All language subtitles for The.Blacklist.S07E04.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:07,758 You told him about the money? 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,818 I did what I had to. You didn't leave me a choice. 3 00:00:09,820 --> 00:00:12,110 You had a choice. The choice to do exactly what I told you to do 4 00:00:12,112 --> 00:00:13,184 and leave it alone. 5 00:00:13,212 --> 00:00:14,983 I don't take my orders from you. 6 00:00:14,983 --> 00:00:17,793 You have no idea how much worse you've made this, Hutton. 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,573 That some sort of threat? 8 00:00:24,635 --> 00:00:26,692 Oh! I'm hit! 9 00:00:26,694 --> 00:00:28,527 - Oh, God! I'm hit! - Hold on, hold on, hold on! 10 00:00:38,673 --> 00:00:39,972 - Get us out of here. - Minesweep! 11 00:00:39,974 --> 00:00:42,341 This is Minesweep One! We are under attack. 12 00:00:42,343 --> 00:00:44,510 Three clicks north of Al Jahra! 13 00:00:44,512 --> 00:00:45,845 Hutton, get down! 14 00:00:45,847 --> 00:00:47,246 This is Minesweeper One. 15 00:00:47,248 --> 00:00:49,582 Lieutenant Harold Cooper. We are under fire. 16 00:00:49,584 --> 00:00:53,319 Repeat... This is Lieutenant Harold Cooper, Minesweeper One. 17 00:00:53,321 --> 00:00:54,453 We are under attack. 18 00:00:54,455 --> 00:00:56,389 Hang on, Hutton. Hold on! 19 00:00:57,855 --> 00:01:05,593 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 20 00:01:08,136 --> 00:01:11,671 Well, what do you think... great, right? 21 00:01:11,673 --> 00:01:13,839 She has a lot of experience. 22 00:01:13,841 --> 00:01:16,409 Yeah, all her references raved about her. 23 00:01:16,411 --> 00:01:17,677 We're meeting this afternoon, 24 00:01:17,679 --> 00:01:19,845 but I have a good feeling about her. 25 00:01:19,847 --> 00:01:22,348 Looks like you found yourself a nanny. 26 00:01:22,350 --> 00:01:23,716 Which is a huge relief. 27 00:01:23,718 --> 00:01:26,585 I mean, it's impossible to find someone great. 28 00:01:26,587 --> 00:01:28,697 Mm. I wouldn't know. 29 00:01:29,424 --> 00:01:32,224 Have you reached out to her yet... to your daughter? 30 00:01:32,226 --> 00:01:34,360 I haven't worked up the courage up yet. 31 00:01:34,362 --> 00:01:35,995 You should just do it. 32 00:01:35,997 --> 00:01:38,248 I put her through some dark times. 33 00:01:39,801 --> 00:01:42,635 Have you noticed the men parked across the street 34 00:01:42,637 --> 00:01:44,704 every day? Every night? 35 00:01:44,706 --> 00:01:46,939 I thought so, but I wasn't sure. 36 00:01:46,941 --> 00:01:49,775 They're there for my protection. 37 00:01:49,777 --> 00:01:51,677 Yours? Why? 38 00:01:51,679 --> 00:01:52,935 Who do you need protection from? 39 00:01:52,937 --> 00:01:54,217 My mother. 40 00:01:54,219 --> 00:01:56,048 No, that... that can't be true. 41 00:01:56,050 --> 00:01:59,218 Just trust me. Whatever pushed you and your daughter apart, 42 00:01:59,220 --> 00:02:02,822 it's nothing compared to what me and my mother have gone through. 43 00:02:02,824 --> 00:02:04,217 Just call her. 44 00:02:04,217 --> 00:02:05,883 I'm sure she'd appreciate it. 45 00:02:05,885 --> 00:02:08,085 Would you appreciate it if your mother called you? 46 00:02:08,087 --> 00:02:09,787 It doesn't matter. She's not going to. 47 00:02:09,789 --> 00:02:11,655 - But if she did. - She won't. 48 00:02:11,657 --> 00:02:13,190 My mother isn't like you. 49 00:02:13,192 --> 00:02:15,827 You want a relationship with your daughter. 50 00:02:17,163 --> 00:02:18,533 She doesn't. 51 00:02:26,572 --> 00:02:28,924 Hey. What's going on? 52 00:02:31,344 --> 00:02:33,377 We've done great work. 53 00:02:33,379 --> 00:02:34,721 Important work. 54 00:02:35,681 --> 00:02:37,281 Work we can be proud of. 55 00:02:37,283 --> 00:02:39,750 I... think so, too. 56 00:02:39,752 --> 00:02:42,920 I've made up my mind about Reddington's true identity. 57 00:02:42,922 --> 00:02:44,822 I'm going to tell Main Justice. 58 00:02:44,824 --> 00:02:46,891 And risk having them shut us down? 59 00:02:46,893 --> 00:02:48,193 As I say, 60 00:02:48,794 --> 00:02:50,060 we've done great work. 61 00:02:50,062 --> 00:02:52,529 But does it really matter who he is? 62 00:02:52,531 --> 00:02:54,698 To the job we're doing, I mean. 63 00:02:54,700 --> 00:02:56,994 - Not to me. - It will to them. 64 00:02:57,670 --> 00:02:59,003 Was there something you wanted? 65 00:02:59,005 --> 00:03:01,872 Yeah. I, uh, wanted this afternoon off. 66 00:03:01,874 --> 00:03:03,974 I found a nanny. Well, I-I think I did. 67 00:03:03,976 --> 00:03:05,542 I'm meeting with her this afternoon. 68 00:03:05,544 --> 00:03:08,579 I told you before... take whatever time you need. 69 00:03:08,581 --> 00:03:10,080 About Reddington. 70 00:03:10,082 --> 00:03:11,949 Have you already reached out to Main Justice? 71 00:03:11,951 --> 00:03:14,928 Yes. I've set a meeting with Cynthia Panabaker. 72 00:03:15,521 --> 00:03:16,720 Sir. 73 00:03:16,722 --> 00:03:20,024 Uh, this just came in over SIPRNet. 74 00:03:20,026 --> 00:03:22,092 - Odd, right? - What's odd about it? 75 00:03:22,094 --> 00:03:26,330 It was sent from an unofficial CIA outpost... in Zahedan. 76 00:03:28,200 --> 00:03:30,768 - You're sure this is correct? - I decoded it myself. 77 00:03:30,770 --> 00:03:33,203 I need verification. Fingerprints, dog tags, 78 00:03:33,205 --> 00:03:35,175 a photo... whatever they can send us right away. 79 00:03:35,177 --> 00:03:37,909 Yes, sir. But... who is Daniel Hutton? 80 00:03:39,845 --> 00:03:41,679 A man who died 30 years ago. 81 00:04:01,534 --> 00:04:03,560 Visiting old ghosts? 82 00:04:05,037 --> 00:04:07,504 I received some news today. 83 00:04:07,506 --> 00:04:09,907 Daniel Hutton is alive. 84 00:04:09,909 --> 00:04:11,976 Well, that's not possible. 85 00:04:11,978 --> 00:04:15,679 He walked out of the mountains of Southern Iran yesterday. 86 00:04:15,681 --> 00:04:18,515 Found his way to a classified CIA outpost. 87 00:04:18,517 --> 00:04:20,651 Daniel Hutton is dead, Harold. 88 00:04:20,653 --> 00:04:22,486 - We both know that. - Do we? 89 00:04:22,488 --> 00:04:25,689 Because it seems he's risen like Lazarus from the grave. 90 00:04:25,691 --> 00:04:27,691 Hutton is reporting he's been kept prisoner 91 00:04:27,693 --> 00:04:30,861 at multiple locations in the Middle East since 1989. 92 00:04:30,863 --> 00:04:33,864 He escaped from captivity a week ago, asked for me by name. 93 00:04:33,866 --> 00:04:36,734 CIA assets in Iran reached out to us directly. 94 00:04:36,736 --> 00:04:38,268 They don't want anything to do with this. 95 00:04:38,270 --> 00:04:40,437 He's asking for my help to get him out of the country, 96 00:04:40,439 --> 00:04:44,408 or his captors will hunt him down and kill him. 97 00:04:44,410 --> 00:04:46,276 Did you know? All this time? 98 00:04:46,278 --> 00:04:47,444 Did I know what? 99 00:04:47,446 --> 00:04:49,314 That he's alive? 100 00:04:50,549 --> 00:04:52,651 While you held this over my head. 101 00:04:53,119 --> 00:04:58,389 I gave you that so you could put the whole incident behind you, 102 00:04:58,391 --> 00:05:02,192 not carry it like an albatross around your neck. 103 00:05:02,194 --> 00:05:05,829 I believed, as you believed, that the man was dead 104 00:05:05,831 --> 00:05:08,966 and that the issue of what happened there in Kuwait 105 00:05:08,968 --> 00:05:10,868 was resolved. 106 00:05:10,870 --> 00:05:12,636 I won't look the other way again. 107 00:05:12,638 --> 00:05:15,205 I've carried this secret for way too long. 108 00:05:15,207 --> 00:05:16,807 I have to do something. 109 00:05:16,809 --> 00:05:19,443 I suggest the utmost discretion. 110 00:05:19,445 --> 00:05:22,746 To preserve flexibility. 111 00:05:22,748 --> 00:05:23,881 What do you mean, flexibility? 112 00:05:23,883 --> 00:05:25,282 It's Iran, Harold. 113 00:05:25,284 --> 00:05:27,684 We can't just stroll through the front door. 114 00:05:27,686 --> 00:05:30,421 We don't know what we're walking into. 115 00:05:30,423 --> 00:05:31,655 So we keep it small. 116 00:05:31,657 --> 00:05:33,424 No team. 117 00:05:33,426 --> 00:05:34,958 Just you and I. 118 00:05:34,960 --> 00:05:37,928 Until you look this man in the eyes. 119 00:05:37,930 --> 00:05:40,497 Until you know for sure 120 00:05:40,499 --> 00:05:42,534 what you plan to do. 121 00:05:43,102 --> 00:05:45,203 I plan to do the right thing. 122 00:05:45,638 --> 00:05:47,706 We'll soon find out, won't we? 123 00:05:55,188 --> 00:05:56,621 It happened fast. 124 00:05:56,623 --> 00:05:58,523 I remember Lieutenant Hutton getting hit. 125 00:05:58,525 --> 00:06:00,258 I remember radioing and returning fire, 126 00:06:00,260 --> 00:06:01,959 but they were everywhere. 127 00:06:01,961 --> 00:06:04,764 I tried to keep him safe, but next thing I knew... 128 00:06:06,439 --> 00:06:07,809 they had taken him. 129 00:06:08,774 --> 00:06:10,541 He was gone. 130 00:06:10,566 --> 00:06:13,266 Your actions were commendable, Lieutenant Cooper. 131 00:06:13,291 --> 00:06:15,191 But I have to ask you about reports 132 00:06:15,216 --> 00:06:17,550 that you and Lieutenant Hutton were seen having an argument 133 00:06:17,577 --> 00:06:18,945 prior to these events. 134 00:06:20,213 --> 00:06:22,246 - That never happened. - What never happened? 135 00:06:22,248 --> 00:06:25,049 That you had words, or that they were argumentative? 136 00:06:37,764 --> 00:06:39,130 - What are you doing? - What is this, Harold? 137 00:06:39,132 --> 00:06:40,565 These are supposed to be med supplies. 138 00:06:40,567 --> 00:06:42,066 - Close the crate. - Where's this going? 139 00:06:42,068 --> 00:06:43,734 Who are you funding? Is it the Kurds? 140 00:06:43,736 --> 00:06:45,503 You're smuggling cash over the border to Iraq 141 00:06:45,505 --> 00:06:47,205 - to fund rebels... - I said close the crate. 142 00:06:47,207 --> 00:06:48,606 We're here to help stabilize this region, 143 00:06:48,608 --> 00:06:49,941 not bankroll some private, dirty little war. 144 00:06:49,943 --> 00:06:52,378 Dan, I'm warning you... just close the crate. 145 00:06:59,686 --> 00:07:03,287 I forgot how handsome you were back then, Harold. 146 00:07:03,289 --> 00:07:06,290 And how loosely tethered to the facts. 147 00:07:06,292 --> 00:07:08,413 You're one to talk about facts. 148 00:07:08,413 --> 00:07:10,112 Aren't you, Mr. Koslov? 149 00:07:10,114 --> 00:07:13,749 Ah! So Elizabeth finally told you. 150 00:07:13,751 --> 00:07:15,751 She took longer than I thought she would. 151 00:07:15,753 --> 00:07:19,722 Once word was out, I figured I was on borrowed time. 152 00:07:19,724 --> 00:07:22,391 And I'm sure, knowing you as I do, 153 00:07:22,393 --> 00:07:24,493 that you'll feel an obligation 154 00:07:24,495 --> 00:07:26,662 to report this to the powers that be. 155 00:07:26,664 --> 00:07:28,964 - I don't see a way around it. - If you do that, Harold, 156 00:07:28,966 --> 00:07:31,734 they'll take the task force away from you. 157 00:07:31,736 --> 00:07:33,869 It'll be the end of what you've built. 158 00:07:33,871 --> 00:07:36,189 I'm sorry. It's my duty. 159 00:07:36,908 --> 00:07:37,983 Mm. 160 00:07:38,943 --> 00:07:41,744 Well, we're not finished just yet, are we? 161 00:07:41,746 --> 00:07:43,579 You must admit, though, it's ironic. 162 00:07:43,581 --> 00:07:46,082 Us jetting over there to protect your secret, 163 00:07:46,084 --> 00:07:48,617 and you refusing to protect mine. 164 00:07:48,619 --> 00:07:50,486 We're not "protecting" anything. 165 00:07:50,488 --> 00:07:52,622 We're righting what was wrong. 166 00:07:53,391 --> 00:07:55,500 Keep telling yourself that. 167 00:07:56,527 --> 00:07:58,420 How do you even know about Hutton? 168 00:07:59,130 --> 00:08:00,329 The real Reddington was there. 169 00:08:00,331 --> 00:08:01,797 He was part of an oversight panel 170 00:08:01,799 --> 00:08:03,666 and testified about it later. 171 00:08:03,668 --> 00:08:04,900 But you're not him. 172 00:08:04,902 --> 00:08:06,435 How do you know anything about it 173 00:08:06,437 --> 00:08:07,937 if you weren't there? 174 00:08:07,939 --> 00:08:10,098 I know because... 175 00:08:12,543 --> 00:08:14,043 I know. 176 00:08:14,045 --> 00:08:15,945 Because whoever I once was, 177 00:08:15,947 --> 00:08:20,650 I am now and will continue to be Raymond Reddington. 178 00:08:21,018 --> 00:08:25,488 Given where we're going, the real question is, who are you? 179 00:08:25,490 --> 00:08:27,022 Are you the man in front of me 180 00:08:27,024 --> 00:08:29,859 who I know to be good and decent? 181 00:08:29,861 --> 00:08:31,761 Or are you the man from years ago 182 00:08:31,763 --> 00:08:35,564 who got himself into this mess in the first place? 183 00:08:37,268 --> 00:08:38,801 We'll be arriving shortly. 184 00:08:38,803 --> 00:08:41,171 Farhad will meet us at the airstrip. 185 00:08:41,939 --> 00:08:43,773 Do you think Hutton knows? 186 00:08:43,775 --> 00:08:45,474 Do you think he has any idea 187 00:08:45,476 --> 00:08:47,443 what part you played in what happened back then? 188 00:08:47,445 --> 00:08:48,744 I don't think so. 189 00:08:48,746 --> 00:08:50,847 Otherwise, he wouldn't have asked for me. 190 00:08:51,382 --> 00:08:54,550 Let's hope not. Because if he does hold you responsible 191 00:08:54,552 --> 00:08:57,312 and if he plans to tell the world, 192 00:08:57,922 --> 00:08:59,588 then we'll have to shut him up. 193 00:08:59,590 --> 00:09:01,857 - I'm not gonna do that. - No, I know. 194 00:09:04,061 --> 00:09:06,119 I guess that's why I'm here. 195 00:09:09,734 --> 00:09:11,567 I can work pretty crazy hours. 196 00:09:11,569 --> 00:09:12,701 Oh, that's fine. 197 00:09:12,703 --> 00:09:14,603 Some weekends, some traveling. 198 00:09:14,605 --> 00:09:16,105 Honestly, whatever you need. 199 00:09:16,107 --> 00:09:18,240 If it helps, I can stay here when you're gone 200 00:09:18,242 --> 00:09:19,842 so Agnes can keep her routine. 201 00:09:19,844 --> 00:09:21,477 I spoke to some of your references. 202 00:09:21,479 --> 00:09:24,313 Is it true that you watched their kids and cooked? 203 00:09:24,315 --> 00:09:25,648 Yes, I love to cook. 204 00:09:25,650 --> 00:09:27,316 Oh, good, 'cause on my best day, 205 00:09:27,318 --> 00:09:30,586 the best I can do is peanut butter and jelly and tuna fish. 206 00:09:30,588 --> 00:09:33,856 You're busy. My job is to put time into areas you can't. 207 00:09:33,858 --> 00:09:36,292 You have no idea how much I need that. 208 00:09:36,294 --> 00:09:38,127 How much Agnes needs it. 209 00:09:38,129 --> 00:09:39,929 I'd be lucky to do it. 210 00:09:39,931 --> 00:09:42,998 Great. When can you start? 211 00:09:45,002 --> 00:09:47,403 Farhad! You son of a cur. 212 00:09:47,405 --> 00:09:50,115 It's been an awfully long time. 213 00:09:51,175 --> 00:09:52,441 You look good, my friend. 214 00:09:52,443 --> 00:09:53,709 And prosperous. 215 00:09:53,711 --> 00:09:55,778 May Khodah in his infinite wisdom 216 00:09:55,780 --> 00:09:58,647 keep the sanctions in place for as long as possible. 217 00:09:58,649 --> 00:10:00,282 Of course, you remember Dembe. 218 00:10:00,284 --> 00:10:03,352 And this is the associate of mine we spoke about. 219 00:10:03,354 --> 00:10:05,354 You violated sanctions on Iran? 220 00:10:05,356 --> 00:10:08,390 Sanctions have caused a certain amount of investment 221 00:10:08,392 --> 00:10:11,227 in Iran to dry up. It's a barren garden. 222 00:10:11,229 --> 00:10:12,795 I decided to water it. 223 00:10:12,797 --> 00:10:14,597 At a healthy interest rate. 224 00:10:14,599 --> 00:10:16,031 It's all the rage! 225 00:10:16,033 --> 00:10:19,134 Despite my associate's reflexive flag waving, 226 00:10:19,136 --> 00:10:22,071 he's a fine man in need of careful guidance 227 00:10:22,073 --> 00:10:25,007 in and out of this CIA outpost 228 00:10:25,009 --> 00:10:27,042 everyone pretends to know nothing about. 229 00:10:27,044 --> 00:10:29,545 I've made the arrangements as discussed... 230 00:10:29,547 --> 00:10:30,980 one of my best men to drive you 231 00:10:30,982 --> 00:10:32,648 and a backup vehicle for protection. 232 00:10:32,650 --> 00:10:33,916 This close to the border, 233 00:10:33,918 --> 00:10:35,718 there are checkpoints all over the place. 234 00:10:35,720 --> 00:10:37,386 They can be tricky. 235 00:10:37,388 --> 00:10:38,854 Fortunately, the right bribes 236 00:10:38,856 --> 00:10:40,956 can get a man where he needs to go. 237 00:10:40,958 --> 00:10:43,092 I'll have a double Scotch waiting for you 238 00:10:43,094 --> 00:10:44,093 when you get back. 239 00:10:44,095 --> 00:10:45,628 You're not coming? 240 00:10:45,630 --> 00:10:48,597 I've made a lot of trouble in Iran through the years. 241 00:10:48,599 --> 00:10:51,867 Best not to have a sore thumb sticking out. 242 00:10:56,307 --> 00:10:58,374 When we get to the checkpoint, don't speak. 243 00:10:58,376 --> 00:10:59,675 Don't draw attention. 244 00:10:59,677 --> 00:11:01,644 Just look out the windshield at the view. 245 00:11:01,646 --> 00:11:03,746 They'll forget me the moment they see me. 246 00:11:34,345 --> 00:11:37,413 These dog tags were the only thing he had on him. 247 00:11:37,415 --> 00:11:38,814 You have a release? 248 00:11:38,816 --> 00:11:40,983 You kidding? We don't exist. 249 00:11:40,985 --> 00:11:42,585 We didn't invite this guy here, 250 00:11:42,587 --> 00:11:44,896 and we sure as hell don't want him found here. 251 00:11:46,524 --> 00:11:48,357 He's your problem now. 252 00:12:00,972 --> 00:12:02,372 Hutton? 253 00:12:05,910 --> 00:12:07,743 Harold? 254 00:12:07,745 --> 00:12:09,379 Hey, is it really you? 255 00:12:10,448 --> 00:12:11,881 It's me, Dan. 256 00:12:18,956 --> 00:12:21,599 I've dreamt of this moment so many times. 257 00:12:22,393 --> 00:12:24,686 I can't believe I'm looking at you. 258 00:12:25,563 --> 00:12:27,063 I went to your funeral. 259 00:12:27,698 --> 00:12:29,274 How did you survive? 260 00:12:32,470 --> 00:12:33,736 I don't know. 261 00:12:35,439 --> 00:12:37,574 They tortured me for... 262 00:12:38,342 --> 00:12:39,993 I don't know how long, 263 00:12:41,612 --> 00:12:42,871 traded me, 264 00:12:43,714 --> 00:12:46,374 sold me for intel... different factions. 265 00:12:46,984 --> 00:12:48,684 Do you remember anyone who had you? 266 00:12:48,686 --> 00:12:50,615 Even for a short time? 267 00:12:53,124 --> 00:12:54,883 There was an Iranian. 268 00:12:56,327 --> 00:12:57,760 They called him The Simoon. 269 00:12:57,762 --> 00:12:59,928 Everyone in the intelligence community has heard of him. 270 00:12:59,930 --> 00:13:03,065 He's been a dangerous intel leak in the Middle East for years. 271 00:13:03,067 --> 00:13:05,685 Name means "poison wind." 272 00:13:06,270 --> 00:13:07,703 Everywhere he goes, people die. 273 00:13:07,705 --> 00:13:09,638 The intel he's given to terrorist cells 274 00:13:09,640 --> 00:13:12,541 has led to armed embassy raids in Pakistan, 275 00:13:12,543 --> 00:13:15,077 a consulate bombing in Syria, 276 00:13:15,079 --> 00:13:18,047 the death of countless U.S. citizens. 277 00:13:18,049 --> 00:13:19,748 Dan, it's a miracle you're alive. 278 00:13:21,886 --> 00:13:24,537 It's a miracle we're both alive. 279 00:13:25,790 --> 00:13:27,807 I remember that day in Kuwait. 280 00:13:30,481 --> 00:13:32,378 How did you survive that? 281 00:13:34,298 --> 00:13:35,798 I'm not sure. 282 00:13:36,333 --> 00:13:38,134 But you did, thank God. 283 00:13:42,540 --> 00:13:45,141 Harold, the last time I saw you... 284 00:13:46,510 --> 00:13:48,610 I want to apologize. 285 00:13:48,612 --> 00:13:50,355 That's behind us now. 286 00:13:51,115 --> 00:13:52,357 I was young. 287 00:13:55,219 --> 00:13:57,453 What you saw was none of your business in the first place. 288 00:13:57,455 --> 00:13:58,687 It's too late. I went to the Captain. 289 00:13:58,689 --> 00:14:00,155 I'm not gonna be an accomplice 290 00:14:00,157 --> 00:14:01,590 to whatever you got yourself involved with. 291 00:14:01,592 --> 00:14:02,658 I told him everything I saw. 292 00:14:02,660 --> 00:14:04,259 You told him about the money? 293 00:14:04,261 --> 00:14:05,724 I did what I had to. You didn't leave me a choice. 294 00:14:05,726 --> 00:14:06,895 You had a choice. The choice to do 295 00:14:06,897 --> 00:14:08,263 exactly what I told you to do. Leave it alone. 296 00:14:08,265 --> 00:14:09,932 I don't take my orders from you. 297 00:14:09,934 --> 00:14:12,735 You have no idea how much worse you've made this, Hutton. 298 00:14:12,737 --> 00:14:14,536 That some sort of threat? 299 00:14:15,840 --> 00:14:17,773 Oh! I'm hit! 300 00:14:17,775 --> 00:14:19,608 - Oh, God! I'm hit! - Hold on, hold on, hold on! 301 00:14:21,378 --> 00:14:24,013 It all seems so unimportant now. 302 00:14:25,483 --> 00:14:28,977 But I knew, sitting in captivity, despite what I did, 303 00:14:29,653 --> 00:14:30,919 that you would come back for me. 304 00:14:30,921 --> 00:14:32,981 You would never abandon me. 305 00:14:34,558 --> 00:14:36,234 Because you're honorable. 306 00:14:37,595 --> 00:14:39,237 That's what sustained me. 307 00:14:40,898 --> 00:14:43,165 That if Harold Cooper survived that firefight, 308 00:14:43,167 --> 00:14:46,235 he would come back for me, no matter what. 309 00:14:46,237 --> 00:14:48,003 Minesweep! This is Minesweep One! 310 00:14:48,005 --> 00:14:49,738 We are under attack. Under fire. 311 00:14:49,740 --> 00:14:52,841 This is Lieutenant Harold Cooper, Minesweeper One. 312 00:14:52,843 --> 00:14:54,276 We are under attack. 313 00:14:59,383 --> 00:15:03,719 So when I finally escaped and I knew enough to get myself here, 314 00:15:03,721 --> 00:15:06,155 I also knew there was only one person 315 00:15:06,157 --> 00:15:08,016 that I could reach out to... 316 00:15:08,425 --> 00:15:11,126 one person who would stop at nothing 317 00:15:11,128 --> 00:15:13,271 to get me the rest of the way home. 318 00:15:14,665 --> 00:15:16,315 And here you are... 319 00:15:17,434 --> 00:15:19,041 to rescue me. 320 00:15:19,066 --> 00:15:20,358 Dan. 321 00:15:21,872 --> 00:15:23,381 I'm gonna get you home. 322 00:15:27,745 --> 00:15:29,537 Thank you, my friend. 323 00:15:30,481 --> 00:15:31,956 Thank you. 324 00:15:41,816 --> 00:15:43,449 Taste a bit of allspice? 325 00:15:43,451 --> 00:15:44,617 You're right. 326 00:15:44,619 --> 00:15:47,453 For arthritis and libido. 327 00:15:47,455 --> 00:15:48,521 Huh. 328 00:15:51,726 --> 00:15:53,126 Whoever your friend's package is, 329 00:15:53,128 --> 00:15:55,695 I assume the outpost wants to get rid of him. 330 00:15:55,697 --> 00:15:57,363 I would assume as much. 331 00:15:57,365 --> 00:16:00,233 But I'm sure the Revolutionary Guard would like to have him. 332 00:16:00,235 --> 00:16:02,001 They'd find him sooner or later. 333 00:16:02,003 --> 00:16:04,655 Well, time, for now, is on our side. 334 00:16:06,941 --> 00:16:09,075 I think we may have a situation. 335 00:16:09,077 --> 00:16:10,443 Have you heard from Harold? 336 00:16:10,445 --> 00:16:12,578 No. But our scouts say 337 00:16:12,580 --> 00:16:14,814 the route between him and the airstrip 338 00:16:14,816 --> 00:16:17,210 is suddenly swarming with patrols. 339 00:16:17,752 --> 00:16:19,018 Trouble? 340 00:16:19,020 --> 00:16:20,853 How many extra men can you bring me? 341 00:16:20,855 --> 00:16:23,189 I'm paying $3,000 a man now. 342 00:16:23,191 --> 00:16:25,925 I'll double it. I need men who can shoot straight. 343 00:16:25,927 --> 00:16:27,426 I'll make the call. 344 00:16:29,898 --> 00:16:31,831 Ah. 345 00:16:31,833 --> 00:16:33,533 Harold? You on your way? 346 00:16:33,535 --> 00:16:35,368 Not quite. I've spoken with Hutton. 347 00:16:35,370 --> 00:16:37,336 - There's been a development. - What kind? 348 00:16:37,338 --> 00:16:39,739 Hutton told me the last person who held him in captivity 349 00:16:39,741 --> 00:16:42,542 is a man known as The Simoon. 350 00:16:42,544 --> 00:16:44,744 Harold, you got to get the hell out of there right now. 351 00:16:44,746 --> 00:16:45,878 Why? What do you know? 352 00:16:45,880 --> 00:16:47,246 The roads are swarming with patrols, 353 00:16:47,248 --> 00:16:49,282 which means The Simoon is already on the scent. 354 00:16:49,284 --> 00:16:52,618 You need to get back to the airstrip as fast as you can. 355 00:16:52,620 --> 00:16:53,920 We'll have the engines running. 356 00:16:53,922 --> 00:16:55,588 He's mobilized to find Hutton? 357 00:16:55,590 --> 00:16:57,690 And he'll burn the city to find him. 358 00:16:57,692 --> 00:16:59,058 I'm bringing on extra men. 359 00:16:59,060 --> 00:17:00,993 We'll lock down the landing field. 360 00:17:00,995 --> 00:17:03,062 You just get yourself there in one piece, 361 00:17:03,064 --> 00:17:04,230 and I'll get us airborne. 362 00:17:04,232 --> 00:17:05,598 We can be there in 30 minutes. 363 00:17:05,600 --> 00:17:07,700 30 minutes. Go. Now. 364 00:17:07,702 --> 00:17:09,035 That gives you 15. 365 00:17:09,037 --> 00:17:11,437 Notify your men. Tell them to expect a fight. 366 00:17:11,439 --> 00:17:13,272 It's gonna be a hell of a lot more difficult 367 00:17:13,274 --> 00:17:15,745 getting out of town than it was getting in. 368 00:17:27,388 --> 00:17:29,055 - Denora Mejia? - Yes? 369 00:17:29,057 --> 00:17:31,224 Agent Kevin Thompson. This is Agent Ritter. 370 00:17:31,226 --> 00:17:32,291 Can we talk? 371 00:17:32,293 --> 00:17:34,078 It's about Elizabeth Keen. 372 00:17:35,830 --> 00:17:37,563 I don't understand. But you're familiar with 373 00:17:37,565 --> 00:17:39,498 - the name Raymond Reddington. - What does this have to do with... 374 00:17:39,500 --> 00:17:40,800 Have you heard of him? 375 00:17:40,802 --> 00:17:42,668 Of course. He's a wanted fugitive. 376 00:17:42,670 --> 00:17:44,672 He's also Keen's father. 377 00:17:45,206 --> 00:17:46,674 Open it. 378 00:17:47,709 --> 00:17:49,709 That man is one of our agents. 379 00:17:49,711 --> 00:17:51,711 He's staking out Keen's building. 380 00:17:51,713 --> 00:17:54,814 Four years go, Reddington and Keen went on the run together. 381 00:17:54,816 --> 00:17:56,816 She was on the FBI's Most Wanted list. 382 00:17:56,818 --> 00:17:59,552 It says here her name is Masha Rostova. 383 00:17:59,554 --> 00:18:02,288 It also says she's the daughter of a KGB agent. 384 00:18:02,290 --> 00:18:06,592 A notorious KGB agent named Katarina Rostova. 385 00:18:06,594 --> 00:18:09,395 The agent out front... He's not looking for Reddington. 386 00:18:09,397 --> 00:18:10,596 He's looking for her. 387 00:18:10,598 --> 00:18:13,532 As bad as he is, Rostova's worse. 388 00:18:13,534 --> 00:18:16,602 The child you're being asked to care for is their granddaughter. 389 00:18:16,604 --> 00:18:18,070 They're in Keen's life, 390 00:18:18,072 --> 00:18:20,541 and if you take this job, they'll be in yours, as well. 391 00:18:21,709 --> 00:18:23,609 Right. 392 00:18:27,615 --> 00:18:29,217 I'm sorry. 393 00:18:29,984 --> 00:18:32,386 I never meant to put anyone in danger. 394 00:18:32,854 --> 00:18:34,086 We'll make it, Dan. 395 00:18:34,088 --> 00:18:36,555 20 minutes, and we're in the air. 396 00:18:36,557 --> 00:18:37,790 Yeah. 397 00:18:39,794 --> 00:18:41,729 All seems too familiar. 398 00:18:42,130 --> 00:18:44,797 Long ride, hostile territory. 399 00:18:44,799 --> 00:18:46,334 Try and relax. 400 00:18:50,438 --> 00:18:52,738 I can't go back, Harold. 401 00:18:52,740 --> 00:18:54,974 Not another hole in the ground. 402 00:18:54,976 --> 00:18:56,709 You're not going back. 403 00:18:56,711 --> 00:19:00,498 Yeah, well, this guy, The Simoon, 404 00:19:01,516 --> 00:19:03,416 if he comes after us... 405 00:19:03,418 --> 00:19:08,381 maybe he can take you this time instead. 406 00:19:13,428 --> 00:19:15,828 You answered the phone, so you're still alive. 407 00:19:15,830 --> 00:19:17,196 Where are you? 408 00:19:17,198 --> 00:19:19,909 We're approaching the checkpoint. Hang on. 409 00:19:28,543 --> 00:19:30,256 _ 410 00:19:30,937 --> 00:19:32,352 _ 411 00:19:37,449 --> 00:19:39,009 _ 412 00:19:39,009 --> 00:19:41,009 _ 413 00:19:41,356 --> 00:19:43,561 - I don't like this. - What's wrong? 414 00:19:43,563 --> 00:19:44,857 The policeman at the checkpoint... 415 00:19:44,859 --> 00:19:47,093 He's carrying an H&K416. 416 00:19:47,095 --> 00:19:48,427 That's pretty new. 417 00:19:48,429 --> 00:19:51,030 - And expensive. - Too expensive for police. 418 00:19:51,032 --> 00:19:53,866 Harold, you need to get the hell out of there right now. 419 00:19:53,868 --> 00:19:55,301 We got a problem. 420 00:19:55,303 --> 00:19:57,937 Harold. Harold, talk to me. 421 00:19:57,939 --> 00:19:59,105 What happened? 422 00:19:59,107 --> 00:20:01,640 Get the Post Office on the phone. 423 00:20:01,642 --> 00:20:02,875 Harold! 424 00:20:11,719 --> 00:20:14,286 Tell them I work for the United States government. 425 00:20:14,288 --> 00:20:16,822 The FBI. We're here on official business. 426 00:20:16,824 --> 00:20:19,577 They know who you are, Harold. 427 00:20:20,595 --> 00:20:22,695 How could they possibly know that? 428 00:20:22,697 --> 00:20:24,332 'Cause I told them. 429 00:20:29,303 --> 00:20:32,548 Looks like The Simoon wants a word with you after all. 430 00:20:38,812 --> 00:20:39,878 - Anything? - Nothing. 431 00:20:39,880 --> 00:20:41,080 But Aram's on with Reddington now. 432 00:20:41,082 --> 00:20:42,781 Okay, I've got eyes on the checkpoint. 433 00:20:42,783 --> 00:20:45,417 The last thing I heard was men yelling in Farsi. 434 00:20:45,419 --> 00:20:48,520 Lots of it. That was 13 minutes ago. 435 00:20:48,522 --> 00:20:49,988 And if Harold was taken, 436 00:20:49,990 --> 00:20:51,757 they may have put him in another vehicle. 437 00:20:51,759 --> 00:20:55,127 This is about the SIPRNet cable. Daniel Hutton. 438 00:20:55,129 --> 00:20:58,597 Got it. Okay, looks like they shoved him into a blue sedan. 439 00:20:58,599 --> 00:21:01,200 All right, tracking from there, they headed northwest, 440 00:21:01,202 --> 00:21:02,701 made their way to what looks like 441 00:21:02,703 --> 00:21:05,504 some kind of old palace or estate outside Zahedan. 442 00:21:05,506 --> 00:21:07,106 We should call the State Department. 443 00:21:07,108 --> 00:21:08,474 No, there's no time for that. 444 00:21:08,476 --> 00:21:10,175 They could start back-channel negotiations. 445 00:21:10,177 --> 00:21:12,811 - I can do better. - What, better than the State Department? 446 00:21:12,813 --> 00:21:15,381 Way better. And more importantly, faster. 447 00:21:15,383 --> 00:21:18,317 We have one chance to get Harold out alive. 448 00:21:18,319 --> 00:21:20,119 So listen carefully. 449 00:21:23,691 --> 00:21:27,292 How quickly fates change. 450 00:21:27,294 --> 00:21:29,563 Isn't that right, Harold? 451 00:21:30,064 --> 00:21:31,430 What have you done? 452 00:21:31,432 --> 00:21:33,399 What I had to do to survive. 453 00:21:33,401 --> 00:21:38,370 Do you know how many different groups held me over the years? 454 00:21:38,372 --> 00:21:41,006 The Kurds, the Iranians. 455 00:21:41,008 --> 00:21:43,542 Couldn't keep track after a while. 456 00:21:43,544 --> 00:21:46,413 So, tell me... How easy was it to sell me out? 457 00:21:47,515 --> 00:21:50,783 - I never did that. - You left me for dead 458 00:21:50,785 --> 00:21:52,951 because I found out you were illegally funding 459 00:21:52,953 --> 00:21:55,220 - those same Kurds. - That is not what happened. 460 00:21:55,222 --> 00:21:56,422 Because I blew the whistle. 461 00:21:56,424 --> 00:21:58,023 I had no idea we were gonna be ambushed. 462 00:21:58,025 --> 00:22:03,328 I heard you got the Navy Cross for your bravery that day. 463 00:22:06,066 --> 00:22:08,727 But we know what really happened, don't we? 464 00:22:09,570 --> 00:22:12,337 This is Minesweeper One, Lieutenant Harold Cooper. 465 00:22:12,339 --> 00:22:14,206 We are under attack. 466 00:22:14,208 --> 00:22:16,141 Hold on, Hutton. Hold on. 467 00:22:25,853 --> 00:22:27,413 Hutton! 468 00:22:28,522 --> 00:22:32,858 But we weren't ambushed, were we? 469 00:22:32,860 --> 00:22:37,229 Your Kurdish pals came for me, not you. 470 00:22:37,231 --> 00:22:40,833 Get your hands off me. 471 00:22:40,835 --> 00:22:42,261 Harold? 472 00:22:45,840 --> 00:22:49,241 - Cooper! 473 00:22:49,243 --> 00:22:52,110 Cooper! Cooper! 474 00:22:52,112 --> 00:22:54,012 Cooper! 475 00:22:54,014 --> 00:22:55,814 Aah! 476 00:23:02,423 --> 00:23:04,189 They traded me. 477 00:23:04,191 --> 00:23:07,359 Sold me to their enemies 478 00:23:07,361 --> 00:23:09,561 to fund their war. 479 00:23:09,563 --> 00:23:10,896 Everyone may think 480 00:23:10,898 --> 00:23:13,799 that you would never leave a brother to die, 481 00:23:13,801 --> 00:23:15,901 but I know you'd never think twice. 482 00:23:15,903 --> 00:23:17,796 You can believe what you want. 483 00:23:18,239 --> 00:23:21,383 But I didn't plan the ambush, and I wanted to go after you. 484 00:23:21,942 --> 00:23:23,594 Then why didn't you? 485 00:23:24,378 --> 00:23:25,911 Was the ambush your idea? 486 00:23:25,913 --> 00:23:27,613 - Mind your tone, Lieutenant. - Was Hutton captured to keep 487 00:23:27,615 --> 00:23:30,015 - our arrangement a secret? - He threatened to expose the mission. 488 00:23:30,017 --> 00:23:31,750 Get me on a plane back to Kuwait. 489 00:23:31,752 --> 00:23:35,757 Lieutenant Hutton was executed by Kurdish rebels an hour ago. 490 00:23:41,128 --> 00:23:43,155 You survived an ambush. 491 00:23:43,664 --> 00:23:45,664 Fought valiantly. 492 00:23:45,666 --> 00:23:48,953 I'm going to recommend you for the Navy Cross. 493 00:23:49,403 --> 00:23:51,603 That'll put you on the fast track, Harold. 494 00:23:51,605 --> 00:23:53,540 Any job you want. 495 00:23:54,041 --> 00:23:57,044 Or you can raise a stink and throw it all away. 496 00:23:57,511 --> 00:24:00,379 Either way, Hutton's still gonna be dead, 497 00:24:00,381 --> 00:24:01,713 and the cash flow continues. 498 00:24:01,715 --> 00:24:03,048 You had him executed. 499 00:24:03,050 --> 00:24:04,969 I followed orders. 500 00:24:07,087 --> 00:24:09,807 And if you're as smart as I think you are, 501 00:24:10,925 --> 00:24:12,351 you will, too. 502 00:24:13,660 --> 00:24:15,560 You were a traitor 503 00:24:15,562 --> 00:24:18,195 treated like a patriot. 504 00:24:18,197 --> 00:24:20,164 I was a patriot 505 00:24:20,166 --> 00:24:22,027 treated like a traitor. 506 00:24:23,336 --> 00:24:27,505 So that's what I became. 507 00:24:30,510 --> 00:24:32,037 It's you. 508 00:24:32,612 --> 00:24:34,331 You're The Simoon. 509 00:24:36,449 --> 00:24:38,036 Pleasure to meet you. 510 00:24:48,795 --> 00:24:50,995 Excuse me. Do you know how to get to the White House? 511 00:24:50,997 --> 00:24:53,372 Sure. Spend a lot of money. 512 00:24:54,033 --> 00:24:56,467 Good to know Reddington hasn't lost his sense of humor. 513 00:24:56,469 --> 00:24:58,269 - I'm Ressler. - Campbell. 514 00:24:58,271 --> 00:24:59,837 You know what we're supposed to do now? 515 00:24:59,839 --> 00:25:02,406 Yeah. Find the Dungeon Master. 516 00:25:16,255 --> 00:25:17,855 Didn't you see the sign? 517 00:25:17,857 --> 00:25:20,191 - Yeah. It said "open." - Well, we're not. 518 00:25:20,193 --> 00:25:23,561 Yeah, well, you are to us. Mr. Homan said so. 519 00:25:29,569 --> 00:25:30,735 What the hell is this thing? 520 00:25:30,737 --> 00:25:32,570 It's not a PlayStation, pal. 521 00:25:32,572 --> 00:25:34,306 Let's see the case. 522 00:25:37,873 --> 00:25:39,010 $200,000. 523 00:25:39,012 --> 00:25:40,678 And a set of coordinates. 524 00:25:40,680 --> 00:25:42,913 Mr. Homan said you'd know what to do with them. 525 00:25:42,915 --> 00:25:44,151 I do. 526 00:25:46,452 --> 00:25:48,486 Let's get the party started. 527 00:25:48,488 --> 00:25:50,154 I know what to do. 528 00:25:50,156 --> 00:25:51,989 Thank you very much. 529 00:26:01,834 --> 00:26:03,534 What did we just pay for? 530 00:26:03,536 --> 00:26:05,036 No idea. 531 00:26:05,038 --> 00:26:08,439 And with Reddington, it's pointless to ask. 532 00:26:08,441 --> 00:26:10,241 So, you work for him? 533 00:26:10,243 --> 00:26:11,676 Reddington? 534 00:26:11,678 --> 00:26:13,778 No, but he certainly thinks so. 535 00:26:15,248 --> 00:26:17,648 Yeah, it's done. Whatever it is. 536 00:26:17,650 --> 00:26:20,017 Splendid. Please thank Francesca for me. 537 00:26:20,019 --> 00:26:22,586 And trust that as far as Harold is concerned, 538 00:26:22,588 --> 00:26:26,390 we are now in the gifted hands of a master. 539 00:26:26,392 --> 00:26:28,059 Time to storm the castle. 540 00:26:28,061 --> 00:26:30,928 It's a heavily armed compound, and there is only five of us. 541 00:26:30,930 --> 00:26:34,598 You're right. Even the Magnificent Seven had seven. 542 00:26:34,600 --> 00:26:36,801 Slim chance of survival. 543 00:26:36,803 --> 00:26:38,769 Impossible odds. 544 00:26:38,771 --> 00:26:40,624 This'll be fun. 545 00:26:42,686 --> 00:26:44,353 How could you do it? 546 00:26:44,355 --> 00:26:47,540 The intel you gave Iran Mobile cost people's lives. 547 00:26:47,542 --> 00:26:50,259 I held out for years. 548 00:26:50,884 --> 00:26:55,998 Through beatings, in solitary, in cages. 549 00:26:56,942 --> 00:26:59,468 Then I realized 550 00:26:59,935 --> 00:27:02,229 no one was coming. 551 00:27:03,397 --> 00:27:05,374 How could I do it... 552 00:27:08,944 --> 00:27:10,612 ...Harold? 553 00:27:11,479 --> 00:27:12,745 How could you? 554 00:27:12,747 --> 00:27:15,114 You gave them access to Naval intelligence. 555 00:27:15,116 --> 00:27:16,215 I did. 556 00:27:16,600 --> 00:27:18,233 Then they upgraded the network, 557 00:27:18,235 --> 00:27:20,034 and I got shut out. 558 00:27:20,036 --> 00:27:21,469 After that, I interpreted data. 559 00:27:21,471 --> 00:27:23,838 It was easy when I knew the players. 560 00:27:23,840 --> 00:27:25,073 That gave me value. 561 00:27:25,075 --> 00:27:27,642 But now the only player I know is you, 562 00:27:27,644 --> 00:27:28,977 which is why you're here. 563 00:27:28,979 --> 00:27:30,912 I won't cooperate with them. 564 00:27:30,914 --> 00:27:32,480 Because it's the wrong thing to do. 565 00:27:32,482 --> 00:27:34,136 The wrong thing. 566 00:27:35,018 --> 00:27:37,452 You certainly know all about that. 567 00:27:39,823 --> 00:27:41,623 By text, not by phone. 568 00:27:41,625 --> 00:27:42,991 She quit via text. 569 00:27:42,993 --> 00:27:44,225 That's unbelievable. 570 00:27:44,227 --> 00:27:45,860 I know. I thought she was perfect. 571 00:27:45,862 --> 00:27:48,215 - What are you gonna do? - Well, that's why I'm calling. 572 00:27:48,217 --> 00:27:51,199 I am stuck at work, and Agnes is gonna be home soon. 573 00:27:51,201 --> 00:27:52,681 I'm happy to help. 574 00:27:52,683 --> 00:27:53,868 I'm so sorry about this. 575 00:27:53,870 --> 00:27:56,304 Oh, don't be silly. I'd love to look after Agnes. 576 00:27:56,306 --> 00:27:57,438 Really? Are you sure? 577 00:27:57,440 --> 00:27:59,607 Of course. Take your time. 578 00:27:59,609 --> 00:28:00,842 The longer you stay at the office, 579 00:28:00,844 --> 00:28:03,211 the more time I'll have to spoil her rotten. 580 00:28:03,213 --> 00:28:05,980 Thank you. You're a lifesaver. I don't know what happened. 581 00:28:05,982 --> 00:28:07,350 Don't beat yourself up. 582 00:28:07,352 --> 00:28:10,652 Sometimes people just aren't who they seem to be. 583 00:28:12,689 --> 00:28:14,656 No way we are getting in there. 584 00:28:14,658 --> 00:28:16,858 - Where's your faith? - I left my faith on the jet. 585 00:28:16,860 --> 00:28:17,992 Let's go back and get it. 586 00:28:17,994 --> 00:28:19,394 We breach in two minutes. 587 00:28:19,396 --> 00:28:22,430 - Raymond, even with help... - It will be a bloodbath. 588 00:28:22,432 --> 00:28:23,831 Yes, but not our blood. 589 00:28:23,833 --> 00:28:27,302 So many of my prisoners, during torture, 590 00:28:27,304 --> 00:28:30,471 they break down, beg for mercy. 591 00:28:30,473 --> 00:28:32,974 But not you. Right, Harold? 592 00:28:32,976 --> 00:28:36,578 Remember those cages I said they kept me in 593 00:28:36,580 --> 00:28:38,534 those first few years? 594 00:28:42,719 --> 00:28:44,331 You're in one. 595 00:28:44,788 --> 00:28:47,889 I'll check back on you in a few decades. 596 00:28:47,891 --> 00:28:50,462 For what it's worth, Dan... 597 00:28:52,762 --> 00:28:54,276 I am sorry. 598 00:29:16,987 --> 00:29:19,254 - 20 seconds. - This is a death sentence. 599 00:29:19,256 --> 00:29:20,855 Farhad, you and your men to the south. 600 00:29:20,857 --> 00:29:22,323 Dembe, you and I to the north. 601 00:29:22,325 --> 00:29:24,092 They will kill us all. 602 00:29:24,094 --> 00:29:25,093 Ready on your go. 603 00:29:25,095 --> 00:29:26,160 We are not ready. 604 00:29:26,162 --> 00:29:27,295 - 10... - I am not! 605 00:29:27,297 --> 00:29:29,163 ...9, 8... 606 00:29:29,165 --> 00:29:30,732 What the hell? 607 00:29:30,734 --> 00:29:32,267 Here we go. 608 00:29:36,273 --> 00:29:38,106 I won a rather high-stakes game 609 00:29:38,108 --> 00:29:40,408 The Gathering" recently, 610 00:29:40,410 --> 00:29:42,677 and I've called in my chits. 611 00:29:49,052 --> 00:29:50,852 Wait, listen to this. 612 00:29:50,854 --> 00:29:51,953 Listen. 613 00:30:00,030 --> 00:30:01,863 That our cue, fellas. Let's go. 614 00:31:25,048 --> 00:31:27,411 Not another step. 615 00:31:27,951 --> 00:31:30,885 Looks like you have better friends than I did. 616 00:31:30,887 --> 00:31:32,854 At least they tried to save you. 617 00:31:35,658 --> 00:31:38,259 Raymond, I'm out of ammo. 618 00:31:45,201 --> 00:31:48,102 _ 619 00:31:52,577 --> 00:31:54,216 _ 620 00:31:54,217 --> 00:31:56,211 _ 621 00:32:00,517 --> 00:32:02,350 Red! 622 00:32:06,156 --> 00:32:08,089 What took you so long? 623 00:32:08,091 --> 00:32:09,757 It's over, Dan. 624 00:32:09,759 --> 00:32:11,025 No. 625 00:32:11,027 --> 00:32:13,461 I won't let you leave me behind again. 626 00:32:13,463 --> 00:32:15,296 If I can't trade you to the Iranians, 627 00:32:15,298 --> 00:32:17,698 I'll trade you to your own people for a way out. 628 00:32:34,951 --> 00:32:36,384 Harold! 629 00:32:36,386 --> 00:32:37,618 Help me! 630 00:32:37,620 --> 00:32:39,420 Please, help me, Harold. 631 00:32:39,422 --> 00:32:41,151 Please. 632 00:32:41,991 --> 00:32:44,892 Harold, please. 633 00:32:44,894 --> 00:32:46,740 Cooper! 634 00:32:48,498 --> 00:32:51,199 Cooper! Cooper! 635 00:32:51,201 --> 00:32:53,534 Cooper! Aah! 636 00:33:08,451 --> 00:33:12,086 I'm sorry, Harold. 637 00:33:12,088 --> 00:33:14,851 You should've learned your lesson the first time. 638 00:33:18,828 --> 00:33:20,828 Harold, you okay? 639 00:33:26,269 --> 00:33:28,936 - I couldn't leave him again. - We have to go. 640 00:33:28,938 --> 00:33:31,138 He isn't your burden anymore. 641 00:33:31,140 --> 00:33:33,441 - Isn't he? - What is it you need, Harold? 642 00:33:33,443 --> 00:33:35,543 A reminder that you're a good man, a moral man? 643 00:33:35,545 --> 00:33:38,045 'Cause you didn't need to save Daniel Hutton to know that. 644 00:33:38,047 --> 00:33:39,714 You just needed to look in a mirror. 645 00:33:39,716 --> 00:33:41,415 What I did to him has followed me half my life. 646 00:33:41,417 --> 00:33:42,817 And it's time to let it go. 647 00:33:42,819 --> 00:33:45,052 Now come on! We need to move. 648 00:34:05,771 --> 00:34:08,338 You did what you thought was right. 649 00:34:08,340 --> 00:34:10,573 - Mm-hmm. - Put your safety on the line 650 00:34:10,575 --> 00:34:13,109 for a man you thought was your friend. 651 00:34:13,111 --> 00:34:15,579 He betrayed you, and now he's dead. 652 00:34:16,014 --> 00:34:17,831 Your secret is safe. 653 00:34:18,216 --> 00:34:20,834 If there was ever a reason to celebrate, 654 00:34:21,319 --> 00:34:23,219 The Simoon is finished. 655 00:34:23,221 --> 00:34:25,839 You helped yourself and your country. 656 00:34:26,091 --> 00:34:28,091 Close the book. 657 00:34:28,093 --> 00:34:29,759 Raise a glass. 658 00:34:35,500 --> 00:34:37,033 How do you do it? 659 00:34:37,035 --> 00:34:40,170 Wake up each morning content to live a lie? 660 00:34:40,172 --> 00:34:44,541 How do you put on a face for the world? 661 00:34:44,543 --> 00:34:46,568 I don't live a lie. 662 00:34:48,113 --> 00:34:50,547 I may once have had another identity, 663 00:34:50,549 --> 00:34:53,716 but that identity no longer exists. 664 00:34:53,718 --> 00:34:57,621 I am exactly who I am. 665 00:34:58,089 --> 00:34:59,656 And I can assure you, 666 00:34:59,658 --> 00:35:01,858 I'm a far more interesting Raymond Reddington 667 00:35:01,860 --> 00:35:04,260 than Raymond Reddington ever was. 668 00:35:04,262 --> 00:35:05,995 And what about Ilya Koslov? 669 00:35:05,997 --> 00:35:09,933 I've always believed who you are should define you, 670 00:35:09,935 --> 00:35:11,718 not who you were. 671 00:35:12,337 --> 00:35:14,904 And I don't know anyone 672 00:35:14,906 --> 00:35:19,876 that should be more at peace with who they are than you. 673 00:35:19,878 --> 00:35:24,025 Whatever decisions you make going forward... 674 00:35:27,118 --> 00:35:29,432 I hope they grant you that peace. 675 00:35:37,863 --> 00:35:41,464 Do you like contests? Because I love contests. 676 00:35:41,466 --> 00:35:43,099 What kind of contest? 677 00:35:43,101 --> 00:35:45,935 I was thinking a drawing contest. 678 00:35:45,937 --> 00:35:47,537 I know you like princesses, 679 00:35:47,539 --> 00:35:51,341 so I got a princess coloring book. 680 00:35:52,511 --> 00:35:55,144 I bet you can't color a whole page 681 00:35:55,146 --> 00:35:57,680 in, say, five minutes. 682 00:35:57,682 --> 00:35:59,115 Do you think you can? 683 00:35:59,117 --> 00:36:01,317 Then that's the contest. 684 00:36:01,319 --> 00:36:03,152 Take this book and these pencils, 685 00:36:03,154 --> 00:36:05,788 and you go into your room. In five minutes, 686 00:36:05,790 --> 00:36:08,358 I'll come in and see if you've finished. Okay? 687 00:36:23,675 --> 00:36:25,808 Mr. Reddington called in a drone strike. 688 00:36:25,810 --> 00:36:27,443 From a gaming store. 689 00:36:27,445 --> 00:36:30,713 I don't know how he did it... just that it saved my life. 690 00:36:30,715 --> 00:36:32,682 Why were you there in the first place? 691 00:36:32,684 --> 00:36:34,117 And why go with Reddington? 692 00:36:34,119 --> 00:36:35,785 Other than that he can call in a drone strike 693 00:36:35,787 --> 00:36:37,453 from a gaming store. 694 00:36:37,455 --> 00:36:40,256 I went with Reddington because we have no authority in Iran. 695 00:36:40,258 --> 00:36:42,959 And the reason I went was simple... 696 00:36:42,961 --> 00:36:45,194 30 years ago, I thought a soldier in my unit 697 00:36:45,196 --> 00:36:47,230 - had been killed. - Daniel Hutton. 698 00:36:47,232 --> 00:36:49,232 The SIPRNet cable told you he was still alive. 699 00:36:49,234 --> 00:36:51,434 Right. I went to try and bring him home, 700 00:36:51,436 --> 00:36:54,871 and in the process, he died. 701 00:36:54,873 --> 00:36:57,273 That's awful. Were you two close? 702 00:36:57,275 --> 00:36:58,942 We were, once. 703 00:36:58,944 --> 00:37:00,443 In many ways, he was instrumental 704 00:37:00,445 --> 00:37:02,579 in shaping the person I am today. 705 00:37:06,751 --> 00:37:08,751 Is your mind made up about what you're gonna tell her 706 00:37:08,753 --> 00:37:10,320 about Reddington's identity? 707 00:37:10,322 --> 00:37:11,755 It is. 708 00:37:13,758 --> 00:37:15,800 It's made up about a lot of things. 709 00:37:16,394 --> 00:37:20,430 Well, isn't this like finding four peas in a pod. 710 00:37:20,432 --> 00:37:21,764 Is there a snowball's chance in hell 711 00:37:21,766 --> 00:37:24,000 I'm gonna like anything y'all have to say? 712 00:37:24,002 --> 00:37:26,769 I'd say... definitely not. 713 00:37:26,771 --> 00:37:28,171 Mm. 714 00:37:28,173 --> 00:37:32,175 Harold, to the Scotch. 715 00:37:37,048 --> 00:37:40,783 You said you wanted to talk about Reddington. 716 00:37:40,785 --> 00:37:43,369 So talk. 717 00:37:44,389 --> 00:37:46,164 Reddington is... 718 00:37:47,993 --> 00:37:50,426 He's not the person you think he is. 719 00:37:52,297 --> 00:37:55,932 Okay. I'll bite. 720 00:37:55,934 --> 00:37:57,133 Who is he? 721 00:38:00,105 --> 00:38:02,739 He's a much better person than I gave him credit for. 722 00:38:04,309 --> 00:38:07,577 I, on the other hand, am not. 723 00:38:07,579 --> 00:38:09,512 Harold, you're not making any sense. 724 00:38:15,987 --> 00:38:17,620 What is that? 725 00:38:17,622 --> 00:38:19,906 A truth I should have told a long time ago. 726 00:38:41,379 --> 00:38:44,681 Okay! Five minutes are up! 727 00:38:44,683 --> 00:38:47,417 Ready or not, here I come! 728 00:38:57,796 --> 00:39:00,797 You're giving the Navy Cross to The Simoon? 729 00:39:00,799 --> 00:39:02,657 Putting it where it belongs. 730 00:39:03,180 --> 00:39:05,123 He was a brave man. 731 00:39:06,337 --> 00:39:07,937 I was a coward. 732 00:39:07,939 --> 00:39:09,772 He refused to follow an illegal order. 733 00:39:09,774 --> 00:39:11,974 I insisted on carrying it out. 734 00:39:11,976 --> 00:39:14,410 I knew the payments weren't authorized, 735 00:39:14,412 --> 00:39:17,747 that someone up the chain of command was breaking the rules. 736 00:39:17,749 --> 00:39:20,349 They were higher on that chain than I was, 737 00:39:20,351 --> 00:39:22,652 so I didn't ask any questions. 738 00:39:22,654 --> 00:39:25,346 And I didn't stand with Hutton when he did. 739 00:39:26,057 --> 00:39:27,490 I left him behind. 740 00:39:27,492 --> 00:39:29,601 You were told he was dead. 741 00:39:30,361 --> 00:39:34,731 I should've gone back to look for him, found him. 742 00:39:35,533 --> 00:39:37,233 But I didn't. 743 00:39:37,235 --> 00:39:40,195 And that turned him into The Simoon. 744 00:39:42,340 --> 00:39:45,408 The Daniel Hutton I left behind that day deserves this. 745 00:39:45,410 --> 00:39:48,711 If it had been you, you never would've betrayed your country. 746 00:39:48,713 --> 00:39:50,813 He tried speaking truth to power, 747 00:39:50,815 --> 00:39:53,049 and the powerful punished him for it... 748 00:39:53,051 --> 00:39:55,960 and rewarded me for letting them. 749 00:39:58,123 --> 00:40:00,757 I gave Panabaker the flash drive. 750 00:40:02,060 --> 00:40:04,460 That won't wipe his slate clean. 751 00:40:04,462 --> 00:40:06,462 I didn't do it for him. 752 00:40:06,464 --> 00:40:07,964 I did it for me. 753 00:40:07,966 --> 00:40:09,832 And I have you to thank for that. 754 00:40:09,834 --> 00:40:12,935 You told me that people should be defined by who they are, 755 00:40:12,937 --> 00:40:14,562 not by who they were. 756 00:40:15,440 --> 00:40:20,443 The cover-up, the medal... They represent who I was. 757 00:40:20,445 --> 00:40:22,478 A man willing to look the other way. 758 00:40:22,480 --> 00:40:26,157 Who I am... who I hope to be... 759 00:40:26,751 --> 00:40:29,385 is someone who takes responsibility for his actions. 760 00:40:29,387 --> 00:40:31,788 So you're a truth-teller now. 761 00:40:32,724 --> 00:40:36,084 Did you tell Panabaker the truth about me? 762 00:40:36,628 --> 00:40:37,877 I did. 763 00:40:39,998 --> 00:40:42,098 I told her your true identity. 764 00:40:42,100 --> 00:40:45,843 Who you are, not who you were. 765 00:40:46,905 --> 00:40:49,430 I told her you're Raymond Reddington. 766 00:40:53,111 --> 00:40:54,852 I love it. 767 00:40:55,313 --> 00:40:56,913 More importantly, Agnes loves it. 768 00:40:56,915 --> 00:40:58,581 We had fun. 769 00:40:58,583 --> 00:41:00,283 You really saved me today. 770 00:41:00,285 --> 00:41:01,984 I told you before, I'm happy to help. 771 00:41:01,986 --> 00:41:04,987 I still can't believe Denora bailed on me like that. 772 00:41:04,989 --> 00:41:06,322 You'll find the right person. 773 00:41:06,324 --> 00:41:08,591 And until you do, you can always count on me. 774 00:41:08,593 --> 00:41:11,452 I think I'll be counting on you a lot. 775 00:41:15,733 --> 00:41:18,100 Fun times with the urchin? 776 00:41:18,102 --> 00:41:20,002 Productive times. 777 00:41:23,975 --> 00:41:25,408 So what am I looking for? 778 00:41:25,410 --> 00:41:27,810 Second photo. Top of the page. 779 00:41:30,315 --> 00:41:33,416 Ilya Koslov. Who's he? 780 00:41:33,418 --> 00:41:37,103 The one person who can tell me what I need to know. 56063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.