All language subtitles for The.Blacklist.S07E03.HDTV.x264.SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,161 --> 00:00:17,995 Remember, my friends, 2 00:00:17,997 --> 00:00:21,839 the task at hand is not an impossible one. 3 00:00:22,630 --> 00:00:25,064 The Defiance is not rigged. 4 00:00:25,066 --> 00:00:29,502 Mr. Paer has before him every tool, schematic, 5 00:00:29,504 --> 00:00:35,041 and safety precaution necessary for him to save his own life. 6 00:00:35,043 --> 00:00:39,378 Ladies and gentleman, drink in the moment. 7 00:00:39,380 --> 00:00:44,951 I want you to let the numbness of life wash away... 8 00:00:44,953 --> 00:00:48,821 even if only for tonight, for this moment. 9 00:00:48,823 --> 00:00:51,791 The love. The fear. 10 00:00:51,793 --> 00:00:54,130 This is what it is to be alive. 11 00:00:54,132 --> 00:00:58,998 This... is The Defiance. 12 00:00:59,000 --> 00:01:03,369 This is Les Fleurs du Mal. 13 00:01:03,371 --> 00:01:04,840 I can't. 14 00:01:05,707 --> 00:01:08,107 Please, you have to let me out of here. 15 00:01:08,109 --> 00:01:10,142 I can't do this. 16 00:01:10,144 --> 00:01:15,614 Are you listening to me?! Make it stop! 17 00:01:15,616 --> 00:01:17,377 I can't! 18 00:01:36,704 --> 00:01:39,638 Aah! I did it! 19 00:01:39,640 --> 00:01:43,409 I did it! I beat the game! I beat the game! 20 00:01:43,411 --> 00:01:45,511 I did... 21 00:01:47,615 --> 00:01:49,382 No. Wait, no! 22 00:02:13,679 --> 00:02:21,027 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 23 00:02:29,490 --> 00:02:31,424 Shoot. 24 00:02:31,426 --> 00:02:32,958 Let me help with that. 25 00:02:32,960 --> 00:02:34,794 Oh, no, that's okay. I got it. 26 00:02:34,796 --> 00:02:36,195 Nonsense. I insist. 27 00:02:36,197 --> 00:02:37,329 No thanks. I got it. 28 00:02:38,399 --> 00:02:40,332 Oh, do you want some coffee? 29 00:02:40,334 --> 00:02:42,101 I was just going out for some. 30 00:02:42,103 --> 00:02:43,855 Come on. I insist. 31 00:02:44,439 --> 00:02:48,007 So happy we finally get a chance to chat. 32 00:02:48,607 --> 00:02:50,209 Is Agnes at school? 33 00:02:50,211 --> 00:02:53,012 Yeah, I just dropped her off, and, uh, I was 34 00:02:53,014 --> 00:02:55,681 on my way home and realized I didn't have 35 00:02:55,683 --> 00:02:58,350 anything for dinner, so I picked up a few things. 36 00:02:59,048 --> 00:03:00,553 What do you do for work? 37 00:03:00,555 --> 00:03:02,958 I'm a government employee. 38 00:03:03,804 --> 00:03:05,737 What about you? 39 00:03:05,860 --> 00:03:07,993 Me? Ha, I'm retired. 40 00:03:07,995 --> 00:03:11,897 I moved here to be closer to my daughter. 41 00:03:11,899 --> 00:03:16,535 We're estranged, but... I'm hoping to get closer to her. 42 00:03:25,513 --> 00:03:28,380 Agnes is in full-on princess mode. 43 00:03:28,382 --> 00:03:30,583 What? 44 00:03:30,585 --> 00:03:33,185 Oh! Right. 45 00:03:33,187 --> 00:03:36,055 I know it's not very woke, but she's irresistible. 46 00:03:36,057 --> 00:03:38,190 No, fairy tales are very important. 47 00:03:38,192 --> 00:03:39,492 They help children cope 48 00:03:39,494 --> 00:03:41,994 with separation anxiety and loss. 49 00:03:41,996 --> 00:03:44,897 Oh, and I love a fairytale. 50 00:03:45,584 --> 00:03:48,767 Just not the part where you got to get saved 51 00:03:48,769 --> 00:03:50,436 by Prince Charming. 52 00:03:54,041 --> 00:03:56,775 Um... that's work. 53 00:03:56,777 --> 00:03:59,044 I'm so sorry. I got to go. 54 00:04:01,649 --> 00:04:03,048 Have you seen my keys? 55 00:04:03,050 --> 00:04:05,684 I could've sworn I just put them right here. 56 00:04:05,686 --> 00:04:07,820 Oh! Here. 57 00:04:07,822 --> 00:04:09,722 I must have knocked them off the table. 58 00:04:11,425 --> 00:04:14,293 Uh, keep the mug. Bring it back later. 59 00:04:14,295 --> 00:04:15,694 I'm really sorry about this. 60 00:04:15,696 --> 00:04:18,931 Don't be. I got what I came for. 61 00:04:21,569 --> 00:04:24,336 "To creep softly like a coward 62 00:04:24,338 --> 00:04:26,739 toward the treasures of your body, 63 00:04:26,741 --> 00:04:31,377 to whip your joyous flesh and bruise your pardoned breast, 64 00:04:31,379 --> 00:04:38,617 to make in your astonished flank a wide and gaping wound." 65 00:04:39,525 --> 00:04:40,920 As a general rule, 66 00:04:40,922 --> 00:04:43,889 I believe the sword is mightier than the pen. 67 00:04:43,891 --> 00:04:46,792 But in the hands of a free-spirited, 68 00:04:46,794 --> 00:04:49,425 syphilis-ridden French dandy, 69 00:04:49,427 --> 00:04:52,498 I'd say the odds shift considerably. 70 00:04:52,500 --> 00:04:54,099 How's my grandfather? 71 00:04:57,605 --> 00:05:00,005 We saw him this morning. 72 00:05:00,007 --> 00:05:04,621 He's still... critical. 73 00:05:06,247 --> 00:05:08,714 And the woman who tried to kill him? 74 00:05:08,716 --> 00:05:11,016 You know Baudelaire was prosecuted 75 00:05:11,018 --> 00:05:13,522 for offenses against public morality? 76 00:05:13,524 --> 00:05:14,835 The woman. 77 00:05:14,837 --> 00:05:16,922 His words were so provocative 78 00:05:16,924 --> 00:05:22,228 that six of his poems were banned for nearly a century. 79 00:05:22,230 --> 00:05:23,963 You said you had a lead. 80 00:05:23,965 --> 00:05:25,798 I do. A secret society 81 00:05:25,800 --> 00:05:28,434 named after Baudelaire's "Les Fleurs du Mal." 82 00:05:28,436 --> 00:05:29,868 Poetry lovers? 83 00:05:29,870 --> 00:05:31,537 Thrill seekers. 84 00:05:31,539 --> 00:05:36,709 People who go to extreme lengths to offend public morality. 85 00:05:36,711 --> 00:05:39,678 A society of decadent misanthropes. 86 00:05:39,680 --> 00:05:43,515 People who have everything, so nothing is special. 87 00:05:43,517 --> 00:05:46,619 And this connects to the woman who abducted you in Paris? 88 00:05:46,621 --> 00:05:48,254 It does. 89 00:05:48,256 --> 00:05:51,190 According to Reddington, Les Fleurs du Mal is 90 00:05:51,192 --> 00:05:53,158 our best chance of finding Steinhil. 91 00:05:53,160 --> 00:05:56,528 Because whoever runs it contracted him to create an illusion. 92 00:05:56,530 --> 00:05:58,453 Well, whatever he did for them can't top the illusion 93 00:05:58,455 --> 00:06:01,391 he created for himself... rising from the dead. 94 00:06:01,393 --> 00:06:03,031 If we can get to him, he can get us to the woman 95 00:06:03,033 --> 00:06:05,095 who put Elizabeth's grandfather on life support. 96 00:06:05,097 --> 00:06:06,672 All right, I combed through every database, 97 00:06:06,674 --> 00:06:09,021 and there's nothing concrete on Fleurs du Mal, 98 00:06:09,023 --> 00:06:11,722 only rumors about a man given a knife 99 00:06:11,747 --> 00:06:13,280 and locked in a room with a tiger, 100 00:06:13,282 --> 00:06:15,215 a woman who fell off the Eiffel Tower, 101 00:06:15,217 --> 00:06:17,517 and something about... piranhas. 102 00:06:17,519 --> 00:06:19,286 You said Reddington had a lead. 103 00:06:19,288 --> 00:06:20,988 A name. Charles Radcliffe. 104 00:06:20,990 --> 00:06:22,322 According to Reddington, 105 00:06:22,324 --> 00:06:23,957 he attended one of the society's events. 106 00:06:23,959 --> 00:06:27,811 Ressler, Aram, go see Mr. Radcliffe. 107 00:06:27,813 --> 00:06:30,364 See if he can I.D. these people before they hurt someone else. 108 00:06:32,668 --> 00:06:34,735 How's Agnes? 109 00:06:34,737 --> 00:06:36,536 Uh... amazing. 110 00:06:36,538 --> 00:06:40,040 She's sweetly oblivious to the guards you have 111 00:06:40,042 --> 00:06:42,009 sitting outside our apartment to protect her. 112 00:06:42,011 --> 00:06:44,611 If you need anything... including time off... 113 00:06:44,613 --> 00:06:46,780 Is that why you sent Aram instead of me? 114 00:06:46,782 --> 00:06:49,349 I sent Aram because he needs more experience in the field. 115 00:06:49,351 --> 00:06:51,785 You are a single mom with a hard job. 116 00:06:51,787 --> 00:06:53,320 I just want you to know 117 00:06:53,322 --> 00:06:55,656 if you need to come in late or leave early... 118 00:06:55,658 --> 00:06:58,025 I don't. But it's good to know I can. 119 00:06:58,027 --> 00:06:59,736 Thank you... 120 00:07:00,562 --> 00:07:02,072 for everything. 121 00:07:06,168 --> 00:07:08,468 Elodie Radcliffe? 122 00:07:08,470 --> 00:07:11,938 Agents Ressler and Mojtabai, FBI. 123 00:07:11,940 --> 00:07:14,213 I knew you'd come sooner or later. 124 00:07:14,215 --> 00:07:15,509 You did? 125 00:07:15,511 --> 00:07:18,178 Les Fleurs du Mal. That's why you're here, isn't it? 126 00:07:18,180 --> 00:07:20,080 Uh... how could you know that? 127 00:07:22,618 --> 00:07:24,117 I thought you'd given up. 128 00:07:24,119 --> 00:07:25,719 On what? 129 00:07:25,721 --> 00:07:28,255 On my husband, Charles. 130 00:07:28,257 --> 00:07:30,924 Well, if he's here, we'd like to have a word with him, as well. 131 00:07:30,926 --> 00:07:33,026 We have a lot of questions for the both of you. 132 00:07:33,028 --> 00:07:35,429 Charles can't help you. 133 00:07:38,000 --> 00:07:39,733 Because those people in Les Fleurs du Mal 134 00:07:39,735 --> 00:07:41,435 all but killed him. 135 00:07:47,509 --> 00:07:49,910 So, The Defiance... It's done? 136 00:07:49,912 --> 00:07:51,712 You said this one was important. 137 00:07:51,714 --> 00:07:54,948 And the Player will be provided with tools? 138 00:07:54,950 --> 00:07:57,784 Yes... as discussed. 139 00:07:59,855 --> 00:08:03,156 Mm. All useless. 140 00:08:03,158 --> 00:08:08,061 For the Player to survive, he needs to be willing to, uh... 141 00:08:08,063 --> 00:08:13,333 break his index finger and dislocate his thumb, 142 00:08:13,335 --> 00:08:18,189 work his hand into the cam slot, and disengage the lock. 143 00:08:19,374 --> 00:08:21,108 It's the only way. 144 00:08:21,110 --> 00:08:23,009 So, one could survive. 145 00:08:23,011 --> 00:08:24,945 Could? Yes. 146 00:08:24,947 --> 00:08:28,281 Would? Incredibly unlikely. 147 00:08:28,283 --> 00:08:30,016 But the narrow chance of survival 148 00:08:30,018 --> 00:08:32,152 is the whole point, right? 149 00:08:46,845 --> 00:08:49,380 Is this a diving accident? 150 00:08:49,382 --> 00:08:51,015 An arterial gas embolism. 151 00:08:51,017 --> 00:08:52,416 That's the lie they told me 152 00:08:52,418 --> 00:08:54,018 to hide whatever they really did to him. 153 00:08:54,020 --> 00:08:55,586 Did you go to the police? 154 00:08:55,588 --> 00:08:58,422 And say what? I don't know what happened. 155 00:08:58,424 --> 00:09:00,658 And even if I did, these are powerful people 156 00:09:00,660 --> 00:09:02,760 with the resources to protect themselves. 157 00:09:02,762 --> 00:09:05,129 So, how did you find these people? 158 00:09:05,131 --> 00:09:07,097 Charles found them. 159 00:09:07,099 --> 00:09:10,367 It was a gift... for our anniversary. 160 00:09:10,369 --> 00:09:12,670 Our marriage wasn't perfect. 161 00:09:12,672 --> 00:09:14,505 We were bored, drifting apart. 162 00:09:14,507 --> 00:09:16,774 Charles thought this might be exciting. 163 00:09:16,776 --> 00:09:19,250 To... To watch people die. 164 00:09:19,845 --> 00:09:22,212 Sharing an experience, 165 00:09:22,214 --> 00:09:25,683 something so rare and raw and extraordinary 166 00:09:25,685 --> 00:09:26,984 that it can't be forgotten... 167 00:09:26,986 --> 00:09:29,094 that it can only bring you closer. 168 00:09:29,588 --> 00:09:30,954 They called it "The Defiance." 169 00:09:30,956 --> 00:09:33,223 Sounds terrifying. 170 00:09:33,225 --> 00:09:35,475 Which is why I didn't go. 171 00:09:36,696 --> 00:09:37,995 Do you know how to make contact? 172 00:09:38,895 --> 00:09:40,497 Y-You want me to talk to them? 173 00:09:40,499 --> 00:09:42,733 Yes. Help us expose them. 174 00:09:43,400 --> 00:09:45,302 And find out what happened to your husband. 175 00:09:45,860 --> 00:09:47,371 Mm, Charles had an e-mail address 176 00:09:47,373 --> 00:09:49,840 for the man in charge, Thelonious Prackett. 177 00:09:49,842 --> 00:09:51,742 That's all I know. 178 00:10:00,686 --> 00:10:02,720 _ 179 00:10:02,722 --> 00:10:06,256 Motya?! I'm sorry to barge in unexpectedly, 180 00:10:06,258 --> 00:10:07,725 but I've called repeatedly, 181 00:10:07,727 --> 00:10:09,993 and there hasn't been hide nor hair of you, 182 00:10:09,995 --> 00:10:12,763 so I thought I'd come and check to see if you're okay. 183 00:10:12,765 --> 00:10:15,432 - Please go. - And you're okay! Thank God! 184 00:10:15,434 --> 00:10:17,568 I thought maybe Ed Broadfoot and his sons 185 00:10:17,570 --> 00:10:20,204 had finally tracked you down and dragged you off 186 00:10:20,206 --> 00:10:22,272 to one of those gravel pits. 187 00:10:22,274 --> 00:10:23,841 What do you want? 188 00:10:23,843 --> 00:10:25,409 It's about the Townsend Directive. 189 00:10:25,411 --> 00:10:27,311 I understand it's been reactivated... 190 00:10:27,313 --> 00:10:29,179 that you and everyone else who bought in 191 00:10:29,181 --> 00:10:31,582 are actively hunting for her. 192 00:10:31,584 --> 00:10:34,251 Do you think I'm an idiot? 193 00:10:34,253 --> 00:10:37,654 Motya, I need to take care of this myself. It's personal. 194 00:10:37,656 --> 00:10:38,997 Ah. 195 00:10:39,859 --> 00:10:42,826 Do you know your conversations with the Minister of Finance 196 00:10:42,828 --> 00:10:45,763 single-handedly responsible for getting my operations 197 00:10:45,765 --> 00:10:47,097 pushed out of Kiev? 198 00:10:47,099 --> 00:10:49,466 I lost millions in rail lines alone. 199 00:10:49,468 --> 00:10:52,469 I lost my relationship with contractors, politicians. 200 00:10:53,344 --> 00:10:55,272 My own wife left me for the competitor. 201 00:10:55,274 --> 00:10:58,375 To be fair, she'd been screwing him for months. 202 00:11:04,016 --> 00:11:06,550 Forget about The Directive. 203 00:11:06,552 --> 00:11:10,403 Forget about Katarina Rostova. 204 00:11:11,157 --> 00:11:13,157 I'm not gonna help you find her. 205 00:11:13,159 --> 00:11:17,127 I'm gonna hunt her down, and I'm gonna kill her myself. 206 00:11:17,129 --> 00:11:19,196 And the next time I see your face, 207 00:11:19,198 --> 00:11:21,431 I'm gonna shoot before you can start talking. 208 00:11:21,433 --> 00:11:24,868 Too soon, the comment about the wife? 209 00:11:26,165 --> 00:11:27,337 Good talk. 210 00:11:30,709 --> 00:11:32,376 I told you. 211 00:11:32,378 --> 00:11:34,144 Yeah, you were right. 212 00:11:34,146 --> 00:11:36,213 But we had to try. 213 00:11:36,215 --> 00:11:38,282 And now he's forced our hand. 214 00:11:40,419 --> 00:11:43,554 Sir. Sir, there is nothing on Thelonious Prackett. 215 00:11:43,556 --> 00:11:45,455 It's... It's got to be an alias. 216 00:11:45,457 --> 00:11:48,258 But whoever he is, he agreed to let Mrs. Radcliffe 217 00:11:48,260 --> 00:11:50,477 - recommend a new member. - Did you tell Ressler? 218 00:11:50,479 --> 00:11:52,389 Prackett agreed on one condition... 219 00:11:52,391 --> 00:11:54,585 that if the new member gets invited to an event, 220 00:11:54,587 --> 00:11:56,143 Radcliffe has to go with. 221 00:11:56,145 --> 00:11:58,569 That'll be all right as long as Ressler is with her the whole time. 222 00:11:58,571 --> 00:12:00,804 Yeah, um, about that. 223 00:12:00,806 --> 00:12:02,372 If, um... 224 00:12:02,374 --> 00:12:05,554 If we're doing this, I'd like to go with her. 225 00:12:05,556 --> 00:12:06,754 Instead of Ressler. 226 00:12:06,756 --> 00:12:09,012 We need to be a convincing couple to have a connection, 227 00:12:09,014 --> 00:12:13,350 and we have one... I can relate to her loss. 228 00:12:13,352 --> 00:12:14,818 Samar. 229 00:12:14,820 --> 00:12:17,187 Not that what I went through even compares. 230 00:12:17,189 --> 00:12:19,055 You went through plenty. 231 00:12:19,625 --> 00:12:21,325 I'm sorry I haven't asked you about it more. 232 00:12:21,327 --> 00:12:23,260 I'm fine. 233 00:12:23,262 --> 00:12:27,497 Um, still a bit, uh, numb, I guess. 234 00:12:27,499 --> 00:12:30,334 But, um, when the last real feeling you had was devastation, 235 00:12:30,336 --> 00:12:33,855 you're not super psyched to get out there and feel again. 236 00:12:33,857 --> 00:12:37,574 But... I'm good. I'm good. 237 00:12:37,576 --> 00:12:39,209 I agree. 238 00:12:39,211 --> 00:12:41,044 That I'm good, or... or devastated? 239 00:12:41,046 --> 00:12:42,579 That you should go with her. 240 00:12:42,581 --> 00:12:44,748 Work on your cover... you're going in. 241 00:12:47,186 --> 00:12:49,152 Greetings! 242 00:12:49,154 --> 00:12:51,121 Where are we going? 243 00:12:51,123 --> 00:12:52,909 And why do I have to go with you? 244 00:12:52,911 --> 00:12:55,092 Because you remain in my debt. 245 00:12:55,094 --> 00:12:56,460 I saved your life. 246 00:12:56,462 --> 00:12:58,128 Yes, after putting it at risk. 247 00:12:58,130 --> 00:12:59,830 And I told you about Steinhil's contract 248 00:12:59,832 --> 00:13:01,832 with Les Fleurs du Mal. Why aren't you looking at them? 249 00:13:01,834 --> 00:13:04,568 I've got people working on that. 250 00:13:04,570 --> 00:13:06,970 I'm supposed to be at dinner tonight at The Peppermill. 251 00:13:06,972 --> 00:13:08,944 It's my wedding anniversary. 252 00:13:08,946 --> 00:13:11,842 Congratulations! That shouldn't be a problem. 253 00:13:11,844 --> 00:13:13,543 You're holding me hostage. 254 00:13:13,545 --> 00:13:14,778 I prefer to think of it 255 00:13:14,780 --> 00:13:16,580 as looking out for my best interests. 256 00:13:16,582 --> 00:13:19,149 Please, find yourself another seat. 257 00:13:19,151 --> 00:13:21,785 Relax. Read a book. Watch a movie. 258 00:13:21,787 --> 00:13:25,455 Do you like Truffaut? We have the complete collection. 259 00:13:32,631 --> 00:13:34,164 What did Stevenson say? 260 00:13:34,166 --> 00:13:37,301 The room is being swept. He can't get a camera in. 261 00:13:37,303 --> 00:13:39,536 Someone from the hotel staff, then. 262 00:13:39,538 --> 00:13:42,172 Surely we can incentivize a maid 263 00:13:42,174 --> 00:13:44,908 or someone from room service to take a photo. 264 00:13:44,910 --> 00:13:47,077 They're only allowing authorized personnel. 265 00:13:47,079 --> 00:13:49,713 We're too late to get anyone on the inside. 266 00:13:49,715 --> 00:13:51,782 Can I ask you something? 267 00:13:51,784 --> 00:13:55,399 - "Day for Night." Definitely. - The photograph. 268 00:13:55,401 --> 00:13:57,020 Oh, that's none of your concern. 269 00:13:57,022 --> 00:14:01,191 If I got it for you, would my debt be paid? 270 00:14:01,193 --> 00:14:03,527 Conceivably. 271 00:14:03,529 --> 00:14:05,429 We met at Ascot. 272 00:14:05,431 --> 00:14:07,531 I had a horse racing in the Dubai Shergar Cup. 273 00:14:07,533 --> 00:14:09,066 And how did he do? 274 00:14:09,068 --> 00:14:11,521 Fractured his left-front pastern. Had to be put down. 275 00:14:11,523 --> 00:14:13,507 Cost me $300,000 in stud fees. 276 00:14:13,509 --> 00:14:14,705 Per stud? 277 00:14:14,707 --> 00:14:17,641 40 studs a year, that's $12 million... per year. 278 00:14:17,643 --> 00:14:19,242 That must have been a dark day. 279 00:14:19,244 --> 00:14:20,844 Until I saw Elodie. 280 00:14:20,846 --> 00:14:23,981 Things brightened considerably after that. 281 00:14:25,818 --> 00:14:28,752 How is Charles? 282 00:14:28,754 --> 00:14:32,990 The man I married is alive, but my husband is gone. 283 00:14:32,992 --> 00:14:35,292 And our role in that tragedy? 284 00:14:35,294 --> 00:14:36,927 I don't hold you responsible, 285 00:14:36,929 --> 00:14:38,729 if that's what you're asking. 286 00:14:38,731 --> 00:14:40,430 He wanted the risk. 287 00:14:40,432 --> 00:14:41,898 We both did. 288 00:14:41,900 --> 00:14:44,668 Well, I know you did. I'm surprised you still do. 289 00:14:44,670 --> 00:14:46,737 I didn't. 290 00:14:46,739 --> 00:14:49,773 For a long time, I thought I never would again. 291 00:14:50,540 --> 00:14:52,834 Then I met Shameel. 292 00:14:54,043 --> 00:14:56,397 I was a guest in one of the royal boxes, 293 00:14:56,399 --> 00:14:58,081 and she was three rows below, 294 00:14:58,083 --> 00:15:01,285 and still the peacock feathers in her hat blocked my view. 295 00:15:03,193 --> 00:15:05,494 Ah. 296 00:15:05,496 --> 00:15:09,698 Your interest is... unusual. 297 00:15:09,700 --> 00:15:12,534 I don't see why. I can buy anything I want. 298 00:15:12,536 --> 00:15:15,470 So, naturally what I want is something I cannot buy. 299 00:15:15,472 --> 00:15:17,706 It's unusual because it coincides 300 00:15:17,708 --> 00:15:20,742 with an upcoming event. 301 00:15:20,744 --> 00:15:22,377 Why is that unusual? 302 00:15:22,379 --> 00:15:26,248 Because we haven't issued invitations yet. 303 00:15:26,250 --> 00:15:31,520 Which makes your interest an usual coincidence or worse... 304 00:15:31,522 --> 00:15:34,323 not a coincidence at all. 305 00:15:34,325 --> 00:15:37,450 I understand your caution and why you need 306 00:15:37,452 --> 00:15:39,594 to vet your guests as closely as you do. 307 00:15:39,596 --> 00:15:41,997 I would expect nothing less. 308 00:15:41,999 --> 00:15:43,298 But we've told you our story, 309 00:15:43,300 --> 00:15:44,966 we've exchanged wiring instructions, 310 00:15:44,968 --> 00:15:48,770 and I'm one text away from depositing $1 million into your account. 311 00:15:48,772 --> 00:15:52,910 The Defiance is an experience money can't buy. 312 00:15:52,912 --> 00:15:55,143 Of course not, which is why I'm all the more happy 313 00:15:55,145 --> 00:15:57,412 to pay for it. So, I need to know... 314 00:15:57,414 --> 00:16:00,949 Are we in, or are we out? 315 00:16:07,257 --> 00:16:11,066 Welcome to Les Fleurs du Mal. 316 00:16:15,994 --> 00:16:18,795 I'm confused. We have no idea where we're going, 317 00:16:18,797 --> 00:16:20,464 who will be there, or how to get out. 318 00:16:20,466 --> 00:16:22,198 I mean, we don't even know how to get to this event. 319 00:16:22,200 --> 00:16:23,791 Prackett said he'd send instructions. 320 00:16:23,793 --> 00:16:25,411 - Which he hasn't. - He will. 321 00:16:25,413 --> 00:16:28,272 We sold our story well, but if you're uncomfortable... 322 00:16:28,696 --> 00:16:31,229 I am. Because I... 323 00:16:31,231 --> 00:16:33,198 Look, I don't quite understand the plan. 324 00:16:33,200 --> 00:16:35,067 Can we go over it again? 325 00:16:35,069 --> 00:16:38,264 The location of the event is a closely guarded secret. 326 00:16:38,266 --> 00:16:39,307 Which means 327 00:16:39,332 --> 00:16:40,639 you and Aram will be on your own. 328 00:16:40,641 --> 00:16:43,575 When Prackett makes contact, you'll follow his instructions. 329 00:16:43,577 --> 00:16:44,843 Well, if you don't know where we're going, 330 00:16:44,845 --> 00:16:46,411 and you can't follow us, 331 00:16:46,413 --> 00:16:47,913 how do you plan to find our location? 332 00:16:47,915 --> 00:16:49,815 With an ELT beacon. 333 00:16:49,817 --> 00:16:51,316 We'll smuggle the device in disassembled 334 00:16:51,318 --> 00:16:53,285 so we can get it past security. 335 00:16:53,287 --> 00:16:54,586 Disassembled. 336 00:16:54,588 --> 00:16:56,121 You're going to wear the device 337 00:16:56,123 --> 00:16:58,390 into the building in pieces. 338 00:16:58,392 --> 00:17:01,493 Once inside, Aram will assemble the device, 339 00:17:01,495 --> 00:17:04,529 activate the signal, and it'll give our team your location. 340 00:17:04,531 --> 00:17:06,198 And once you get the signal...? 341 00:17:06,200 --> 00:17:08,300 We'll come and get you. 342 00:17:08,302 --> 00:17:10,335 Okay. I get it. 343 00:17:10,337 --> 00:17:12,771 We literally have no idea where we're going. 344 00:17:12,773 --> 00:17:15,273 No. We don't. 345 00:17:15,275 --> 00:17:16,508 It'll be okay. 346 00:17:16,510 --> 00:17:18,710 I promise. 347 00:17:27,721 --> 00:17:31,123 Miss Radcliffe, Mr. Aubeelauck, welcome. 348 00:17:31,840 --> 00:17:33,425 If you would. 349 00:17:41,335 --> 00:17:44,169 For The Defiance. Enjoy your stay. 350 00:18:05,959 --> 00:18:07,058 - Thank you. - Cheers. 351 00:18:07,060 --> 00:18:08,827 Cheers. 352 00:18:10,697 --> 00:18:11,997 Hmm. 353 00:18:12,867 --> 00:18:15,000 Why do we need these again? 354 00:18:15,002 --> 00:18:17,062 I have no idea. 355 00:18:35,422 --> 00:18:38,523 Signal's clear. We're good. 356 00:18:39,477 --> 00:18:41,726 I miss having children. 357 00:18:48,535 --> 00:18:50,735 - I need to tie my shoe. - Mm. 358 00:19:06,286 --> 00:19:08,386 Hand me the antenna. 359 00:19:18,398 --> 00:19:20,932 And what are you two up to? 360 00:19:20,934 --> 00:19:22,400 What? Oh. 361 00:19:23,503 --> 00:19:25,403 Uh... We, uh... Hmm. 362 00:19:25,405 --> 00:19:27,539 We were, uh... We were just, uh, talking about 363 00:19:27,541 --> 00:19:30,976 how delicious those little shrimp tartlets are. 364 00:19:30,978 --> 00:19:32,644 Uh, he's quite a foodie. 365 00:19:32,646 --> 00:19:34,045 - I am a foodie. - Mm-hmm. 366 00:19:34,047 --> 00:19:36,448 I am... I'm such a foodie. I'm... I'm a foodie. 367 00:19:36,450 --> 00:19:39,623 Well, eat all you like. Drink all you like. 368 00:19:39,625 --> 00:19:43,622 Tonight is an event that none of us will soon forget. 369 00:19:43,624 --> 00:19:45,290 Have fun, my friends. 370 00:19:45,292 --> 00:19:47,592 And... good luck. 371 00:19:50,964 --> 00:19:53,498 "Good luck"? Why would he say, "Good luck"? 372 00:19:53,500 --> 00:19:56,301 I have no idea... 373 00:19:56,303 --> 00:19:59,170 and I don't want to find out. 374 00:20:00,674 --> 00:20:03,575 Let's keep moving, shall we? Okay. 375 00:20:08,048 --> 00:20:10,181 That's Motya Morozov. 376 00:20:10,183 --> 00:20:12,417 He's one of the two men I need you to photograph. 377 00:20:12,419 --> 00:20:14,052 But you already have his photograph. 378 00:20:14,054 --> 00:20:15,820 I have photographs of both of them. 379 00:20:18,625 --> 00:20:21,370 What I need is a photograph of them together. 380 00:20:21,372 --> 00:20:23,461 - Why? - The other man's name is Fields. 381 00:20:24,731 --> 00:20:26,531 Despite staying at the same hotel, 382 00:20:26,533 --> 00:20:27,732 being seen together would be... 383 00:20:27,734 --> 00:20:29,868 ...quite damaging. 384 00:20:29,870 --> 00:20:32,737 They'll take every precaution to prevent that from happening. 385 00:20:38,445 --> 00:20:39,945 How can I help you? 386 00:20:39,947 --> 00:20:43,481 You see that tall drink of water behind me? 387 00:20:44,352 --> 00:20:46,318 I'm gonna ask him to marry me. 388 00:20:46,320 --> 00:20:47,852 Good for you! 389 00:20:47,854 --> 00:20:49,854 We stayed here once and had the most incredible time. 390 00:20:49,856 --> 00:20:53,682 In room 267. Any chance it's still available? 391 00:20:53,684 --> 00:20:55,327 I'll see what I can do. 392 00:20:59,833 --> 00:21:02,067 - Thank you. - You're welcome. 393 00:21:11,178 --> 00:21:13,930 The lobby is crawling with security. 394 00:21:13,932 --> 00:21:15,046 I'm not surprised. 395 00:21:15,048 --> 00:21:17,415 The FBI are not known for their discretion. 396 00:21:17,417 --> 00:21:20,051 That's who's scanning the room? The feds?! 397 00:21:20,053 --> 00:21:21,419 That's who doesn't want a photo to be taken. 398 00:21:21,421 --> 00:21:23,221 As I said, neither party... 399 00:21:23,223 --> 00:21:25,156 You didn't tell me that one of the parties was the FBI. 400 00:21:25,158 --> 00:21:26,825 An oversight, admittedly. 401 00:21:26,827 --> 00:21:28,360 I thought you were working with the FBI. 402 00:21:28,362 --> 00:21:31,463 A small, select group of agents are in my employ. 403 00:21:31,465 --> 00:21:33,398 - Any of these guys? - Unfortunately not. 404 00:21:33,400 --> 00:21:35,367 I can see this was a mistake. 405 00:21:37,170 --> 00:21:39,602 10 minutes. The valet line. 406 00:21:39,604 --> 00:21:40,946 Be there with the engine running. 407 00:21:40,948 --> 00:21:42,407 How are you gonna do it? 408 00:21:42,409 --> 00:21:44,342 Ding-dong ditch. 409 00:21:44,344 --> 00:21:47,212 Ding-dong ditch. 410 00:21:47,214 --> 00:21:49,314 I loved playing that as a child! 411 00:21:53,253 --> 00:21:56,554 May I have your attention, please? 412 00:21:58,225 --> 00:22:01,059 The Defiance is here. 413 00:22:05,934 --> 00:22:08,500 The spectacle we are about to witness 414 00:22:08,502 --> 00:22:14,906 only has meaning because each of us is invested. 415 00:22:14,908 --> 00:22:17,909 The pledge we made is what binds us. 416 00:22:17,911 --> 00:22:20,945 It's what lets us feel like we're alive, 417 00:22:20,947 --> 00:22:23,348 even if only for one night. 418 00:22:27,621 --> 00:22:32,724 Each of us has agreed to embrace this challenge, 419 00:22:32,726 --> 00:22:37,929 and yet only one of us will face it. 420 00:22:37,931 --> 00:22:43,370 For that unlucky member, may it be some small consolation 421 00:22:43,372 --> 00:22:46,538 to remember... we ask no risk of you 422 00:22:46,540 --> 00:22:49,841 that we have not taken ourselves. 423 00:22:50,311 --> 00:22:54,345 With that, The Defiance begins in one hour. 424 00:22:54,347 --> 00:22:57,882 Good luck to us all. 425 00:23:05,392 --> 00:23:08,359 Oh, my God. The Player. 426 00:23:09,106 --> 00:23:11,062 They choose one from the guests. 427 00:23:19,711 --> 00:23:21,792 I don't know what's taking so long. 428 00:23:21,817 --> 00:23:23,416 It's online and transmitting. 429 00:23:23,418 --> 00:23:25,752 So, why aren't they here? Are we maybe out of range? 430 00:23:25,754 --> 00:23:27,521 No, it doesn't matter where we are. 431 00:23:27,523 --> 00:23:28,788 It's GPS activated. 432 00:23:28,790 --> 00:23:30,257 Okay, so, where are they, then? 433 00:23:30,259 --> 00:23:31,892 I don't know. 434 00:23:31,894 --> 00:23:33,627 But the only thing that could possibly interfere 435 00:23:33,629 --> 00:23:36,796 would be... a sun-flare... 436 00:23:40,318 --> 00:23:41,568 ...a jammer. 437 00:23:41,570 --> 00:23:43,136 So, the FBI has no idea we're here. 438 00:23:43,138 --> 00:23:44,971 - I don't think so. - So, now what? 439 00:23:44,973 --> 00:23:48,285 Ladies and gentlemen, it's time. 440 00:23:48,777 --> 00:23:53,246 Are you ready to meet the Player? 441 00:23:56,451 --> 00:23:58,418 - Oh, my God. - Okay. Okay. Okay. 442 00:23:58,420 --> 00:24:00,120 Oh, my God! 443 00:24:00,122 --> 00:24:01,922 Okay, Elodie, we're gonna figure this out. 444 00:24:01,924 --> 00:24:03,390 We're gonna figure this out. It's gonna be fine. 445 00:24:03,392 --> 00:24:05,418 - It's gonna be fine. Just... - No. No. Wait. 446 00:24:05,420 --> 00:24:06,557 No, wait! Wait! Wait! 447 00:24:06,559 --> 00:24:08,962 Hold on! Hold on, stop! Please don't! No! 448 00:24:08,964 --> 00:24:10,730 I'm gonna come for you, okay? 449 00:24:10,732 --> 00:24:13,800 Stop it! Please! Stop! Don't do this! 450 00:24:14,256 --> 00:24:16,303 Him. That's Kirilenko. 451 00:24:16,305 --> 00:24:17,904 Head of Russian Vor in America. 452 00:24:17,906 --> 00:24:19,773 Get away from me! 453 00:24:19,775 --> 00:24:21,841 Stop, you're hurting me! 454 00:24:21,843 --> 00:24:23,743 FBI! 455 00:24:25,180 --> 00:24:26,413 Stop her! 456 00:24:36,058 --> 00:24:37,757 Oh! 457 00:24:37,759 --> 00:24:40,894 - Oh, my... - Wow. 458 00:24:42,864 --> 00:24:44,531 Hi. 459 00:24:44,533 --> 00:24:46,433 Nice noodle. 460 00:24:57,412 --> 00:25:01,748 She's good... She is very good. 461 00:25:14,630 --> 00:25:16,463 I believe this makes us even. 462 00:25:18,900 --> 00:25:23,970 Dembe, we can tell Edward we'll be ready for takeoff in 20. 463 00:25:23,972 --> 00:25:26,006 Francesca. 464 00:25:26,008 --> 00:25:27,340 Your husband, what's his name? 465 00:25:27,342 --> 00:25:29,576 Paul... Paul Farwell. 466 00:25:29,578 --> 00:25:32,060 Absent head winds, in two hours, you and Paul 467 00:25:32,062 --> 00:25:35,251 will be celebrating your anniversary 468 00:25:35,276 --> 00:25:37,142 at The Peppermill as planned. 469 00:25:37,144 --> 00:25:39,545 I recommend the corn chowder. 470 00:25:39,547 --> 00:25:43,449 Oh, my! Ding-dong ditch. 471 00:26:39,106 --> 00:26:41,707 Hey. Hey! We finally got something. 472 00:26:41,709 --> 00:26:43,375 Bring up the map overlay. 473 00:26:51,619 --> 00:26:53,986 End of the hall to the left. 474 00:26:56,457 --> 00:26:57,856 Oh. 475 00:26:57,858 --> 00:26:59,958 Connections are all solid. Oh. 476 00:27:02,496 --> 00:27:03,795 What happened? 477 00:27:03,797 --> 00:27:05,664 I don't know. We lost the signal. 478 00:27:05,666 --> 00:27:08,000 But we got a location. Scramble the HRT choppers. 479 00:27:08,002 --> 00:27:09,835 You and Keen need to get there now. 480 00:27:12,139 --> 00:27:14,373 Ladies and gentlemen, 481 00:27:14,375 --> 00:27:19,711 after our brief interruption... it's now time. 482 00:27:20,622 --> 00:27:23,882 Welcome... to The Defiance. 483 00:27:26,987 --> 00:27:32,925 Tonight, our Player faces a most desperate challenge. 484 00:27:32,927 --> 00:27:37,162 Using only the tools left inside the chamber, 485 00:27:37,164 --> 00:27:40,966 our Player must find a way to save her life 486 00:27:40,968 --> 00:27:47,773 by unlocking the device and climbing free from her tomb. 487 00:27:47,775 --> 00:27:52,177 But this device, this Defiance offers 488 00:27:52,179 --> 00:27:56,381 an additional challenge, one involving 489 00:27:56,383 --> 00:27:58,650 time. 490 00:27:58,652 --> 00:28:01,987 Our Player not only has to get out, 491 00:28:01,989 --> 00:28:06,491 she has to do so before she suffocates. 492 00:28:06,493 --> 00:28:08,026 Player... 493 00:28:09,396 --> 00:28:11,797 ...give us a show we won't forget! 494 00:28:11,799 --> 00:28:14,032 Stop it! I mean, stop it! 495 00:28:14,034 --> 00:28:15,534 And good luck. 496 00:28:28,723 --> 00:28:30,156 Please, don't do this! 497 00:28:30,158 --> 00:28:31,991 I can't get this open! 498 00:28:31,993 --> 00:28:35,761 I... I... I can't! I don't know how to do this! 499 00:28:57,385 --> 00:28:59,816 Come on, guys. 500 00:29:16,070 --> 00:29:18,115 Is that stroganoff? 501 00:29:19,040 --> 00:29:21,373 Yes! 502 00:29:21,813 --> 00:29:23,042 Mmm! 503 00:29:23,044 --> 00:29:25,244 I'm always hunting for a new recipe. 504 00:29:25,246 --> 00:29:27,502 The woman. You sent her? 505 00:29:27,504 --> 00:29:30,082 I did. After our last conversation, 506 00:29:30,084 --> 00:29:33,986 I felt you needed a soupçon of motivation. 507 00:29:35,423 --> 00:29:36,822 I told you that if you come back, I'm gonna... 508 00:29:36,824 --> 00:29:38,424 Yes, I know, you'd shoot first 509 00:29:38,426 --> 00:29:40,159 and not bother with the questions later. 510 00:29:40,161 --> 00:29:43,896 But... But, quite a bit has changed since then. 511 00:29:45,666 --> 00:29:47,032 This photo prove nothing. 512 00:29:47,034 --> 00:29:48,734 They prove you went to Miami 513 00:29:48,736 --> 00:29:52,838 to meet in secret with the FBI. 514 00:29:52,840 --> 00:29:55,441 I was told you were a snitch. 515 00:29:55,443 --> 00:29:58,179 And unless you do as I instruct, 516 00:29:58,181 --> 00:30:01,325 everyone else will know the truth, as well. 517 00:30:02,183 --> 00:30:03,849 Rostova. 518 00:30:03,851 --> 00:30:06,418 When you get a lead, I get a lead. 519 00:30:06,420 --> 00:30:10,584 When you get a location, I get to go there first. 520 00:30:11,759 --> 00:30:13,692 Mmm. 521 00:30:13,694 --> 00:30:15,761 The nutmeg is nice. 522 00:30:15,763 --> 00:30:18,697 Needs salt. 523 00:30:24,539 --> 00:30:30,075 Please stop this! 524 00:30:30,077 --> 00:30:32,845 The police! The FBI... they know. 525 00:30:32,847 --> 00:30:34,713 They know all about you. 526 00:30:34,715 --> 00:30:38,317 They're gonna arrest all of you. 527 00:30:38,319 --> 00:30:40,252 Aram! 528 00:30:40,254 --> 00:30:43,322 Aram, please, make it stop! 529 00:30:46,762 --> 00:30:49,361 Please tell them! 530 00:30:49,363 --> 00:30:51,163 Please! Please tell them. 531 00:30:51,165 --> 00:30:53,199 Mr. Aubeelauck. I need you to come with me, please. 532 00:30:53,201 --> 00:30:55,073 - Make it stop! - What? No. 533 00:30:55,075 --> 00:30:56,808 Sir, I'm not asking. 534 00:30:56,810 --> 00:30:58,254 Aram! 535 00:30:58,256 --> 00:30:59,572 ...could you, uh... could you just, uh, 536 00:30:59,574 --> 00:31:03,042 - uh, give me a minute? - Sir, we're leaving now. 537 00:31:06,180 --> 00:31:08,047 Mr. Prackett's gonna be very upset with you. 538 00:31:08,049 --> 00:31:09,415 Upset with me for what? 539 00:31:25,099 --> 00:31:27,366 FBI! Everybody on the ground. 540 00:31:27,368 --> 00:31:29,435 Nobody move. 541 00:31:30,705 --> 00:31:33,005 - Where are we going? - I don't know. 542 00:31:34,909 --> 00:31:37,676 The jammer's back up. They're not going anywhere. 543 00:31:37,678 --> 00:31:39,578 Secure the east exit. 544 00:31:39,580 --> 00:31:41,747 - Shh, shh. - Check that door! 545 00:31:44,386 --> 00:31:47,253 Where are your friends? 546 00:31:47,255 --> 00:31:49,488 I don't know. 547 00:31:57,398 --> 00:31:59,732 What was that for? 548 00:32:00,402 --> 00:32:02,401 Thank you. 549 00:32:05,530 --> 00:32:07,239 We have to keep moving. 550 00:32:11,021 --> 00:32:12,403 Okay. 551 00:32:14,215 --> 00:32:16,515 - We're almost there. - Okay. 552 00:32:16,517 --> 00:32:18,384 Aah! 553 00:32:40,308 --> 00:32:42,988 - Welcome back. - Let her go. 554 00:32:42,990 --> 00:32:44,376 This really is a first. 555 00:32:44,378 --> 00:32:47,902 I'm an FBI agent, and you're gonna let her go. 556 00:32:47,904 --> 00:32:52,751 You must know, if you're an FBI agent, 557 00:32:52,753 --> 00:32:58,891 that we can't let you go and expose our guests. 558 00:32:58,893 --> 00:33:01,493 So, you're going to come with me, 559 00:33:01,495 --> 00:33:05,423 you're going to tell my men exactly what the FBI know, 560 00:33:05,425 --> 00:33:07,705 and then we're gonna take you to the water's edge 561 00:33:07,707 --> 00:33:09,068 and drown you. 562 00:33:09,070 --> 00:33:11,262 - No, wait. - She had nothing to do with this. 563 00:33:11,264 --> 00:33:13,466 - I'm the one you want. - What's done is done. 564 00:33:19,680 --> 00:33:22,881 - Kill them slowly! - Drown them! 565 00:33:25,286 --> 00:33:27,186 FBI! 566 00:33:27,188 --> 00:33:29,621 - Go, go, go! - FBI! Hands! 567 00:33:29,623 --> 00:33:32,291 - Hands up! - Let's see 'em! 568 00:33:33,394 --> 00:33:36,562 Hands! Hands in the air. 569 00:33:41,635 --> 00:33:43,235 Some Defiance. 570 00:33:47,732 --> 00:33:48,899 You find this funny? 571 00:33:48,901 --> 00:33:51,068 I think it's thrilling. 572 00:33:51,070 --> 00:33:55,472 The other society members don't share your enthusiasm. 573 00:33:55,474 --> 00:33:57,978 They're too busy turning on you. 574 00:33:58,477 --> 00:34:01,311 So far, they've detailed six murders. 575 00:34:01,313 --> 00:34:04,081 People want risk. 576 00:34:04,083 --> 00:34:06,116 I give it to them. 577 00:34:06,118 --> 00:34:08,618 The chance to feel... alive. 578 00:34:08,620 --> 00:34:10,754 Is that what you gave Vance Palmer 579 00:34:10,756 --> 00:34:14,057 when you locked him in a box with a bomb he couldn't defuse? 580 00:34:14,059 --> 00:34:16,927 If everyone's talked, why talk to me? 581 00:34:16,929 --> 00:34:20,764 Snitches roll uphill. I'm on top. 582 00:34:20,766 --> 00:34:22,586 Not quite. 583 00:34:23,902 --> 00:34:26,803 Louis Steinhil. I'm told you hired him once. 584 00:34:26,805 --> 00:34:28,605 Never heard of him. 585 00:34:28,607 --> 00:34:30,874 Well, that's too bad. 586 00:34:30,876 --> 00:34:33,009 'Cause if you had, we could have recommended to the D.A. 587 00:34:33,011 --> 00:34:35,345 that he take the death penalty off the table. 588 00:34:38,784 --> 00:34:41,118 Then again, lethal injection 589 00:34:41,120 --> 00:34:44,121 sure would give you a chance to feel alive... 590 00:34:44,123 --> 00:34:46,456 you know, before it kills you. 591 00:34:50,252 --> 00:34:53,730 What... What's his name again? 592 00:34:53,732 --> 00:34:56,733 Steinhil. Louis T. 593 00:34:56,735 --> 00:34:59,603 It's an anagram for The Illusionist. 594 00:34:59,605 --> 00:35:03,407 You said The Peppermill didn't deliver the champagne? 595 00:35:03,409 --> 00:35:04,741 They said there were no reservations 596 00:35:04,743 --> 00:35:06,443 under Farwell or Campbell. 597 00:35:08,965 --> 00:35:11,281 Francesca said she was married. 598 00:35:11,283 --> 00:35:13,150 But according to Glen, 599 00:35:13,152 --> 00:35:16,086 the DMV database lists her as single. 600 00:35:19,185 --> 00:35:20,157 Hello? 601 00:35:20,159 --> 00:35:23,894 When it's appropriate, I'd like to engage your services. 602 00:35:23,896 --> 00:35:25,595 I thought we were even. 603 00:35:25,597 --> 00:35:27,664 We are. You're under no obligation, 604 00:35:27,666 --> 00:35:31,529 but I could use a capable operative. 605 00:35:32,738 --> 00:35:34,771 Do you need an answer right now? 606 00:35:34,773 --> 00:35:37,874 Oh, my goodness. Oh, how rude of me. 607 00:35:37,876 --> 00:35:39,576 It's your anniversary. 608 00:35:39,578 --> 00:35:41,346 Did you make it to The Peppermill? 609 00:35:41,348 --> 00:35:43,513 I did. We're here now. 610 00:35:43,515 --> 00:35:46,398 And here I am talking shop. Go, have fun. 611 00:35:46,400 --> 00:35:48,785 I hope Paul knows how lucky he is. 612 00:35:48,787 --> 00:35:51,955 How could he forget? I remind him every day. 613 00:36:00,599 --> 00:36:04,062 Hello? Elizabeth? 614 00:36:05,370 --> 00:36:06,970 Elizabeth. 615 00:36:06,972 --> 00:36:09,606 Oh, hey, sorry about that. Um... 616 00:36:09,608 --> 00:36:10,907 Give me one second. 617 00:36:12,377 --> 00:36:14,277 Okay. 618 00:36:17,316 --> 00:36:20,417 So, I was just calling to tell you I got what you wanted. 619 00:36:20,419 --> 00:36:23,653 - An address on Steinhil. - Tell me. 620 00:36:25,157 --> 00:36:26,602 Hmm. 621 00:36:26,602 --> 00:36:28,502 _ 622 00:36:28,527 --> 00:36:30,694 Some people are so thoughtful. 623 00:36:30,696 --> 00:36:33,591 Steinhil. Where is he? 624 00:36:34,366 --> 00:36:36,066 They found Steinhil. 625 00:36:37,336 --> 00:36:39,569 That's too bad. 626 00:36:39,571 --> 00:36:41,872 I'd grown quite fond of him. 627 00:37:00,350 --> 00:37:02,592 _ 628 00:37:21,213 --> 00:37:24,314 Well, hello, young lady. 629 00:37:24,316 --> 00:37:25,916 Thank you for the books. 630 00:37:25,918 --> 00:37:27,384 You're very welcome. 631 00:37:27,386 --> 00:37:29,553 Would you like to read one to me? 632 00:37:29,555 --> 00:37:32,722 Oh, well, I'd love that. Would you like me to? 633 00:37:46,004 --> 00:37:48,438 You did well out there today. 634 00:37:48,440 --> 00:37:52,008 Uh... eventually. 635 00:37:52,504 --> 00:37:53,910 You did well. 636 00:37:53,912 --> 00:37:56,780 I'm proud of you. 637 00:38:00,111 --> 00:38:02,419 "Once upon a time, 638 00:38:02,421 --> 00:38:04,287 there lived a little country girl, 639 00:38:04,289 --> 00:38:07,924 the prettiest creature who was ever seen. 640 00:38:07,926 --> 00:38:11,628 Her mother was extremely fond of her; 641 00:38:11,630 --> 00:38:14,564 and her grandmother doted on her still more." 642 00:38:16,734 --> 00:38:18,696 How's Mrs. Radcliffe? 643 00:38:19,204 --> 00:38:22,534 She's, uh... She's okay. 644 00:38:23,108 --> 00:38:25,335 You know, I think part of her 645 00:38:25,337 --> 00:38:28,843 found all the danger... exhilarating. 646 00:38:28,845 --> 00:38:31,681 It's crazy, right? 647 00:38:33,585 --> 00:38:35,299 I've long since given up 648 00:38:35,301 --> 00:38:38,388 trying to figure out what excites people or why. 649 00:38:39,050 --> 00:38:41,758 Yeah, and getting your kicks from Les Fleurs du Mal is crazy. 650 00:38:41,760 --> 00:38:45,605 But, uh, as a general rule, I admire people 651 00:38:45,607 --> 00:38:49,766 who insist on finding ways to be exhilarated. 652 00:38:50,270 --> 00:38:52,502 As opposed to being okay with feeling numb. 653 00:38:54,272 --> 00:38:56,373 You're not okay with it. 654 00:38:56,375 --> 00:38:58,841 You're scared to feel again, which is understandable. 655 00:39:01,346 --> 00:39:02,679 But I want to encourage you to try. 656 00:39:04,449 --> 00:39:08,872 Because as... hard as it is to feel pain... 657 00:39:10,748 --> 00:39:12,917 it's much harder to feel nothing. 658 00:39:13,877 --> 00:39:18,590 "The poor child did not know of the danger she was in." 659 00:39:25,303 --> 00:39:27,070 Hey. 660 00:39:27,072 --> 00:39:28,371 Hi. 661 00:39:28,373 --> 00:39:30,440 Come in. 662 00:39:32,644 --> 00:39:35,211 "'Grandmother, what big ears you have.' 663 00:39:35,213 --> 00:39:37,647 'All the better to hear you with, my child, ' 664 00:39:37,649 --> 00:39:39,149 replied the wolf." 665 00:39:39,151 --> 00:39:41,718 I wanted to come by to make sure you were okay. 666 00:39:41,720 --> 00:39:45,221 I am... thanks to you. 667 00:39:45,223 --> 00:39:48,591 I also, uh, stopped by, uh, to say that... 668 00:39:48,593 --> 00:39:51,561 that you shouldn't, um... 669 00:39:51,563 --> 00:39:53,730 you know, feel badly about... 670 00:39:53,732 --> 00:39:55,251 About what? 671 00:39:56,835 --> 00:40:00,003 Kissing me. 672 00:40:00,005 --> 00:40:01,933 You shouldn't feel badly about that at all. 673 00:40:03,533 --> 00:40:04,808 I shouldn't? 674 00:40:05,324 --> 00:40:06,810 Absolutely not. 675 00:40:13,890 --> 00:40:16,953 "'Grandmother, what big teeth you have.' 676 00:40:16,955 --> 00:40:20,533 'All the better to eat you with, ' replied the wolf. 677 00:40:20,535 --> 00:40:24,607 And, saying these words, the Wicked Wolf 678 00:40:24,609 --> 00:40:29,866 fell upon Little Red Riding Hood and ate her all up." 679 00:40:32,871 --> 00:40:35,893 She's an angel. 680 00:40:40,378 --> 00:40:41,811 How did it happen? 681 00:40:43,579 --> 00:40:45,960 You becoming estranged from your daughter. 682 00:40:48,954 --> 00:40:50,988 All that matters now 683 00:40:50,990 --> 00:40:52,623 is that I want to make amends. 684 00:40:54,627 --> 00:40:57,461 I was estranged from my mother. 685 00:40:59,285 --> 00:41:03,152 I would hope that she would want to make amends with me, too. 686 00:41:04,070 --> 00:41:05,803 I'm sure she does. 687 00:41:09,141 --> 00:41:10,618 Well... 688 00:41:11,711 --> 00:41:13,871 I hope it happens. 689 00:41:18,718 --> 00:41:20,250 Ohh. 690 00:41:22,355 --> 00:41:23,654 For a long time, 691 00:41:23,656 --> 00:41:25,923 I didn't think that would ever happen. 692 00:41:27,259 --> 00:41:29,193 Now I'm beginning to think it will. 49444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.