All language subtitles for The-Nebraskan-(1953)-TVrip sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:57,547 --> 00:00:59,798 Kr�tko po skon�en� Ob�ianskej vojny... 3 00:00:59,966 --> 00:01:02,885 �zemie Nebrasky sa stalo rodiacim sa �t�tom. 4 00:01:03,386 --> 00:01:04,636 N� mlad� n�rod, 5 00:01:04,763 --> 00:01:06,972 st�le nahnevan� na krvav� bitky 6 00:01:07,474 --> 00:01:10,726 vyzval na jednotu a mier na v�etk�ch frontoch. 7 00:01:11,519 --> 00:01:14,938 Dosiahnutie mieru s indi�nmi bol probl�m pre skupinu mu�ov... 8 00:01:14,981 --> 00:01:18,442 cvi�en�ch pre boj za ich rasu a krajinu, 9 00:01:18,443 --> 00:01:20,819 aby obe mohli prosperova�. 10 00:01:21,321 --> 00:01:24,698 Toto je pr�beh arm�dneho skauta. 11 00:01:24,991 --> 00:01:26,617 Wade Harpera. 12 00:03:58,186 --> 00:03:59,811 Otvorte br�nu! 13 00:04:07,570 --> 00:04:10,364 Pozor! Zamieri�! 14 00:04:11,449 --> 00:04:13,242 Nestrie�ajte. Zatvorte br�nu. 15 00:04:13,868 --> 00:04:15,118 Zatvorte br�nu! 16 00:04:21,668 --> 00:04:23,168 �o sa stalo? 17 00:04:27,382 --> 00:04:30,217 Vr�te sa spa�, Reno. Nejde o v�s. 18 00:04:32,095 --> 00:04:33,387 Okr�dlen� Noha! 19 00:04:35,556 --> 00:04:38,350 V�etko v poriadku, pane. Netreba strie�a�. Nechajte ich kri�a�. 20 00:04:38,393 --> 00:04:41,353 Nem�m r�d neuposl�chnutie mojich rozkazov, Harper. 21 00:04:41,688 --> 00:04:43,230 - Prep��te. - Okr�dlen� Noha... 22 00:04:43,356 --> 00:04:44,606 �o urobil? 23 00:04:44,774 --> 00:04:47,359 Zabil n��e�n�ka B�rkov� Mrak, pane. Siouxovia veria, �e to urobil. 24 00:04:47,443 --> 00:04:48,485 M�tvy? 25 00:04:48,486 --> 00:04:49,778 Nezabil som ho. 26 00:04:49,821 --> 00:04:52,197 - Id� po �om? - �no, pane. 27 00:04:52,240 --> 00:04:54,283 - Nem��eme ho vyda�. - Iste, �e nie. 28 00:04:55,368 --> 00:04:57,744 - M�m n�pad, pane. - Hovorte. 29 00:04:58,204 --> 00:05:01,790 Zavolajte �kvrnit�ho Medve�a. Vysvetlite mu situ�ciu. 30 00:05:01,874 --> 00:05:03,166 Urobte to. 31 00:05:03,835 --> 00:05:05,877 Ako sa to mohlo sta�, Wade? 32 00:05:05,962 --> 00:05:09,339 Poslal som pre B�rkov� Mrak a on bol zavra�den�. 33 00:05:09,590 --> 00:05:10,632 Nezabil som ho. 34 00:05:10,925 --> 00:05:13,927 �iel som do obchodu poveda� B�rkov�mu Mraku, �e Harper sa bl�i. 35 00:05:14,012 --> 00:05:16,013 Ke� som vy�iel von, bol �iv�. 36 00:05:16,097 --> 00:05:18,473 To �kvrnit� Medve� ho na�iel m�tveho. 37 00:05:18,558 --> 00:05:19,850 Bodnut�ho do srdca. 38 00:05:19,851 --> 00:05:21,852 Pre�o ste utekal, ak nie ste na vine? 39 00:05:21,936 --> 00:05:24,146 �kvrnit� Medve� dal pr�kaz ma zabi�. 40 00:05:24,689 --> 00:05:27,232 Neboli �iadne stopy po �om, po Modr� Rieku. 41 00:05:27,233 --> 00:05:28,108 Nie, 42 00:05:28,276 --> 00:05:31,611 to nie je cesta sp� do Fort Kearny, nie? 43 00:05:32,530 --> 00:05:35,615 - Nie som vinn�, Wade. - To nie je m�j probl�m, Okr�dlen� noha. 44 00:05:35,658 --> 00:05:38,243 Ak mi never�, je to �a�k� pochopi�. 45 00:05:38,328 --> 00:05:40,245 M��em �a len privies� sp�. 46 00:05:40,288 --> 00:05:43,040 Av�ak ni� to nemen� na mojom re�pekte k tebe. 47 00:05:43,291 --> 00:05:45,876 - St�le sme priatelia? - �no. 48 00:05:46,044 --> 00:05:47,919 Sme priatelia. 49 00:05:52,008 --> 00:05:54,968 Menom Prvej Kaval�rie v Nebraske, vitajte vo Fort Kearny... 50 00:05:54,969 --> 00:05:57,179 - �kvrnit� Medve�. - Pri�li sme n�js� Okr�dlen� Nohu. 51 00:05:57,221 --> 00:05:59,514 Som syn �kvrnit�ho Medve�a, �lt� N��. 52 00:05:59,682 --> 00:06:01,725 �lt� N��, vitajte u n�s. 53 00:06:01,768 --> 00:06:03,560 Okr�dlen� Noha zabil B�krov� Mrak... 54 00:06:03,603 --> 00:06:06,980 - n��e�n�ka Siouxov v Nebraske. - Hovor�m, nezabil som ho. 55 00:06:07,065 --> 00:06:08,565 Pre�o to tvrdia? 56 00:06:08,775 --> 00:06:10,567 B�rkov� Mrak ma obvinil zo zrady. 57 00:06:10,818 --> 00:06:12,486 �pi�na m�jho kme�a... 58 00:06:12,487 --> 00:06:13,570 nie som zradca... 59 00:06:13,863 --> 00:06:15,906 vst�pil som do arm�dy bielych 60 00:06:15,990 --> 00:06:18,283 u�i� sa, a jedn�ho d�a pom��em m�jmu �udu. 61 00:06:18,493 --> 00:06:20,160 Hovor� pravdu, m�j ot�e. 62 00:06:20,870 --> 00:06:23,413 B�rkov� Mrak je m�tvy, teraz m��eme ma� mier. 63 00:06:23,456 --> 00:06:25,082 Nechcem mier. 64 00:06:25,625 --> 00:06:28,126 Teraz som n��e�n�k, bud� hovori� so mnou. 65 00:06:28,544 --> 00:06:29,711 Odovzdajte Okr�dlen� Nohu. 66 00:06:29,712 --> 00:06:31,963 Nebraska je teraz nez�visl� �t�t, 67 00:06:32,090 --> 00:06:35,634 z�kony musia by� re�pektovan� bielymi i indi�nmi. 68 00:06:35,635 --> 00:06:37,594 Okr�dlen� Nohu som zatkol. 69 00:06:37,929 --> 00:06:40,555 Ak ho z�kon uzn� vinn�m, bude potrestan�. 70 00:06:40,598 --> 00:06:43,350 Vinn�k je Harper. Uniesol n�m Okr�dlen� nohu. 71 00:06:43,684 --> 00:06:47,145 �kvrnit� Medve�, nechceme viac probl�mov medzi nami. 72 00:06:47,271 --> 00:06:48,397 To je pravda. 73 00:06:48,815 --> 00:06:51,108 M��e� im veri�. Ja nie. 74 00:06:51,651 --> 00:06:52,984 Sme ve�k� n�rod. 75 00:06:53,111 --> 00:06:56,988 Tomahawk, Oglala, Oyate, Pawnee a Sioux, 76 00:06:56,989 --> 00:06:58,990 vy ste len jedin� proti n�m. 77 00:06:59,117 --> 00:07:01,326 Dr�te svojich bojovn�kov v mieri. 78 00:07:01,411 --> 00:07:05,247 Chceme s vami vyfaj�i� fajku mieru a hovori� o bud�cnosti a priate�stve. 79 00:07:05,456 --> 00:07:07,541 Nie. Nik viac nehovor�. 80 00:07:07,667 --> 00:07:10,210 Ak biely nechc� ch�pa�, 81 00:07:10,336 --> 00:07:12,295 Sioux n�jde in� cestu. 82 00:07:12,505 --> 00:07:14,256 Pustite ich. 83 00:07:14,841 --> 00:07:16,508 Berte ho do v�zenia. 84 00:07:32,859 --> 00:07:35,986 Ak nechce ch�pa�, Wade, ako dosiahneme mier? 85 00:07:36,028 --> 00:07:37,237 Neviem. 86 00:07:37,238 --> 00:07:38,864 Nem��eme im da� Okr�dlen� Nohu. 87 00:07:39,323 --> 00:07:42,534 M�me celkom 97 mu�ov v tejto pevnosti. 88 00:07:43,119 --> 00:07:46,455 Mysl�m, �e by sme mali okam�ite �iada� o posily. 89 00:07:47,290 --> 00:07:50,250 Ak nem�te n�mietky, r�d by som hovoril s v�z�om. 90 00:07:50,877 --> 00:07:53,420 Urobili sme ve�a misi� spolu, odkedy som ho priviedol do arm�dy. 91 00:07:53,504 --> 00:07:55,338 V poriadku, Wade. M��ete �s�. 92 00:08:04,640 --> 00:08:06,683 Nech�pem arm�du. 93 00:08:07,727 --> 00:08:10,729 Nik ma nevolal vrahom, ke� som zabil �ed� uniformu. 94 00:08:10,980 --> 00:08:12,230 Iste, to bolo leg�lne. 95 00:08:12,648 --> 00:08:14,983 Petersburg, Blue a Drake. 96 00:08:15,109 --> 00:08:17,402 Ale je to zlo�in, ke� po�le� modr� uniformu do pekla. 97 00:08:17,487 --> 00:08:18,778 Nebraska. 98 00:08:19,906 --> 00:08:21,698 Hovoria, �e bude spravodliv� s�d. 99 00:08:22,033 --> 00:08:22,824 �no. 100 00:08:23,409 --> 00:08:25,535 Som si vedom�, �o sa stane. 101 00:08:26,037 --> 00:08:27,454 Pre teba je to hor�ie. 102 00:08:28,080 --> 00:08:29,331 Preto�e si indi�n. 103 00:08:31,792 --> 00:08:33,752 Budeme kr�sne pr�klady. 104 00:08:34,462 --> 00:08:35,921 Ale m�tvy. 105 00:08:39,175 --> 00:08:40,550 Ticho! 106 00:08:41,928 --> 00:08:43,678 Nejak� nov� rozkaz, gener�l? 107 00:08:43,888 --> 00:08:45,597 Dr� hubu, to je v�etko! 108 00:08:51,938 --> 00:08:54,314 �o chce�? By� hrdinom? 109 00:09:19,715 --> 00:09:20,799 Okr�dlen� Noha. 110 00:09:21,634 --> 00:09:23,510 - Zabil si ho. - Mus�me sa odtia�to dosta�. 111 00:09:23,553 --> 00:09:24,511 Nie. 112 00:09:24,595 --> 00:09:26,012 Preferuje� obesenie? 113 00:09:26,389 --> 00:09:28,265 Dva kone. �akaj pri br�ne. 114 00:09:28,266 --> 00:09:29,641 Ale s� tam str�e. 115 00:09:29,642 --> 00:09:31,309 Postar�m sa o ne. 116 00:09:32,478 --> 00:09:33,603 Von! 117 00:11:31,097 --> 00:11:33,306 V�zni utiekli. Pr�ve som kontroloval cely. 118 00:11:33,349 --> 00:11:35,943 Pripravte 4 kone, vodu a potraviny. R�chlo! 119 00:11:35,944 --> 00:11:36,644 Phillips. 120 00:11:36,645 --> 00:11:37,727 - �no, pane. - A Anderson, pripravte sa. 121 00:11:38,437 --> 00:11:40,605 De Witt? Kde je De Witt? 122 00:11:40,731 --> 00:11:42,190 - Kapit�n De Witt? - �no, pane. 123 00:11:42,483 --> 00:11:44,109 Na�i v�zni utiekli, p�n De Witt. 124 00:11:44,151 --> 00:11:46,111 - �o budeme robi�? - Prenasledova� ich, samozrejme. 125 00:11:46,278 --> 00:11:48,655 - �no, pane. Ko�ko mu�ov? - Harper sa o to postar�. 126 00:11:48,698 --> 00:11:49,656 Harper? 127 00:11:50,741 --> 00:11:53,410 - Potrebujem viac, plukovn�k. - Je n�s m�lo. 128 00:11:53,661 --> 00:11:55,078 - Siouxovia im pomohli utiec�? - Nie... 129 00:11:55,121 --> 00:11:58,606 ak �no, bud� si myslie�, �e sme nechali Okr�dlen� Nohu unikn��, preto�e je v arm�de. 130 00:11:58,649 --> 00:12:00,875 Je lep�ie ho vr�ti� sp�, ak nechceme probl�my. 131 00:12:01,043 --> 00:12:04,045 Siouxovia si m��u myslie�, �e ich chceme oklama�. 132 00:12:04,547 --> 00:12:06,840 Okr�dlen� Noha mus� by� vr�ten� a s�den� za svoj zlo�in. 133 00:12:06,841 --> 00:12:08,800 - Vr�ti sa s nami, pane. - To d�fam. 134 00:12:08,843 --> 00:12:11,886 Prive�te Okr�dlen� Nohu �iv�ho. A Rena tie�, ak je to mo�n�. 135 00:12:11,929 --> 00:12:15,640 Po�me na Long Spreed, ak n�jdeme stopu, za chv��u ich m�me. 136 00:12:15,683 --> 00:12:18,393 M��u tie� by� skryt� na druhej strane, p�n Harper. 137 00:12:18,561 --> 00:12:21,104 Kapit�n, p�n Harper je sk�sen� mu�, vyu�ite ho. 138 00:12:21,147 --> 00:12:22,981 - �no, pane. - N�jdem cestu. 139 00:12:23,524 --> 00:12:26,568 - Ve�a ��astia. Prive�te Okr�dlen� nohu �iv�ho. - �no, pane. 140 00:12:53,179 --> 00:12:54,679 Nejak� stopy? 141 00:12:55,181 --> 00:12:57,307 Mus�me kona� opatrne, kapit�n. 142 00:12:57,558 --> 00:13:01,144 Ner�d by ste, aby ma oklamali a vl�kali n�s do pasce, nie? 143 00:13:01,187 --> 00:13:03,438 Boli sme 4 dni za nimi. 144 00:13:03,773 --> 00:13:05,982 Pre�li tadia�to pred p�r hodinami. 145 00:13:06,942 --> 00:13:08,735 Lep�ia by bola dlh�ia cesta. 146 00:13:08,736 --> 00:13:11,196 Cez rieku Wolf, chytili by sme ich sk�r ne� bud� vo Freeman. 147 00:13:11,238 --> 00:13:13,281 Dlh�ia cesta! Stratil ste rozum? 148 00:13:13,365 --> 00:13:14,240 Nie. 149 00:13:14,325 --> 00:13:16,367 Ale nechceme strati� skalp. 150 00:13:16,577 --> 00:13:19,120 Vietor nef�ka v n� prospech. 151 00:13:19,163 --> 00:13:21,039 Budeme tie� pod ��rym nebom. 152 00:13:21,123 --> 00:13:23,708 Okr�dlen� nOha a Reno n�s m��u vidie� a pepadn��. M��u n�s zabi�. 153 00:13:23,751 --> 00:13:25,960 Najkrat�ia cesta je lep�ia. Ideme tadia�. 154 00:13:26,003 --> 00:13:28,588 Je pravdepodobn�, �e stretneme Siouxou na krat�ej ceste. 155 00:13:28,631 --> 00:13:30,381 M��u tie� sledova� stopu. 156 00:13:30,716 --> 00:13:32,592 Nem��eme to riskova�. 157 00:13:32,676 --> 00:13:35,011 - Potom po�me dlh�ou cestou. - M� pravdu, kapit�n. 158 00:13:35,221 --> 00:13:37,931 Ke� budem chcie� v� n�zor, ser�ant, op�tam sa. 159 00:13:38,182 --> 00:13:39,724 Ideme krat�ou cestou. 160 00:14:12,299 --> 00:14:15,176 Nebolo treba striela�. Mohli prejs�. Podviedol si ma. 161 00:14:15,886 --> 00:14:18,763 - Harper je m�j priate�. - Priate�, �o �a chce dosta�. 162 00:14:32,570 --> 00:14:34,445 To rie�i pr�pad tvojho priate�a Harpera. 163 00:14:34,530 --> 00:14:37,240 - Ja idem. - Nejde� nikam. 164 00:14:37,283 --> 00:14:38,783 Nevytiahol som �a z v�zenia pre ni� za ni�. 165 00:14:39,201 --> 00:14:41,619 - Prevedie� ma cez ka�on. - Ak sa to nepodar�? 166 00:14:41,662 --> 00:14:43,371 Nem�me na v�ber. 167 00:15:41,263 --> 00:15:44,265 Pozor! Prich�dzaj� vojaci, pane. 168 00:15:45,559 --> 00:15:46,726 Dr� hubu. 169 00:15:46,769 --> 00:15:48,603 V opa�nom pr�pade skon��me na konci lana. 170 00:15:48,938 --> 00:15:50,146 Nechaj to na m�a. 171 00:15:53,984 --> 00:15:54,859 Po�me. 172 00:16:10,626 --> 00:16:11,960 - Kto ste? - Vojak Benton. 173 00:16:12,002 --> 00:16:13,920 Prv� kaval�ria v Nebraske, Fort Kearny. 174 00:16:14,088 --> 00:16:15,254 Zazneli v�streli. 175 00:16:15,381 --> 00:16:17,298 Strie�ali sme na divok� ka�ice, pane. 176 00:16:17,466 --> 00:16:19,050 N�stup do form�cie, vr�tite sa s nami. 177 00:16:19,218 --> 00:16:20,385 Sp�, prep��te pane... 178 00:16:20,427 --> 00:16:23,179 Posiln�me Fort Kearny. Potrebujeme viac mu�ov. 179 00:16:23,472 --> 00:16:25,682 - �no, to je pravda, kapit�n... - Vr�tite sa s nami. 180 00:16:25,849 --> 00:16:27,058 - Ale, kapit�n... - Do form�cie. 181 00:16:27,184 --> 00:16:28,726 Vpred! 182 00:16:52,835 --> 00:16:54,377 Vpred! Po�me! 183 00:18:11,205 --> 00:18:12,371 Otvorte dvere. 184 00:18:27,179 --> 00:18:28,679 Pani, ste v poriadku? 185 00:18:29,223 --> 00:18:30,890 �no. Mysl�m, �e �no. 186 00:18:31,100 --> 00:18:32,642 Si si ist�, �e si v poriadku, Paris? 187 00:18:32,810 --> 00:18:34,644 - �no. A ty? - Som cel�. 188 00:18:34,686 --> 00:18:36,812 Som r�d, �e ste pri�iel, kapit�n. 189 00:18:37,064 --> 00:18:39,315 A teraz sa ako dostaneme do Omahy? 190 00:18:39,399 --> 00:18:42,485 Nenech�m v�s tu. Eskortujem v�s do pevnosti. 191 00:18:43,112 --> 00:18:44,153 Prep��te, kapit�n. 192 00:18:44,196 --> 00:18:47,448 Ale ak chc� �st do Omahy, m��u si po�i�a� voz od McBrida. 193 00:18:47,491 --> 00:18:48,449 McBrida? 194 00:18:48,492 --> 00:18:50,535 M� stanicu bl�zko Fort Forest. 195 00:18:51,120 --> 00:18:53,454 To je miesto, kde sme ja a Okr�dlen� Noha �li. 196 00:18:53,664 --> 00:18:55,123 M�me rozkaz od majora... 197 00:18:55,165 --> 00:18:57,667 privies� mu�ov do Fort Kearny. 198 00:18:57,793 --> 00:18:59,293 Dve �aty, pane. 199 00:18:59,336 --> 00:19:01,295 Ak mi nik ni� nepovie, pri�li by ste neskoro. 200 00:19:01,505 --> 00:19:04,549 Prep��te, pane, ale nedal ste mi mo�nos� to vysvetli�. 201 00:19:05,467 --> 00:19:07,802 - McBride, je �aleko? - Len p�r hod�n. 202 00:19:08,971 --> 00:19:11,222 Ak tam nech�m �s� mal� skupinu... 203 00:19:11,265 --> 00:19:13,099 arm�da nem��e zodpoveda� za jej bezpe�nos�. 204 00:19:13,183 --> 00:19:15,059 Nemysl�m, �e je to nebezpe�n�, pane. 205 00:19:15,144 --> 00:19:18,396 - Indi�ni vedia, �e ste tu. - Ideme k McBridovi, kapit�n. 206 00:19:18,689 --> 00:19:20,189 Prive�te kone z dostavn�ka, ser�ant. 207 00:19:20,357 --> 00:19:22,483 - S� tam len dva, pane. - Prive�te ich. 208 00:19:22,526 --> 00:19:24,318 Prive�te kone z dostavn�ka. 209 00:19:24,444 --> 00:19:25,903 Nezabudnite poveda� majorovi, �o sa stalo. 210 00:19:26,113 --> 00:19:28,447 A zoberte svojich mu�ov do Fort Kearny. 211 00:19:28,490 --> 00:19:30,116 Netreba sa ob�va�, pane. 212 00:19:30,159 --> 00:19:31,659 Hne� odch�dzame. 213 00:19:31,702 --> 00:19:33,995 - Bolo mi pote�en�m posl��i�. - V�aka, kapit�n. 214 00:19:34,121 --> 00:19:35,538 Do form�cie. 215 00:19:40,377 --> 00:19:42,795 - Oh, Ace, moje ta�ka, pros�m. - �no, drah�. 216 00:19:47,509 --> 00:19:48,593 Pus� to. 217 00:19:49,511 --> 00:19:50,845 Zosadni z ko�a. 218 00:19:59,354 --> 00:20:01,230 - Ako sa vol�te, pane? - Elliott. 219 00:20:01,273 --> 00:20:03,316 Ona je pani Elliott. Budeme pripraven� za chv��u. 220 00:20:03,650 --> 00:20:05,902 M�te �as, p�n Elliott. �iadny zhon. 221 00:20:05,944 --> 00:20:07,653 V�etko je v poriadku. 222 00:20:12,075 --> 00:20:13,701 Indi�ni nem��u by� �aleko. 223 00:20:13,702 --> 00:20:16,329 - Ur�ite sa u� nevr�tia? - Verte mi, pane. 224 00:20:16,330 --> 00:20:17,872 Pozn�m indi�nov. 225 00:20:17,915 --> 00:20:19,457 Kone potrebuj� vodu. 226 00:20:19,458 --> 00:20:21,459 �iadna voda medzi nami a McBridom. 227 00:20:21,835 --> 00:20:23,628 McBride ju m�, nie? 228 00:20:24,504 --> 00:20:26,088 Chy� sud s vodou. 229 00:20:28,967 --> 00:20:32,470 - �o bude� robi�? - Dr� hubu a daj vodu ko�om. 230 00:20:47,736 --> 00:20:49,570 Kedy odch�dzame, vojak? 231 00:20:53,283 --> 00:20:55,034 Stiahnite si prstene. 232 00:20:57,162 --> 00:20:58,496 Nepo�ula ste ma? 233 00:20:58,997 --> 00:21:00,373 Nie ste vojak. 234 00:21:00,874 --> 00:21:03,084 Som vojak, ale m�m vlastn� vojnu. 235 00:21:03,210 --> 00:21:04,877 Povedal som, stiahnite ich. 236 00:21:05,712 --> 00:21:06,796 Nie. 237 00:21:07,089 --> 00:21:09,090 Po��vnite, lebo v�s zabije, madam. 238 00:21:15,847 --> 00:21:17,014 Zober ich. 239 00:21:19,226 --> 00:21:21,060 Hrajete nebezpe�n� hru, vojak. 240 00:21:21,144 --> 00:21:22,979 To m��e znamena� obesenie. 241 00:21:23,021 --> 00:21:24,480 To je m�j probl�m. 242 00:21:27,526 --> 00:21:28,359 Viete,... 243 00:21:28,443 --> 00:21:30,361 mu� tak dobre oble�en�, alebo je zlomen�... 244 00:21:30,904 --> 00:21:32,738 alebo m� ve�a pe�az�. 245 00:21:32,906 --> 00:21:34,532 Nesna�te sa ma zastavi�, p�n Elliott. 246 00:21:35,200 --> 00:21:36,784 Nebojte sa. 247 00:21:37,411 --> 00:21:39,078 Nebudem v�s zastavova�. 248 00:21:41,707 --> 00:21:43,958 To je ve�mi u�ito�n� pokus. 249 00:21:49,131 --> 00:21:51,007 Mal by som v�m za to vystreli� mozog. 250 00:21:53,302 --> 00:21:55,011 Vezmite mu pu�ku, pane. 251 00:22:10,569 --> 00:22:12,403 Sme nesmierne v�a�n�. 252 00:22:20,037 --> 00:22:22,580 - Prineste povraz. - Iste. 253 00:22:33,300 --> 00:22:36,218 Reno, zd� sa, �e va�a sloboda je na s�de. 254 00:22:37,012 --> 00:22:39,972 Odpor��al som ti, aby si neutiekol a nedostal sa do probl�mov. 255 00:22:40,015 --> 00:22:41,932 �es� vojakov, zabit� dvaja. 256 00:22:42,184 --> 00:22:43,976 Nezabil som na�ich vojakov. 257 00:22:44,061 --> 00:22:46,395 Teraz si klam�r a zbabelec, strie�al si na kapit�na. 258 00:22:46,730 --> 00:22:49,065 A tie� by si ho zabil, keby som ti neodhodil zbra�. 259 00:22:49,107 --> 00:22:50,733 - Harper, nie je to tak. - Zvia�te ich. 260 00:22:52,235 --> 00:22:54,236 Odstr��te rukavice. 261 00:23:11,421 --> 00:23:13,047 Potrebuje� nabi�. 262 00:23:16,051 --> 00:23:17,676 Nem��eme sa vr�ti� do Kearny. 263 00:23:17,719 --> 00:23:19,970 Pok�sime sa u McBrida. Uvid�me �i m��e pom�c�. 264 00:23:20,013 --> 00:23:22,890 Je to moja druh� z�chrana od r�na, m�m ��astie. 265 00:23:22,933 --> 00:23:24,350 Moje meno je Elliott, Ace Elliott. 266 00:23:25,102 --> 00:23:28,020 Wade Harper, prieskumn�k Nebraskej kaval�rie. Fort Kearny. 267 00:23:28,688 --> 00:23:31,315 - Moja �ena. - Nasadnite na kone. 268 00:23:31,316 --> 00:23:32,441 Jo. 269 00:23:35,487 --> 00:23:36,946 Nedalo sa po�ka�, �e? 270 00:24:29,791 --> 00:24:31,500 Rozhodla si sa r�chlo vyda�? 271 00:24:31,710 --> 00:24:33,169 Pre�o nie? 272 00:24:37,466 --> 00:24:38,799 Bude sa da� dohodn�� s McBridom,... 273 00:24:38,800 --> 00:24:42,303 aby n�s dostal do Omahy chyti� dostavn�k pre n� cie�. 274 00:24:42,512 --> 00:24:45,014 Mysl�m, �e �no, McBride je star� priate�. 275 00:24:45,056 --> 00:24:45,890 Skvel�. 276 00:25:20,300 --> 00:25:21,592 Stoj, Reno. 277 00:25:25,096 --> 00:25:27,806 Ne� si otvor� �sta, Wade Harper... 278 00:25:27,849 --> 00:25:30,017 nie si v�tan�. Si �aleko od domova. 279 00:25:30,060 --> 00:25:32,686 Mus� by� v nejakom probl�me, som si ist�. 280 00:25:34,272 --> 00:25:35,189 �o sa stalo? 281 00:25:35,232 --> 00:25:36,315 Mac, si nev�a�n�, 282 00:25:36,358 --> 00:25:38,400 zatia�, �o ja chcem len na n�v�tevu. 283 00:25:38,401 --> 00:25:40,694 To je najv��ia lo�, �o som v �ivote po�ul. 284 00:25:40,737 --> 00:25:43,030 - Kde s� vojaci? - Vojaci? 285 00:25:43,532 --> 00:25:45,032 Ak� vojaci? 286 00:25:45,367 --> 00:25:47,535 Tento mu� povedal, �e s� tu dve �aty. 287 00:25:47,911 --> 00:25:50,371 Roky nepri�li vojaci na toto miesto. 288 00:25:51,414 --> 00:25:54,083 - A ak sa vr�tia indi�ni? - Neboj sa, Paris. 289 00:25:54,209 --> 00:25:55,251 Paris? 290 00:25:55,627 --> 00:25:57,127 Potom to sa stalo. 291 00:25:57,420 --> 00:25:59,380 �ije hovoren�m o svojom die�ati, Paris... 292 00:25:59,422 --> 00:26:01,215 jedinej �ene na svete pre neho. 293 00:26:01,508 --> 00:26:03,717 Tak kone�ne ste sa vzali, nie? 294 00:26:03,760 --> 00:26:05,803 Nie je to t� ist� �ena, p�n McBride. 295 00:26:05,887 --> 00:26:07,263 Je to moja �ena. 296 00:26:07,347 --> 00:26:09,822 Oh, m�te sa? 297 00:26:10,016 --> 00:26:11,475 Potom dostal por�ku, �o pane? 298 00:26:11,518 --> 00:26:12,685 Skvel�. 299 00:26:12,727 --> 00:26:15,062 Mus� by� pekn� porazi� star�ho Wadeho. 300 00:26:16,231 --> 00:26:18,941 Kto je ten chlap s tv�rou m�tvej �aby? 301 00:26:18,984 --> 00:26:20,401 M�j v�ze�, Mac. 302 00:26:20,527 --> 00:26:21,986 A tie� indi�n. 303 00:26:22,612 --> 00:26:24,905 P�n a pani Elliott, s� na ceste do Omahy. 304 00:26:25,031 --> 00:26:26,615 Myslel som, �e mi pom��e�. 305 00:26:26,783 --> 00:26:28,492 Pomoc bude st� ve�a pe�az�. 306 00:26:28,535 --> 00:26:32,204 Nemus� to vzia�. P�jdu so mnou. Prenajmem voz. 307 00:26:32,289 --> 00:26:33,998 �utuje, p�n Harper, ale nie je to ide�lne... 308 00:26:34,124 --> 00:26:37,167 myslel som, �e p�n McBride by n�s mohol odvies� k stanici dostavn�ka. 309 00:26:37,252 --> 00:26:39,086 Je lep�ie zosta� tu a �aka�. 310 00:26:39,170 --> 00:26:40,588 Ale po�kaj, Wade. 311 00:26:40,630 --> 00:26:43,632 Mus�m vzia� v�z�a do Fort Kearny. 312 00:26:44,467 --> 00:26:45,384 Zosada�. 313 00:26:50,390 --> 00:26:51,432 Ace... 314 00:26:51,433 --> 00:26:52,349 Neviem... 315 00:26:52,517 --> 00:26:55,311 No, navrhujem �s� do domu a trochu si odd�chnu�. 316 00:26:55,437 --> 00:26:58,063 M��eme urobi� dobr� obchod. S�hlas�te s t�m, pane? 317 00:26:58,690 --> 00:27:00,983 �no! �no! Iste, iste, m��ete vst�pi�. 318 00:27:00,984 --> 00:27:02,026 Po�me. 319 00:27:28,678 --> 00:27:31,555 Ak� my�lienka, necha� tu t�chto �ud� nech sa o seba... 320 00:27:31,640 --> 00:27:35,059 postaraj�, k�m ja ti pom��em dosta� v�z�ov do pevnosti. 321 00:27:35,101 --> 00:27:36,727 Mysl�m, �e n�jde� sp�sob. 322 00:27:37,145 --> 00:27:39,647 - Daj vodu t�mto mu�om. - �o urobili? 323 00:27:39,981 --> 00:27:42,107 Mac, ten chlap je z�va�n� probl�m. 324 00:27:42,192 --> 00:27:43,651 Siouxovia veria, �e je vrah. 325 00:27:43,693 --> 00:27:45,152 Ak ho chytia, nem� �ancu. 326 00:27:45,403 --> 00:27:47,154 Arm�da ho chce leg�lne s�di�. 327 00:27:47,781 --> 00:27:49,531 Ten ve�k� je oby�ajn� vrah. 328 00:27:49,866 --> 00:27:51,450 Utiekol z v�zenia vo Fort Kearny. 329 00:27:51,493 --> 00:27:53,786 Nebudem sl��i� dezert�rovi. 330 00:27:56,790 --> 00:28:00,167 - Povedal, dajte n�m vodu. - Po�ul som. Po�te. 331 00:28:08,093 --> 00:28:09,551 Tu je voda. 332 00:28:12,514 --> 00:28:13,931 P�n McBride,... 333 00:28:14,015 --> 00:28:16,475 mysl�m, �e p�n Harper urobil ve�k� n�vrh. 334 00:28:16,518 --> 00:28:17,768 Preto�e nik z v�s nevie, ako vies� voz... 335 00:28:17,811 --> 00:28:21,146 a nem��ete n�m pom�c�, mysl�m, �e tu zostaneme do jeho n�vratu. 336 00:28:21,314 --> 00:28:24,358 - Ace, nie je �iadny dostavn�k? - Nie. Mysl�m, �e nie je. 337 00:28:24,401 --> 00:28:27,778 Ubytovanie pre dvoch, strava, pou�itie domu. 338 00:28:27,821 --> 00:28:29,947 To bude 5 dol�rov. 339 00:28:29,989 --> 00:28:32,324 Voz a kone, odhadnem a� sa vr�ti. 340 00:28:35,537 --> 00:28:37,538 Platba vopred. 341 00:28:37,622 --> 00:28:39,415 Dobre! V poriadku! 342 00:28:41,918 --> 00:28:43,043 Tu je to. 343 00:28:43,503 --> 00:28:44,294 P�n Harper, 344 00:28:44,379 --> 00:28:47,047 r�d by som sa revan�oval. Va�a pomoc je neocenite�n�. 345 00:28:47,298 --> 00:28:48,757 Nedlhujete mi ni�. 346 00:28:48,800 --> 00:28:51,927 - Po�me, Okr�dlen� Noha. - H�dam, �e si nepriviezol whisky. 347 00:28:52,011 --> 00:28:53,679 �iadna whisky. 348 00:28:55,682 --> 00:28:58,183 Nie som pripraven� �s� do pevnosti bez whisky. 349 00:28:58,226 --> 00:28:59,977 Neprin�ti� ma bez nej. 350 00:29:08,111 --> 00:29:09,737 To je to, �o sa deje. 351 00:29:09,821 --> 00:29:12,322 Pr�de s pr�znymi rukami a od�de s pln�mi. 352 00:29:13,032 --> 00:29:15,242 Pije moju whisky a je moje jedlo. 353 00:29:15,368 --> 00:29:18,495 A napriek tomu chce riskova� m�j �ivot len preto, �e som bol vo vojne. 354 00:29:19,289 --> 00:29:20,914 M� pravdu, Mac. 355 00:29:22,625 --> 00:29:24,835 Viem, pre�o �a Paris opustila. 356 00:29:25,128 --> 00:29:27,629 Ka�d� m��e vidie�, kto urobil lep�� v�ber. 357 00:29:31,509 --> 00:29:34,219 - Miesto pre dva kone. - Dobre. Po�me. 358 00:29:47,817 --> 00:29:50,110 Kone s� pre�. V�etky. 359 00:29:50,320 --> 00:29:52,821 - Kone s� pre�. - Biely mu�. 360 00:29:57,869 --> 00:29:59,244 Dnu. 361 00:29:59,913 --> 00:30:01,872 Biely mu�, po�uje�? 362 00:30:01,998 --> 00:30:03,707 Vydaj n�m Okr�dlen� Nohu. 363 00:30:04,125 --> 00:30:06,210 �o odpovie biely mu�? 364 00:30:08,463 --> 00:30:09,838 Vydajte idni�na. 365 00:30:10,215 --> 00:30:11,089 Nie. 366 00:30:11,716 --> 00:30:13,467 Pozri, biely mu�. 367 00:30:13,510 --> 00:30:15,719 M�me va�e kone. 368 00:30:15,929 --> 00:30:18,430 Vymen�me ich za Okr�dlen� Nohu. 369 00:30:21,643 --> 00:30:24,478 Nebude ich ve�a. Inak by n�s u� napadli. 370 00:30:25,480 --> 00:30:26,814 Vyjedn�vaj, Mac. 371 00:30:33,905 --> 00:30:37,282 Ak vyd�me Okr�deln� Nohu, s�ubujete vr�ti� kone? 372 00:30:37,325 --> 00:30:38,367 �no. 373 00:30:38,827 --> 00:30:40,577 Chceme len Okr�dlen� Nohu. 374 00:30:40,787 --> 00:30:42,371 Nem��em ich viac rozptylova�. 375 00:30:43,122 --> 00:30:44,623 Po�me do domu. 376 00:30:45,458 --> 00:30:46,667 Teraz. 377 00:30:49,546 --> 00:30:50,796 Mac! 378 00:30:57,303 --> 00:30:58,971 Tu do rohu, skr� sa. 379 00:30:59,055 --> 00:31:01,056 Elliott, zatvorte okno. Dosta�te sa odtia�. 380 00:31:20,577 --> 00:31:22,661 - Ko�ko m� zbran�? - �es�. 381 00:31:31,337 --> 00:31:34,047 - A ko�ko mun�cie? - Dos�. Mysl�m. 382 00:31:34,340 --> 00:31:35,465 Ale nie na toto, Wade. 383 00:31:35,717 --> 00:31:37,551 Ne�akal som tak ve�a nepriate�ov. 384 00:31:43,308 --> 00:31:44,725 Prines pu�ky. 385 00:31:47,812 --> 00:31:49,730 Pre�o by sme sa mali do toho zapoji�? 386 00:31:59,949 --> 00:32:01,450 Biely mu�. 387 00:32:02,619 --> 00:32:04,620 Nem�me mo�nos� unikn��, �e? 388 00:32:05,830 --> 00:32:06,663 Neviem. 389 00:32:06,998 --> 00:32:08,832 A �o mysl� t�m neviem? 390 00:32:10,376 --> 00:32:11,960 Ace, ostatn� mu d�veruj�. 391 00:32:13,504 --> 00:32:15,631 No, mus� dobre vedie�, �o hovor�. 392 00:32:15,840 --> 00:32:16,965 Nie je tak? 393 00:32:17,467 --> 00:32:18,675 Biely mu�. 394 00:32:18,718 --> 00:32:20,093 Po�uje�? 395 00:32:21,095 --> 00:32:22,638 Vydaj Okr�dlen� Nohu. 396 00:32:25,266 --> 00:32:27,100 - Odpovedzte, Harper. - Nie. 397 00:32:27,268 --> 00:32:30,620 Ak chcete riskova�, v poriadku, ale neza�ahujte in�ch do nebezpe�enstva. 398 00:32:32,899 --> 00:32:35,567 - M�te nejak� n�pad, p�n Elliott. - Pustite ho. 399 00:32:36,277 --> 00:32:38,737 Bol by to hl�pe. Kam �s�? 400 00:32:39,364 --> 00:32:42,074 Vydajte Ork�deln� Nohu, inak umriete. 401 00:32:43,242 --> 00:32:44,534 Po�uje�, biely mu�. 402 00:32:44,744 --> 00:32:46,703 Indi�ni n�s nenechaj� vys� dverami. 403 00:32:46,746 --> 00:32:50,332 - Ke� to nech�te na �om. - Okr�dlen� Noha sa vr�ti do pevnosti. 404 00:32:52,001 --> 00:32:55,003 Nehrajte sa na hrdinu. Chcete n�s v�etk�ch zabi�? 405 00:32:55,004 --> 00:32:57,089 Po zotmen� po�lem po pomoc. 406 00:32:57,215 --> 00:32:59,549 Nie, pane, na m�a nepozeraj. 407 00:32:59,968 --> 00:33:01,927 �o mysl�, �e hovor�m, Mac? 408 00:33:02,178 --> 00:33:05,013 Pred zotmen�m podp�lia dom. 409 00:33:05,473 --> 00:33:08,016 Nemysl�m. Chc� �a �iv�ho. 410 00:33:08,267 --> 00:33:10,519 Chc� mi trha� srdce. 411 00:33:10,603 --> 00:33:13,271 Pred pochovan�m tela B�rkov�ho Mraku. 412 00:33:15,066 --> 00:33:18,151 Preto�e sme v tomto neporiadku, Okr�dlen� Noha a ja chceme pom�c�. 413 00:33:18,194 --> 00:33:20,445 Strelil by si ma, keby�e m� pr�le�itos�. 414 00:33:24,826 --> 00:33:27,244 Chcem, aby bolo jasno, Wade Harper. 415 00:33:27,704 --> 00:33:32,082 Okrem ukradnut�ch kon� tvojej diaboskej arm�dy, dlhuje� mi zrkadlo. 416 00:33:32,375 --> 00:33:33,834 - �utujem. - �utuje�? 417 00:33:33,876 --> 00:33:37,129 Zaplatil som za neho 18,99... 418 00:33:37,255 --> 00:33:38,714 a 15 za prepravu. 419 00:33:38,923 --> 00:33:42,050 Tie� je treba zv�i� m�j straten� �as... 420 00:33:42,468 --> 00:33:43,802 pre teba. 421 00:33:44,053 --> 00:33:45,721 Informujem arm�du o tomto dlhu... 422 00:33:45,763 --> 00:33:47,347 �no, Mac, informuj. 423 00:33:47,473 --> 00:33:49,391 - Teraz cho� po mun�ciu. - Jo... 424 00:33:49,517 --> 00:33:52,269 Povedz, nech ti preplatia strelivo, �o pou��va�. 425 00:33:56,065 --> 00:33:59,776 - Prep�� za v�etko, Paris. - Nie je to tvoja vina. 426 00:33:59,861 --> 00:34:02,738 Nemal som �iada�, aby si �la so mnou do Omahy. 427 00:34:03,364 --> 00:34:05,032 �la som dobrovo�ne. 428 00:34:26,345 --> 00:34:28,555 Povedzte, Fort Kearny je �aleko odtia�to? 429 00:34:28,639 --> 00:34:30,348 �tyri �i p� dn�. 430 00:34:31,100 --> 00:34:33,060 �ak�te odtia� pomoc? 431 00:34:33,227 --> 00:34:34,811 Nie, z Fort Lize. 432 00:34:35,396 --> 00:34:36,813 Je to �aleko? 433 00:34:37,231 --> 00:34:39,316 Ak vyraz�te ve�er, doraz�te za �svitu. 434 00:34:43,988 --> 00:34:45,822 Kedy za�n� �to�i�? 435 00:34:48,785 --> 00:34:50,327 Ke� sa rozohodn�. 436 00:35:03,674 --> 00:35:06,760 Neviem, �o som urobil, �e si zasl��im v�etky tieto ne��astia, ktor�mi ma mu��. 437 00:35:17,522 --> 00:35:19,022 Zvia� ho! 438 00:35:20,900 --> 00:35:22,651 Vy ste �ist� olejov� �kvrna. 439 00:35:23,528 --> 00:35:26,029 Mysl�m, �e rozkazy d�va nespr�vna osoba, p�n Harper. 440 00:35:29,242 --> 00:35:31,535 Vr� sa k oknu, Wade, ja to zvl�dnem. 441 00:35:51,764 --> 00:35:53,932 Svet je mal�, nie? 442 00:35:54,058 --> 00:35:56,226 Paris, a ja sme ve�a o v�s hovorili. 443 00:35:56,602 --> 00:35:58,186 Ace, neob�a�uj. 444 00:35:59,147 --> 00:36:03,692 - Mu� s ve�k�mi snami, �e jo? - Nech�pe�, �o to znamen�. 445 00:36:03,734 --> 00:36:05,986 Nech�pem, ak aj ty. 446 00:36:06,195 --> 00:36:07,237 Nemysl�m si. 447 00:36:08,739 --> 00:36:10,615 Ale ch�pem, ak� je hra. 448 00:36:11,284 --> 00:36:13,785 Viete, �e je to hra s hadom, kde mus�te vyhra�. 449 00:36:13,911 --> 00:36:17,539 Hra, �o? Ak nie je ni� in� v hre, okrem na�ich �ivotov. 450 00:36:17,874 --> 00:36:19,541 Presne to. 451 00:36:20,001 --> 00:36:21,751 Viem, pre�o bojuje�. 452 00:36:22,461 --> 00:36:24,171 Je to nie�o, �o je �ivot. 453 00:36:25,840 --> 00:36:28,008 Po�ula som to mnohokr�t. 454 00:36:28,301 --> 00:36:30,552 Dnes h�ad�me zajtraj�ok. 455 00:36:30,595 --> 00:36:32,929 A pre t�ch, �o pr�du po n�s, budeme pre�. 456 00:36:33,931 --> 00:36:35,891 Pr�du tis�ce osadn�kov. 457 00:36:36,225 --> 00:36:38,059 Z�rodnia krajinu. 458 00:36:38,936 --> 00:36:40,979 U� m�me �eleznicu do Lincolnu. 459 00:36:41,689 --> 00:36:43,648 Regi�n bude bezpe�n�. 460 00:36:43,691 --> 00:36:45,734 Z�pad dosiahne oce�n. 461 00:36:46,527 --> 00:36:49,029 Bude v�etk�ho a viac, pokia� m��eme �i� v mieri so Siouxami... 462 00:36:49,071 --> 00:36:50,947 a zavedieme z�kon. 463 00:36:52,116 --> 00:36:54,409 A �o povie� v noci, zlato? 464 00:36:59,957 --> 00:37:01,791 Zoberte si pu�ku, pane. 465 00:37:01,959 --> 00:37:04,002 P��ilo by sa v�m 2000 dol�rov, aby ste zmenil n�zor, Harper? 466 00:37:04,462 --> 00:37:06,254 Str�cate �as. 467 00:37:24,273 --> 00:37:26,691 Odlo�te zbra�, Harper! A vy tie�, McBride! 468 00:37:32,114 --> 00:37:34,366 Nikdy som nezabil �loveka, dokonca ani pri napadnut�. 469 00:37:34,575 --> 00:37:36,660 Ale po�ul som, ak� je to prv� raz. 470 00:37:36,953 --> 00:37:39,412 Nem�te �iadny d�vod �i�, ja �no. 471 00:37:39,664 --> 00:37:41,122 Nesna��m sa by� hrdina. 472 00:37:41,165 --> 00:37:43,416 A nemienim zomrie� pre mizern�ho indi�na. 473 00:37:43,793 --> 00:37:44,918 Tak�e... 474 00:37:44,961 --> 00:37:46,127 dajte im toho mu�a. 475 00:37:46,170 --> 00:37:47,545 Otvorte dvere,... 476 00:37:48,172 --> 00:37:50,006 alebo v�s zabijem, Harper. 477 00:37:50,341 --> 00:37:52,302 Bez v��itiek svedomia. 478 00:37:52,512 --> 00:37:53,679 Biely mu�. 479 00:37:54,347 --> 00:37:55,931 �ak�me. 480 00:37:56,015 --> 00:37:57,724 Vydajte Okr�dlen� Nohu. 481 00:37:59,394 --> 00:38:00,978 Po�me! Teraz! 482 00:38:03,064 --> 00:38:04,147 �no. 483 00:38:09,195 --> 00:38:10,153 Ace! 484 00:38:23,418 --> 00:38:25,168 Sna�il som sa, Paris. 485 00:38:25,628 --> 00:38:27,129 Viem. 486 00:38:27,422 --> 00:38:30,549 - Ale bolo to �ialen�. - Nech� n�s zabi�. 487 00:38:32,218 --> 00:38:34,261 Nie je to to, �o sme pl�novali. 488 00:38:35,722 --> 00:38:38,098 Paris, zd� sa, �e nestoj�m za ve�a. 489 00:38:40,351 --> 00:38:42,227 Chcem �s� �alej. S tebou. 490 00:38:43,229 --> 00:38:45,272 Zabijeme v�s v�etk�ch, biely mu�. 491 00:38:45,773 --> 00:38:47,607 Ale m��ete �i�. 492 00:38:49,110 --> 00:38:50,527 �kvrnit� Medve�! 493 00:38:51,904 --> 00:38:54,031 Okr�dlen� Noha je arm�dny v�ze�. 494 00:38:54,324 --> 00:38:56,867 Vr�tim ho do pevnosti na s�d. 495 00:38:58,995 --> 00:39:00,537 Dajte mi zbra�, Harper. 496 00:39:03,124 --> 00:39:04,916 - A mne? - Nie. 497 00:39:05,835 --> 00:39:08,420 - �o m�m robi�? - Po� sem. 498 00:39:15,303 --> 00:39:16,970 Nab�jaj tie pu�ky. 499 00:39:19,390 --> 00:39:21,224 Urobia z v�s gener�la preto. 500 00:39:21,684 --> 00:39:23,393 Budete ve�k� zviera v arm�de. 501 00:39:27,982 --> 00:39:29,399 U� s� tu, Wade. 502 00:39:34,072 --> 00:39:37,532 - Nechaj ich pribl�i�, Mac. - Boj s Jeffom Davisom v Buena Vista. 503 00:39:37,575 --> 00:39:41,078 Bojoval som s n�m v Manassa, ale to bolo v inej uniforme. Bol dobre zaplaten�, �no! 504 00:39:41,829 --> 00:39:44,998 Ak vyjdeme �iv�, plat�m 6 mesiacov whisky. St�le opit�. 505 00:39:45,041 --> 00:39:46,208 V�borne! 506 00:41:04,537 --> 00:41:07,497 - Zd� sa, �e s� pre�, nie? - Vr�tia sa, Mac. 507 00:41:14,630 --> 00:41:16,965 Zabudni, Ace. My sme spolu. 508 00:41:17,592 --> 00:41:19,426 Nie. Nie. 509 00:41:26,559 --> 00:41:29,102 Nie, si na jeho strane. 510 00:41:29,437 --> 00:41:31,188 Viem, Paris. Viem to. 511 00:41:33,900 --> 00:41:35,984 Po��vaj. St�le �a milujem. 512 00:41:36,110 --> 00:41:38,195 Urob�m v�etko pre teba. V�etko. 513 00:41:38,946 --> 00:41:40,655 Dohodnem sa s indi�nmi, ak sa p�ta�. 514 00:41:40,823 --> 00:41:42,574 Ak mi sl�bi� od�s� s n�m, 515 00:41:42,825 --> 00:41:45,827 neopust�m �a, Paris. Vr�tim sa za p�r dn�, aby som v�s na�iel. 516 00:41:47,705 --> 00:41:48,872 Nehovor, �e nie. 517 00:41:49,290 --> 00:41:51,333 Pre teba, Paris. Pre teba. 518 00:41:51,542 --> 00:41:55,337 - �o to znamen�, �e pre m�a? - No... sk�s ho zabavi��. 519 00:41:55,463 --> 00:41:58,006 �oko�vek, vie�, �o m�m na mysli. 520 00:41:58,132 --> 00:42:01,676 Tak odovzd�me indi�na. Hovor s n�m, Paris. 521 00:42:01,761 --> 00:42:04,763 Ty by si hral ak�ko�vek hru, Ace. Pre seba. 522 00:42:05,056 --> 00:42:07,807 Nebu� hl�pa, Paris. To je jednin� sp�sob ako sa odtia�to dosta�. 523 00:42:07,975 --> 00:42:09,684 Ak to bude. 524 00:42:09,727 --> 00:42:11,186 - Po��vaj, Paris. - Nie. 525 00:42:18,236 --> 00:42:19,736 Dajte mi vodu. 526 00:42:37,046 --> 00:42:39,673 Ty a ja sa m��eme postara� o v�etk�ch. 527 00:42:40,049 --> 00:42:43,468 - Ako? - Daj mi Dillinger. Po�me. 528 00:42:46,347 --> 00:42:48,807 - Nepribli�uj sa. - D�va mi vodu. 529 00:42:50,851 --> 00:42:52,477 Daj mu tie�. 530 00:43:33,477 --> 00:43:35,312 Bude bezpe�nej�� u teba. 531 00:43:49,285 --> 00:43:51,369 Chcem odtia�to rovnako ako vy. 532 00:43:52,330 --> 00:43:54,331 Zabil by v�s, ak by mal v�hodu. 533 00:43:54,457 --> 00:43:57,375 Biely mu�. V�etci zomriete. 534 00:43:59,170 --> 00:44:01,588 - Po�uli ste? - Budeme zmasakrovan�. 535 00:44:02,548 --> 00:44:04,507 A vy ste jedin� vinn�k. 536 00:44:05,092 --> 00:44:07,052 M�te zodpovednos� za v�etk�ch. 537 00:44:08,346 --> 00:44:10,013 M�me dos� zbran�. 538 00:44:11,098 --> 00:44:13,558 M��eme tu vydr�a� dlho. 539 00:44:18,439 --> 00:44:20,273 Za pol hodiny bude tma. 540 00:44:21,025 --> 00:44:22,734 Potom m��eme dosta� pomoc. 541 00:44:24,445 --> 00:44:27,322 Nem��em bojova� za v�s v�etk�ch. Nikto z v�s. 542 00:44:28,532 --> 00:44:30,617 Navrhujem �a��iu dohodu. Podajte mi moju pu�ku. 543 00:44:31,452 --> 00:44:32,869 Dajte mi moju pu�ku. 544 00:44:33,162 --> 00:44:34,746 Sp�tajte sa svojej �eny. 545 00:44:36,165 --> 00:44:38,958 Nechcem �s�. Teraz nie. 546 00:44:43,255 --> 00:44:46,091 �oskoro sa vr�tia. Ak� s� na�e �ance? 547 00:44:46,133 --> 00:44:48,885 Ako ste dostal to diev�a, �e si v�s vzala? 548 00:44:49,845 --> 00:44:51,137 Vzala? 549 00:44:54,100 --> 00:44:55,350 Nie, Ace. 550 00:44:58,062 --> 00:44:59,896 Vzala! 551 00:45:01,107 --> 00:45:03,274 Nem�me ani sob�ny list. 552 00:45:05,319 --> 00:45:06,903 Po�me, sp�tajte sa. 553 00:45:06,987 --> 00:45:09,155 Ona v�m povie, �e nie sme man�elia. 554 00:45:11,158 --> 00:45:14,703 Po tom v�etkom, �o o�ak�vate od lacnej tane�nice. 555 00:45:15,579 --> 00:45:18,707 D�fam, �e nebudem musie� nikdy zachra�ova� v� zivot. 556 00:45:19,917 --> 00:45:21,292 �no, je to smutn�... 557 00:45:22,044 --> 00:45:24,212 mysl�, �e budem �aka� desa� rokov. 558 00:45:27,174 --> 00:45:29,676 Nem��em to dok�za�, ale povedal ti v�etko. 559 00:45:30,553 --> 00:45:32,887 Ak to nem� v�znam. 560 00:45:34,348 --> 00:45:36,474 Nabi tie pu�ky. 561 00:46:23,397 --> 00:46:27,358 Ah! Nikdy som nevidel, aby tma prich�dzala tak dlho. 562 00:46:27,485 --> 00:46:29,402 Zotmie sa za desa� min�t. 563 00:46:29,445 --> 00:46:31,321 Budem vo Fort Lize pred polnocou. 564 00:46:32,698 --> 00:46:34,365 Prevezme� vedenie �ud�, Mac. 565 00:46:35,993 --> 00:46:38,411 Ne�ak�, �e zostanem medzi t�mito indi�nmi! 566 00:46:38,621 --> 00:46:41,414 Na prek�znutie medzi hliadkami treba viac ako odvahu. 567 00:46:41,457 --> 00:46:44,751 - Nikdy nezoberie� ko�a Siouxom. - Stav�m sa, �e �no. 568 00:46:44,794 --> 00:46:48,004 Vzal som viac kon� indi�nom, ne� m� vlasov na hlave. 569 00:46:48,130 --> 00:46:50,924 Pozn�m tu ka�d� kame�, ka�d� strom, 570 00:46:50,966 --> 00:46:54,219 a m��em sa skry� medzi indi�nov so zatvoren�mi o�ami. 571 00:46:54,345 --> 00:46:57,430 M�te dos� mun�cie, aspo� do zajtra, potom sa vr�tim. 572 00:46:57,473 --> 00:46:59,098 Si v��� idiot, ne� som si myslel... 573 00:46:59,183 --> 00:47:02,143 toto je m�j dom a m��em si tu robi�, �o chcem. 574 00:47:02,603 --> 00:47:04,646 Ak niekto od�de, tak ja. 575 00:47:04,939 --> 00:47:06,773 M�m ve�a praxe v t�chto veciach. 576 00:47:06,816 --> 00:47:10,151 Nau�il som sa vidie� v tme ako sova. 577 00:47:10,236 --> 00:47:11,945 Netreba sa ob�va�. 578 00:47:12,238 --> 00:47:13,571 A ty, Wade Harper... 579 00:47:13,864 --> 00:47:15,865 vyzer� zle aj za d�a. 580 00:48:18,095 --> 00:48:19,804 Odpo��val ste dos�, zoberte pu�ku. 581 00:49:40,344 --> 00:49:43,221 Zajtra budem sp�, aj keby som sa mal vr�ti� z Afriky. 582 00:49:43,222 --> 00:49:44,347 Nie Mac, ty nie. 583 00:49:44,390 --> 00:49:47,741 M��e� by� mlad�, ale ako star�, m�m v��iu hlavu ako ty. 584 00:49:50,354 --> 00:49:52,814 Daj pozor na svojho v�z�a. �oskoro sa vr�tim. 585 00:49:52,815 --> 00:49:54,148 �o sa deje? 586 00:51:51,767 --> 00:51:54,268 Lep�ie, aby som sa pohol, k�m s� nepozorn�... 587 00:51:54,311 --> 00:51:56,521 nik sa nel��i a ve�a ��astia. 588 00:51:56,688 --> 00:51:58,147 Zbohom a ve�a ��asita, Mac. 589 00:51:58,190 --> 00:52:00,775 Nebu� hl�py, nerob�m to pre teba. 590 00:52:00,818 --> 00:52:04,904 Chcem len kompenz�ciu od arm�dy za �kodu, �o som mal. 591 00:52:04,947 --> 00:52:07,031 Nebu� hl�py, neprejde� medzi indi�nmi. 592 00:52:07,699 --> 00:52:08,741 No... 593 00:52:09,493 --> 00:52:11,661 zbohom, synu, do zajtra r�na. 594 00:52:15,207 --> 00:52:16,082 Harper, 595 00:52:16,125 --> 00:52:17,875 vydajte indi�na. Nestr�cajte �as. 596 00:52:18,210 --> 00:52:20,086 Vezmite si pu�ku, Elliott. 597 00:52:20,295 --> 00:52:22,171 �o z jednou pu�kou. Potrebujeme ich ve�a. 598 00:52:22,339 --> 00:52:24,257 Nikdy sa odta�to �iv� nedostaneme. Nikdy. 599 00:52:24,550 --> 00:52:26,425 - Ideme na smr�. - Robte, �o hovor�m. 600 00:52:45,070 --> 00:52:46,737 Povedal si, �e sa ku mne vr�ti�. 601 00:52:47,948 --> 00:52:49,282 �o sa stalo, Wade? 602 00:52:49,533 --> 00:52:51,367 - �akala som. - �no. 603 00:52:52,286 --> 00:52:54,036 K�m pri�iel niekto lep��. 604 00:52:54,955 --> 00:52:57,123 Ako si povedala, nebude� klama�. 605 00:53:12,723 --> 00:53:16,225 - Pre�o si neposlal nejak� spr�vu? - Nijak� slovo by nesta�ilo. 606 00:53:17,936 --> 00:53:19,520 Ja... nemohol som sa vr�ti�, Paris. 607 00:53:21,356 --> 00:53:23,149 Nie som dobr� v p�san� listov. 608 00:53:23,442 --> 00:53:25,234 Nehovor�m tie� dobre. 609 00:53:26,528 --> 00:53:28,613 Len viem, �o k tebe c�tim. 610 00:54:06,360 --> 00:54:07,860 Chcel �a zabi�. 611 00:54:07,903 --> 00:54:10,238 Chcem ti uk�za�, �e som �a nikdy nechcel zabi�. 612 00:54:10,781 --> 00:54:12,615 Si m�j priate�, Wade. 613 00:54:19,581 --> 00:54:22,083 Nem��em v�dy vyhra�. 614 00:54:25,254 --> 00:54:27,588 Bu� opatrn� s vojakom. 615 00:54:55,659 --> 00:54:56,951 Chy� pu�ku. 616 00:55:03,834 --> 00:55:04,709 Mac. 617 00:55:25,689 --> 00:55:29,275 Biely mu�! Tvoj priate� je �iv�! 618 00:55:29,776 --> 00:55:32,862 - Chce� svojho priate�a? - Zosta� kde si, Wade. 619 00:55:35,324 --> 00:55:36,866 Nepo��vaj ho. 620 00:55:37,951 --> 00:55:39,493 Je to trik. 621 00:55:40,370 --> 00:55:42,705 Len �a chc� dosta�. 622 00:55:54,051 --> 00:55:55,426 Biely mu�! 623 00:55:55,469 --> 00:55:57,470 Nechce� svojho priate�a? 624 00:56:08,732 --> 00:56:09,982 Kry ma. 625 00:57:03,995 --> 00:57:06,038 Si menej inteligentn� ako som�r. 626 00:57:06,039 --> 00:57:07,957 Zavri �sta, leba �a tu nech�m. 627 00:57:07,958 --> 00:57:09,667 Daj mi ruky. 628 00:57:31,064 --> 00:57:32,523 �utujem, Harper. 629 00:57:33,233 --> 00:57:35,192 - Ve�mi �utujem. - V poriadku. Mac. 630 00:57:35,569 --> 00:57:37,611 U� som skoro pre�iel,... 631 00:57:38,029 --> 00:57:40,030 ke� ma prekvapili. 632 00:57:40,073 --> 00:57:41,490 Obk���ili ma. 633 00:57:43,702 --> 00:57:46,537 Mal som �a pusti�. 634 00:57:47,372 --> 00:57:48,747 V�aka, synak. 635 00:57:49,082 --> 00:57:51,125 - V�aka. - Kde je whisky? 636 00:57:56,381 --> 00:57:58,340 Dal som ju do zl�ho vrecka. 637 00:57:58,925 --> 00:58:00,801 Posledn�, �o som mal. 638 00:58:12,689 --> 00:58:15,232 - Pre�o pokra�ujeme? - Ty nem��e� hovori�. 639 00:58:15,942 --> 00:58:18,027 Keby vedeli pravdu, nebojuj� viac. 640 00:58:18,069 --> 00:58:19,528 Potom nebudeme ma� viac n��e�n�ka. 641 00:58:20,530 --> 00:58:23,657 - Odre�� ti ucho. - Mal by som �a hne� zabi�. 642 00:58:23,950 --> 00:58:25,493 Ako si zabil B�rkov� Mrak. 643 00:58:26,369 --> 00:58:27,286 �no. 644 00:58:28,580 --> 00:58:30,831 Kto bude ma� vinu za moju smr�, m�j ot�e? 645 00:58:31,249 --> 00:58:32,208 Okr�dlen� Noha? 646 00:58:32,250 --> 00:58:34,835 Zostal si tu, zatia� �o bojovn�ci bojovali a umierali. 647 00:58:35,420 --> 00:58:37,880 - Chce�, aby som tie� umrel? - Chcem, aby si bol stato�n� mu�. 648 00:58:37,881 --> 00:58:38,797 Ako ty? 649 00:58:41,051 --> 00:58:42,510 Cho� a prive� Okr�dlen� Nohu. 650 00:58:43,678 --> 00:58:46,388 - Zomriem ako ostatn�. - Mus� po��va�. 651 00:58:46,681 --> 00:58:48,140 Prive� Okr�dlen� Nohu. 652 01:00:26,197 --> 01:00:27,239 Stoj, Wade! 653 01:00:28,533 --> 01:00:29,783 Zlo� si opasok. 654 01:00:31,077 --> 01:00:32,244 Daj ho dolu, Wade. 655 01:00:32,829 --> 01:00:35,080 Biely mu�! M�me tvoju �enu. 656 01:00:35,165 --> 01:00:37,499 Bude trpie� tak, ako trpia indi�ni. 657 01:00:37,751 --> 01:00:38,667 Po��vaj. 658 01:00:39,836 --> 01:00:41,503 Vie�, �e Okr�dlen� Noha nikdy neklame. 659 01:00:42,005 --> 01:00:44,465 Neh�b sa, lebo prehovor� pu�ka Okr�dlenej Nohy. 660 01:00:45,425 --> 01:00:46,258 �kvrnit� Medve�! 661 01:00:47,093 --> 01:00:48,469 Tu Okr�dlen� Noha! 662 01:00:48,803 --> 01:00:51,722 Vydaj� ma, ale iba ak bud� �i� belosi. 663 01:00:52,307 --> 01:00:54,224 A tie� mus� vyda� bielu �enu. 664 01:00:54,517 --> 01:00:56,977 Ak sa Okr�dlen� Noha vyd�, s�hlas�m s dohodou. 665 01:00:57,228 --> 01:00:58,979 Nik nebude trpie�. 666 01:00:59,356 --> 01:01:00,689 Ideme. 667 01:01:00,857 --> 01:01:02,858 �o? U� si zabil bielych? 668 01:01:02,901 --> 01:01:05,736 - Nie, uvid�te ich. - Mysl�m, �e je to lep�ie, chlap�e. 669 01:01:05,904 --> 01:01:07,237 To je jedin� sp�sob. 670 01:01:07,614 --> 01:01:10,282 - Po�kaj Okr�dlen� Noha. - Zachr�nime t�m Paris. 671 01:01:58,206 --> 01:01:59,623 �lt� N�� je dnu. 672 01:02:00,792 --> 01:02:02,209 �lt� N�� umrie. 673 01:02:03,044 --> 01:02:04,712 Teraz u� nepom��eme m�jmu synovi. 674 01:02:07,382 --> 01:02:10,551 M�j syn umrel ako chrabr� bojovn�k! 675 01:02:50,091 --> 01:02:51,049 Tvoj syn. 676 01:02:55,305 --> 01:02:57,306 V�etk�ch zvia�te. 677 01:03:02,771 --> 01:03:04,772 Nie! Nie! 678 01:03:04,898 --> 01:03:07,232 Nie! Dal si Okr�dlenej Nohe slovo. 679 01:03:08,651 --> 01:03:11,361 Biely mu� �asto poru�� slovo. 680 01:03:11,613 --> 01:03:13,655 Arm�da tie� poru�uje svoje slovo. 681 01:03:14,240 --> 01:03:16,658 - Ich z�kon je lo�. - Nie. Nie. 682 01:03:17,702 --> 01:03:19,578 Prineste �elezo. Po�me. 683 01:03:24,167 --> 01:03:25,667 Prive�te ho sem. 684 01:03:29,798 --> 01:03:32,424 Najprv o�i, potom srdce. 685 01:03:32,592 --> 01:03:35,052 S��bil si pusti� bielych ak sa vyd�m. 686 01:03:35,136 --> 01:03:36,762 Tu je m�j z�kon. 687 01:03:40,517 --> 01:03:42,226 Po�me. 688 01:04:02,622 --> 01:04:05,374 M�j otec nem� �iadnu �es�. Klamal bielym. 689 01:04:05,542 --> 01:04:08,418 Klame na�im �u�om. Zabil B�rkov� Mrak. 690 01:04:09,504 --> 01:04:11,255 V�etko som videl. Je to pravda. 691 01:04:12,257 --> 01:04:16,051 Nem��e by� n� n��e�n�k, nem��em vidie� umiera� sioxov bez cti. 692 01:04:34,237 --> 01:04:35,529 Rozvia�te ich. 693 01:04:38,700 --> 01:04:39,950 V�etci m��ete �s�. 694 01:04:40,535 --> 01:04:42,077 Ste slobodn�. 695 01:04:55,633 --> 01:04:57,134 Ja som e�te sioux. 696 01:04:57,677 --> 01:04:59,344 Neopust�m v�s. 697 01:04:59,429 --> 01:05:01,722 M�me sa e�te ve�a �o u�i� od bielych. 698 01:05:01,764 --> 01:05:04,182 Ve�a hovor�, biely musia umrie�. 699 01:05:04,225 --> 01:05:07,019 Nie. Nazb�jame viac. Nikdy. 700 01:05:07,061 --> 01:05:09,938 Ak by si nevzal z�kon do vlastn�ch r�k, zabil by ste Okr�dlen� Nohu. 701 01:05:09,981 --> 01:05:11,148 Nevinn�ho �loveka. 702 01:05:11,190 --> 01:05:13,275 Mo�no sa nau��me �s� spolo�ne. 703 01:05:13,318 --> 01:05:15,569 - To je to, �o o�ak�vame. - Po�me do pevnosti. 704 01:05:16,070 --> 01:05:18,989 Pozhov�rame sa s plukovn�kom Markhamom. M��eme ma� mier. 705 01:05:40,053 --> 01:05:43,013 Si dareb�k, Wade Harper. 706 01:05:44,223 --> 01:05:46,934 Kto mi zaplat� za dom, �o mi t�to diabli vyp�lili? 707 01:05:47,268 --> 01:05:48,769 Pridaj to na svoj ��et pre arm�du, Mac. 708 01:05:48,770 --> 01:05:52,689 �iadny ��et, vy��tujem si to osobne. Idem s tebou. 709 01:05:52,732 --> 01:05:53,774 Bu� opatrn�. 710 01:05:54,025 --> 01:05:56,109 Skon�� znovu v arm�de. 711 01:05:56,110 --> 01:05:57,736 To nie je zl� n�pad. 712 01:05:57,737 --> 01:06:00,197 Iste, �e ti budem bli��ie ne� chce�. 713 01:06:00,615 --> 01:06:02,491 Tie� bude ve�a whisky, �o m��em vypi�... 714 01:06:02,533 --> 01:06:06,453 bez �akania na nepriate�a, �o ma nav�t�vi na tomto konci sveta. 715 01:06:07,872 --> 01:06:10,749 Nepo��va� ani slovo, �o hovor�m. 716 01:06:13,890 --> 01:06:20,853 Vo�n� preklad z portugalsk�ch titulkov gogo 53967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.