 --> 00:17:05,955 I'�m mrs. Carlisle. 313 00:17:05,990 --> 00:17:08,372 Are you from wichita, too, mrs. Carlisle? 314 00:17:08,406 --> 00:17:10,132 Since my marriage. 315 00:17:10,167 --> 00:17:11,858 And before that? 316 00:17:11,892 --> 00:17:14,378 I grew up on a farm outside mcpherson. 317 00:17:14,412 --> 00:17:16,345 Oh, i think you'�ll find new york 318 00:17:16,380 --> 00:17:18,899 a little different from kansas. 319 00:17:18,934 --> 00:17:20,763 Heh. I'�m from new york originally. 320 00:17:20,798 --> 00:17:22,317 Oh! Well, then you'�ll agree with me 321 00:17:22,351 --> 00:17:24,215 that, uh, they won'�t put up with prohibition 322 00:17:24,250 --> 00:17:25,527 for very long. 323 00:17:25,561 --> 00:17:27,149 I think the temperance people 324 00:17:27,184 --> 00:17:29,427 have overreached themselves. 325 00:17:29,462 --> 00:17:31,084 Prohibition is stupid. 326 00:17:31,119 --> 00:17:32,810 I couldn'�t agree more. 327 00:17:32,844 --> 00:17:35,019 That'�s because you'�ve never known different. 328 00:17:35,054 --> 00:17:37,780 You'�ve never seen a man drink up his wages 329 00:17:37,815 --> 00:17:40,921 and forget his family and his children. 330 00:17:40,956 --> 00:17:43,234 So how old were you when you left new york for kansas? 331 00:17:43,269 --> 00:17:45,064 Young. I was quite young. 332 00:17:45,098 --> 00:17:47,997 Well, then you can'�t have known much different either. 333 00:17:48,032 --> 00:17:51,484 Kansas has been dry since 1881, 334 00:17:51,518 --> 00:17:54,452 and i don'�t think you're over 60. 335 00:17:54,487 --> 00:17:55,971 Ha ha ha! 336 00:17:56,005 --> 00:17:58,042 Ha ha ha! 337 00:17:58,077 --> 00:17:59,526 Lamb stew for the lady. 338 00:17:59,561 --> 00:18:01,356 Maybe not, but i'�ve talked to women 339 00:18:01,390 --> 00:18:03,116 who remember the bad, old days, 340 00:18:03,151 --> 00:18:04,807 and i think there are plenty of wives in new york 341 00:18:04,842 --> 00:18:07,396 who'�ll be very glad of the change in the law. 342 00:18:07,431 --> 00:18:09,467 Unless they need a drink. 343 00:18:09,502 --> 00:18:14,438 Ha ha ha! Ha ha ha! 344 00:18:16,267 --> 00:18:17,820 Knickerbocker express, 345 00:18:17,855 --> 00:18:19,443 all aboard! 346 00:18:19,477 --> 00:18:22,031 Why can'�t you just get on a train in wichita 347 00:18:22,066 --> 00:18:23,205 and go straight through? 348 00:18:23,240 --> 00:18:24,586 Because you can'�t. 349 00:18:28,003 --> 00:18:30,039 But we don'�t change trains again before new york, 350 00:18:30,074 --> 00:18:31,903 so we can have a good rest. 351 00:18:31,938 --> 00:18:35,562 As long as you don'�t have some rules that might prevent it. 352 00:18:35,597 --> 00:18:38,979 Louise, i am not your enemy. 353 00:18:39,014 --> 00:18:41,292 I have not come along to harass you. 354 00:18:41,327 --> 00:18:43,156 I'�m here to protect you. 355 00:18:43,191 --> 00:18:45,158 What did you think back then when we were having dinner, 356 00:18:45,193 --> 00:18:47,471 that they were gonna have their way with me 357 00:18:47,505 --> 00:18:49,507 in the--in the dining car under the table? 358 00:18:49,542 --> 00:18:52,165 A girl your age does not dine with men she doesn'�t know, 359 00:18:52,200 --> 00:18:53,822 not without a chaperone. 360 00:18:53,856 --> 00:18:55,341 Why not? Because it isn'�t done. 361 00:18:55,375 --> 00:18:57,032 Why not? 362 00:18:57,066 --> 00:18:58,965 Because of the appearance of impropriety. 363 00:19:00,829 --> 00:19:04,073 Let me put it to you plainly. Ahem. 364 00:19:06,973 --> 00:19:11,219 Men don'�t like candy that'�s been unwrapped. 365 00:19:11,253 --> 00:19:13,013 What? 366 00:19:13,048 --> 00:19:14,912 Well, maybe for a lark, 367 00:19:14,946 --> 00:19:17,984 but not for marriage. 368 00:19:18,018 --> 00:19:19,882 The candy may still be clean, 369 00:19:19,917 --> 00:19:21,194 but if it'�s unwrapped, 370 00:19:21,229 --> 00:19:22,989 they don'�t know where it'�s been. 371 00:19:29,340 --> 00:19:32,136 Really? Ha ha! 372 00:19:32,171 --> 00:19:34,828 Norma, you sound like some old latin mama. 373 00:19:34,863 --> 00:19:36,175 Who in the world taught you that? 374 00:19:36,209 --> 00:19:37,866 I have not said anything funny. 375 00:19:39,626 --> 00:19:41,939 Have it your own way. 376 00:19:53,847 --> 00:19:55,366 What were your parents doing in new york? 377 00:19:55,401 --> 00:19:57,230 You said they were farmers. 378 00:19:57,265 --> 00:19:59,059 They were. 379 00:19:59,094 --> 00:20:01,855 I didn'�t know them when i was in the city. 380 00:20:01,890 --> 00:20:04,272 I was an orphan, and they adopted me. 381 00:20:04,306 --> 00:20:05,963 Why did they come to new york? 382 00:20:05,997 --> 00:20:09,069 Why didn'�t they just find a baby in kansas? 383 00:20:09,104 --> 00:20:12,832 Well... 384 00:20:12,866 --> 00:20:15,110 in those days, the children'�s aid society 385 00:20:15,144 --> 00:20:17,008 used to send the orphans out on trains 386 00:20:17,043 --> 00:20:19,010 all over america. 387 00:20:19,045 --> 00:20:20,564 People came to the stations 388 00:20:20,598 --> 00:20:22,876 and adopted us. 389 00:20:22,911 --> 00:20:25,500 You were just standing there 390 00:20:25,534 --> 00:20:27,053 like a slave market? 391 00:20:27,087 --> 00:20:28,261 Jesus! 392 00:20:28,296 --> 00:20:30,574 Don'�t swear. 393 00:20:30,608 --> 00:20:32,817 And it wasn'�t like a slave market. 394 00:20:34,992 --> 00:20:36,373 The kaufmanns were wonderful people. 395 00:20:36,407 --> 00:20:39,824 They gave me a good home. 396 00:20:39,859 --> 00:20:41,792 We didn'�t have much money. 397 00:20:41,826 --> 00:20:44,070 We all had to work on the farm, 398 00:20:44,104 --> 00:20:50,214 but they loved me, and i loved them very much. 399 00:20:50,249 --> 00:20:52,251 When did you leave the farm? 400 00:20:54,494 --> 00:20:56,979 They died when i was quite young, 401 00:20:57,014 --> 00:20:59,085 but soon after, i met mr. Carlisle. 402 00:21:03,262 --> 00:21:06,403 Are you happy? 403 00:21:06,437 --> 00:21:08,991 What? 404 00:21:09,026 --> 00:21:12,305 With mr. Carlisle? Are you happy with mr. Carlisle? 405 00:21:12,340 --> 00:21:14,480 Of course i am. I'�m very happy. 406 00:21:14,514 --> 00:21:16,827 You didn'�t look so happy. 407 00:21:16,861 --> 00:21:18,518 You were kind of funny with him. 408 00:21:18,553 --> 00:21:21,590 I don'�t know what you mean. 409 00:21:21,625 --> 00:21:25,836 Well, if you don'�t want to talk about it. 410 00:21:25,870 --> 00:21:27,044 I'�m very happy. 411 00:21:27,078 --> 00:21:28,425 So you said. 412 00:21:34,293 --> 00:21:36,018 I'�m putting the light out. Good night. 413 00:21:38,987 --> 00:21:40,160 Good night. 414 00:22:33,421 --> 00:22:36,803 I think i'�m in love with new york already. 415 00:22:36,838 --> 00:22:38,391 Louise, really. 416 00:22:38,426 --> 00:22:40,497 It'�s exactly as i'�d imagined it. 417 00:22:40,531 --> 00:22:42,982 I'�ve known all my life that this is where i'�m meant to be. 418 00:22:43,016 --> 00:22:45,571 Seems very loud to me. 419 00:22:45,605 --> 00:22:48,436 Loud and very crowded. 420 00:22:48,470 --> 00:22:50,161 You wouldn'�t know we were on the same planet 421 00:22:50,196 --> 00:22:51,370 as wichita. 422 00:22:51,404 --> 00:22:53,095 We'�re not, thank god. 423 00:22:53,130 --> 00:22:56,547 Hello. I want to go to riverside drive, please. 424 00:22:56,582 --> 00:22:59,481 Uh, i don'�t know, lady. I'�ll pick up something more central, huh? 425 00:22:59,516 --> 00:23:01,794 My last ride before i go home. 426 00:23:01,828 --> 00:23:03,451 Please help us, mr. Driver. 427 00:23:03,485 --> 00:23:06,385 We'�re new here in town, and we would be so grateful. 428 00:23:06,419 --> 00:23:08,007 Sure. Yeah. 429 00:23:13,115 --> 00:23:14,738 Thank you very much.thank you. 430 00:23:19,432 --> 00:23:20,916 Heh. 431 00:23:25,404 --> 00:23:26,750 Ahh. 432 00:23:28,614 --> 00:23:31,306 How did your father find this place? 433 00:23:31,340 --> 00:23:33,032 I couldn'�t tell you. 434 00:23:41,385 --> 00:23:44,077 Ahh. It'�s not so bad. I think it'�s nice. 435 00:23:44,112 --> 00:23:45,803 Compared to what? 436 00:23:45,838 --> 00:23:48,392 Do you mind sharing a room? 437 00:23:48,427 --> 00:23:50,843 Better than the couch. 438 00:23:50,877 --> 00:23:52,154 Do you want the first bath? 439 00:23:52,189 --> 00:23:53,742 You have it. 440 00:23:55,986 --> 00:23:57,953 Shall we go and see times square? 441 00:23:57,988 --> 00:24:00,439 We could take the subway. 442 00:24:00,473 --> 00:24:03,062 I'�m afraid i'm a little tired. 443 00:24:03,096 --> 00:24:06,997 Ok. Well, is there anything you'�d like me to get you? 444 00:24:07,031 --> 00:24:08,585 Louise, it'�s almost dark, 445 00:24:08,619 --> 00:24:10,241 and you have a class in the morning. 446 00:24:10,276 --> 00:24:12,105 Not till 10:00. I'�ll be fine. 447 00:24:12,140 --> 00:24:15,143 I'�m sorry, but you are not going out by yourself. 448 00:24:18,008 --> 00:24:20,079 Fine. I'�ll stay in. 449 00:24:49,073 --> 00:24:50,385 Yeah. 450 00:24:57,565 --> 00:25:00,360 This is it. 451 00:25:00,395 --> 00:25:02,155 I feel kind of nervous. 452 00:25:02,190 --> 00:25:04,226 Don'�t be. I'�ve seen you dance. 453 00:25:04,261 --> 00:25:05,952 You'�ve got nothing to worry about. 454 00:25:05,987 --> 00:25:07,885 You'�re very good really. 455 00:25:07,920 --> 00:25:10,025 I know, but very good isn'�t enough, 456 00:25:10,060 --> 00:25:12,269 not for what i want. 457 00:25:12,303 --> 00:25:15,272 Well, you won'�t get any better standing here. 458 00:25:15,306 --> 00:25:18,033 Good luck. You'�ll be great. 459 00:25:31,460 --> 00:25:33,911 Sign in at this table, please, 460 00:25:33,946 --> 00:25:37,777 and then find a place for yourself on the floor, 461 00:25:37,812 --> 00:25:39,468 and don'�t dawdle. 462 00:25:59,281 --> 00:26:01,594 Would it be all right if i had something to eat? 463 00:26:01,629 --> 00:26:05,184 As opposed to what? 464 00:26:05,218 --> 00:26:07,186 Have i seen you in here before? 465 00:26:07,220 --> 00:26:09,878 No, but i may be a regular 466 00:26:09,913 --> 00:26:11,500 for a while anyway. 467 00:26:11,535 --> 00:26:12,881 Gonna be in the city for a few weeks, 468 00:26:12,916 --> 00:26:14,400 and we'�re staying nearby. 469 00:26:14,434 --> 00:26:15,850 Oh. Where you from? 470 00:26:15,884 --> 00:26:18,404 Wichita, kansas. What about you? 471 00:26:18,438 --> 00:26:21,131 New york. Well, westchester, 472 00:26:21,165 --> 00:26:23,167 but i'�m studying law at columbia, 473 00:26:23,202 --> 00:26:25,791 so i'�m staying up in morningside heights 474 00:26:25,825 --> 00:26:27,931 at least until i graduate. 475 00:26:27,965 --> 00:26:31,210 I guess we are both strangers 476 00:26:31,244 --> 00:26:33,246 in this part of the city anyway. 477 00:26:33,281 --> 00:26:35,007 I feel less of a stranger already. 478 00:26:35,041 --> 00:26:36,422 Oh, that'�s good. People like us, 479 00:26:36,456 --> 00:26:39,080 we got to stick together. 480 00:26:39,114 --> 00:26:40,909 I'�m floyd smithers. 481 00:26:40,944 --> 00:26:42,980 Norma carlisle. 482 00:26:43,015 --> 00:26:44,637 Heh. Ha ha! 483 00:26:44,672 --> 00:26:46,363 What? Why you smiling? 484 00:26:46,397 --> 00:26:48,261 You remind me of my sons-- 485 00:26:48,296 --> 00:26:54,095 still with everything to play for. Ha ha ha! 486 00:26:54,129 --> 00:26:55,406 You think i could look at a menu? 487 00:26:55,441 --> 00:26:56,787 Oh, sure. Sorry. 488 00:26:56,822 --> 00:26:59,031 Heh heh heh. 489 00:26:59,065 --> 00:27:00,308 Right. 490 00:27:04,001 --> 00:27:06,521 And i wonder 491 00:27:06,555 --> 00:27:08,350 could you tell me how to get to this address? 492 00:27:11,284 --> 00:27:12,872 What do you need down on 15th street? 493 00:27:12,907 --> 00:27:15,461 Why? Is it a bad area? 494 00:27:15,495 --> 00:27:17,359 Well, if i were you, i would take a cab 495 00:27:17,394 --> 00:27:19,845 and hold on to your purse. 496 00:27:19,879 --> 00:27:21,432 Oh, and take off your jewelry. 497 00:27:26,852 --> 00:27:30,303 Welcome, all of you, to denishawn. 498 00:27:30,338 --> 00:27:32,581 I am ruth st. Denis. 499 00:27:32,616 --> 00:27:34,376 Please call me miss ruth, 500 00:27:34,411 --> 00:27:39,450 and this is my husband and partner, ted shawn. 501 00:27:39,485 --> 00:27:43,006 By contrast, you may call me papa shawn. 502 00:27:44,628 --> 00:27:48,080 From this moment, you are ambassadors 503 00:27:48,114 --> 00:27:49,564 for denishawn, 504 00:27:49,598 --> 00:27:51,635 and just in case there is any confusion, 505 00:27:51,670 --> 00:27:54,120 just because we are studying modern dance, 506 00:27:54,155 --> 00:27:56,916 there will be no lapse of standards. 507 00:27:56,951 --> 00:28:00,540 Young women who are denishawn students wear hats and gloves 508 00:28:00,575 --> 00:28:03,854 and never roll down their stockings. 509 00:28:03,889 --> 00:28:06,823 Obviously, no drinking or smoking will be tolerated 510 00:28:06,857 --> 00:28:09,411 on or off the premises. 511 00:28:09,446 --> 00:28:10,965 Obviously. 512 00:28:14,934 --> 00:28:19,111 Dance is a spiritual experience. 513 00:28:19,145 --> 00:28:24,461 Dance is a visualization of divinity, 514 00:28:24,495 --> 00:28:29,190 a way for you to realize you are not in your bodies. 515 00:28:29,224 --> 00:28:32,158 Your bodies are inside you. 516 00:28:35,506 --> 00:28:39,372 Now who is familiar with debussy? 517 00:28:41,409 --> 00:28:42,859 Me. I am. 518 00:28:42,893 --> 00:28:45,171 My mother plays him all the time. 519 00:28:45,206 --> 00:28:46,932 Lucky you. 520 00:28:46,966 --> 00:28:49,486 All of you, take one of these squares... 521 00:28:51,833 --> 00:28:53,248 and form a ring. 522 00:29:00,359 --> 00:29:04,156 Now... turn. 523 00:29:04,190 --> 00:29:07,607 That'�s it. The scarf is the extension of your breath. 524 00:29:09,437 --> 00:29:11,370 It rises, and it falls. 525 00:29:11,404 --> 00:29:14,891 Dedans and turn. 526 00:29:14,925 --> 00:29:17,272 And again. 527 00:29:17,307 --> 00:29:18,791 And again. 528 00:29:28,283 --> 00:29:31,045 Who thought that one up? 529 00:29:31,079 --> 00:29:32,356 May i help you? 530 00:29:32,391 --> 00:29:34,462 Oh. Yes. May i speak to someone? 531 00:29:34,496 --> 00:29:36,809 I used to live here as a child. 532 00:29:36,844 --> 00:29:38,155 I'�m afraid we have mass now. 533 00:29:38,190 --> 00:29:40,157 You can come back in an hour. 534 00:29:40,192 --> 00:29:41,952 Couldn'�t i wait inside? 535 00:29:41,987 --> 00:29:44,161 I'�ve come such a long way. 536 00:29:44,196 --> 00:29:46,819 Very well. 537 00:29:46,854 --> 00:29:51,928 Girls'� choir: d deep in the sweet abyss 538 00:29:51,962 --> 00:29:56,001 d of holy charity 539 00:29:56,035 --> 00:29:57,830 just wait here. 540 00:29:57,865 --> 00:29:59,107 That was me once. 541 00:29:59,142 --> 00:30:04,285 d O god of loveliness 542 00:30:04,319 --> 00:30:10,463 d o lord of heaven above 543 00:30:10,498 --> 00:30:14,536 d how worthy to possess 544 00:30:14,571 --> 00:30:20,646 d my heart'�s devoted love d 545 00:30:20,680 --> 00:30:26,031 d so sweet thy countenance 546 00:30:26,065 --> 00:30:30,863 d so gracious to behold 547 00:30:30,898 --> 00:30:32,278 are you ok? Oh, dear. I'�m fine. 548 00:30:32,313 --> 00:30:34,556 Thank you. I was being a little nosy. 549 00:30:34,591 --> 00:30:37,939 Come and wait in here. Let me fetch you a chair. 550 00:30:37,974 --> 00:30:39,251 Thank you. 551 00:30:39,285 --> 00:30:41,978 d Bliss untold 552 00:30:44,912 --> 00:30:49,088 please. You'�re very kind. 553 00:30:49,123 --> 00:30:51,815 This room is so much smaller than i remember. 554 00:30:55,301 --> 00:30:58,270 All the chairs are so much smaller. 555 00:30:58,304 --> 00:31:01,445 You were one of the orphans? 556 00:31:01,480 --> 00:31:06,899 Yes, yes. I suppose i was. 557 00:31:06,934 --> 00:31:08,970 Was your placement good? 558 00:31:09,005 --> 00:31:10,558 It was, sister. They were lovely people. 559 00:31:10,592 --> 00:31:12,560 I was very fortunate. 560 00:31:12,594 --> 00:31:15,114 Praise god. That'�s nice to hear. 561 00:31:15,149 --> 00:31:16,978 Are you still with the church? 562 00:31:17,013 --> 00:31:19,187 No, sister. I'�m afraid they weren'�t catholics, 563 00:31:19,222 --> 00:31:20,879 the people who took me. 564 00:31:20,913 --> 00:31:23,122 What church do you attend now? 565 00:31:23,157 --> 00:31:26,022 Presbyterian. 566 00:31:26,056 --> 00:31:27,955 We got wise to what they were up to. 567 00:31:27,989 --> 00:31:30,336 Now we send out our own trains. 568 00:31:30,371 --> 00:31:32,373 Children still go out on trains? 569 00:31:32,407 --> 00:31:34,237 Why? Would you stop anyone sharing 570 00:31:34,271 --> 00:31:35,963 the advantages that you had? 571 00:31:35,997 --> 00:31:37,378 No, of course not. 572 00:31:37,412 --> 00:31:42,970 Right. Now what can i do for you? 573 00:31:43,004 --> 00:31:46,835 I want to learn about my birth parents, sister, 574 00:31:46,870 --> 00:31:50,253 who and where i came from. 575 00:31:50,287 --> 00:31:52,841 I'�m afraid i can't help you with that. 576 00:31:52,876 --> 00:31:55,430 I know you'�re disappointed, and i'�m very sorry. 577 00:31:55,465 --> 00:31:57,432 Why can'�t i look at the records? 578 00:31:57,467 --> 00:31:59,572 Because they'�re confidential. Why? 579 00:31:59,607 --> 00:32:02,990 Because no good can come of it, 580 00:32:03,024 --> 00:32:05,958 and anyway, the likelihood is your parents are dead. 581 00:32:05,993 --> 00:32:08,340 How would it help if you knew their names? 582 00:32:08,374 --> 00:32:11,136 Sister delores, 583 00:32:11,170 --> 00:32:13,276 i want to find out who i am. 584 00:32:13,310 --> 00:32:17,418 You'�re a child of god. You'�re you. 585 00:32:17,452 --> 00:32:19,213 If they'�re dead, how would it help, 586 00:32:19,247 --> 00:32:22,181 and if they'�re not, it could cause a bigger problem. 587 00:32:22,216 --> 00:32:23,562 Besides, they won'�t want to be found. 588 00:32:23,596 --> 00:32:26,013 How do you know that? 589 00:32:26,047 --> 00:32:28,429 Do you have any idea what we'�re dealing with here 590 00:32:28,463 --> 00:32:30,155 a lot of the time? 591 00:32:30,189 --> 00:32:34,538 Drunks, broken homes, adultery, assault. Let it go. 592 00:32:34,573 --> 00:32:36,437 When i was brought here, i wasn'�t a baby. 593 00:32:36,471 --> 00:32:38,370 I was walking and healthy. 594 00:32:38,404 --> 00:32:40,061 My mother must have known me, 595 00:32:40,096 --> 00:32:41,442 and i'�d been cared for. 596 00:32:41,476 --> 00:32:43,099 I remember a woman holding me 597 00:32:43,133 --> 00:32:46,205 and singing to me in a foreign language. 598 00:32:46,240 --> 00:32:50,934 Then keep that memory for what it'�s worth. 599 00:32:50,969 --> 00:32:53,281 I want to know who i am. 600 00:32:53,316 --> 00:32:57,251 It'�s not unreasonable to want to know who you are. 601 00:33:00,633 --> 00:33:03,188 You'�re married, mrs. Kaufmann? 602 00:33:03,222 --> 00:33:04,534 Yes. 603 00:33:04,568 --> 00:33:06,294 You look prosperous 604 00:33:06,329 --> 00:33:08,055 as if your husband has given you 605 00:33:08,089 --> 00:33:12,576 a comfortable and privileged way of life. 606 00:33:12,611 --> 00:33:15,131 Yes, i suppose he has. 607 00:33:15,165 --> 00:33:16,822 Norma, voice-over: you'�ll never believe it. 608 00:33:16,856 --> 00:33:18,824 Apparently, it'�s next saturday, not today. 609 00:33:18,858 --> 00:33:22,931 Also, i knocked on the door, and-- 610 00:33:22,966 --> 00:33:24,312 norma! 611 00:33:41,916 --> 00:33:45,540 I think i might cut my hair. 612 00:33:45,575 --> 00:33:47,301 Make it different. 613 00:33:47,335 --> 00:33:50,235 Hmm. 614 00:33:50,269 --> 00:33:52,375 Should we ask your mother? 615 00:33:52,409 --> 00:33:54,032 She wouldn'�t care. 616 00:33:56,655 --> 00:33:59,589 Can you see why i love new york? 617 00:33:59,623 --> 00:34:02,316 Hmm. Maybe in a way. 618 00:34:04,559 --> 00:34:09,254 What'�s the matter? Is it not what you expected? 619 00:34:09,288 --> 00:34:11,428 I don'�t know what i expected. 620 00:34:22,439 --> 00:34:26,478 Open your arms like a peacock'�s tail. 621 00:34:29,101 --> 00:34:33,036 Smell the incense. 622 00:34:33,071 --> 00:34:36,971 No, no. Peggy, drop out. 623 00:34:37,005 --> 00:34:39,836 Louise. 624 00:34:39,870 --> 00:34:41,182 Take her place. 625 00:34:49,880 --> 00:34:52,642 Was that a little unkind? 626 00:34:52,676 --> 00:34:55,886 You tell me to search for the best. 627 00:34:55,921 --> 00:34:57,578 She'�s the best. 628 00:34:59,890 --> 00:35:02,479 As long as you'�re sure. 629 00:35:02,514 --> 00:35:05,931 The girl'�s a star. 630 00:35:05,965 --> 00:35:07,450 Look at her. 631 00:35:29,610 --> 00:35:32,233 Ha ha ha! Floyd: that'�s it. That'�s better. 632 00:35:32,268 --> 00:35:33,959 How about some whipped cream to go with that? 633 00:35:33,993 --> 00:35:36,099 If you'�re offering.absolutely. 634 00:35:36,134 --> 00:35:37,411 Hi, floyd. 635 00:35:37,445 --> 00:35:40,414 Oh, hello. I just got to get... 636 00:35:40,448 --> 00:35:42,140 i was on my way to fetch you. 637 00:35:42,174 --> 00:35:43,969 They let us go early. 638 00:35:44,003 --> 00:35:46,144 So i would have just got there and found the place empty? 639 00:35:46,178 --> 00:35:47,317 I came back the usual way. 640 00:35:47,352 --> 00:35:49,181 I'�d have seen you. 641 00:35:49,216 --> 00:35:51,390 Want some? Better not. 642 00:35:51,425 --> 00:35:53,875 My corset'�s tight enough as it is. 643 00:35:53,910 --> 00:35:56,154 Why do you wear one? I don'�t. 644 00:35:56,188 --> 00:35:57,431 You will when you'�re older. 645 00:35:57,465 --> 00:36:01,055 No, i won'�t. 646 00:36:01,089 --> 00:36:02,850 Shouldn'�t be here without asking me. 647 00:36:02,884 --> 00:36:04,990 Here you are. 648 00:36:05,024 --> 00:36:06,992 Mmm. How is that? 649 00:36:07,026 --> 00:36:08,442 How'�s it going? 650 00:36:08,476 --> 00:36:11,272 Summer job? Is that enough? 651 00:36:11,307 --> 00:36:13,447 Yes, thank you. Heh heh. 652 00:36:16,381 --> 00:36:18,624 We should go. 653 00:36:18,659 --> 00:36:20,212 How much will it be? 654 00:36:20,247 --> 00:36:21,903 Don'�t be silly. 655 00:36:21,938 --> 00:36:23,940 She'�s right. No charge. 656 00:36:23,974 --> 00:36:27,944 And do your employers know you give free food to pretty girls? 657 00:36:27,978 --> 00:36:29,359 Don'�t worry about that. 658 00:36:29,394 --> 00:36:30,912 I don'�t worry about anything. 659 00:36:30,947 --> 00:36:32,535 Let'�s go. 660 00:36:32,569 --> 00:36:34,122 Bye-bye now. 661 00:36:36,159 --> 00:36:37,885 Do you often do that, 662 00:36:37,919 --> 00:36:40,336 get people to give you ice cream for nothing? 663 00:36:40,370 --> 00:36:42,476 But it'�s not for nothing, is it? 664 00:36:42,510 --> 00:36:44,892 I get the ice cream, and they get the pleasure of my company. 665 00:36:44,926 --> 00:36:47,239 Well, i'�m not sure i should encourage you. 666 00:36:47,274 --> 00:36:48,896 Do you mean i'�m getting fat? 667 00:36:48,930 --> 00:36:50,656 No. You'�re right. 668 00:36:50,691 --> 00:36:52,417 They'�ll only pick a few of us to join the company, 669 00:36:52,451 --> 00:36:54,212 and they won'�t choose me if i'�m fat. 670 00:36:54,246 --> 00:36:55,903 Does your mother know you want to join the company? 671 00:36:55,937 --> 00:36:57,560 Because she never mentioned it to me. 672 00:36:57,594 --> 00:37:00,839 I thought it was just a course to learn to dance. 673 00:37:00,873 --> 00:37:02,634 Myra said you wouldn'�t like it, 674 00:37:02,668 --> 00:37:05,878 to be escorting a professional hoochie-coochie girl. 675 00:37:07,466 --> 00:37:09,641 You should have more faith in yourself, norma. 676 00:37:09,675 --> 00:37:11,574 There are plenty of men out there 677 00:37:11,608 --> 00:37:13,023 who'�d be delighted to give you some free ice cream. 678 00:37:13,058 --> 00:37:14,611 You just have to ask. 679 00:37:14,646 --> 00:37:16,337 Don'�t be ridiculous. 680 00:37:19,098 --> 00:37:22,170 d Immaculate mary 681 00:37:22,205 --> 00:37:25,277 d your praises we sing 682 00:37:25,312 --> 00:37:28,315 d you reign now in heaven 683 00:37:28,349 --> 00:37:31,352 d with jesus our king 684 00:37:31,387 --> 00:37:34,631 d ave, ave 685 00:37:34,666 --> 00:37:38,152 d ave, maria 686 00:37:38,186 --> 00:37:41,880 i'�m sorry. The nuns have mass every day at this time. 687 00:37:41,914 --> 00:37:45,090 May i wait inside like last time? 688 00:37:45,124 --> 00:37:49,197 Sure. 689 00:37:49,232 --> 00:37:53,374 Thank you. 690 00:37:53,409 --> 00:37:56,550 In fact, i meant to thank you 691 00:37:56,584 --> 00:38:00,657 for being so thoughtful when i was last here 692 00:38:00,692 --> 00:38:02,521 and today, too, of course, 693 00:38:02,556 --> 00:38:06,422 offering me a chair again. 694 00:38:06,456 --> 00:38:09,977 Sorry about the mess. 695 00:38:10,011 --> 00:38:13,118 Your mess looks so interesting. What is it? 696 00:38:13,152 --> 00:38:16,017 Well, it was a wireless. 697 00:38:16,052 --> 00:38:18,434 What happened? Who knows? 698 00:38:18,468 --> 00:38:20,125 Someone probably dropped it, 699 00:38:20,159 --> 00:38:21,644 and they threw it away, 700 00:38:21,678 --> 00:38:25,924 so i thought i would try to mend it for the girls. 701 00:38:25,958 --> 00:38:29,410 How nice of you. So generous. 702 00:38:33,656 --> 00:38:36,003 So why have you come back? 703 00:38:36,037 --> 00:38:39,213 Oh. Well, here'�s the thing. 704 00:38:39,247 --> 00:38:42,423 I'�ve come a long way from kansas 705 00:38:42,458 --> 00:38:45,046 to find my records 706 00:38:45,081 --> 00:38:47,497 only to be told that i couldn'�t see them, 707 00:38:47,532 --> 00:38:52,019 and i started wondering if you possibly 708 00:38:52,053 --> 00:38:55,125 might be able to help me. 709 00:38:55,160 --> 00:38:57,369 Are you trying to be seductive? 710 00:38:57,404 --> 00:38:59,509 Certainly not. No. 711 00:38:59,544 --> 00:39:02,443 If you want a favor, you don'�t need to throw yourself at me. 712 00:39:02,478 --> 00:39:05,343 You'�ve misunderstood. I was being nice. 713 00:39:05,377 --> 00:39:09,347 I was just asking nicely for something i need, that'�s all. 714 00:39:09,381 --> 00:39:12,591 You know what? Come with me. 715 00:39:12,626 --> 00:39:14,455 What? 716 00:39:14,490 --> 00:39:18,079 Come. I'�m taking you for a drink. 717 00:39:18,114 --> 00:39:20,634 Oh, not a real drink. Just a cup of tea. 718 00:39:20,668 --> 00:39:23,844 Why should i come with you? 719 00:39:23,878 --> 00:39:26,571 Because you'�re upset. 720 00:39:26,605 --> 00:39:28,538 Besides, it'�s a nice place. 721 00:39:31,230 --> 00:39:32,991 I'�m joseph schmidt. 722 00:39:35,442 --> 00:39:37,409 I'�m norma. 723 00:39:37,444 --> 00:39:39,584 I was norma kaufmann when i was here. 724 00:39:43,242 --> 00:39:45,383 You'�re right. This is a nice place. 725 00:39:45,417 --> 00:39:48,386 I would buy you a proper drink if i could. 726 00:39:48,420 --> 00:39:50,077 You look as if you need one. 727 00:39:50,111 --> 00:39:52,251 No, thank you. I believe in prohibition. 728 00:39:52,286 --> 00:39:54,288 Oh. You'�re in that camp? 729 00:39:54,322 --> 00:39:56,014 I am. 730 00:39:56,048 --> 00:39:58,879 I used to have a beer garden in queens. 731 00:39:58,913 --> 00:40:00,363 It was a good place. 732 00:40:00,398 --> 00:40:03,228 People would come with their families. 733 00:40:03,262 --> 00:40:07,232 Anyway, this is not what i wanted to talk about. 734 00:40:07,266 --> 00:40:09,924 I wanted you to understand why i can'�t help. 735 00:40:09,959 --> 00:40:12,375 What does it matter if i understand or not? 736 00:40:12,410 --> 00:40:14,515 It matters to me. 737 00:40:14,550 --> 00:40:16,897 I don'�t hate the nuns, you know? 738 00:40:16,931 --> 00:40:18,416 They'�re kind in their way. 739 00:40:18,450 --> 00:40:19,900 There are worse places on earth 740 00:40:19,934 --> 00:40:22,903 than the home for friendless girls. 741 00:40:22,937 --> 00:40:27,355 I hope so. My daughter is there. 742 00:40:27,390 --> 00:40:29,150 Your daughter? 743 00:40:29,185 --> 00:40:30,911 I was interned during the war 744 00:40:30,945 --> 00:40:33,603 as a german down in georgia. 745 00:40:33,638 --> 00:40:38,021 By the time i got out, my wife was dead from influenza, 746 00:40:38,056 --> 00:40:40,265 and my daughter had been taken into care. 747 00:40:40,299 --> 00:40:44,062 By the nuns.by the nuns, yes, 748 00:40:44,096 --> 00:40:46,582 but i didn'�t find her for months. 749 00:40:46,616 --> 00:40:48,342 When i did, i had no money, 750 00:40:48,376 --> 00:40:50,482 my business was gone, 751 00:40:50,517 --> 00:40:54,141 so they let me stay on to fix things. 752 00:40:54,175 --> 00:40:56,108 It'�s not so bad, 753 00:40:56,143 --> 00:41:00,112 and at least i know greta is safe. 754 00:41:00,147 --> 00:41:04,462 So you won'�t help me because you can'�t risk losing your job. 755 00:41:04,496 --> 00:41:07,465 Greta lost her mother, 756 00:41:07,499 --> 00:41:12,297 and the nuns gave her the only security she has ever known. 757 00:41:12,331 --> 00:41:14,230 Why don'�t you try writing? 758 00:41:14,264 --> 00:41:16,301 I have. They always turn me down. 759 00:41:20,167 --> 00:41:23,515 Please. It won'�t take long. 760 00:41:23,550 --> 00:41:27,415 I find the file, i look inside, and that'�s it. 761 00:41:27,450 --> 00:41:30,315 I'�m gone. You won't ever hear from me again. 762 00:41:30,349 --> 00:41:32,628 I'�ll leave before they come out of mass. 763 00:41:40,601 --> 00:41:43,466 You must be out of here in 20 minutes. 764 00:41:43,501 --> 00:41:45,951 I will lock the door, and you must knock when you are done. 765 00:41:45,986 --> 00:41:48,540 I understand. 766 00:41:48,575 --> 00:41:51,992 If they come up, you will be there till they go to bed. 767 00:41:54,891 --> 00:41:56,997 It'�s better if you go in 20 minutes. 768 00:42:18,950 --> 00:42:20,607 Is it locked? 769 00:42:20,641 --> 00:42:22,954 I can get the key if it'�s where i think it is. 770 00:42:22,988 --> 00:42:25,473 Never mind. I'�ll come back later. 771 00:42:51,638 --> 00:42:54,606 Norma, voice-over: "my name is mary o'�dell. 772 00:42:54,641 --> 00:42:56,539 "I'�m a friend of the birth mother 773 00:42:56,574 --> 00:42:58,955 "of the girl named norma, who was brought here. 774 00:42:58,990 --> 00:43:00,647 "No intention of troubling norma, 775 00:43:00,681 --> 00:43:02,580 "but any information would bring her... 776 00:43:02,614 --> 00:43:04,582 "i enclose a self-addressed envelope 777 00:43:04,616 --> 00:43:07,170 "in case you'�re able to pass on any news. 778 00:43:07,205 --> 00:43:09,932 With gratitude, mrs. Mary o'�dell." 779 00:43:21,909 --> 00:43:23,221 I got it. 780 00:43:24,912 --> 00:43:26,155 Ha ha ha! 781 00:43:28,122 --> 00:43:29,261 You found what you wanted? 782 00:43:29,296 --> 00:43:30,642 I have an address. 783 00:43:30,677 --> 00:43:33,058 I have an actual name and an address 784 00:43:33,093 --> 00:43:34,404 in massachusetts. 785 00:43:34,439 --> 00:43:35,889 You should go outside. 786 00:43:35,923 --> 00:43:37,856 Ha ha! 787 00:43:37,891 --> 00:43:40,445 You gave me a bad moment back there. 788 00:43:40,479 --> 00:43:43,897 I gave you a bad moment? Ha ha ha! 789 00:43:43,931 --> 00:43:46,554 I'�m so excited, and it'�s all because of you. 790 00:43:46,589 --> 00:43:47,935 You'�ve been so kind to me, 791 00:43:47,970 --> 00:43:49,212 and you had no reason. 792 00:43:49,247 --> 00:43:50,904 You took such a risk. 793 00:43:50,938 --> 00:43:53,561 Please. Can i pay you for what you'�ve done? 794 00:43:56,012 --> 00:43:57,635 No. 795 00:43:57,669 --> 00:44:00,085 Oh, please. I don'�t mean to be rude. 796 00:44:00,120 --> 00:44:02,398 I just want to do something to show you how grateful i am. 797 00:44:02,432 --> 00:44:06,298 I don'�t need anything. 798 00:44:06,333 --> 00:44:08,024 How can you live here with the nuns? 799 00:44:08,059 --> 00:44:09,336 Is that allowed? 800 00:44:09,370 --> 00:44:12,166 I don'�t, not exactly. 801 00:44:12,201 --> 00:44:15,169 I have a room up there. 802 00:44:15,204 --> 00:44:17,033 So there'�s really nothing i can do for you? 803 00:44:19,104 --> 00:44:21,003 You can tell me who you are. 804 00:44:21,037 --> 00:44:22,556 You know who i am. 805 00:44:22,590 --> 00:44:25,317 No, i don'�t. You may be norma, 806 00:44:25,352 --> 00:44:29,252 but we both know you are not called kaufmann now. 807 00:44:29,287 --> 00:44:31,220 You don'�t tell me where you live. 808 00:44:31,254 --> 00:44:35,189 All you trust me with is kansas. 809 00:44:35,224 --> 00:44:38,917 You don'�t miss much, do you? 810 00:44:38,952 --> 00:44:41,161 I was called kaufmann before i was married. 811 00:44:41,195 --> 00:44:43,473 That'�s true. 812 00:44:43,508 --> 00:44:45,406 I used it because i'�ve written so many times before 813 00:44:45,441 --> 00:44:47,650 in my other name, i thought they wouldn'�t see me. 814 00:44:50,170 --> 00:44:52,137 So what will you do with the letter? 815 00:44:52,172 --> 00:44:54,968 I'�ll write to the address, see what happens. 816 00:44:55,002 --> 00:44:56,245 Who knows? 817 00:44:56,279 --> 00:44:58,557 People can surprise you. 818 00:44:58,592 --> 00:45:00,214 They certainly can. 819 00:45:02,078 --> 00:45:03,701 You'�ll never believe it. 820 00:45:03,735 --> 00:45:06,945 Apparently, it'�s next saturday, not today at all, 821 00:45:06,980 --> 00:45:09,603 so i knocked on the-- 822 00:45:09,637 --> 00:45:11,156 oh, god. 823 00:45:25,653 --> 00:45:28,001 You'�re looking awfully chipper. 824 00:45:28,035 --> 00:45:30,486 Ha ha. Did you have a good day? 825 00:45:30,520 --> 00:45:33,972 Yes, i did. Very good, as it happens. 826 00:45:34,007 --> 00:45:36,009 I thought so. 827 00:45:36,043 --> 00:45:38,701 Who are you writing to-- mr. Carlisle? 828 00:45:38,736 --> 00:45:44,396 No. I'�m writing to an old friend 829 00:45:44,431 --> 00:45:48,366 whom i'�d like to see again, 830 00:45:48,400 --> 00:45:52,542 who just might be able to come to new york. 831 00:45:52,577 --> 00:45:55,131 What about you? Was your day good? 832 00:45:55,166 --> 00:45:57,099 Papa shawn thinks i could be a star. 833 00:45:57,133 --> 00:45:59,653 I heard him tell miss ruth. 834 00:45:59,687 --> 00:46:02,104 And did she agree? 835 00:46:02,138 --> 00:46:04,244 She agrees with whatever he says. 836 00:46:04,278 --> 00:46:05,659 Hmm. 837 00:46:11,941 --> 00:46:16,118 Hold, right, left, right, hold. 838 00:46:16,152 --> 00:46:17,498 We'�re gonna add an arm. 839 00:46:17,533 --> 00:46:22,952 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 840 00:46:22,987 --> 00:46:26,507 Now the head on 4. 841 00:46:26,542 --> 00:46:28,578 Struggle with the feet. 842 00:46:28,613 --> 00:46:32,444 Ok. You, louise, show them. 843 00:47:10,897 --> 00:47:12,277 Try it again like that. 844 00:47:14,314 --> 00:47:16,661 We got lucky with that one. 845 00:47:16,695 --> 00:47:18,387 Don'�t get too lucky, ted. 846 00:47:26,326 --> 00:47:27,534 We should get a move on. 847 00:47:27,568 --> 00:47:29,018 We'�ll be late. 848 00:47:30,951 --> 00:47:34,265 By the way, i found a church for sunday. 849 00:47:34,299 --> 00:47:35,922 Why would i want to go to church? 850 00:47:35,956 --> 00:47:38,062 I thought you were religious. 851 00:47:38,096 --> 00:47:40,547 Someone told me you always liked to go to ed vincent'�s class. 852 00:47:42,480 --> 00:47:44,102 Who told you that? 853 00:47:44,137 --> 00:47:45,690 I just heard it. 854 00:47:45,724 --> 00:47:48,106 You heard it? From whom? 855 00:47:48,141 --> 00:47:49,659 From whom did you hear this tidbit, norma? 856 00:47:49,694 --> 00:47:51,903 Aren'�t you going to tell me? 857 00:47:51,938 --> 00:47:54,043 From ed'�s wife, i think. 858 00:47:54,078 --> 00:47:56,114 Effie and i are friends. 859 00:47:56,149 --> 00:47:59,911 Oh? What else did little effie vincent have to say about it? 860 00:47:59,946 --> 00:48:02,983 Nothing. That you enjoyed sunday school. 861 00:48:03,018 --> 00:48:04,571 That'�s not gossip, louise. 862 00:48:04,605 --> 00:48:06,193 That'�s a nice thing for people to say. 863 00:48:06,228 --> 00:48:08,575 Why are you upset? 864 00:48:08,609 --> 00:48:11,060 I'�m not upset. 865 00:48:11,095 --> 00:48:12,855 We have to go, or we'�ll be late. 866 00:48:25,109 --> 00:48:26,558 Excuse me. 867 00:48:30,114 --> 00:48:33,496 Norma, they need to get to their seats. 868 00:48:33,531 --> 00:48:35,257 Oh. I'�m so sorry. 869 00:48:39,088 --> 00:48:42,264 Hmm. Excuse me. Excuse me. 870 00:48:50,410 --> 00:48:52,688 I don'�t want any trouble, but aren'�t colored folks 871 00:48:52,722 --> 00:48:54,966 supposed to sit in the gallery? 872 00:48:55,001 --> 00:48:57,003 Isn'�t that the law? 873 00:48:57,037 --> 00:49:00,075 Honestly, norma. This is new york, not wichita. 874 00:49:02,732 --> 00:49:04,700 I said i don'�t want to make trouble, 875 00:49:04,734 --> 00:49:07,185 but i don'�t want them to get into trouble, either. 876 00:49:07,220 --> 00:49:08,704 They won'�t. 877 00:49:08,738 --> 00:49:10,706 Wish i knew what kind of show this is. 878 00:49:10,740 --> 00:49:13,398 Well, you'�re about to find out. 879 00:49:21,648 --> 00:49:26,653 d Oh, i'�m just wild about harry d 880 00:49:26,687 --> 00:49:31,485 d and harry'�s wild about me d 881 00:49:31,520 --> 00:49:34,212 d the heavenly blisses 882 00:49:34,247 --> 00:49:36,904 d of his kisses 883 00:49:36,939 --> 00:49:40,908 d fill me with ecstasy 884 00:49:40,943 --> 00:49:45,913 d he'�s sweet just like chocolate candy d 885 00:49:45,948 --> 00:49:50,435 d and just like honey from a bee d 886 00:49:50,470 --> 00:49:55,268 d i'�m just wild about harry d 887 00:49:55,302 --> 00:49:58,271 d and he'�s just wild about d 888 00:49:58,305 --> 00:50:00,687 d cannot live without 889 00:50:00,721 --> 00:50:05,416 d harry'�s wild about me d 890 00:50:07,418 --> 00:50:10,076 you'�re right. I do like new york. 891 00:50:10,110 --> 00:50:13,976 First it seemed so loud and so crowded, but now, 892 00:50:14,011 --> 00:50:17,980 honestly, it'�ll be kind of dull to go back to wichita. 893 00:50:18,015 --> 00:50:21,018 "Kind of"? 894 00:50:23,020 --> 00:50:25,953 I'�m sorry about how i was earlier with those people. 895 00:50:25,988 --> 00:50:29,957 I know it'�s absurd. I suppose it was the way i was brought up. 896 00:50:29,992 --> 00:50:32,443 Well, shake it off, norma. 897 00:50:32,477 --> 00:50:35,170 I don'�t intend to live the way i was brought up. 898 00:50:37,068 --> 00:50:39,036 What do you want, louise? 899 00:50:41,072 --> 00:50:43,592 To be the best dancer in the world. 900 00:50:47,147 --> 00:50:49,149 You think that'�s ridiculous. 901 00:50:49,184 --> 00:50:51,151 Not at all. 902 00:50:51,186 --> 00:50:53,671 I like your big dreams. 903 00:50:53,705 --> 00:50:57,364 I think sometimes my dreams have been too small. 904 00:50:59,366 --> 00:51:02,369 Did you ever think of coming back to new york 905 00:51:02,404 --> 00:51:04,337 to get a job before you married? 906 00:51:04,371 --> 00:51:06,684 Oh, no. I was much too young. 907 00:51:06,718 --> 00:51:08,893 I was married when i was 16. 908 00:51:08,927 --> 00:51:10,688 Wow. 909 00:51:10,722 --> 00:51:13,380 How'�d you meet him? 910 00:51:13,415 --> 00:51:16,349 Well, my parents died in an accident, 911 00:51:16,383 --> 00:51:18,696 and i thought i was going to lose the farm. 912 00:51:18,730 --> 00:51:22,941 I was staying with a neighbor, and she hired a lawyer for me and... 913 00:51:22,976 --> 00:51:25,944 that'�s how i met mr. Carlisle. 914 00:51:25,979 --> 00:51:27,946 He was the lawyer? 915 00:51:30,328 --> 00:51:33,297 You'�re an orphan farm girl who'�s 16, 916 00:51:33,331 --> 00:51:37,024 a big lawyer comes, takes one look at you, and proposes? 917 00:51:37,059 --> 00:51:39,993 I guess. 918 00:51:41,167 --> 00:51:43,341 You must have had something. 919 00:51:43,376 --> 00:51:46,068 Yes, i had something. 920 00:51:46,103 --> 00:51:48,553 Innocence. 921 00:51:48,588 --> 00:51:51,246 I was a complete innocent. 922 00:51:51,280 --> 00:51:54,939 I wish i could say the same. 923 00:51:54,973 --> 00:51:57,976 Do you, really? 924 00:51:58,011 --> 00:51:59,978 No. 925 00:52:00,013 --> 00:52:01,946 Good. 926 00:52:06,571 --> 00:52:09,195 You have first turn in the bath. 927 00:52:26,039 --> 00:52:28,524 Do you think you married too young? 928 00:52:28,559 --> 00:52:31,182 Wouldn'�t be without my sons. 929 00:52:32,563 --> 00:52:34,185 16. 930 00:52:34,220 --> 00:52:36,912 When you'�re 16, you don'�t know what you think. 931 00:52:36,946 --> 00:52:39,432 I wouldn'�t want a husband to teach me. 932 00:52:39,466 --> 00:52:42,435 I had enough of that from my dad. 933 00:52:45,472 --> 00:52:48,165 Sure know what to think about some things. 934 00:52:50,443 --> 00:52:53,342 I wondered where i put it. 935 00:52:53,377 --> 00:52:57,070 It was for my brother. I wrote it when we first arrived. 936 00:52:58,347 --> 00:53:02,109 I'�m going to bed. Thanks, louise. 937 00:53:04,008 --> 00:53:06,562 You don'�t like to argue, do you? 938 00:53:06,597 --> 00:53:11,360 I reckon, when you shout, you hate yourself for a week after. 939 00:53:11,395 --> 00:53:16,089 I don'�t believe it achieves much to argue and shout. 940 00:53:16,123 --> 00:53:18,091 You'�re disgusting. 941 00:53:18,125 --> 00:53:21,370 That was vile and revolting. 942 00:53:21,405 --> 00:53:23,476 I suppose you know what it says in the bible. 943 00:53:23,510 --> 00:53:25,961 I do. 944 00:53:25,995 --> 00:53:27,894 And in our home. 945 00:53:27,928 --> 00:53:31,242 How could you bring that horrible man into our home? 946 00:53:31,277 --> 00:53:34,245 I shouldn'�t have done that, but he isn'�t horrible. 947 00:53:34,280 --> 00:53:35,591 What? 948 00:53:35,626 --> 00:53:39,388 Raymond is not horrible. 949 00:53:39,423 --> 00:53:41,701 I was, norma! 950 00:53:41,735 --> 00:53:44,048 When did it start? 951 00:53:46,119 --> 00:53:48,535 At law school. 952 00:53:48,570 --> 00:53:52,988 You mean... you were doing that with him before we even met? 953 00:53:53,022 --> 00:53:55,611 I wanted to stop. I thought that i could. 954 00:53:55,646 --> 00:53:57,993 You do not know how i tried. 955 00:53:58,027 --> 00:54:00,547 You used me, all of these years! 956 00:54:00,582 --> 00:54:02,515 You needed a wife. 957 00:54:02,549 --> 00:54:05,172 You thought i was young enough and stupid enough 958 00:54:05,207 --> 00:54:08,037 and grateful enough not to make trouble! 959 00:54:08,072 --> 00:54:12,041 This is why you never touch me! 960 00:54:15,079 --> 00:54:17,219 What do you want to do, norma? Me? 961 00:54:17,254 --> 00:54:19,946 I'�m not doing anything. I'�m going to lois and jack'�s. 962 00:54:19,980 --> 00:54:21,948 When i get back, i want you gone-- 963 00:54:21,982 --> 00:54:25,227 lock, stock, and barrel! 964 00:54:32,130 --> 00:54:34,616 I did not think i would see you again. 965 00:54:34,650 --> 00:54:36,307 Why not? 966 00:54:36,342 --> 00:54:40,000 Because you got what you came to new york for. 967 00:54:40,035 --> 00:54:42,520 Did they answer your letter yet? 968 00:54:42,555 --> 00:54:44,211 Not yet. 969 00:54:44,246 --> 00:54:46,213 What happens if they don'�t? 970 00:54:46,248 --> 00:54:49,251 I suppose i'�ll go back to wichita. 971 00:54:49,286 --> 00:54:51,218 I hope they do. 972 00:54:51,253 --> 00:54:54,221 I hope it all turns out like you want it to. 973 00:54:54,256 --> 00:54:56,914 But you don'�t expect it will. 974 00:54:56,948 --> 00:54:58,916 How pretty. 975 00:54:58,950 --> 00:55:00,400 Would you like one? 976 00:55:00,435 --> 00:55:02,575 Don'�t spend your money.i want to. 977 00:55:02,609 --> 00:55:05,302 How '�bout a posey for your wife, huh? 978 00:55:06,648 --> 00:55:09,616 Thank you.thank you. 979 00:55:09,651 --> 00:55:11,722 That'�s very generous. Thank you. 980 00:55:11,756 --> 00:55:15,035 Nonsense. I have something to celebrate. 981 00:55:15,070 --> 00:55:17,348 What? What do you mean? 982 00:55:17,383 --> 00:55:20,075 You told me you live in wichita. 983 00:55:32,432 --> 00:55:34,365 Norma. 984 00:55:34,400 --> 00:55:36,919 What are you doing here? I thought i was coming for you at 10:00. 985 00:55:36,954 --> 00:55:38,714 We finished earlier than they said we would. 986 00:55:38,749 --> 00:55:41,234 Don'�t worry. Two of the boys walked me home. 987 00:55:41,268 --> 00:55:43,340 I hope it was two. Norma. 988 00:55:43,374 --> 00:55:44,996 They chose me. 989 00:55:45,031 --> 00:55:46,998 They only chose one student to join them, 990 00:55:47,033 --> 00:55:49,276 and it was me.join them? For what? 991 00:55:49,311 --> 00:55:51,348 To go to philadelphia for a performance. 992 00:55:51,382 --> 00:55:53,384 That'�s wonderful. Congratulations. 993 00:55:53,419 --> 00:55:55,041 You can come to the dress rehearsal if you want. 994 00:55:55,075 --> 00:55:57,561 Of course i want. We must telegram your mother. 995 00:55:57,595 --> 00:56:00,564 I almost forgot. This was in the box downstairs. 996 00:56:00,598 --> 00:56:02,289 It must have come in the last post. 997 00:56:02,324 --> 00:56:04,326 It'�s from haverhill, massachusetts. 998 00:56:04,361 --> 00:56:06,293 Really? 999 00:56:30,283 --> 00:56:33,251 Mrs. O'�dell? Mary o'�dell? 1000 00:56:33,286 --> 00:56:36,979 I chose the shakespeare statue, 1001 00:56:37,014 --> 00:56:39,154 as i felt we wouldn'�t get mixed up. 1002 00:56:39,188 --> 00:56:41,156 I was going to say christopher columbus, 1003 00:56:41,190 --> 00:56:43,503 but then i realized there'�s one in the park 1004 00:56:43,538 --> 00:56:46,230 and another at, uh, columbus circle. 1005 00:56:46,264 --> 00:56:49,026 You'�re my mother, aren'�t you? 1006 00:56:50,752 --> 00:56:53,444 You'�re not a friend of hers. 1007 00:56:53,479 --> 00:56:55,446 You'�re my mother. 1008 00:56:57,448 --> 00:57:01,418 There'�s no point in denying it, is there? 1009 00:57:06,319 --> 00:57:09,287 I don'�t know where to begin. 1010 00:57:09,322 --> 00:57:11,497 How long have you been married? 1011 00:57:11,531 --> 00:57:13,499 25 years. 1012 00:57:13,533 --> 00:57:15,501 He'�s a lawyer. 1013 00:57:15,535 --> 00:57:18,193 We have twin sons. 1014 00:57:19,470 --> 00:57:21,230 Oh! 1015 00:57:21,265 --> 00:57:23,232 Howard and earl. 1016 00:57:23,267 --> 00:57:25,442 They look like fine young men. 1017 00:57:25,476 --> 00:57:28,134 You don'�t know what a comfort it is 1018 00:57:28,168 --> 00:57:30,654 to see how well you'�ve turned out. 1019 00:57:30,688 --> 00:57:33,346 I worried and worried. 1020 00:57:33,380 --> 00:57:36,142 I didn'�t even know if you had survived. 1021 00:57:36,176 --> 00:57:37,661 Well, i did. Heh! 1022 00:57:37,695 --> 00:57:39,352 And what were they like, 1023 00:57:39,386 --> 00:57:41,630 the kansas farmers who took you in? 1024 00:57:41,665 --> 00:57:44,184 Kind. They gave me a happy home. 1025 00:57:46,186 --> 00:57:48,637 Thank you for telling me that. 1026 00:57:50,397 --> 00:57:54,056 But... i want to hear about you. 1027 00:57:54,091 --> 00:57:56,093 You'�re married. 1028 00:57:56,127 --> 00:57:58,613 I guess it'�s not to my father. 1029 00:57:58,647 --> 00:58:01,616 No. I was married at 21, 1030 00:58:01,650 --> 00:58:03,687 had you at 18. 1031 00:58:03,721 --> 00:58:05,689 And... my father? 1032 00:58:05,723 --> 00:58:07,380 Oh! 1033 00:58:07,414 --> 00:58:10,072 A boy i met at a dance. 1034 00:58:10,107 --> 00:58:13,248 God, i didn'�t know anything, 1035 00:58:13,282 --> 00:58:14,525 nothing. 1036 00:58:14,560 --> 00:58:18,253 First time i bled, i thought i was dying. 1037 00:58:18,287 --> 00:58:20,255 And he took advantage of that? 1038 00:58:20,289 --> 00:58:22,257 Oh, did he? No. 1039 00:58:22,291 --> 00:58:25,260 He was just as young and scared as i was. 1040 00:58:25,294 --> 00:58:27,262 The minute he heard i was pregnant, he took off. 1041 00:58:27,296 --> 00:58:29,989 What was his name? 1042 00:58:30,023 --> 00:58:32,509 Jack murphy. 1043 00:58:32,543 --> 00:58:35,684 But if you want to search the great west 1044 00:58:35,719 --> 00:58:39,412 for a jack murphy who came from ireland by way of boston, 1045 00:58:39,446 --> 00:58:42,104 you got a lot of interviewing to do. 1046 00:58:42,139 --> 00:58:44,175 Where was i born? 1047 00:58:44,210 --> 00:58:47,696 The st. Antoinette mission in new york. It'�s gone now. 1048 00:58:47,731 --> 00:58:50,388 And when did you leave me? 1049 00:58:51,631 --> 00:58:54,116 Oh, you were 6 months old. 1050 00:58:54,151 --> 00:58:56,463 They told me to nurse you that long. 1051 00:58:56,498 --> 00:58:58,604 But i thought i was with you until i was 3. 1052 00:58:58,638 --> 00:59:00,951 That'�s when i was taken to the orphanage. 1053 00:59:00,985 --> 00:59:03,505 Oh. They must have kept you at the mission. 1054 00:59:03,540 --> 00:59:06,404 But i remember a woman holding me 1055 00:59:06,439 --> 00:59:09,097 and singing to me in some other language. 1056 00:59:09,131 --> 00:59:11,099 There were a lot of foreigners. 1057 00:59:11,133 --> 00:59:14,654 Hmm. Some of them were barren 1058 00:59:14,689 --> 00:59:17,381 because of what they put themselves through. 1059 00:59:17,415 --> 00:59:19,970 They all wanted to hold you. 1060 00:59:20,004 --> 00:59:24,491 And you left me with them just as soon as you could. 1061 00:59:32,499 --> 00:59:34,122 Oh. 1062 00:59:37,297 --> 00:59:39,265 I don'�t expect you can stay long. 1063 00:59:39,299 --> 00:59:42,268 No, not long. I have to get back. 1064 00:59:45,961 --> 00:59:48,723 What happened next to you? 1065 00:59:48,757 --> 00:59:51,726 I went on with my life, went back to boston. 1066 00:59:51,760 --> 00:59:56,316 I told them that i left the job in new york. 1067 00:59:57,594 --> 00:59:59,665 So nobody knows about me? 1068 00:59:59,699 --> 01:00:01,356 No. 1069 01:00:01,390 --> 01:00:03,669 I told no one, so i could leave you behind. 1070 01:00:03,703 --> 01:00:05,394 Not even your husband? 1071 01:00:05,429 --> 01:00:07,258 No. Oh, no. 1072 01:00:09,157 --> 01:00:11,124 But we'�ve been happy. 1073 01:00:11,159 --> 01:00:13,092 Our two sons are politicians, 1074 01:00:13,126 --> 01:00:15,646 and our daughter just married into a very good family. 1075 01:00:15,681 --> 01:00:18,580 So i have brothers and a sister? Half. 1076 01:00:18,615 --> 01:00:21,272 Half-brothers and a half-sister. 1077 01:00:21,307 --> 01:00:23,412 They don'�t know about you. 1078 01:00:23,447 --> 01:00:25,622 Nobody does. 1079 01:00:25,656 --> 01:00:28,590 And you'�re not going to tell them? 1080 01:00:28,625 --> 01:00:30,557 No. 1081 01:00:35,321 --> 01:00:37,944 Don'�t worry. I won'�t trouble you. 1082 01:00:40,429 --> 01:00:43,432 I wouldn'�t have come to haverhill unless i was invited, 1083 01:00:43,467 --> 01:00:45,434 and it seems i'�m not invited. 1084 01:00:45,469 --> 01:00:47,609 It'�s "hay-vur-ill," just so you know. 1085 01:00:47,644 --> 01:00:50,543 They don'�t, uh, say the second "h." 1086 01:00:50,577 --> 01:00:53,201 Well, now-- i didn'�t know that. 1087 01:00:53,235 --> 01:00:57,239 I did not know that haverhill is pronounced "hay-vur-ill" 1088 01:00:57,274 --> 01:01:00,277 because until i found your letter, 1089 01:01:00,311 --> 01:01:02,693 i had no idea that such a town--this town where 1090 01:01:02,728 --> 01:01:06,041 my mother and my half-brothers and my half-sister live-- 1091 01:01:06,076 --> 01:01:09,596 i didn'�t know that such a town even existed. 1092 01:01:23,403 --> 01:01:26,027 I looked up the statue. 1093 01:01:26,061 --> 01:01:29,513 It was paid for by a benefit performance of "julius caesar," 1094 01:01:29,547 --> 01:01:32,965 starring edwin booth and his brother, john wilkes booth. 1095 01:01:32,999 --> 01:01:34,932 How interesting. 1096 01:01:34,967 --> 01:01:38,384 The following year, john wilkes booth shot lincoln. 1097 01:01:40,386 --> 01:01:43,009 I wish things could be different. 1098 01:01:48,049 --> 01:01:50,534 And i have to go. 1099 01:01:53,433 --> 01:01:55,988 You don'�t want my address, do you? 1100 01:01:58,473 --> 01:02:01,476 You don'�t want to know how to get in touch with me. 1101 01:02:01,510 --> 01:02:05,169 You don'�t want to meet your grandsons. 1102 01:02:05,204 --> 01:02:08,448 I'�m very pleased to have seen you. 1103 01:02:19,632 --> 01:02:22,221 Oh, now. 1104 01:02:22,255 --> 01:02:26,259 The sleeper. Oh. 1105 01:02:26,294 --> 01:02:28,917 Oh. Shh. 1106 01:02:31,644 --> 01:02:34,612 You forgot your lovely flowers. 1107 01:02:34,647 --> 01:02:37,615 Keep them. I want you to. 1108 01:04:54,235 --> 01:04:56,202 Wonderful. 1109 01:05:10,113 --> 01:05:12,943 That was so wonderful. 1110 01:05:12,978 --> 01:05:16,498 Mrs. Carlisle, may i have a word with you? 1111 01:05:16,533 --> 01:05:18,466 There'�s no need to worry. 1112 01:05:18,500 --> 01:05:20,502 Louise will only be away for one night, 1113 01:05:20,537 --> 01:05:23,505 and i'�ll be responsible for her. That'�s very kind. 1114 01:05:23,540 --> 01:05:27,199 But what i wanted to say is that--that if louise does well, 1115 01:05:27,233 --> 01:05:30,064 we may invite her to join the troupe. 1116 01:05:30,098 --> 01:05:33,274 My husband believes she shows great promise. 1117 01:05:33,308 --> 01:05:35,276 He is very much her champion. 1118 01:05:35,310 --> 01:05:37,968 But where would she live? 1119 01:05:38,003 --> 01:05:40,971 We have a boardinghouse for members of the company. 1120 01:05:41,006 --> 01:05:43,974 The men and women occupy separate floors. 1121 01:05:44,009 --> 01:05:47,322 And there'�s a chaperone, naturally. 1122 01:05:47,357 --> 01:05:51,085 So you can probably go home. You could leave tomorrow, if you like. 1123 01:05:51,119 --> 01:05:54,398 I think i should wait for ms. St. Denis to make her decision. 1124 01:05:54,433 --> 01:05:56,642 Certainly. You should. 1125 01:05:56,676 --> 01:05:58,989 We will need time to consider, 1126 01:05:59,024 --> 01:06:01,095 and there'�s no decision yet. 1127 01:06:10,104 --> 01:06:13,072 Of course, she will need to prove 1128 01:06:13,107 --> 01:06:15,661 that she can adhere to the moral, as well 1129 01:06:15,695 --> 01:06:19,182 as the aesthetic code of denishawn. 1130 01:06:19,216 --> 01:06:22,737 Art is not tinsel; art is gold, 1131 01:06:22,771 --> 01:06:26,430 and it must be handled and delivered by the worthy. 1132 01:06:26,465 --> 01:06:30,365 I have every confidence in louise. 1133 01:06:32,367 --> 01:06:36,337 Well, in the words of the prophet, we shall see. 1134 01:06:36,371 --> 01:06:39,098 So how long you going to be in philadelphia? 1135 01:06:39,133 --> 01:06:40,513 Just one night. 1136 01:06:40,548 --> 01:06:42,964 Think they'�re trying to get your attention. 1137 01:06:42,999 --> 01:06:44,966 Excuse me.i'�m sorry, sir. 1138 01:06:45,001 --> 01:06:48,107 What can i get you? Can we please get a... 1139 01:06:48,142 --> 01:06:50,109 i should pack your overnight bag when we get home. 1140 01:06:50,144 --> 01:06:51,662 You'�ll be too flustered in the morning. 1141 01:06:51,697 --> 01:06:53,112 I won'�t be flustered. 1142 01:06:53,147 --> 01:06:55,114 No, you probably won'�t. 1143 01:06:55,149 --> 01:06:57,116 I would be, but you won'�t. 1144 01:06:57,151 --> 01:07:00,361 I keep telling you, you should be more sure of yourself. 1145 01:07:00,395 --> 01:07:02,156 I agree. 1146 01:07:02,190 --> 01:07:05,469 Are you ok? You seem kind of down. 1147 01:07:05,504 --> 01:07:08,127 Everything'�s fine. 1148 01:07:08,162 --> 01:07:10,095 If you say so. 1149 01:07:10,129 --> 01:07:12,097 I'�m going to go get some more cream. 1150 01:07:12,131 --> 01:07:14,133 Let him bring it-- i'�ll go. 1151 01:07:21,520 --> 01:07:23,522 Well, i had a lovely time at the boardwalk 1152 01:07:23,556 --> 01:07:25,524 the last time we were there. 1153 01:07:27,215 --> 01:07:30,218 That club, it'�s on 17th street. 1154 01:07:30,253 --> 01:07:32,186 The velvet cat? 1155 01:07:32,220 --> 01:07:35,051 I don'�t know. I heard that place was kind of rough. 1156 01:07:35,085 --> 01:07:37,363 Louise, stop bothering floyd. 1157 01:07:37,398 --> 01:07:41,057 Oh, no, she'�s no bother, mrs. Carlisle. 1158 01:07:44,750 --> 01:07:46,717 What was that about? Nothing. 1159 01:07:46,752 --> 01:07:49,099 Didn'�t sound like nothing. 1160 01:07:49,134 --> 01:07:51,101 When you finish that, we'�ll go. 1161 01:07:51,136 --> 01:07:52,620 You go. I'�ll be up in a minute. 1162 01:07:52,654 --> 01:07:54,208 You will come with me now. 1163 01:07:54,242 --> 01:07:55,726 Why? 1164 01:07:55,761 --> 01:07:57,418 Because enough is enough, louise. 1165 01:07:57,452 --> 01:07:59,282 Really, enough is enough. 1166 01:08:01,007 --> 01:08:02,457 Ok. 1167 01:08:15,160 --> 01:08:17,058 Louise? 1168 01:08:20,613 --> 01:08:22,581 Louise? 1169 01:08:22,615 --> 01:08:24,652 Where are you? 1170 01:08:47,399 --> 01:08:49,366 What'�s happened? 1171 01:08:49,401 --> 01:08:52,058 Have you ever heard of a club on 17th street? 1172 01:08:52,093 --> 01:08:54,095 I think it'�s called the velvet cat. 1173 01:08:54,130 --> 01:08:55,372 Yes. 1174 01:09:12,009 --> 01:09:13,977 Do you see her? 1175 01:09:14,011 --> 01:09:15,979 There she is. 1176 01:09:17,256 --> 01:09:19,534 Oh! Mrs. Carlisle, thank god you'�re here. 1177 01:09:19,569 --> 01:09:22,054 What is going on? If anything'�s happened... 1178 01:09:22,088 --> 01:09:24,298 no, nothing'�s happened to her. I just want to get her home. 1179 01:09:24,332 --> 01:09:26,058 Ha ha! Oh, no! 1180 01:09:26,092 --> 01:09:28,267 Louise. Oh, jesus, not her. 1181 01:09:28,302 --> 01:09:30,442 Get me out of here. I can'�t manage her, not now. 1182 01:09:30,476 --> 01:09:32,237 How about a little politeness? 1183 01:09:32,271 --> 01:09:34,411 She has come a long way to find you. 1184 01:09:36,551 --> 01:09:38,208 Do you like that, norma? 1185 01:09:38,243 --> 01:09:40,728 It'�s gin. Gin is what it is. You should try it. 1186 01:09:40,762 --> 01:09:43,420 Maybe you wouldn'�t be such a wound-up pain in the ass. 1187 01:09:43,455 --> 01:09:45,974 All right, that'�s enough. We are going home. 1188 01:09:46,009 --> 01:09:47,355 Now! 1189 01:09:47,390 --> 01:09:49,185 Not so fast, you dirty kraut. 1190 01:09:49,219 --> 01:09:51,463 Maybe the young lady doesn'�t want to leave--oh! 1191 01:09:51,497 --> 01:09:53,499 Easy! Man: all right. Take it outside. 1192 01:09:53,534 --> 01:09:56,157 Let'�s go. Oh! So virile. Ha! 1193 01:09:56,192 --> 01:09:58,159 I'�m going to take you both home. 1194 01:09:58,194 --> 01:10:00,506 Be careful. She'�s had a bit. 1195 01:10:00,541 --> 01:10:03,199 Floyd, she can hardly stand. 1196 01:10:03,233 --> 01:10:04,717 I didn'�t know what to do. 1197 01:10:04,752 --> 01:10:06,374 I'�ve never seen a girl drink that much. 1198 01:10:06,409 --> 01:10:08,238 I couldn'�t get her to come away. 1199 01:10:21,493 --> 01:10:24,185 That'�s amazing. I feel so much better. 1200 01:10:32,297 --> 01:10:34,782 But, louise, i have to ask you something 1201 01:10:34,816 --> 01:10:37,440 and you must answer me honestly. 1202 01:10:39,683 --> 01:10:43,653 Did floyd take advantage of you? 1203 01:10:45,241 --> 01:10:46,345 No. 1204 01:10:46,380 --> 01:10:49,072 You understand what i'�m saying? 1205 01:10:50,315 --> 01:10:53,697 You haven'�t been... compromised? 1206 01:10:55,112 --> 01:10:57,632 He did not compromise me. 1207 01:10:57,667 --> 01:10:59,151 Oh, louise. 1208 01:10:59,185 --> 01:11:00,635 Oh, norma. 1209 01:11:02,327 --> 01:11:06,331 Please don'�t worry about me losing my virginity. 1210 01:11:06,365 --> 01:11:10,369 I didn'�t bring it to lose; it'�s back in kansas somewhere. 1211 01:11:10,404 --> 01:11:11,646 What? 1212 01:11:13,338 --> 01:11:16,064 I told you i wasn'�t an innocent. 1213 01:11:16,099 --> 01:11:17,963 But i never for one moment-- 1214 01:11:17,997 --> 01:11:20,310 i guess you ladies of wichita don'�t know everything 1215 01:11:20,345 --> 01:11:23,037 about my rides with eddie vincent. 1216 01:11:23,071 --> 01:11:26,040 Mr. Vincent, your teacher, 1217 01:11:26,074 --> 01:11:28,560 who drove you to sunday school? 1218 01:11:28,594 --> 01:11:30,320 And so much more. 1219 01:11:30,355 --> 01:11:32,184 What are you saying? 1220 01:11:33,392 --> 01:11:36,568 He took photographs of me afterwards. 1221 01:11:36,602 --> 01:11:39,295 Louise... 1222 01:11:39,329 --> 01:11:41,262 if this is true, 1223 01:11:41,297 --> 01:11:43,989 if this horrible thing is true, 1224 01:11:44,023 --> 01:11:46,371 then he must be reported. 1225 01:11:47,751 --> 01:11:49,650 Really? Why? 1226 01:11:49,684 --> 01:11:51,617 Oh... 1227 01:11:51,652 --> 01:11:53,723 i have to tell your mother. 1228 01:11:53,757 --> 01:11:56,381 I think she knows. 1229 01:11:56,415 --> 01:11:59,556 She thought i might be able to use the pictures. 1230 01:11:59,591 --> 01:12:01,627 Your mother? 1231 01:12:01,662 --> 01:12:04,250 They'�re not all like marmee in "little women," you know. 1232 01:12:04,285 --> 01:12:05,493 I know. 1233 01:12:05,528 --> 01:12:07,219 Do you? 1234 01:12:07,253 --> 01:12:09,152 I wonder. 1235 01:12:09,186 --> 01:12:12,155 Being an orphan is such a big thing for you... 1236 01:12:14,364 --> 01:12:18,334 but if you ask me, i think it gets you out of a whole lot of trouble. 1237 01:12:22,096 --> 01:12:25,962 Anyway, let'�s not stir things up. 1238 01:12:25,996 --> 01:12:30,242 You'�re always saying that no one wants a girl when her candy'�s unwrapped. 1239 01:12:30,276 --> 01:12:32,382 Oh, please forget about the candy. 1240 01:12:32,417 --> 01:12:35,040 I won'�t forget anything. 1241 01:12:37,180 --> 01:12:38,768 You poor child. 1242 01:12:38,802 --> 01:12:41,322 All the time i'�ve been lecturing you, never knowing you 1243 01:12:41,357 --> 01:12:44,014 were the victim of wicked abuse. 1244 01:12:44,049 --> 01:12:46,500 But that'�s the point. 1245 01:12:46,534 --> 01:12:49,537 I don'�t want to be a victim; not now, not ever! 1246 01:12:54,197 --> 01:12:56,682 I must brush my teeth and i need to tinkle. 1247 01:12:56,717 --> 01:12:59,513 Can i have some privacy, please? 1248 01:13:13,699 --> 01:13:16,392 I have breakfast for you in the other room. 1249 01:13:19,740 --> 01:13:22,708 Why'�d you wake me? 1250 01:13:22,743 --> 01:13:24,676 Because if you'�re late today, 1251 01:13:24,710 --> 01:13:27,023 miss ruth won'�t let you go to philadelphia, 1252 01:13:27,057 --> 01:13:30,060 and you won'�t be able to join the troupe. 1253 01:13:30,095 --> 01:13:32,546 Tell her i'�m sick. It'�s true. 1254 01:13:32,580 --> 01:13:36,550 She won'�t care, and papa ted won'�t be able to protect you. 1255 01:13:38,586 --> 01:13:41,244 Mmm. Ok. 1256 01:13:41,278 --> 01:13:43,280 So get up. You mustn'�t put 1257 01:13:43,315 --> 01:13:45,282 everything you want at risk. 1258 01:13:45,317 --> 01:13:47,284 I'�m not packed. 1259 01:13:47,319 --> 01:13:49,425 I'�ll pack. 1260 01:13:58,606 --> 01:14:00,574 Louise... 1261 01:14:00,608 --> 01:14:02,541 i can'�t help worrying 1262 01:14:02,576 --> 01:14:05,268 about what you told me last night. 1263 01:14:05,302 --> 01:14:08,271 I don'�t know what you'�re talking about. 1264 01:14:08,305 --> 01:14:10,273 Mr. Vincent. 1265 01:14:10,307 --> 01:14:12,724 I can'�t overlook it. 1266 01:14:12,758 --> 01:14:15,727 One word, and i'�ll deny everything; so will mother. 1267 01:14:15,761 --> 01:14:18,730 You'�ll just make yourself look crazy. 1268 01:14:18,764 --> 01:14:21,457 Are you planning to say anything to miss ruth? 1269 01:14:21,491 --> 01:14:24,460 Of course not. Why would i? I don'�t want to ruin your career. 1270 01:14:24,494 --> 01:14:26,462 I don'�t have a career. 1271 01:14:26,496 --> 01:14:28,153 Maybe not yet, but you can have one. 1272 01:14:28,187 --> 01:14:30,327 You'�re good. Louise, you'�re very good. 1273 01:14:30,362 --> 01:14:32,364 No one can take that away from you. 1274 01:14:32,398 --> 01:14:34,021 Really? 1275 01:14:34,055 --> 01:14:35,505 Yes, really. 1276 01:14:35,540 --> 01:14:37,507 I know you'�re pretty and the boys like you, 1277 01:14:37,542 --> 01:14:39,544 but you got more than that. 1278 01:14:39,578 --> 01:14:41,235 You got talent. 1279 01:14:41,269 --> 01:14:43,202 Talent gives you power. 1280 01:14:43,237 --> 01:14:46,205 People can try to stop you, but they can'�t take away your talent. 1281 01:14:46,240 --> 01:14:48,414 Nobody can do that. 1282 01:14:48,449 --> 01:14:50,382 Thank you. 1283 01:14:50,416 --> 01:14:52,384 You'�re welcome. 1284 01:14:52,418 --> 01:14:54,628 Better get in there. 1285 01:14:56,181 --> 01:14:58,632 Wish me luck. Good luck. 1286 01:15:07,088 --> 01:15:09,056 Mrs. Carlisle? 1287 01:15:09,090 --> 01:15:11,023 Floyd. 1288 01:15:11,058 --> 01:15:13,060 Please, mrs. Carlisle, i know you'�re sore, 1289 01:15:13,094 --> 01:15:15,027 but i'�m truly sorry, honest. 1290 01:15:15,062 --> 01:15:18,065 You shouldn'�t have had her sneak out like that. 1291 01:15:21,309 --> 01:15:23,726 Floyd... 1292 01:15:23,760 --> 01:15:27,523 you'�re a nice young man, and i think you'�ll go far. 1293 01:15:27,557 --> 01:15:30,077 You'�re like me; we're both kind of normal. 1294 01:15:30,111 --> 01:15:32,458 What we want from life is achievable. 1295 01:15:32,493 --> 01:15:34,978 I'�m not sure louise is like that. 1296 01:15:35,013 --> 01:15:38,534 I think about her all the time, mrs. Carlisle, all the time. 1297 01:15:38,568 --> 01:15:42,261 She'�s the prettiest girl i'�ve ever seen, by far. 1298 01:15:42,296 --> 01:15:44,747 And she'�s kind of... 1299 01:15:44,781 --> 01:15:47,612 fascinating, you know what i mean? 1300 01:15:47,646 --> 01:15:51,132 I certainly do, but if i were you, 1301 01:15:51,167 --> 01:15:53,134 i should let her be a wonderful memory; 1302 01:15:53,169 --> 01:15:55,136 you'�ll be a lot happier that way, 1303 01:15:55,171 --> 01:15:57,138 believe me. 1304 01:16:00,072 --> 01:16:04,594 I bet you'�re glad you'�re too old to mess with this stuff... right? 1305 01:16:06,665 --> 01:16:09,323 Sure you wouldn'�t like some coffee, mrs. Carlisle? 1306 01:16:09,357 --> 01:16:12,671 No, thank you, betty. You'�re very kind, but i won'�t be staying long. 1307 01:16:12,706 --> 01:16:14,673 Thank you, betty. 1308 01:16:14,708 --> 01:16:17,676 I hope you'�ll stay long enough 1309 01:16:17,711 --> 01:16:19,713 to have a grown-up conversation. 1310 01:16:19,747 --> 01:16:23,130 Is that why we'�re here, so i won'�t shout and throw a glass vase? 1311 01:16:23,164 --> 01:16:25,132 I like to think so. 1312 01:16:26,651 --> 01:16:28,791 You know, there isn'�t a judge in the county 1313 01:16:28,825 --> 01:16:31,172 that won'�t give me a divorce. 1314 01:16:31,207 --> 01:16:33,140 And when he does, 1315 01:16:33,174 --> 01:16:35,694 i'�ll not only be ruined, i'�ll probably be dead. 1316 01:16:35,729 --> 01:16:38,248 There are people in this town 1317 01:16:38,283 --> 01:16:40,216 who would have me killed if they knew. 1318 01:16:40,250 --> 01:16:43,219 You should have thought of that a little earlier. 1319 01:16:43,253 --> 01:16:47,257 And how will you and the boys live when i'�ve been murdered? 1320 01:16:47,292 --> 01:16:50,778 Then i'�ll cite your infidelity and... 1321 01:16:50,813 --> 01:16:53,298 you can support us. 1322 01:16:53,332 --> 01:16:55,783 Is it what you want? 1323 01:16:55,818 --> 01:16:59,338 "There'�s norma carlisle. She'�s divorced, you know." 1324 01:17:02,479 --> 01:17:04,447 What'�s raymond planning to do? 1325 01:17:05,690 --> 01:17:07,657 He was talking about settling up, 1326 01:17:07,692 --> 01:17:09,625 moving on. 1327 01:17:11,454 --> 01:17:14,112 But you don'�t want him to. 1328 01:17:16,183 --> 01:17:18,116 No, i don'�t. 1329 01:17:20,152 --> 01:17:22,292 You wish i had died 1330 01:17:22,327 --> 01:17:24,467 when the twins were born. 1331 01:17:24,501 --> 01:17:26,780 Then you could have played the sad widower 1332 01:17:26,814 --> 01:17:29,334 with no one to get in your way. 1333 01:17:31,060 --> 01:17:34,580 I value our family, norma. 1334 01:17:34,615 --> 01:17:36,548 You know that. 1335 01:18:00,296 --> 01:18:01,780 Where is she this time? 1336 01:18:01,815 --> 01:18:03,748 No, she'�s fine. 1337 01:18:03,782 --> 01:18:06,751 I think she'�s fine. She'�s in philadelphia. 1338 01:18:06,785 --> 01:18:10,478 Only i was in the neighborhood. 1339 01:18:21,179 --> 01:18:23,112 Can i get you anything? 1340 01:18:23,146 --> 01:18:25,666 I don'�t think so. No, thank you. 1341 01:18:28,704 --> 01:18:31,707 So what can i do for you? 1342 01:18:31,741 --> 01:18:33,674 Well... 1343 01:18:39,818 --> 01:18:42,269 i hope you won'�t regret this. 1344 01:18:42,303 --> 01:18:44,443 I cannot think of anything 1345 01:18:44,478 --> 01:18:47,308 in my entire life i would regret less 1346 01:18:47,343 --> 01:18:49,379 than what we are about to do. 1347 01:18:52,175 --> 01:18:54,108 You honor me. 1348 01:18:56,524 --> 01:18:59,079 You are too good for me.i'�m not too good for you. 1349 01:18:59,113 --> 01:19:01,978 I'�m not even sure i'm good enough... 1350 01:19:04,118 --> 01:19:05,292 but kiss me. 1351 01:19:18,167 --> 01:19:22,136 Alan'�s not a bad person. He'�s kind. 1352 01:19:22,171 --> 01:19:25,139 But he'�s not a husband to you. 1353 01:19:25,174 --> 01:19:28,142 I had a cousin like that in germany. 1354 01:19:28,177 --> 01:19:32,491 He was a good man, but one day he was beaten half to death. 1355 01:19:32,526 --> 01:19:35,494 Your alan is right to keep his secret. 1356 01:19:35,529 --> 01:19:37,531 I'�m afraid so. 1357 01:19:37,565 --> 01:19:40,223 So how long will you stay with him? 1358 01:19:40,258 --> 01:19:42,778 Oh, i don'�t want a divorce. 1359 01:19:42,812 --> 01:19:44,400 Why not? 1360 01:19:44,434 --> 01:19:47,437 I did at first, but not now. How would i explain it? 1361 01:19:47,472 --> 01:19:49,612 What would i say to the boys? 1362 01:19:49,646 --> 01:19:51,614 They are not boys anymore. 1363 01:19:51,648 --> 01:19:53,616 They'�re men. 1364 01:19:53,650 --> 01:19:55,618 Tell them you want to be happy. 1365 01:19:55,652 --> 01:19:57,654 That'�s not enough. 1366 01:19:57,689 --> 01:20:00,278 No? No. 1367 01:20:00,312 --> 01:20:03,005 More than anything, i want them to be happy. 1368 01:20:03,039 --> 01:20:04,834 They are happy. 1369 01:20:04,869 --> 01:20:07,043 Don'�t want to spoil that. 1370 01:20:07,078 --> 01:20:08,942 What a waste. 1371 01:20:11,841 --> 01:20:14,499 These marks are from what you wear? 1372 01:20:14,533 --> 01:20:16,535 From my corset, yes. 1373 01:20:16,570 --> 01:20:18,537 Why wear it? 1374 01:20:18,572 --> 01:20:20,539 Must be so tight. 1375 01:20:20,574 --> 01:20:22,231 You get used to it. 1376 01:20:22,265 --> 01:20:24,198 But why get used to it? 1377 01:20:47,704 --> 01:20:50,673 So... was it worth it? 1378 01:20:50,707 --> 01:20:53,193 It was fun, but it'�s great to be home. 1379 01:20:53,227 --> 01:20:56,817 I mean, philadelphia'�s fine, and god knows it'�s an improvement on wichita, 1380 01:20:56,852 --> 01:20:59,820 but i just wanted to be in new york. 1381 01:20:59,855 --> 01:21:01,822 Isn'�t that something, to be so attached 1382 01:21:01,857 --> 01:21:03,513 to a place that'�s still so new to me? 1383 01:21:03,548 --> 01:21:05,515 Maybe it'�s the right place for you. 1384 01:21:05,550 --> 01:21:07,172 There'�s no maybe about it. 1385 01:21:07,207 --> 01:21:09,174 When do you hear about the troupe? 1386 01:21:09,209 --> 01:21:11,176 I got it. They'�ve offered it. 1387 01:21:11,211 --> 01:21:13,213 When were you going to tell me? 1388 01:21:14,766 --> 01:21:16,733 I'�m so glad. 1389 01:21:16,768 --> 01:21:18,701 I was afraid you'�d be disappointed. 1390 01:21:18,735 --> 01:21:21,186 Miss ruth didn'�t seem too convinced. 1391 01:21:21,221 --> 01:21:24,224 No, but papa shawn was, and i knew he'�d get his way. 1392 01:21:24,258 --> 01:21:26,260 I'�m not so sure. 1393 01:21:26,295 --> 01:21:27,813 My guess is that when the chips are down, 1394 01:21:27,848 --> 01:21:30,506 miss ruth st. Denis runs that company. 1395 01:21:30,540 --> 01:21:32,508 She can'�t refuse him anything. 1396 01:21:32,542 --> 01:21:35,235 To quote miss ruth, we'�ll see. 1397 01:21:35,269 --> 01:21:36,753 What'�s happened? 1398 01:21:36,788 --> 01:21:38,272 What do you mean? 1399 01:21:38,307 --> 01:21:41,310 I don'�t know, exactly. You just seem different, 1400 01:21:41,344 --> 01:21:43,312 as if something'�s changed. 1401 01:21:43,346 --> 01:21:45,279 When do you move in? 1402 01:21:45,314 --> 01:21:47,764 They'�ll have a room for me on friday. 1403 01:21:47,799 --> 01:21:49,421 That soon? 1404 01:21:49,456 --> 01:21:51,423 Why wait when it'�s decided? 1405 01:21:54,288 --> 01:21:56,808 Go and make your peace with him. 1406 01:21:56,842 --> 01:21:58,810 I suppose he hates me. 1407 01:21:58,844 --> 01:22:01,813 No, he doesn'�t, and i think 1408 01:22:01,847 --> 01:22:04,505 he deserves a proper apology. 1409 01:22:04,540 --> 01:22:06,473 Alone? 1410 01:22:06,507 --> 01:22:10,511 Alone... but come straight back to the apartment. 1411 01:22:26,527 --> 01:22:29,496 We really ought to cable your mother tonight. 1412 01:22:31,291 --> 01:22:34,087 You should never have shown me where your flat is. 1413 01:22:34,121 --> 01:22:36,296 Come in, come in. 1414 01:22:43,061 --> 01:22:45,305 I left the home. 1415 01:22:45,339 --> 01:22:47,307 We were seen. 1416 01:22:47,341 --> 01:22:49,481 I needed to tell you. 1417 01:22:49,516 --> 01:22:52,174 I was worried you would go back there. 1418 01:22:52,208 --> 01:22:53,692 What will you do? 1419 01:22:53,727 --> 01:22:56,695 It'�s all right. I have a friend in brooklyn. 1420 01:22:56,730 --> 01:23:00,389 He'�s at work now, but we can go to his place later. 1421 01:23:02,529 --> 01:23:05,118 Come on, greta. Say hi. 1422 01:23:06,567 --> 01:23:08,190 Hello, greta. 1423 01:23:08,224 --> 01:23:10,226 She'�s not usually so shy. 1424 01:23:10,261 --> 01:23:12,746 What can i get you? 1425 01:23:12,780 --> 01:23:16,301 We got toast and jam. Do you like strawberry jam? 1426 01:23:16,336 --> 01:23:19,477 And oranges? You'�ll like it. 1427 01:23:22,480 --> 01:23:24,447 Good. 1428 01:23:29,452 --> 01:23:31,420 There you go. 1429 01:23:31,454 --> 01:23:33,387 Thank you. 1430 01:23:36,218 --> 01:23:38,185 She'�ll eat it all, in case 1431 01:23:38,220 --> 01:23:39,738 you come to take it away. 1432 01:23:39,773 --> 01:23:42,707 Oh, god, i remember that feeling. 1433 01:23:45,123 --> 01:23:47,401 Who told? 1434 01:23:47,436 --> 01:23:51,440 Sister delores saw us walking out of the gate this morning. 1435 01:23:51,474 --> 01:23:54,236 She fired me as soon as i got back. 1436 01:23:54,270 --> 01:23:56,272 But greta hadn'�t done anything. 1437 01:23:56,307 --> 01:23:58,274 They offered to keep her, 1438 01:23:58,309 --> 01:24:00,069 but i said no. 1439 01:24:00,104 --> 01:24:02,554 You were right, or she'�d have been on that train. 1440 01:24:02,589 --> 01:24:06,144 How long can you stay with this friend in brooklyn? What will you do? 1441 01:24:07,387 --> 01:24:09,320 I'�ll find something. 1442 01:24:10,700 --> 01:24:12,668 I'�ve ruined your life. 1443 01:24:12,702 --> 01:24:15,705 I pushed into your life and i ruined it. 1444 01:24:15,740 --> 01:24:17,673 What are you talking about? 1445 01:24:17,707 --> 01:24:20,676 Norma, you'�ve given me my only memory 1446 01:24:20,710 --> 01:24:23,265 worth keeping since before the war. 1447 01:24:24,645 --> 01:24:27,269 If i found something for you to do, 1448 01:24:27,303 --> 01:24:29,271 a place where you could live, 1449 01:24:29,305 --> 01:24:31,273 would you let me help you? 1450 01:24:35,346 --> 01:24:37,831 I have a young daughter. 1451 01:24:37,865 --> 01:24:40,523 I need all the help i can get. 1452 01:24:44,562 --> 01:24:46,115 Louise. 1453 01:24:47,565 --> 01:24:50,223 Who'�s the little girl? 1454 01:24:52,708 --> 01:24:55,020 You again. 1455 01:24:55,055 --> 01:24:57,540 Where are you going to carry me off to this time? 1456 01:24:57,575 --> 01:25:00,233 I don'�t think you met properly the other night. 1457 01:25:00,267 --> 01:25:03,028 This is my brother joseph. 1458 01:25:03,063 --> 01:25:04,202 Your brother? 1459 01:25:04,237 --> 01:25:06,204 Joseph schmidt, louise brooks. 1460 01:25:06,239 --> 01:25:08,413 It'�s a pleasure to meet you. 1461 01:25:08,448 --> 01:25:11,071 And greta is my niece. 1462 01:25:11,106 --> 01:25:13,556 Yes, she would be. 1463 01:25:13,591 --> 01:25:15,558 That'�s how it works. 1464 01:25:15,593 --> 01:25:17,526 We should be going. 1465 01:25:17,560 --> 01:25:20,563 My friend is going to be home by the time we get there. 1466 01:25:20,598 --> 01:25:24,291 Fine. We'�ll meet on saturday. 1467 01:25:24,326 --> 01:25:26,259 Ahem. 1468 01:25:28,157 --> 01:25:30,642 At grand central station 1469 01:25:30,677 --> 01:25:33,266 at the ticket office at 10:00. 1470 01:25:33,300 --> 01:25:35,130 Grand central on saturday. 1471 01:25:35,164 --> 01:25:36,407 At 10:00. 1472 01:25:38,512 --> 01:25:42,654 And you better bring everything with you. 1473 01:25:42,689 --> 01:25:44,691 We don'�t know how long you'�re going 1474 01:25:44,725 --> 01:25:47,763 to be staying in wichita. 1475 01:25:50,317 --> 01:25:52,285 No, i guess we don'�t. 1476 01:25:56,220 --> 01:25:59,188 Well, bye, mr. Brother. 1477 01:25:59,223 --> 01:26:01,777 I don'�t think we'll meet again. Not in kansas? 1478 01:26:01,811 --> 01:26:04,366 Least of all in kansas. 1479 01:26:04,400 --> 01:26:06,437 Then good-bye, miss brooks. 1480 01:26:14,238 --> 01:26:17,724 Well, you kept that pretty quiet. 1481 01:26:17,758 --> 01:26:21,797 This brother all tied up with that letter you were expecting from haverhill? 1482 01:26:21,831 --> 01:26:23,799 Exactly. 1483 01:26:28,424 --> 01:26:30,081 Do tell. 1484 01:26:30,115 --> 01:26:32,048 I'�d written to a friend of my mother'�s. 1485 01:26:32,083 --> 01:26:34,396 I came across a letter from her, so i wrote to her. 1486 01:26:34,430 --> 01:26:36,087 And? 1487 01:26:36,121 --> 01:26:38,572 And we met, and she told me 1488 01:26:38,607 --> 01:26:41,334 how my mother died when i was born. 1489 01:26:41,368 --> 01:26:44,475 It seems my father went home to germany with joseph, 1490 01:26:44,509 --> 01:26:48,133 but i was still a baby, so i was left with a cousin in new york, then she died, 1491 01:26:48,168 --> 01:26:51,413 and that'�s how i wound up in the orphanage. 1492 01:26:51,447 --> 01:26:53,415 Why didn'�t the friend prevent that, 1493 01:26:53,449 --> 01:26:56,349 or at least write to your father? 1494 01:26:59,593 --> 01:27:02,562 She had children of her own, and she lost contact with him. 1495 01:27:03,839 --> 01:27:05,806 Then joseph reappeared? 1496 01:27:07,187 --> 01:27:09,672 He contacted her a while ago 1497 01:27:09,707 --> 01:27:12,330 when he returned to america. 1498 01:27:12,365 --> 01:27:15,299 He was trying to trace me, so naturally, 1499 01:27:15,333 --> 01:27:18,060 they were pleased when i wrote. 1500 01:27:18,094 --> 01:27:19,544 Wow. 1501 01:27:19,579 --> 01:27:22,237 That'�s quite a story. 1502 01:27:22,271 --> 01:27:25,481 Hmm. Oh, and by the way, 1503 01:27:25,516 --> 01:27:28,484 it'�s "hay-vur-ill," not "have-ur-hill." 1504 01:27:28,519 --> 01:27:31,211 You don'�t pronounce the second "h." 1505 01:27:31,246 --> 01:27:33,144 Well, what do you know? 1506 01:27:49,229 --> 01:27:52,715 Wow. Thought you were moving differently. 1507 01:27:54,786 --> 01:27:58,445 It'�s too hot. It'�s hard to wear anything tight in the hot weather. 1508 01:27:58,480 --> 01:28:01,483 Well, i'�m glad our trip has produced results. 1509 01:28:09,663 --> 01:28:13,322 I don'�t envy you going back to that town, god knows... 1510 01:28:13,357 --> 01:28:16,670 but i hope things work out for you, norma. I mean that. 1511 01:28:18,431 --> 01:28:20,364 Me, too. 1512 01:28:20,398 --> 01:28:24,333 I hope you get everything you want, louise. You deserve it. 1513 01:28:31,375 --> 01:28:33,342 By the way... 1514 01:28:33,377 --> 01:28:37,312 you should have said he was your brother in the speakeasy. 1515 01:28:37,346 --> 01:28:40,522 Always say it straightaway before anyone can ask a question. 1516 01:28:47,322 --> 01:28:49,289 Horse feathers. 1517 01:29:14,210 --> 01:29:16,178 Papa? 1518 01:29:17,731 --> 01:29:20,355 Where are we going? 1519 01:29:23,427 --> 01:29:27,085 We'�re going to my home in kansas, 1520 01:29:27,120 --> 01:29:30,226 which i hope will be your home, too. 1521 01:29:30,261 --> 01:29:32,401 And you'�ll meet your uncle alan 1522 01:29:32,436 --> 01:29:35,577 and your cousins, howard and earl. 1523 01:29:42,446 --> 01:29:45,656 When will you tell him the truth... 1524 01:29:45,690 --> 01:29:47,796 about us? 1525 01:29:47,830 --> 01:29:51,075 As soon as we'�re alone, i guess. 1526 01:29:51,109 --> 01:29:53,560 What about the boys? 1527 01:29:55,286 --> 01:29:57,737 I won'�t tell the boys, 1528 01:29:57,771 --> 01:30:00,429 and you won'�t tell greta, ever. 1529 01:30:04,778 --> 01:30:06,746 It feels so dishonest. 1530 01:30:06,780 --> 01:30:09,438 Of course it'�s dishonest. 1531 01:30:09,473 --> 01:30:13,442 In a better world, we would shout who we are from the rooftops, 1532 01:30:13,477 --> 01:30:16,307 but i can'�t wait for a better world, joseph. 1533 01:30:16,341 --> 01:30:19,344 I'�m living now, and i want to be happy. 1534 01:30:20,553 --> 01:30:22,693 And if it doesn'�t work? 1535 01:30:25,558 --> 01:30:28,526 If it doesn'�t work... 1536 01:30:29,872 --> 01:30:32,530 my dear brother will find a job elsewhere 1537 01:30:32,565 --> 01:30:36,534 and leave town and take his daughter with him. 1538 01:30:36,569 --> 01:30:39,537 But i think it will work... 1539 01:30:39,572 --> 01:30:42,540 '�cause i think we want it to work. 1540 01:30:46,510 --> 01:30:49,444 Suppose they repeal prohibition. 1541 01:30:50,824 --> 01:30:53,309 Can i have a beer? 1542 01:30:55,346 --> 01:30:57,590 All righty. Have a beer. 1543 01:31:13,502 --> 01:31:15,470 He says not to worry about him. 1544 01:31:15,504 --> 01:31:18,162 At least his unit is nowhere near the front. 1545 01:31:18,196 --> 01:31:20,647 What else does he say? 1546 01:31:20,682 --> 01:31:23,788 What can he say? He'�s well. That'�s about it. 1547 01:31:23,823 --> 01:31:26,342 That won'�t tell us anything. The censor inks it out. 1548 01:31:26,377 --> 01:31:29,035 Read it for yourself. Let greta see it. 1549 01:31:29,069 --> 01:31:31,762 Think he is well? Think he'�ll come home safe? 1550 01:31:31,796 --> 01:31:33,729 I hope he will. 1551 01:31:33,764 --> 01:31:37,319 Why'�d he have to go when his brother'�s already fighting? 1552 01:31:37,353 --> 01:31:39,148 I don'�t understand it. He'�s a doctor. 1553 01:31:39,183 --> 01:31:40,771 They should be protected. 1554 01:31:40,805 --> 01:31:42,600 I don'�t think he wanted to be protected. 1555 01:31:42,635 --> 01:31:45,120 Maybe not, but he has a wife and children to think about. 1556 01:31:45,154 --> 01:31:48,503 Lots of them have wives. Lots of them have children. 1557 01:31:49,883 --> 01:31:52,437 I guess. Look, mommy. 1558 01:31:52,472 --> 01:31:54,094 He'�ll be all right, you know. 1559 01:31:54,129 --> 01:31:55,786 I don'�t know, and nor do you. 1560 01:31:55,820 --> 01:31:57,788 Tell her, papa. She'�ll believe you. 1561 01:31:57,822 --> 01:32:00,445 Well, i can'�t say what is going to happen, 1562 01:32:00,480 --> 01:32:03,794 but both of your sons are very fine men. 1563 01:32:03,828 --> 01:32:05,416 You should be proud of them. 1564 01:32:05,450 --> 01:32:07,142 That'�s for sure.by the way, 1565 01:32:07,176 --> 01:32:09,144 i heard something this morning 1566 01:32:09,178 --> 01:32:11,146 about your old pal. 1567 01:32:11,180 --> 01:32:12,699 I meant to tell you earlier. 1568 01:32:12,734 --> 01:32:14,563 Which old pal? 1569 01:32:14,598 --> 01:32:17,255 Louise brooks. She'�s back in wichita. 1570 01:32:17,290 --> 01:32:19,257 I ran into her mother on my way here. 1571 01:32:19,292 --> 01:32:20,465 What? 1572 01:32:20,500 --> 01:32:22,157 When did she get here, raymond? 1573 01:32:22,191 --> 01:32:24,090 A while ago, apparently. 1574 01:32:24,124 --> 01:32:26,402 Why haven'�t i heard about this? Maybe because 1575 01:32:26,437 --> 01:32:28,094 you had enough on your plate, 1576 01:32:28,128 --> 01:32:30,061 looking after all of us. 1577 01:32:33,133 --> 01:32:34,583 Ray, what time are you coming for me tomorrow? 1578 01:32:34,618 --> 01:32:36,274 I'�ll pick you up around 3:00. 1579 01:32:36,309 --> 01:32:37,828 Aren'�t you staying for dinner tonight? 1580 01:32:37,862 --> 01:32:39,519 I will if you'�ll have me. 1581 01:32:41,348 --> 01:32:43,350 I'�ve only just been told she'�s back in town. 1582 01:32:43,385 --> 01:32:45,352 I'�d have come earlier if i'�d known. 1583 01:32:45,387 --> 01:32:47,251 She'�s been here for 6 months. 1584 01:32:47,285 --> 01:32:50,288 Wichita'�s a bigger town than it used to be. 1585 01:32:50,323 --> 01:32:52,774 Yes, wichita is bigger, 1586 01:32:52,808 --> 01:32:55,500 and louise brooks is smaller. 1587 01:32:55,535 --> 01:32:58,193 Did you hear about how ruth st. Denis got rid of her 1588 01:32:58,227 --> 01:32:59,677 as soon as she could? 1589 01:32:59,712 --> 01:33:01,679 Paramount did the same. 1590 01:33:01,714 --> 01:33:04,095 Everything she touches flops. 1591 01:33:05,683 --> 01:33:07,616 She'�s up there. 1592 01:33:07,651 --> 01:33:10,481 You'�ll have to knock, but i doubt you'�ll get much out of her. 1593 01:33:10,515 --> 01:33:12,448 Thank you. 1594 01:33:35,161 --> 01:33:37,646 Louise, are you in there? 1595 01:33:37,681 --> 01:33:40,338 Can you open the door? 1596 01:33:40,373 --> 01:33:43,341 It'�s norma carlisle. 1597 01:33:47,311 --> 01:33:49,796 I know you never did anything i said 20 years ago, 1598 01:33:49,831 --> 01:33:52,247 but i wish you'�d open the door. 1599 01:33:56,113 --> 01:33:58,046 What do you want? 1600 01:33:59,426 --> 01:34:01,359 I want to see you. 1601 01:34:01,394 --> 01:34:04,811 I only just heard you were here. I didn'�t know it before today. 1602 01:34:07,262 --> 01:34:09,195 How'�s your german, norma? 1603 01:34:09,229 --> 01:34:12,750 You mean my brother? Oh, he'�s done so well. 1604 01:34:12,785 --> 01:34:14,752 No, german. 1605 01:34:14,787 --> 01:34:16,720 The language. 1606 01:34:16,754 --> 01:34:20,413 I wondered if you'�re familiar with the term "schadenfreude," 1607 01:34:20,447 --> 01:34:22,415 pleasure in the misery of others? 1608 01:34:22,449 --> 01:34:24,589 We don'�t have an equivalent, 1609 01:34:24,624 --> 01:34:27,592 but it'�s a useful word, especially in wichita. 1610 01:34:27,627 --> 01:34:29,594 I have not come here to gloat. 1611 01:34:29,629 --> 01:34:31,804 You know me better than that. 1612 01:34:31,838 --> 01:34:34,289 Do i? 1613 01:34:38,189 --> 01:34:41,020 Maybe i do. 1614 01:34:46,232 --> 01:34:48,165 Saw your mother downstairs. 1615 01:34:48,199 --> 01:34:50,719 She has such a wonderful collection of your posters. 1616 01:34:50,754 --> 01:34:52,721 Oh, yes. 1617 01:34:52,756 --> 01:34:55,690 Mother was a big fan of louise brooks, the movie star. 1618 01:34:55,724 --> 01:34:58,727 She'�s less of a fan of louise brooks, not the movie star. 1619 01:34:58,762 --> 01:35:00,729 You were so magical. 1620 01:35:00,764 --> 01:35:02,731 I was very proud to have known you. 1621 01:35:02,766 --> 01:35:05,044 Loved it when your movies came here. 1622 01:35:05,078 --> 01:35:06,839 Most of them were terrible. 1623 01:35:06,873 --> 01:35:09,531 Oh, no, i loved them. 1624 01:35:09,565 --> 01:35:13,224 "American venus," "social celebrity," 1625 01:35:13,259 --> 01:35:16,227 "a girl in every port"--so many. 1626 01:35:16,262 --> 01:35:18,195 As for the german films, 1627 01:35:18,229 --> 01:35:20,749 "pandora'�s box" haunted me for weeks. 1628 01:35:20,784 --> 01:35:22,682 Did it? 1629 01:35:22,717 --> 01:35:25,133 Don'�t make them nothing. 1630 01:35:27,169 --> 01:35:29,516 Don'�t you remember, every shop girl, 1631 01:35:29,551 --> 01:35:31,795 every office worker, they all copied you. 1632 01:35:31,829 --> 01:35:34,314 They copied your look. They copied your hair. 1633 01:35:34,349 --> 01:35:36,523 Do you know why? 1634 01:35:36,558 --> 01:35:39,595 You made them feel free. 1635 01:35:40,873 --> 01:35:44,669 You changed things, louise. You did. 1636 01:35:46,741 --> 01:35:48,673 If you say so. 1637 01:35:48,708 --> 01:35:51,676 Why'�d you stop making films? 1638 01:35:51,711 --> 01:35:54,334 I stopped making films because i hated hollywood, 1639 01:35:54,369 --> 01:35:57,199 and hollywood hated me. That'�s all. 1640 01:35:59,581 --> 01:36:02,204 Why are you here? Why have you come back? 1641 01:36:02,239 --> 01:36:06,174 Because i'�ve reached the end of the road. 1642 01:36:06,208 --> 01:36:08,107 I knew it. 1643 01:36:08,141 --> 01:36:10,488 I knew it the moment i heard you were back in wichita. 1644 01:36:10,523 --> 01:36:13,526 I knew you'�d given up. That'�s why i've come. 1645 01:36:13,560 --> 01:36:15,424 Norma, look at me. 1646 01:36:15,459 --> 01:36:17,426 I'�m 35 years old. 1647 01:36:17,461 --> 01:36:20,119 I'�m broke. I have nowhere else to go. 1648 01:36:20,153 --> 01:36:21,845 Horse feathers! 1649 01:36:21,879 --> 01:36:25,538 "Horse feathers." 1650 01:36:25,572 --> 01:36:27,747 Whatever you want to call it, that'�s ridiculous. 1651 01:36:27,782 --> 01:36:29,749 You don'�t like your parents, and why should you? 1652 01:36:29,784 --> 01:36:32,476 You don'�t like this house. You don'�t like this town. Why come back? 1653 01:36:32,510 --> 01:36:37,170 Are you a homing pigeon for misery? Just get on a train and go. 1654 01:36:38,482 --> 01:36:40,277 I'�m too old. 1655 01:36:40,311 --> 01:36:42,072 I am. 1656 01:36:42,106 --> 01:36:46,041 I am all used up, norma. I'�m not even me anymore. 1657 01:36:47,353 --> 01:36:49,286 Louise. 1658 01:36:50,874 --> 01:36:53,842 You taught me something once. 1659 01:36:53,877 --> 01:36:56,500 I taught you? 1660 01:36:56,534 --> 01:36:59,296 I just remember getting drunk and throwing up. 1661 01:36:59,330 --> 01:37:01,816 Well, that was part of it... 1662 01:37:01,850 --> 01:37:05,820 but i know you, louise, or i knew you then, 1663 01:37:05,854 --> 01:37:10,203 and i am certain you are not used up. 1664 01:37:10,238 --> 01:37:13,275 I am certain there'�s still quite a bit of you left. 1665 01:37:14,863 --> 01:37:18,487 Now, i'�m going to give you... 1666 01:37:18,522 --> 01:37:20,489 a hundred dollars. 1667 01:37:20,524 --> 01:37:23,320 No, no, you don'�t owe me anything. 1668 01:37:23,354 --> 01:37:25,391 Please-- you'�re wrong. 1669 01:37:27,082 --> 01:37:30,085 I owe you a lot more than a hundred dollars. 1670 01:37:33,364 --> 01:37:35,850 Pack your bags today. 1671 01:37:35,884 --> 01:37:37,852 Go down to the train station 1672 01:37:37,886 --> 01:37:40,544 and buy a ticket for new york. 1673 01:37:46,446 --> 01:37:48,414 Norma? 1674 01:37:51,348 --> 01:37:53,868 When you took off your corset that day, 1675 01:37:53,902 --> 01:37:56,560 did you ever put it on again? 1676 01:37:57,906 --> 01:38:00,529 No, i never did. 1677 01:38:00,564 --> 01:38:03,256 Good-bye, louise. 1678 01:38:03,291 --> 01:38:05,258 Good luck. 1679 01:38:05,293 --> 01:38:07,502 Don'�t come back. 1680 01:38:19,307 --> 01:38:21,274 How was it? 1681 01:38:21,309 --> 01:38:23,242 All right, i think. 1682 01:38:23,276 --> 01:38:25,244 You'�re not sorry you went? 1683 01:38:25,278 --> 01:38:27,453 Absolutely not, but you know louise. 1684 01:38:27,487 --> 01:38:30,111 She has to do it her own way. 1685 01:38:30,145 --> 01:38:32,078 Let'�s go home. 1686 01:38:37,463 --> 01:38:40,086 Was greta right? 1687 01:38:40,121 --> 01:38:42,675 Do you think you had too much on your plate, 1688 01:38:42,709 --> 01:38:44,711 looking after us all? 1689 01:38:44,746 --> 01:38:46,368 No. 1690 01:38:46,403 --> 01:38:48,888 I had enough on my plate, 1691 01:38:48,923 --> 01:38:51,580 but not too much. 1692 01:38:53,272 --> 01:38:55,791 Do we need anything for dinner? 1693 01:38:55,826 --> 01:38:57,793 I don'�t think so. 1694 01:38:57,828 --> 01:39:00,279 Oh, maybe we should pick up some butter 1695 01:39:00,313 --> 01:39:03,282 if mr. Taylor is still open. 1696 01:39:06,282 --> 01:39:10,282 Preuzeto sa www.titlovi.com 121512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.