Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,388 --> 00:04:41,104
More tea, Father?
2
00:04:41,141 --> 00:04:43,457
< No, thanks, Mrs Sigman,
this is fine.
3
00:04:43,495 --> 00:04:46,089
You took a real chance, Father,
crossing the mountains alone.
4
00:04:46,128 --> 00:04:47,649
You should've waited
for the trading party.
5
00:04:47,686 --> 00:04:50,428
I was anxious to get to the mission
as soon as I could, Dr Sigman.
6
00:04:50,466 --> 00:04:51,999
I was anxious to get to the mission
7
00:04:52,036 --> 00:04:55,847
What is it, Celeste?
- (SPEAKS CHINESE)
8
00:04:55,886 --> 00:05:01,051
Father, I know you're very tired,
but there's a patient
in the ward, dying.
9
00:05:01,093 --> 00:05:03,147
He's been clinging to life,
waiting for you.
10
00:05:03,185 --> 00:05:05,028
Scottie feels his immortal
soul's at stake, Father.
11
00:05:05,065 --> 00:05:06,338
But it is!
12
00:05:06,375 --> 00:05:08,946
Now, now, Scottie,
Lee Kwan is 80 years old.
13
00:05:08,985 --> 00:05:11,486
A beautiful example of
the survival of the unfit
14
00:05:11,524 --> 00:05:13,754
but don't tell me I have to take
him seriously as an immortal soul.
15
00:05:13,791 --> 00:05:15,467
Dear, Dave!
16
00:05:15,504 --> 00:05:19,941
Sorry, Scottie. When you're through
with him, Father, I'm going to
enjoy doing a post mortem on him.
17
00:05:19,981 --> 00:05:22,221
My bag was lost crossing the river,
18
00:05:22,260 --> 00:05:24,987
the chalice, the holy oils,
my vestments.
19
00:05:25,025 --> 00:05:27,717
He really needs your
blessing, Father.
20
00:05:27,755 --> 00:05:31,695
Where is this man?
21
00:05:39,457 --> 00:05:41,598
Lee Kwan, Father O'Shea is here.
22
00:05:42,711 --> 00:05:44,997
(SPEAKS CHINESE)
23
00:06:05,810 --> 00:06:08,561
Bless me, Father,
24
00:06:08,600 --> 00:06:11,467
it's a long time since I...
25
00:06:11,506 --> 00:06:13,485
confessed my sins.
26
00:06:13,522 --> 00:06:15,466
Easy, old man, easy.
27
00:06:19,168 --> 00:06:20,681
(SPEAKS CHINESE)
28
00:06:47,275 --> 00:06:51,409
All he prayed for, Father,
was to stay alive long enough
29
00:06:51,449 --> 00:06:53,190
for you to get here
and be with him at the end.
30
00:06:53,227 --> 00:06:55,373
He had great faith and endurance.
31
00:06:55,412 --> 00:06:59,405
I'm sorry he couldn't have had
the final rites he waited for.
32
00:06:59,445 --> 00:07:01,385
Could we pray, Father?
33
00:07:01,422 --> 00:07:02,797
Yes.
34
00:07:02,799 --> 00:07:04,881
Yes, of course.
35
00:07:06,547 --> 00:07:10,392
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost. Amen.
36
00:07:12,374 --> 00:07:14,856
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name,
37
00:07:14,894 --> 00:07:18,564
thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
38
00:07:18,604 --> 00:07:22,240
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
39
00:07:22,279 --> 00:07:24,610
as we forgive those who
trespass against us.
40
00:07:24,648 --> 00:07:29,745
Lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
41
00:07:29,786 --> 00:07:33,121
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
42
00:07:33,161 --> 00:07:35,454
Blessed art thou amongst women,
43
00:07:35,492 --> 00:07:38,375
and blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
44
00:07:38,413 --> 00:07:43,237
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now
45
00:07:43,279 --> 00:07:45,054
and in the hour of our death. Amen.
46
00:07:48,596 --> 00:07:51,986
Well, Scottie's pet is dead.
47
00:07:52,025 --> 00:07:53,318
Let's go home.
48
00:07:59,883 --> 00:08:04,272
DOOR OPENS, CLOSES
49
00:08:10,482 --> 00:08:11,981
Good morning, Father.
50
00:08:12,018 --> 00:08:14,378
You say mass?
51
00:08:14,416 --> 00:08:16,741
Mass? Uh...
52
00:08:33,164 --> 00:08:36,685
I'm sorry, I'm...
53
00:08:36,724 --> 00:08:40,166
not quite awake.
54
00:08:40,205 --> 00:08:43,914
What's your name?
- John Wong, Father O'Shea.
55
00:08:43,955 --> 00:08:49,803
I fix everything for priest,
take care of house, sexton for
church, sometimes altar boy.
56
00:08:49,844 --> 00:08:52,686
Clean and press clothes for you.
57
00:08:52,726 --> 00:08:55,934
I keep list too.
Read list now, Father O'Shea?
58
00:08:55,973 --> 00:08:58,960
Yeah, yeah, read the list.
59
00:08:59,767 --> 00:09:01,177
42 marriage.
60
00:09:01,214 --> 00:09:02,091
What?
61
00:09:02,127 --> 00:09:04,964
42 marriage, many months no priest.
62
00:09:05,162 --> 00:09:06,366
I see.
63
00:09:06,403 --> 00:09:11,750
36 baptisings, should be more.
Maybe more come now.
64
00:09:11,791 --> 00:09:15,330
Well, 36 is a good score.
65
00:09:15,369 --> 00:09:16,530
What else?
66
00:09:16,568 --> 00:09:19,833
Many people want confessing,
make quickly.
67
00:09:19,871 --> 00:09:24,866
Work sure piles up, doesn't it?
68
00:09:24,907 --> 00:09:28,479
How long since the last trade
caravan came through here?
69
00:09:28,520 --> 00:09:30,424
Long time since last caravan.
70
00:09:30,427 --> 00:09:35,558
All right, John, I'll get dressed.
71
00:09:35,599 --> 00:09:36,963
Yes, Father.
72
00:09:49,913 --> 00:09:51,943
Morning, I'll be right with you.
73
00:09:53,512 --> 00:09:56,481
Yeah, take him into the
clinic and finish checking him.
74
00:09:56,519 --> 00:09:58,021
Sit down.
75
00:09:58,058 --> 00:10:00,231
I'm glad you came over.
76
00:10:00,698 --> 00:10:02,700
Cigar?
- No, thanks.
77
00:10:02,738 --> 00:10:03,896
My last box.
78
00:10:03,933 --> 00:10:06,629
I ordered some from the coast,
if the caravan ever gets here.
79
00:10:06,636 --> 00:10:10,068
Wong tells me it's been a long time
since the last caravan came through.
80
00:10:10,107 --> 00:10:12,121
That's right.
81
00:10:12,159 --> 00:10:15,265
I suppose they told you
I've recommended closing the mission.
82
00:10:18,249 --> 00:10:20,649
What did the bishop decide to do? >
83
00:10:21,251 --> 00:10:22,229
Well,
84
00:10:24,740 --> 00:10:29,427
would I have been sent
all this distance if the bishop
decided to close the mission?
85
00:10:29,469 --> 00:10:31,618
We'll keep it open, of course.
86
00:10:31,655 --> 00:10:35,034
The bishop is mistaken.
The mission should be closed.
87
00:10:35,073 --> 00:10:37,270
You saw my clinic,
one unwashed patient.
88
00:10:37,308 --> 00:10:40,769
Once there were scores like him.
It's a waste of time and money.
89
00:10:40,809 --> 00:10:45,052
There's a lot more to this mission
than just your clinic,
isn't there, doctor?
90
00:10:45,092 --> 00:10:47,703
Is there?
91
00:10:47,741 --> 00:10:50,411
Look, one of our priests
was killed in a rock slide.
92
00:10:50,450 --> 00:10:54,000
Father Coleman, the priest
before you, overtaxed his heart.
93
00:10:54,039 --> 00:10:58,032
The Chinese figure there must be
something wrong with a religion that
can't keep its own priests healthy.
94
00:10:58,072 --> 00:11:01,994
They feel the same way about my
hospital so they stay away in droves.
95
00:11:02,034 --> 00:11:04,544
There's no earthly reason
to keep the mission going.
96
00:11:04,583 --> 00:11:07,058
The trouble is, the bishop
doesn't think earthly reasons
97
00:11:07,096 --> 00:11:09,390
are as important as spiritual ones.
98
00:11:09,427 --> 00:11:11,905
That's the difference between
my profession and yours.
99
00:11:11,943 --> 00:11:15,310
I may be more interested in material
things that you think, doctor.
100
00:11:15,350 --> 00:11:16,851
Let's get to the point.
101
00:11:16,888 --> 00:11:18,805
It's not only a question
of my clinic.
102
00:11:18,842 --> 00:11:21,536
In the mountains, there's a warlord
named Yang, We're sitting on
103
00:11:21,575 --> 00:11:24,234
the edge of his territory.
Did the bishop tell you about him?
104
00:11:24,272 --> 00:11:26,190
Yes, although I understood that
105
00:11:26,228 --> 00:11:29,095
Yang's policy was not to interfere
with the missions.
106
00:11:29,133 --> 00:11:31,921
Some of his troops have
raided the outlying villages
107
00:11:31,960 --> 00:11:36,224
but in addition to Yang,
there's the political danger now.
108
00:11:36,264 --> 00:11:40,494
Did they tell you how many
missions have been forced to close?
109
00:11:40,535 --> 00:11:44,786
I, uh... I don't think
I know the exact number.
110
00:11:44,826 --> 00:11:48,569
I'm surprised that the bishops sent
you out with so little information.
111
00:11:48,608 --> 00:11:50,686
Perhaps he didn't
think it important.
112
00:11:50,725 --> 00:11:55,753
There are three of us with our lives
at stake in this mission. My
wife, an American nurse and myself.
113
00:11:55,793 --> 00:11:57,810
China is being ripped apart
by civil war.
114
00:11:57,848 --> 00:12:01,625
I think we're entitled to any
information the bishop gave you.
115
00:12:01,665 --> 00:12:05,165
The bishop and I
are not exactly buddies.
116
00:12:05,204 --> 00:12:07,225
Is that supposed to be funny?
117
00:12:07,263 --> 00:12:09,587
This place has already
killed two priests.
118
00:12:09,625 --> 00:12:12,339
I don't intend to add myself
and my wife to the list of martyrs.
119
00:12:12,377 --> 00:12:16,791
And I expect a civil answer -
you're not talking
to one of your parishioners now.
120
00:12:16,832 --> 00:12:20,103
And you're not talking to
one of your coolie patients.
121
00:12:20,142 --> 00:12:23,379
Don't depend too much on
that collar, Father O'Shea.
122
00:12:27,780 --> 00:12:29,900
Would you like me to take it off?
123
00:12:33,341 --> 00:12:36,383
I guess I have been a little abrupt.
124
00:12:39,220 --> 00:12:41,600
My wife asked me to invite you
to dinner tonight.
125
00:12:41,638 --> 00:12:44,630
She seems to think you must
be tired of Chinese cooking.
126
00:12:44,669 --> 00:12:47,038
< Well, thanks, I am.
127
00:12:47,075 --> 00:12:50,522
We can continue the discussion
over a drop of something medicinal.
128
00:12:50,562 --> 00:12:53,481
I'll look forward to it, doctor.
129
00:12:59,024 --> 00:13:01,777
CHILDREN SING
130
00:13:23,760 --> 00:13:24,992
< Morning.
131
00:13:25,029 --> 00:13:28,415
Good morning, Father.
I was going to the village
132
00:13:28,454 --> 00:13:30,649
but if you'd like to see
the hospital, I'd be happy...
133
00:13:30,686 --> 00:13:32,287
That would be very interesting
134
00:13:32,324 --> 00:13:34,615
but I'd rather take a look
around the village.
135
00:13:34,653 --> 00:13:37,176
The village hasn't seen you either.
It'll be a great occasion.
136
00:13:37,250 --> 00:13:39,019
I doubt that.
137
00:13:46,188 --> 00:13:49,781
It's been a long time since I
went walking out with a pretty girl.
138
00:13:51,098 --> 00:13:53,407
Do you always startle
people like that, Father?
139
00:13:53,445 --> 00:13:54,777
Why?
140
00:13:54,813 --> 00:13:57,850
One doesn't think of priests
ever walking out with girls.
141
00:13:57,889 --> 00:13:59,712
I wasn't born a priest.
As a matter of fact,
142
00:13:59,750 --> 00:14:04,062
I can remember the day I was voted
the loudest dresser in college.
143
00:14:04,102 --> 00:14:06,898
Really, Father?
144
00:14:06,937 --> 00:14:08,802
Where is your home
back in the States?
145
00:14:08,839 --> 00:14:10,426
Columbus, Ohio.
146
00:14:19,877 --> 00:14:22,044
It must be lonely for you out here.
147
00:14:22,081 --> 00:14:26,780
Sometimes but Beryl and I do things
together and there's always my work.
148
00:14:26,822 --> 00:14:27,614
Beryl?
149
00:14:27,650 --> 00:14:30,175
Dr Sigman's wife. She's amazing.
150
00:14:30,213 --> 00:14:32,645
I've learnt a lot from her.
151
00:14:32,683 --> 00:14:35,210
Well placed
to boast two amazing women.
152
00:14:35,249 --> 00:14:37,934
That has the ring of the
Blarney Stone, Father O'Shea.
153
00:14:37,972 --> 00:14:40,275
There's nothing amazing about me.
154
00:14:40,313 --> 00:14:43,460
It's amazing at least to me,
that you should be here.
155
00:14:43,498 --> 00:14:48,993
It's a long story, Father, and I'll
probably bore you with it sometime
if you're kind enough to listen.
156
00:15:09,642 --> 00:15:11,864
I told you you were
a celebrity, Father.
157
00:15:11,901 --> 00:15:14,089
So it seems.
- Good morning, Shen Fu.
158
00:15:14,127 --> 00:15:15,650
This is Ben So Lin, Father.
159
00:15:15,687 --> 00:15:16,657
Good morning.
160
00:15:16,693 --> 00:15:18,399
We waited a long
time for you, Shen Fu.
161
00:15:18,495 --> 00:15:20,313
I'm very happy to be here.
162
00:15:25,094 --> 00:15:28,382
This, Shen Fu,
is the oldest man in our village,
163
00:15:28,421 --> 00:15:30,972
the father of uncounted sons.
164
00:15:31,010 --> 00:15:32,793
He seeks your blessing.
165
00:15:50,659 --> 00:15:52,763
I too seek a blessing.
166
00:16:00,191 --> 00:16:02,103
It was magnificent.
167
00:16:02,140 --> 00:16:03,982
You knew them so well.
168
00:16:04,019 --> 00:16:06,396
It was just the thing to do
to impress the village.
169
00:16:06,434 --> 00:16:08,772
Perhaps it was just a
little too magnificent.
170
00:16:08,811 --> 00:16:11,115
The Chinese love a gesture like
that. You'll see.
171
00:16:11,153 --> 00:16:13,089
They'll flock to the mission now.
172
00:16:13,126 --> 00:16:14,988
It ought to make the doctor happy.
173
00:16:15,025 --> 00:16:18,291
I'll fill his clinic and the
mission can now stay open.
174
00:16:18,330 --> 00:16:21,562
Aren't you glad, Father, to
have the mission continue?
175
00:16:21,602 --> 00:16:23,333
Uh-huh.
176
00:16:23,370 --> 00:16:24,558
Where does that road lead to?
177
00:16:24,594 --> 00:16:26,361
Number Five village.
- Nowhere else?
178
00:16:26,398 --> 00:16:27,425
No.
179
00:16:27,462 --> 00:16:30,693
Dr Sigman tells me the trade
caravans come through here often.
180
00:16:30,731 --> 00:16:33,313
They used to. It's been months
since the last caravan.
181
00:16:33,353 --> 00:16:36,413
There's no other means of
transportation to the coast?
182
00:16:36,451 --> 00:16:39,477
You mean without the caravan?
- Uh-huh.
- I'm afraid not.
183
00:16:39,516 --> 00:16:42,805
Mmm, I see.
184
00:16:42,844 --> 00:16:45,790
You're stuck here, Father
O'Shea, whether you like it or not.
185
00:16:45,829 --> 00:16:48,219
That's the way it looks, doesn't it?
186
00:16:58,801 --> 00:17:00,735
KNOCK ON DOOR
187
00:17:02,299 --> 00:17:05,484
Sorry to interrupt, Father.
I make bed.
188
00:17:05,523 --> 00:17:07,741
No, thank you, John.
189
00:17:07,780 --> 00:17:09,968
I'll take care of the bed myself.
190
00:17:10,005 --> 00:17:13,130
Father must visit six villages soon
and meet people.
191
00:17:13,169 --> 00:17:18,650
I must?
- Very necessary. Today visit
one village and bless people.
192
00:17:18,691 --> 00:17:20,707
Christ died for all.
193
00:17:20,746 --> 00:17:24,227
You got a good point, John,
Christ died for all. No favourites.
194
00:17:24,266 --> 00:17:27,579
You say mass tomorrow, Father?
195
00:17:27,618 --> 00:17:30,725
Well, I'm afraid
I won't be able to, John.
196
00:17:30,764 --> 00:17:36,236
Tomorrow Sunday,
will be first mass at St Mary's
since Father Coleman died.
197
00:17:36,278 --> 00:17:40,125
Well the bag I lost in the river
contained my vestments and chalice.
198
00:17:40,165 --> 00:17:42,348
I'm afraid we'll have to wait
until I can replace them.
199
00:17:42,385 --> 00:17:44,506
Whole village be in church tomorrow.
200
00:17:44,545 --> 00:17:48,709
Have to wait. They can carry their
sins around with them
a little longer.
201
00:17:48,749 --> 00:17:52,943
No, Father O'Shea wrong.
Sins cannot wait.
202
00:17:52,983 --> 00:17:58,228
People tired. Carry sins with them
long time since Father Coleman.
203
00:17:58,270 --> 00:18:02,700
Heavy. Father O'Shea lift,
then people not tired.
204
00:18:02,740 --> 00:18:06,756
Well, what would you suggest, John?
205
00:18:06,797 --> 00:18:09,982
Father O'Shea preach strong sermon.
206
00:18:10,020 --> 00:18:13,136
Very well. I'll see the parish gets
207
00:18:13,175 --> 00:18:16,167
an extra strong sermon tomorrow.
Good night, John.
208
00:18:16,206 --> 00:18:17,171
Yes, Father.
209
00:19:14,722 --> 00:19:15,871
Good morning.
210
00:19:15,907 --> 00:19:19,445
You'll have to go. John Wong will
have to excommunicate you
if you're late.
211
00:19:19,486 --> 00:19:21,297
Mm, Shalimar.
212
00:19:21,334 --> 00:19:22,392
I had a little left.
213
00:19:22,435 --> 00:19:25,419
For church? You look nice too, Anne.
214
00:19:25,457 --> 00:19:27,802
Technically, it's spring.
215
00:19:27,840 --> 00:19:32,027
Of course, a Father O'Shea does
have a terrific lot of appeal.
216
00:19:32,068 --> 00:19:33,336
Beryl, please.
217
00:19:33,373 --> 00:19:34,965
Is that sacrilege, darling?
218
00:19:35,002 --> 00:19:36,874
But he does, you know.
219
00:19:36,911 --> 00:19:39,459
It's partly his eyes,
they're so beautifully unhappy.
220
00:19:39,497 --> 00:19:42,155
Beryl, please,
you can't talk like that.
221
00:19:42,194 --> 00:19:44,425
But, darling, I'm complimenting him.
222
00:19:44,463 --> 00:19:47,567
He's a good priest or he wouldn't
be way out here in this wilderness.
223
00:19:47,605 --> 00:19:52,406
It's just, the man has magnetism,
he has it, it's not anything to
do with the collar he wears.
224
00:19:52,448 --> 00:19:55,102
Look, Beryl,
Father O'Shea is a priest.
225
00:19:55,140 --> 00:19:57,882
I know you're not a Catholic
but you know what that means to me.
226
00:19:57,920 --> 00:20:00,144
I can't think of him as a man.
227
00:20:00,182 --> 00:20:01,465
I mustn't.
228
00:20:01,502 --> 00:20:04,744
I know, I understand.
229
00:20:04,749 --> 00:20:07,695
Now you've got me all flustered
and I can't even think straight.
230
00:20:07,734 --> 00:20:09,157
I feel self-conscious
about getting dressed up.
231
00:20:09,194 --> 00:20:14,029
Of course, it is spring. I added
a few touches myself and I wasn't
232
00:20:14,069 --> 00:20:16,373
thinking of trading Dave in either.
233
00:20:24,019 --> 00:20:27,080
Beloved, I taught you as strangers
and pilgrims
234
00:20:27,118 --> 00:20:30,929
to abstain from carnal desires
which war against the soul.
235
00:20:30,970 --> 00:20:32,891
Such is the will of God
236
00:20:32,928 --> 00:20:34,770
that by doing good,
237
00:20:34,807 --> 00:20:37,449
you should put to silence
the ignorance of foolish men.
238
00:20:37,488 --> 00:20:43,734
Live as free men, yet not using your
freedom as a cloak for malice
239
00:20:43,777 --> 00:20:46,113
but as servants of God.
240
00:20:46,151 --> 00:20:48,761
Honour all men,
241
00:20:48,799 --> 00:20:50,567
love the brotherhood,
242
00:20:50,604 --> 00:20:54,483
fear God, honour the King.
243
00:20:57,319 --> 00:21:02,143
I've just read you a letter from a
very good friend of yours, St Peter.
244
00:21:07,260 --> 00:21:09,125
(SPEAKS CHINESE)
245
00:22:29,853 --> 00:22:31,357
What are you doing here?
246
00:22:37,448 --> 00:22:39,427
MURMURING
247
00:23:25,292 --> 00:23:26,876
Fix tea, slippers.
248
00:23:26,913 --> 00:23:28,646
No, thanks.
249
00:23:28,683 --> 00:23:30,655
Father Coleman always take tea
after church.
250
00:23:30,693 --> 00:23:32,631
Never mind, forget
it, I don't want any.
251
00:23:32,668 --> 00:23:34,385
Never mind, forget
252
00:23:38,945 --> 00:23:41,539
Good morning.
- Good morning.
253
00:23:41,577 --> 00:23:44,171
Forgive me, Father,
I had to see if you were all right.
254
00:23:44,181 --> 00:23:45,791
Of course I'm all right.
255
00:23:45,827 --> 00:23:48,519
Sit down, won't you?
Want a cup of tea?
256
00:23:48,559 --> 00:23:51,539
Wong fixed it with
all the loving care of a wife.
257
00:23:51,577 --> 00:23:54,136
No, thank you.
- Wife for priest, no good. >
258
00:23:56,034 --> 00:23:57,901
Thanks for reminding me.
259
00:24:04,996 --> 00:24:09,064
That man, the man you hit,
he was a stranger, wasn't he?
260
00:24:09,104 --> 00:24:11,418
I've never seen him
in any of the villages.
261
00:24:11,456 --> 00:24:14,607
He spit and I forgot
for a moment I was a priest.
262
00:24:14,646 --> 00:24:17,369
You're disappointed in me,
aren't you?
263
00:24:17,407 --> 00:24:21,427
Violence wasn't quite what you
expected from Father O'Shea.
264
00:24:21,467 --> 00:24:25,453
Difficult to be what one is
expected to be all of the time.
265
00:24:25,494 --> 00:24:27,191
Yeah, I just found that out.
266
00:24:29,703 --> 00:24:34,140
Anne, I'm thinking of
closing the mission.
267
00:24:34,180 --> 00:24:37,260
Closing the mission?
268
00:24:37,300 --> 00:24:39,000
But you can't close the mission.
269
00:24:39,037 --> 00:24:41,437
Why not?
- Because these people need a priest.
270
00:24:41,474 --> 00:24:43,315
No more than people anywhere.
271
00:24:43,319 --> 00:24:48,370
Even Father Coleman didn't
accomplish as much as you have in
the short time you've been here.
272
00:24:48,412 --> 00:24:50,993
I haven't accomplished anything.
273
00:24:51,031 --> 00:24:53,541
I've been talking with Dr Sigman.
274
00:24:53,579 --> 00:24:56,047
He thinks it's dangerous
to stay here and he's right.
275
00:24:56,084 --> 00:24:58,665
You saw what happened
today in the compound.
276
00:24:58,705 --> 00:25:01,168
China is becoming a nightmare, Anne.
277
00:25:01,205 --> 00:25:04,407
Here we are, the four of us,
what are we really doing
for these people?
278
00:25:04,446 --> 00:25:10,373
You stick a thermometer in their
mouths to check their temperature
and I check their souls.
279
00:25:10,416 --> 00:25:11,884
You're wrong.
- Am I?
280
00:25:11,887 --> 00:25:16,051
I get the villagers into church
and preach them a sermon
about love and brotherhood
281
00:25:16,091 --> 00:25:19,208
and I walk out and hit
the first stranger I see.
282
00:25:19,247 --> 00:25:24,011
I don't belong here, Anne,
neither do you.
283
00:25:24,052 --> 00:25:26,483
You belong back in the States,
284
00:25:26,521 --> 00:25:29,032
married, raising a family.
285
00:25:29,070 --> 00:25:31,508
I was married, Father.
286
00:25:31,546 --> 00:25:34,885
Yes. That's why I'm in China.
287
00:25:34,925 --> 00:25:39,816
He was a pilot
but he crashed somewhere up there.
288
00:25:39,857 --> 00:25:43,167
I had a stupid, romantic idea that
Tom might be brought into a mission
289
00:25:43,205 --> 00:25:46,228
hospital and I was a nurse.
290
00:25:46,268 --> 00:25:49,140
I know now it's hopeless.
291
00:25:49,178 --> 00:25:51,406
And yet you stayed on.
292
00:25:51,444 --> 00:25:53,597
What else is there to do?
293
00:25:53,635 --> 00:25:56,502
There's so much work
to be done here.
294
00:25:56,540 --> 00:25:59,134
Somebody had to do it.
295
00:25:59,173 --> 00:26:04,019
Even if we fail, Father, we'd still
be leaving something of ourselves
in China.
296
00:26:04,060 --> 00:26:07,006
The things we're doing, for
whatever reasons we're doing them,
297
00:26:07,044 --> 00:26:10,866
are the things that are necessary
for the people of these villages.
298
00:26:10,907 --> 00:26:13,074
They need them, medicine or grace.
299
00:26:13,111 --> 00:26:15,565
And we have them to give.
300
00:26:15,603 --> 00:26:19,573
No, Father, even if you
close the mission, I'll stay.
301
00:26:19,613 --> 00:26:21,891
Alone, if I have to.
302
00:26:21,930 --> 00:26:23,670
Do these people really
mean so much to you?
303
00:26:23,707 --> 00:26:24,721
Yes, Father.
304
00:26:24,757 --> 00:26:27,794
And you'll stay,
in spite of the danger?
305
00:26:27,833 --> 00:26:30,724
Yes, Father.
306
00:26:30,762 --> 00:26:33,993
I'm sorry,
I didn't mean to make a speech.
307
00:26:36,640 --> 00:26:38,153
Goodbye, Father.
308
00:27:04,579 --> 00:27:06,888
You know, Father, our professions
aren't too dissimilar.
309
00:27:06,991 --> 00:27:11,274
I have my trinity too -
diagnosis prognosis and cure.
310
00:27:11,481 --> 00:27:15,629
The difference is, my profession ends
where yours begins.
311
00:27:15,668 --> 00:27:17,731
What do you mean?
312
00:27:17,769 --> 00:27:19,756
Well, for example,
313
00:27:19,794 --> 00:27:23,548
there's a beer joint, the Yellow
House, in number one village.
314
00:27:23,588 --> 00:27:26,649
It's owned by a couple of rather
notorious women.
315
00:27:26,684 --> 00:27:29,094
You didn't know that?
- No, I didn't.
316
00:27:29,132 --> 00:27:31,345
Well, it's there and it's filthy.
317
00:27:31,383 --> 00:27:33,515
I had the women in and treated them,
318
00:27:33,553 --> 00:27:38,033
bawled out the town elders
but that's as far as I can go.
319
00:27:38,074 --> 00:27:42,228
If these women are such a bad
influence, why don't you go a little
320
00:27:42,267 --> 00:27:46,387
further and make the town elders put
the women out of business? Check.
321
00:27:46,428 --> 00:27:49,247
That's stepping out of my field.
322
00:27:49,286 --> 00:27:52,027
Morality is your department, Father.
323
00:27:52,065 --> 00:27:54,522
Then you think as a priest,
I should do something about it?
324
00:27:54,560 --> 00:27:55,986
Not necessarily.
325
00:27:56,024 --> 00:27:59,812
Of course, the old method used to be
to stone women like that to death.
326
00:28:02,029 --> 00:28:05,430
That's not the way
Christ handled the problem.
327
00:28:05,469 --> 00:28:06,719
Check.
328
00:28:06,755 --> 00:28:09,493
No, I believe not.
329
00:28:09,532 --> 00:28:12,833
But you seem to favour direct action.
330
00:28:12,872 --> 00:28:16,842
My wife tells me you knocked down
one of the villagers a few days ago.
331
00:28:16,882 --> 00:28:18,113
He was not a villager.
332
00:28:18,149 --> 00:28:22,381
I'm not objecting, Father. I like to
see a man get violent now and then,
333
00:28:22,422 --> 00:28:24,184
it's good for the circulation.
334
00:28:24,221 --> 00:28:27,429
I only wondered when I heard
the incident, what technique
335
00:28:27,468 --> 00:28:29,023
you'd use on those women.
336
00:28:31,045 --> 00:28:35,061
Well, I'm certainly
not going to stone them.
337
00:28:35,101 --> 00:28:37,071
Check.
338
00:28:37,109 --> 00:28:40,567
Well, when you decide what
you're going to do, Father,
339
00:28:40,606 --> 00:28:42,153
let me know, will you?
340
00:28:42,190 --> 00:28:45,796
I think I've got you, Father.
341
00:28:48,016 --> 00:28:49,449
Not yet!
342
00:28:50,517 --> 00:28:51,495
Mate.
343
00:28:56,487 --> 00:29:00,196
You know, Father, I may
have underestimated you.
344
00:29:02,561 --> 00:29:03,579
(SPEAKS CHINESE)
345
00:29:03,615 --> 00:29:05,731
Keep him warm,
as the doctor told you.
346
00:29:05,819 --> 00:29:08,343
Thank you, Shen Fu.
347
00:29:08,381 --> 00:29:10,831
Shen Fu, Shen Fu!
348
00:29:10,869 --> 00:29:13,325
Father, you must come.
349
00:29:13,363 --> 00:29:15,009
This is my busy day.
350
00:29:15,046 --> 00:29:16,614
Lead the way, son.
351
00:29:26,279 --> 00:29:27,815
This is Shen Tin, Father.
352
00:29:28,826 --> 00:29:30,263
You run along.
353
00:29:36,867 --> 00:29:39,182
The baby was born dead, Shen Fu.
354
00:29:41,014 --> 00:29:42,374
Leave us, please.
355
00:29:56,022 --> 00:29:59,839
Tell me a story, Father.
356
00:30:00,043 --> 00:30:02,219
What story would you like?
357
00:30:04,548 --> 00:30:06,402
About the stable...
358
00:30:08,281 --> 00:30:10,440
the mother
359
00:30:10,478 --> 00:30:12,602
and St Joseph.
360
00:30:15,169 --> 00:30:16,797
Well,
361
00:30:16,835 --> 00:30:20,791
there was a woman named Mary
362
00:30:20,831 --> 00:30:23,767
lying on a bed of straw in a stable,
363
00:30:23,805 --> 00:30:26,706
waiting for her child to be born.
364
00:30:40,047 --> 00:30:41,628
Is she dead, Father?
365
00:30:42,599 --> 00:30:44,087
Yes.
366
00:30:44,124 --> 00:30:46,583
Where's her husband?
367
00:30:46,621 --> 00:30:49,704
He has gone to the Yellow House,
Father.
368
00:30:49,742 --> 00:30:52,303
Jan Teng saw the baby born dead.
369
00:30:52,342 --> 00:30:55,891
He will stay in the Yellow House and
drink now to forget his own pain.
370
00:30:57,889 --> 00:31:00,042
He should be here.
371
00:31:00,079 --> 00:31:03,082
Show me the way, Dan.
- It's not the place for Shen Fu to go.
372
00:31:03,121 --> 00:31:05,535
Show me the house.
- It's a bad place, Father.
373
00:31:17,611 --> 00:31:19,845
All right, Dan,
374
00:31:19,883 --> 00:31:21,487
you go back to the village.
375
00:31:40,186 --> 00:31:41,585
Chun Tien...
376
00:31:47,853 --> 00:31:49,273
Pao Chu is dead.
377
00:32:04,761 --> 00:32:06,838
I loved her, Shen Fu.
378
00:32:08,393 --> 00:32:11,225
I think she's with someone
who loves her as much as you did.
379
00:32:12,447 --> 00:32:16,440
I'm sure that where she is now
Pao Chu is happy.
380
00:32:22,006 --> 00:32:24,637
You believe that, Father?
381
00:32:26,856 --> 00:32:31,246
Yes, I believe it. Come on.
382
00:32:57,701 --> 00:33:00,177
Let's go, Father. There's nothing
more either of us can do here.
383
00:33:15,038 --> 00:33:17,150
Those blasted midwives.
384
00:33:17,188 --> 00:33:20,123
If they'd sent for me in time, that
kid wouldn't have been butchered.
385
00:33:20,161 --> 00:33:23,183
Stupid, ignorant old women!
386
00:33:23,222 --> 00:33:25,373
This is the most backward
village in the whole lot.
387
00:33:25,411 --> 00:33:29,172
The man who said ignorance is bliss
should have been boiled in oil.
388
00:33:29,212 --> 00:33:33,683
Oh, the boy told me you went up
the hill to the Yellow House.
How'd you make out?
389
00:33:33,723 --> 00:33:37,044
You can't win all the time.
- You let it go at that?
390
00:33:37,084 --> 00:33:40,201
Don't tell me the Church
gives up on them, Father.
Medicine doesn't give up.
391
00:33:40,239 --> 00:33:42,221
Moves right in wherever it
finds the thing it fights.
392
00:33:42,259 --> 00:33:46,100
When medicine reaches a point where
it never has to walk hopelessly away
393
00:33:46,139 --> 00:33:49,945
from a case, then you can criticise
the Church because it's left some
394
00:33:49,986 --> 00:33:52,520
spiritual illness uncured.
395
00:34:02,745 --> 00:34:04,466
I wish O'Shea would drink.
396
00:34:04,503 --> 00:34:06,558
He's too tense.
397
00:34:06,595 --> 00:34:10,230
This concern for Father O'Shea
is new, isn't it?
398
00:34:10,269 --> 00:34:13,869
I suppose he does his job
as well as he can.
399
00:34:13,910 --> 00:34:17,089
In China, you can't ask for more.
400
00:34:17,127 --> 00:34:20,051
But you were so certain there
was something odd about him.
401
00:34:20,090 --> 00:34:22,461
I could have been wrong.
402
00:34:22,499 --> 00:34:24,667
I'm not so sure.
403
00:34:24,705 --> 00:34:28,983
There seems to be so much in him
that wasn't intended to be a priest.
404
00:34:29,023 --> 00:34:32,692
That magnetism again?
405
00:34:32,732 --> 00:34:34,151
Yes.
406
00:34:34,187 --> 00:34:36,348
Women can't understand celibacy.
407
00:34:36,387 --> 00:34:38,352
Priests are men.
408
00:34:38,389 --> 00:34:40,707
That's just female vanity.
409
00:34:40,745 --> 00:34:43,415
The priesthood is also a
conditioning, a discipline.
410
00:34:43,453 --> 00:34:48,436
O'Shea hasn't got anything
that's more important to him
than being a priest.
411
00:34:48,478 --> 00:34:50,722
What I'm worried about is his health.
412
00:34:50,726 --> 00:34:52,707
All that tension.
413
00:34:52,744 --> 00:34:53,986
It killed Father Coleman.
414
00:34:54,023 --> 00:34:56,617
Light me a cigarette,
will you, dear?
415
00:34:57,057 --> 00:34:59,901
There's something else
I wish you'd worry about.
416
00:34:59,940 --> 00:35:01,760
What's that?
417
00:35:01,798 --> 00:35:03,138
I think Anne ought to go home.
418
00:35:03,174 --> 00:35:04,437
Scotty? What's wrong with her?
419
00:35:04,474 --> 00:35:07,614
She's been too long in China.
She's been too long at this mission.
420
00:35:07,652 --> 00:35:09,860
She looks all right to me.
421
00:35:09,898 --> 00:35:11,578
Does she?
422
00:35:11,616 --> 00:35:14,088
How nice and blind you are.
423
00:35:14,126 --> 00:35:16,563
She's all churned up inside.
424
00:35:16,601 --> 00:35:18,255
What about?
425
00:35:18,292 --> 00:35:19,876
Father O'Shea.
426
00:35:19,913 --> 00:35:22,199
You don't know what
you're talking about.
427
00:35:22,237 --> 00:35:23,597
Don't I?
428
00:35:26,130 --> 00:35:29,520
Say, that won't do.
You'd better speak to her.
429
00:35:29,559 --> 00:35:30,953
I've tried.
430
00:35:30,951 --> 00:35:33,522
And?
- It's not her fault.
431
00:35:33,560 --> 00:35:36,060
Females are simple
biological structures.
432
00:35:36,099 --> 00:35:39,092
Their bodies pay very little
attention to their minds.
433
00:35:39,130 --> 00:35:44,944
I told you, there's so much in
O'Shea that isn't or wasn't meant
434
00:35:44,986 --> 00:35:46,963
to be priest.
435
00:35:47,001 --> 00:35:52,735
Her mind knows he's a priest
but... how she feels...
436
00:35:52,777 --> 00:35:55,415
I don't like it, Dave.
437
00:35:55,453 --> 00:36:00,629
OK. She's a good nurse but we
can't have her become a China case.
438
00:36:00,735 --> 00:36:03,246
Will she go?
- Home? I don't know.
439
00:36:03,284 --> 00:36:06,739
I think she should,
on the next caravan.
440
00:36:06,779 --> 00:36:10,154
I wonder if we'll become
China cases, too.
441
00:36:10,193 --> 00:36:15,005
I'd hoped they'd close the mission,
but obviously they aren't going to.
442
00:36:17,711 --> 00:36:19,662
Would you respect me if I quit?
443
00:36:19,700 --> 00:36:22,134
We never have before, have we, Dave?
444
00:36:26,271 --> 00:36:31,061
# CHILDREN SING
'MY OLD KENTUCKY HOME' IN CHINESE
445
00:36:33,141 --> 00:36:35,190
Ken-tucky.
446
00:36:35,229 --> 00:36:36,662
CHILDREN: Ken-tucky.
447
00:37:33,758 --> 00:37:34,732
Thank you.
448
00:37:34,768 --> 00:37:36,747
Could you use
a slightly older soprano?
449
00:37:36,785 --> 00:37:38,422
You'll have to audition first.
450
00:37:38,459 --> 00:37:39,036
Right.
451
00:37:39,071 --> 00:37:40,836
Now, let's see.
452
00:37:40,873 --> 00:37:42,566
Ah, here's one.
453
00:37:44,416 --> 00:37:49,660
# Oh, a maiden went to Hong Kong
Then she went to Singapore
454
00:37:49,725 --> 00:37:53,514
# Then she went to Shanghai...
- Oh, you know it.
#... to buy a loaf of bread
455
00:37:53,553 --> 00:37:55,895
# A boatman smiled in Hong Kong
456
00:37:55,934 --> 00:37:58,255
# A soldier smiled in Singapore
457
00:37:58,293 --> 00:38:00,616
# A farmer smiled in Shanghai
458
00:38:00,653 --> 00:38:02,942
# Now, which one will she wed?
459
00:38:02,980 --> 00:38:03,989
# All three?
460
00:38:04,025 --> 00:38:05,000
# No, not me
461
00:38:04,991 --> 00:38:07,084
# Two?
# That will never do
462
00:38:07,121 --> 00:38:08,043
# Which one?
463
00:38:08,080 --> 00:38:11,053
# Only one, for him my love is true
464
00:38:11,092 --> 00:38:13,724
# Well, the boatman
stayed in Hong Kong
465
00:38:13,762 --> 00:38:16,316
# The soldier stayed in Singapore...
466
00:38:16,354 --> 00:38:18,629
You win, Father.
I've forgotten the rest.
467
00:38:18,666 --> 00:38:20,716
Besides, it's their bedtime.
468
00:38:20,755 --> 00:38:23,428
They can find their way.
Good night, kids.
469
00:38:23,466 --> 00:38:24,789
ALL: Good night.
470
00:38:30,055 --> 00:38:31,601
Well, what do you want?
471
00:38:31,639 --> 00:38:33,019
Kentucky!
472
00:38:38,205 --> 00:38:39,773
You remember this one?
473
00:38:39,776 --> 00:38:45,025
# Once in a while, da da da
da da-da da-da da-da-dum da-dum...
474
00:38:45,067 --> 00:38:49,925
Please, Father, I'd rather not sing
any more. It's late and I should go.
475
00:39:11,009 --> 00:39:15,332
The mountains
stand like sentinels in the night.
476
00:39:15,338 --> 00:39:18,709
Listening to our concert.
477
00:39:18,749 --> 00:39:21,320
I wonder what they thought.
- Oh, I think they liked it.
478
00:39:21,358 --> 00:39:23,362
Probably sounded Chinese to them.
479
00:39:23,399 --> 00:39:25,395
It was nice singing.
480
00:39:25,432 --> 00:39:27,350
We had fun, didn't we?
481
00:39:27,388 --> 00:39:32,837
If you say a High Mass, Father,
perhaps I could be your soloist.
482
00:39:32,879 --> 00:39:34,068
Oh, that would be fine.
483
00:39:34,105 --> 00:39:38,398
I want to explain something, Father.
484
00:39:38,438 --> 00:39:41,054
I know you must have wondered
why I haven't been to confession.
485
00:39:41,092 --> 00:39:42,929
I hadn't thought about it.
486
00:39:42,967 --> 00:39:44,981
I can't, Father, not yet.
487
00:39:45,018 --> 00:39:46,952
And I can't explain why.
488
00:39:46,990 --> 00:39:52,178
Suppose we discuss it some other
time, not in the confessional?
489
00:39:52,219 --> 00:39:54,275
Good night, Father.
490
00:40:10,809 --> 00:40:12,605
Isn't it time you went to bed, John?
491
00:40:12,636 --> 00:40:15,081
Much work to do, Father.
492
00:40:15,118 --> 00:40:17,529
Where did this come from?
493
00:40:17,544 --> 00:40:21,777
Doctor gave to Father Coleman. Good
for heart. Spray pews in church too.
494
00:40:21,817 --> 00:40:23,739
What?
495
00:40:23,777 --> 00:40:26,427
Many people, many bugs.
496
00:40:26,465 --> 00:40:28,683
That's a waste of good
Scotch, isn't it?
497
00:40:28,720 --> 00:40:30,293
SPRAY HISSES
498
00:40:30,331 --> 00:40:33,016
All right, John, you can
finish that tomorrow. Good night.
499
00:40:33,034 --> 00:40:35,055
Good night, Father. Spray tomorrow.
500
00:40:41,002 --> 00:40:43,247
KNOCK AT DOOR >
501
00:40:50,543 --> 00:40:52,759
Good evening, Father. May I come in?
502
00:40:52,797 --> 00:40:54,253
Oh, by all means.
503
00:40:54,290 --> 00:40:58,738
The mission's a lonely
place, isn't it, Father?
504
00:40:58,795 --> 00:41:00,239
For some of us, yes.
505
00:41:00,276 --> 00:41:02,653
One feel so isolated, so cut off.
506
00:41:02,691 --> 00:41:05,162
At least I always do.
507
00:41:05,201 --> 00:41:09,069
China's a difficult country to
adjust to, don't you find it so?
508
00:41:09,108 --> 00:41:12,957
Sometimes I do.
But then a priest has his church.
509
00:41:12,971 --> 00:41:15,931
Of course, I didn't mean quite that.
510
00:41:15,970 --> 00:41:18,743
I was thinking...
511
00:41:18,782 --> 00:41:22,673
Well, to be frank,
I was speaking of Anne.
512
00:41:22,712 --> 00:41:25,257
It is lonely here and...
513
00:41:25,295 --> 00:41:28,731
Well, I think she has a
crush on you, Father.
514
00:41:35,674 --> 00:41:38,012
(SIGHS) But that's impossible.
515
00:41:38,043 --> 00:41:40,898
That's not so impossible.
516
00:41:40,938 --> 00:41:44,472
Whether you like it or not,
you have a problem.
517
00:41:44,511 --> 00:41:48,424
Would you think me presumptuous,
Father, if I made a suggestion?
518
00:41:48,463 --> 00:41:51,238
No, not at all.
519
00:41:51,278 --> 00:41:55,408
When Dave has a problem,
I try talking to him,
520
00:41:55,448 --> 00:41:57,157
but it doesn't always help.
521
00:41:57,194 --> 00:41:58,824
What he needs most at a time
522
00:41:58,861 --> 00:42:04,017
like that is someone like himself,
another doctor, a professional man.
523
00:42:04,059 --> 00:42:09,180
Somebody who's had those problems
himself and can understand them.
524
00:42:09,221 --> 00:42:12,313
I think you need that, too, Father.
525
00:42:12,351 --> 00:42:13,874
Do I?
526
00:42:15,563 --> 00:42:20,375
There's a small Protestant mission
on the other side of the mountain.
527
00:42:20,416 --> 00:42:23,427
Oh, I didn't know that.
528
00:42:23,465 --> 00:42:27,472
The Reverend Marvin has been
in China a long time, Father.
529
00:42:27,513 --> 00:42:31,176
I see what you mean. You may be
right. Thanks for the suggestion.
530
00:42:31,215 --> 00:42:36,209
Mr Marvin may be able to
solve some of my difficulties.
531
00:42:36,250 --> 00:42:39,287
But do you think it's possible
Yang could have cut the road across
the mountains to the mission?
532
00:42:39,980 --> 00:42:44,213
He hasn't bothered it before. Father
Coleman made the journey once.
533
00:42:44,253 --> 00:42:46,223
Mr Marvin visited here.
534
00:42:46,260 --> 00:42:49,013
I'm sure you won't have any trouble.
535
00:42:49,063 --> 00:42:51,621
I seem to attract trouble, don't I?
536
00:42:51,660 --> 00:42:53,235
Well, we all do.
537
00:42:59,497 --> 00:43:01,630
It is a bright moon, isn't it?
538
00:43:03,645 --> 00:43:05,044
Good night, Father.
539
00:43:26,665 --> 00:43:31,025
You know, I worked very closely
with your people in Ning-po
during the war, Father O'Shea.
540
00:43:31,065 --> 00:43:34,757
There were French and
Belgian priests down there
541
00:43:34,797 --> 00:43:37,649
and one Irish
priest I'll never forget.
542
00:43:37,688 --> 00:43:39,885
How long have you been in China?
543
00:43:39,923 --> 00:43:43,472
12 years.
We're a small establishment here.
544
00:43:43,511 --> 00:43:45,819
I don't think we've entirely failed.
545
00:43:45,856 --> 00:43:48,001
Our people are deeply loyal.
546
00:43:48,039 --> 00:43:51,088
Our people won't leave us either
if we've run out of rice.
547
00:43:53,183 --> 00:43:56,664
I guess I deserved that.
A bit competitive, wasn't I?
548
00:43:56,703 --> 00:43:58,909
A bit.
549
00:44:01,780 --> 00:44:03,445
I haven't any right to
compete with you, Mr Marvin.
550
00:44:07,918 --> 00:44:09,706
I don't understand, Father O'Shea.
551
00:44:10,231 --> 00:44:13,253
Well, I mean that's not my name
and I'm not a priest.
552
00:44:14,598 --> 00:44:16,839
Well... who are you, then?
553
00:44:18,465 --> 00:44:19,911
I'm a former pilot.
554
00:44:20,071 --> 00:44:21,703
My name is James Carmody.
555
00:44:21,725 --> 00:44:26,125
I was badly hurt
three years ago when I crashed
in a DC-3 flying the Hump.
556
00:44:27,743 --> 00:44:30,635
I was picked up in the mountains
by a warlord named Mieh Yang.
557
00:44:31,335 --> 00:44:35,073
I went to work for him.
It wasn't a set-up I was happy with.
558
00:44:35,112 --> 00:44:39,253
I was supposed to be his second
in command but I was his prisoner.
559
00:44:43,491 --> 00:44:45,382
< GUNSHOT
560
00:44:45,419 --> 00:44:47,842
That shot was from
our scouting party.
561
00:44:47,881 --> 00:44:49,303
Come on!
562
00:45:23,952 --> 00:45:24,976
Who shot him?
563
00:45:25,053 --> 00:45:28,014
Who knows, Captain? Shen Fu
rode into the village alone.
564
00:45:28,053 --> 00:45:30,820
I tried to question him.
There was a shot.
565
00:45:52,555 --> 00:45:54,984
You heard my orders.
I said no shooting.
566
00:46:02,007 --> 00:46:04,326
When I give an order,
I expect it to be obeyed.
567
00:46:17,312 --> 00:46:19,096
Put the Shen Fu on a litter.
568
00:46:29,690 --> 00:46:33,460
Yang's headquarters was an old
Buddhist lamasery in the mountains.
569
00:46:33,499 --> 00:46:38,955
He'd even imported a girl from
Chungking to keep me happy.
570
00:47:05,201 --> 00:47:07,863
Have Jan Teng look at his wounds.
571
00:47:20,707 --> 00:47:23,151
It's so dull here when you're gone.
572
00:47:23,256 --> 00:47:26,100
You know, you should
have stayed in Chungking.
573
00:47:26,139 --> 00:47:27,802
Why?
574
00:47:27,839 --> 00:47:31,290
Well, it isn't dull there,
575
00:47:31,329 --> 00:47:33,638
and it's 20 days nearer the coast.
576
00:47:33,676 --> 00:47:35,623
Are you so tired of China?
577
00:47:35,661 --> 00:47:38,423
It's not only China.
578
00:47:38,461 --> 00:47:40,877
Three years I've been
running Yang's tin army.
579
00:47:40,915 --> 00:47:43,296
You'd get tired of
anything in three years.
580
00:47:43,334 --> 00:47:44,966
Poor Carmody.
581
00:47:45,004 --> 00:47:47,647
Other men would envy what you have.
582
00:47:47,685 --> 00:47:51,086
What, this?
You can buy this stuff at auction.
583
00:47:51,125 --> 00:47:53,815
Could I be bought at auction, too?
584
00:47:53,853 --> 00:47:59,450
Yeah. You could if they
were selling calendars.
585
00:47:59,493 --> 00:48:01,615
Why do you stay here if you hated so?
586
00:48:01,652 --> 00:48:04,183
Stay? How do I get out of here?
587
00:48:04,221 --> 00:48:06,787
This is the greatest
prison in the world.
588
00:48:06,825 --> 00:48:10,716
Sure, the accommodations on nice,
but out there's thousands of miles
589
00:48:10,757 --> 00:48:14,522
desert and mountains and
no way to cross them without
590
00:48:14,561 --> 00:48:16,191
a passport from Yang.
591
00:48:19,823 --> 00:48:23,577
I'll hold the fort.
He likes his boys punctual.
592
00:48:23,618 --> 00:48:24,993
So do I, Carmody.
593
00:48:33,882 --> 00:48:35,918
Hello, Jimmy, still healthy?
594
00:48:35,984 --> 00:48:37,911
Still healthy, Yang.
595
00:48:37,987 --> 00:48:39,590
What did you find?
596
00:48:39,626 --> 00:48:43,301
The report was true,
there was a scientific expedition -
597
00:48:43,341 --> 00:48:46,717
mapping or exploring.
Mao Tsu's men wiped them out.
598
00:48:46,757 --> 00:48:51,013
And the loot?
- Some binoculars. Half a dozen
automatics, one of them Japanese.
599
00:48:51,053 --> 00:48:55,274
Some sheep-lined coats, medical
supplies and canned goods.
I had an inventory made.
600
00:48:55,315 --> 00:48:58,123
You did well.
601
00:48:58,161 --> 00:48:59,605
Pay-day.
602
00:49:07,823 --> 00:49:09,334
One roll or three?
- One.
603
00:49:16,531 --> 00:49:17,849
Beat three fives.
604
00:49:30,807 --> 00:49:32,572
I weep for you, Jimmy.
605
00:49:32,609 --> 00:49:35,712
Yeah. You paid me double last time.
606
00:49:35,751 --> 00:49:37,070
Ha ha.
607
00:49:37,107 --> 00:49:41,904
For the gold trousers of Mary Yin?
608
00:49:41,944 --> 00:49:44,640
You'll have to shoot dice
with Mary Yin for that.
609
00:49:44,679 --> 00:49:47,256
Perhaps I will some day.
610
00:49:47,294 --> 00:49:49,675
Anything else?
611
00:49:49,713 --> 00:49:51,111
Yes.
612
00:49:53,369 --> 00:49:57,590
Pao Ching a priest in one
of the villages. An American,
I had been brought here.
613
00:49:57,631 --> 00:50:01,310
Missionary? That's unfortunate.
Is the still alive?
614
00:50:01,349 --> 00:50:03,738
Mm-hm.
615
00:50:03,776 --> 00:50:08,782
Shooting a priest isn't smart,
Suppose there's an investigation?
616
00:50:08,824 --> 00:50:10,525
By whom?
617
00:50:10,562 --> 00:50:12,180
No, but I think you're right,
618
00:50:12,217 --> 00:50:16,017
I think the offence is serious.
I shall find him 600 yen.
619
00:50:16,056 --> 00:50:18,198
For shooting a priest?
620
00:50:18,237 --> 00:50:21,593
Too high? I'd make it 300 yen
if he were not an American.
621
00:50:21,632 --> 00:50:27,184
After all, and a graduate
of one of your universities.
I think 600 yen is a fair price.
622
00:50:27,225 --> 00:50:30,231
Of course it would
be awkward if Shen Fu lives.
623
00:50:30,271 --> 00:50:31,796
Why?
624
00:50:31,832 --> 00:50:34,756
Why?
You know we can't
afford survivors, Jimmy.
625
00:50:34,795 --> 00:50:37,639
Besides, you were
a little harsh with Pao Ching.
626
00:50:37,677 --> 00:50:41,647
It isn't diplomatic, Jimmy,
for you to whip a Chinese.
627
00:50:41,688 --> 00:50:43,682
He disobeyed orders.
Whose orders?
628
00:50:44,258 --> 00:50:46,237
Mine.
I give the orders, Jimmy.
629
00:50:46,274 --> 00:50:47,793
The important ones.
630
00:50:50,426 --> 00:50:51,954
Why argue?
631
00:50:51,991 --> 00:50:57,315
We'll see to it that our clerical
friend gets to heaven
632
00:50:57,357 --> 00:51:00,157
a little sooner than expected.
633
00:51:00,196 --> 00:51:03,428
And you'll apologise
to Pao Ching in the morning.
634
00:51:03,466 --> 00:51:08,517
I think you'll have to get
yourself another boy, Yang.
635
00:51:09,661 --> 00:51:10,697
This a joke?
636
00:51:10,733 --> 00:51:14,073
Yes, a Chinese joke. I want out.
637
00:51:14,112 --> 00:51:17,047
Out? You know I never
accept resignations, Jimmy.
638
00:51:17,086 --> 00:51:19,060
The priest concerned you?!
639
00:51:19,098 --> 00:51:19,852
Ah.
640
00:51:19,888 --> 00:51:22,197
I haven't been in church
since I was an altar boy.
641
00:51:22,234 --> 00:51:23,500
Then why?
642
00:51:23,537 --> 00:51:26,664
Look, Yang. Three years ago
you pick me out of a DC-3
643
00:51:26,703 --> 00:51:31,117
and had Jan Teng patched up what
was left of me. You gave me a job.
644
00:51:31,158 --> 00:51:33,066
Military adviser, tax collector.
645
00:51:33,103 --> 00:51:36,038
Number-one boy.
Well, I paid you back.
646
00:51:36,076 --> 00:51:38,492
I'm tired of this tea house!
647
00:51:38,530 --> 00:51:40,595
I quit!
648
00:51:40,634 --> 00:51:42,622
Jimmy!
649
00:51:47,554 --> 00:51:50,322
The Priest of Christ
is dead, Excellency.
650
00:51:52,020 --> 00:51:54,213
We quarrelled for nothing.
651
00:52:23,224 --> 00:52:26,072
Came all this way to do good.
652
00:52:26,111 --> 00:52:29,956
Some stupid greasy peasant with
a gun that never did anything
653
00:52:29,996 --> 00:52:34,520
but feed his own gut killed him.
654
00:52:36,045 --> 00:52:38,651
Sick of the whole stinking mess.
655
00:52:38,790 --> 00:52:40,247
Only his body died.
656
00:52:42,359 --> 00:52:44,781
It is his soul a man must save.
657
00:52:44,819 --> 00:52:46,123
Uh-huh.
658
00:52:46,159 --> 00:52:49,299
I'd gamble the soul if I
could get the body out alive.
659
00:52:49,338 --> 00:52:50,772
Every man finds his own path.
660
00:52:50,796 --> 00:52:54,393
It's 72 days to the coast,
that's a difficult path to find.
661
00:52:54,432 --> 00:52:57,695
Trade caravans make the journey.
662
00:52:57,734 --> 00:53:00,538
No trader would take me
without Yang's permission.
663
00:53:00,576 --> 00:53:04,273
If I try to go it alone
every gun in the hills
would be turned against me.
664
00:53:04,313 --> 00:53:07,986
It is a great pity the priest of
Christ did not get to his mission.
665
00:53:08,026 --> 00:53:11,671
It's only a week's journey
across the mountains.
666
00:53:11,710 --> 00:53:17,103
Having been punished, the hill man
would be afraid to harm another
priest. Such a man would be safe.
667
00:53:19,222 --> 00:53:20,665
Yes.
668
00:53:20,702 --> 00:53:23,764
For a time.
669
00:53:23,802 --> 00:53:27,272
It is said that the caravans
which go to the coast stop there,
670
00:53:27,312 --> 00:53:29,640
at the mission.
671
00:53:29,678 --> 00:53:34,889
Good night, Carmody.
672
00:53:56,624 --> 00:53:59,878
So there was my choice.
I could stay as Yang's bully-boy,
673
00:53:59,916 --> 00:54:02,228
or take the long shot
and try for the mission.
674
00:54:02,267 --> 00:54:05,781
I decided to try for the mission.
675
00:54:05,820 --> 00:54:09,258
It's an incredible story, Carmody.
676
00:54:09,297 --> 00:54:12,585
A scandal that touches any
mission in China hurts all of us.
677
00:54:14,741 --> 00:54:18,097
It's dangerous for the mission
if Yang knows that you're there.
678
00:54:18,136 --> 00:54:20,935
That's why I wanted to get away.
679
00:54:20,973 --> 00:54:25,458
I'm afraid you can't escape the
consequences of your actions.
680
00:54:25,499 --> 00:54:31,335
Since you've offended against
the church, you must inform
the mission authorities at once.
681
00:54:31,377 --> 00:54:34,880
Now I can give you the name of
your bishop if you don't know it.
682
00:54:34,919 --> 00:54:38,388
I'd suggest you write him a letter,
I'll dispatch it for you.
683
00:54:38,428 --> 00:54:41,804
I have a courier service to Sinkiang.
684
00:54:41,843 --> 00:54:44,767
You don't understand,
I don't want to write a letter.
685
00:54:44,806 --> 00:54:47,039
I want to go with
the courier in person.
686
00:54:49,826 --> 00:54:53,809
Well, that's that, I guess.
687
00:54:54,422 --> 00:54:56,998
Since you choose to
save your own skin...
688
00:54:57,036 --> 00:54:59,960
Oh, it isn't a question
of saving my own skin.
689
00:54:59,999 --> 00:55:02,600
There's the girl and her nurse.
690
00:55:02,639 --> 00:55:04,841
I, well, I can't go
back to the mission.
691
00:55:04,878 --> 00:55:08,951
I've taken this collar off and
I'm not going to put it back on.
692
00:55:08,991 --> 00:55:12,328
Father O'Shea is dead,
the masquerade is over.
693
00:55:12,368 --> 00:55:14,659
From now on in I'm James Carmody.
694
00:55:22,503 --> 00:55:26,746
(SPEAKS IN MANDARIN)
695
00:55:29,014 --> 00:55:30,447
< KNOCK AT DOOR
696
00:55:30,484 --> 00:55:32,648
Come in.
697
00:55:32,686 --> 00:55:35,207
Excuse me, sir, for intruding.
698
00:55:35,245 --> 00:55:38,635
What is it?
- This gentleman, sir, has news.
699
00:55:38,675 --> 00:55:40,857
Allah be with thee.
700
00:55:40,894 --> 00:55:44,625
It is Mieh Yang, Shen Fu.
He's marching across the mountains.
701
00:55:44,665 --> 00:55:45,616
You saw him?
702
00:55:45,652 --> 00:55:48,508
I'm only the bearer of rumours.
703
00:55:48,547 --> 00:55:52,392
A driver saw him in a village
west of the mountains.
704
00:55:52,432 --> 00:55:54,688
Did the rumour say
where Yang was going?
705
00:55:54,725 --> 00:55:58,309
Towards the seven villages.
East at the mountains, so they say.
706
00:56:00,068 --> 00:56:01,510
All right, you can go.
707
00:56:05,725 --> 00:56:07,865
You'd better put the collar on again.
708
00:56:17,243 --> 00:56:18,680
No.
709
00:56:18,716 --> 00:56:22,982
You're not going back? You'll
leave the mission unprotected?
710
00:56:23,023 --> 00:56:26,126
Yang wants me, he won't
bother with the mission.
711
00:56:26,165 --> 00:56:28,485
He'll be out in the
hills looking for me.
712
00:56:28,523 --> 00:56:31,066
So, you'll desert again?
713
00:56:31,104 --> 00:56:34,002
Seems to be my
speciality, doesn't it?
714
00:56:34,040 --> 00:56:37,248
Before you were only
masquerading in that cloth.
715
00:56:37,288 --> 00:56:39,616
Now you're dishonouring it!
716
00:56:39,654 --> 00:56:43,682
I'm a fresh out of faith,
hope and charity, Reverend.
717
00:56:43,722 --> 00:56:45,087
Wait a minute.
718
00:56:49,629 --> 00:56:52,798
You might find this handy again.
719
00:56:52,836 --> 00:56:54,530
To protect your neck.
720
00:56:58,859 --> 00:57:01,661
Well...
721
00:57:01,700 --> 00:57:04,426
Why not?
722
00:57:04,464 --> 00:57:06,113
Stuck way out, isn't it?
723
00:57:48,406 --> 00:57:50,489
Five days.
724
00:57:50,527 --> 00:57:52,387
Where's O'Shea?
725
00:57:52,424 --> 00:57:55,655
I'll bet he's headed south as
fast as the mule will carry him.
726
00:57:55,694 --> 00:57:57,448
He would not desert us with Yang.
727
00:57:57,486 --> 00:58:00,032
He picked a strange time
to make a social call, why?
728
00:58:00,070 --> 00:58:04,245
And why it does Yang whip them and
say "The Shen Fu will cure them"?
729
00:58:04,285 --> 00:58:07,004
Why should O'Shea mean
anything at all to Yang?
730
00:58:07,042 --> 00:58:10,933
There's the smell of fish
about our theological friend.
731
00:58:10,973 --> 00:58:13,201
He wouldn't leave us
without any explanation.
732
00:58:13,239 --> 00:58:16,286
What odds would you give?
733
00:58:16,314 --> 00:58:18,781
What odds would you take?
- Father.
734
00:58:22,758 --> 00:58:25,353
How many of them has
Yang beaten like his?
735
00:58:25,391 --> 00:58:26,876
There's been a half-dozen
come into the hospital.
736
00:58:26,955 --> 00:58:27,779
Where have you been?
737
00:58:27,796 --> 00:58:31,251
I was beginning to think...
- Dr Sigmund thought you were lost.
738
00:58:31,290 --> 00:58:32,786
I was. Temporarily.
739
00:58:32,824 --> 00:58:34,522
I wanna talk to you, Father.
740
00:58:34,559 --> 00:58:36,181
All right.
- In the office.
741
00:58:44,702 --> 00:58:48,505
Sit down, Father. Forgive me
if I skip the polite preamble.
742
00:58:48,544 --> 00:58:50,560
I've been waiting
for you to get back.
743
00:58:50,598 --> 00:58:53,135
Never occurred to me
that Yang would march on us.
744
00:58:53,173 --> 00:58:54,796
I thought he would.
745
00:58:54,833 --> 00:58:57,262
You? Why didn't you tell us?
746
00:58:57,301 --> 00:59:00,179
There didn't seem much point. There
wasn't much you could do about him.
747
00:59:00,217 --> 00:59:01,583
We could have prepared!
748
00:59:01,620 --> 00:59:02,734
Prepared what?
749
00:59:02,770 --> 00:59:05,921
I've been talking with
representatives of all the villages.
750
00:59:05,960 --> 00:59:08,106
Yang has only 100 men,
we can raise double that!
751
00:59:08,144 --> 00:59:09,376
Armed how?
752
00:59:09,413 --> 00:59:12,714
There are a few rifles, not many,
but at least 50 men can fight.
753
00:59:12,753 --> 00:59:18,658
We will have the hills, Yang
will be outnumbered. The villages
will be defending their homes.
754
00:59:18,700 --> 00:59:20,983
It Yang only have 20 troopers
he could still take the villages.
755
00:59:21,071 --> 00:59:28,069
Your people aren't soldiers, doctor.
No, I won't sanction it.
756
00:59:28,079 --> 00:59:30,844
I won't have the mission
turned into a fort.
757
00:59:30,882 --> 00:59:33,572
That's not realistic, Father.
Yang's an animal.
758
00:59:33,611 --> 00:59:38,272
Are you thinking of what
your policy of meekness would
mean to our girls? To Anne, to me?
759
00:59:38,312 --> 00:59:42,938
We can't leave ourselves to the
mercy of someone who doesn't know
what mercy means, Father.
760
00:59:42,980 --> 00:59:44,388
We're not going to trust his mercy.
761
00:59:44,425 --> 00:59:47,610
Exactly what are we going to
trust, Father? A few loud hymns?
762
00:59:47,648 --> 00:59:51,056
I'm asking you to trust me.
Let me deal with Yang alone.
763
00:59:51,095 --> 00:59:54,576
If you fail, Father O'Shea, you'll
have that, but what will we have?
764
00:59:54,615 --> 00:59:55,619
His prayers.
765
00:59:55,657 --> 00:59:59,388
Well, I'm sorry, Mrs Sigmund,
I can't give you a sealed guarantee.
766
00:59:59,427 --> 01:00:02,527
But we can't fight and we can't run.
767
01:00:26,220 --> 01:00:28,413
Here I am, Lord.
768
01:00:28,451 --> 01:00:31,009
I'm not going to pray.
769
01:00:31,048 --> 01:00:35,291
What I'd like to say I'd like to say
standing on my feet.
770
01:00:35,331 --> 01:00:38,661
These people think I'm a priest.
771
01:00:38,700 --> 01:00:44,058
I have nothing to offer
but faith in a God I didn't believe
in or think existed.
772
01:00:44,100 --> 01:00:48,765
It doesn't matter now whether I
was right or wrong in what I did,
773
01:00:48,806 --> 01:00:50,176
it's too late.
774
01:00:50,212 --> 01:00:55,964
You dive into a pit easy and
then you have to crawl out hard.
775
01:00:56,007 --> 01:01:00,273
Then there's nothing
left to do but to try
to square the account a little.
776
01:01:01,931 --> 01:01:05,583
Well, that's
just about how it stands.
777
01:01:05,623 --> 01:01:07,163
I wanted you to know.
778
01:01:07,200 --> 01:01:10,648
< SNORING
779
01:01:12,319 --> 01:01:13,738
(HE SNORES)
780
01:01:24,751 --> 01:01:25,975
Wake up, John.
781
01:01:29,178 --> 01:01:30,688
We have to go now.
782
01:02:00,112 --> 01:02:03,601
Where is he?
Where's that military mastermind?!
783
01:02:03,640 --> 01:02:07,883
You weren't going to turn the mission
into a fort - look at that mob!
784
01:02:07,924 --> 01:02:09,209
I see it.
785
01:02:09,246 --> 01:02:12,249
We've got that two-bit Napoleon
camping on our doorstep.
786
01:02:12,287 --> 01:02:14,770
You're the mastermind here,
what do we do now?!
787
01:02:14,808 --> 01:02:16,177
Look, Doctor.
788
01:02:21,790 --> 01:02:26,818
Those men are Yang's boys.
They are not going to harm
these people, they've come for me.
789
01:02:26,859 --> 01:02:29,058
I'm going down to the
village to meet them.
790
01:02:29,097 --> 01:02:33,136
Are you crazy?! Well, if you're
serious I'd better go along.
791
01:02:33,176 --> 01:02:35,787
I may need you here.
You got a gun?
792
01:02:35,825 --> 01:02:37,338
No.
793
01:02:37,375 --> 01:02:40,447
Here, take this. I'll explain some
time how I happened to have it.
794
01:02:40,486 --> 01:02:42,667
It's a very interesting story.
795
01:04:09,094 --> 01:04:11,181
Have mercy, Excellency.
796
01:04:11,218 --> 01:04:13,429
The harvest has been bad.
797
01:04:13,467 --> 01:04:15,643
There has been much sickness.
798
01:04:21,899 --> 01:04:25,505
Why do you stop?
Because of the Shen Fu?
799
01:04:25,544 --> 01:04:28,241
He knows this is a miserable village.
800
01:04:28,280 --> 01:04:31,632
Your merchandise isn't
worth the sweat of my horses.
801
01:04:31,671 --> 01:04:34,989
Your men haven't the skill
to empty my slop buckets
802
01:04:35,028 --> 01:04:36,982
and your women are old and withered.
803
01:04:38,656 --> 01:04:43,379
The Shen Fu knows you are a fool
to ask me to even think of a vile
dung heap like this village,
804
01:04:43,420 --> 01:04:48,108
or to care what happens to it.
It should be burned! Down to the
ground to purify the air!
805
01:04:50,667 --> 01:04:53,352
Isn't that true, Father?
806
01:05:01,311 --> 01:05:03,927
Clear the square.
Bring a chair for the Shen Fu.
807
01:05:03,965 --> 01:05:07,262
(SHOUTS ORDERS IN MANDARIN)
808
01:05:21,100 --> 01:05:24,513
That's a poor uniform, Jimmy.
You've come down in the world.
809
01:05:24,553 --> 01:05:27,405
It's better than it looks, Yang.
810
01:05:27,443 --> 01:05:30,367
Your troops would
never recognise you.
811
01:05:30,406 --> 01:05:32,133
You wear skirts.
812
01:05:32,170 --> 01:05:35,728
Mission territory is neutral,
you've always respected it.
813
01:05:35,767 --> 01:05:37,875
Why change a wise policy?
814
01:05:37,913 --> 01:05:39,987
You were here, Jimmy.
815
01:05:42,120 --> 01:05:43,794
You're a deserter.
816
01:05:43,831 --> 01:05:48,828
I don't like deserters, Jimmy.
817
01:05:48,870 --> 01:05:51,737
You were getting fat and sloppy
while I did all the work.
818
01:05:51,775 --> 01:05:53,756
Leaving you was good for you.
819
01:05:53,794 --> 01:05:55,740
You're fed again, you look tough.
820
01:05:55,777 --> 01:05:57,535
I am tough.
821
01:05:57,572 --> 01:06:01,884
I could have you flayed with whips
and hang you up by your thumbs.
822
01:06:02,621 --> 01:06:06,298
Yes, you could,
but consider this,
823
01:06:06,337 --> 01:06:09,433
if I stood the torture well,
people would say I was strong
824
01:06:09,472 --> 01:06:13,488
and that Yang couldn't break me.
If I were weak and stood it badly,
825
01:06:13,529 --> 01:06:16,503
they'd marvel that I commanded
your troops. You'd lose face.
826
01:06:16,541 --> 01:06:19,481
The soldiers begin to wonder
that maybe you too were weak.
827
01:06:19,520 --> 01:06:25,044
And it'd be bad if the
soldiers started to wonder.
828
01:06:25,086 --> 01:06:29,469
Shooting you might be better,
Jimmy, now that I think of it.
829
01:06:29,510 --> 01:06:33,859
I could have it done with simple
dignity, with sadness almost,
830
01:06:33,899 --> 01:06:35,774
right here in the village square.
831
01:06:35,812 --> 01:06:40,727
Where all might see that shooting
you was a regrettable,
but necessary thing.
832
01:06:40,768 --> 01:06:46,615
That's a good way to die but
I deny your right to kill me.
833
01:06:46,657 --> 01:06:52,027
Come now, Jimmy, you know
better than to talk about rights,
you were never stupid.
834
01:06:52,069 --> 01:06:56,058
But I don't want to shoot you.
I want you to work for me again.
835
01:06:56,098 --> 01:06:58,223
What in skirts?
836
01:06:58,260 --> 01:07:02,977
They are unbecoming. You should get
rid of them quickly, they offend me.
837
01:07:03,019 --> 01:07:06,832
Not yet. You've told me what
you want, that isn't polite.
838
01:07:06,871 --> 01:07:10,132
You're on my territory,
you should ask what I want.
839
01:07:10,171 --> 01:07:13,025
(LAUGHS)
840
01:07:13,064 --> 01:07:17,319
You should have some troops, Jimmy,
before you start bargaining.
841
01:07:17,359 --> 01:07:20,129
They always help.
842
01:07:20,168 --> 01:07:22,903
What is it you want?
843
01:07:22,908 --> 01:07:24,652
I want the safety of the mission,
844
01:07:24,689 --> 01:07:28,637
I want the safety of the people and
their possessions in these villages.
845
01:07:28,677 --> 01:07:33,051
I want you to go home
and leave them in peace.
846
01:07:33,091 --> 01:07:34,858
You want a lot.
847
01:07:34,896 --> 01:07:37,148
In exchange you offer what?
848
01:07:37,186 --> 01:07:39,751
Not a thing.
849
01:07:39,789 --> 01:07:44,704
It's an unreasonable bargain, Jimmy.
So I'll take what I want.
850
01:07:44,744 --> 01:07:47,768
Ach, look at it.
What is there to steal?
851
01:07:47,808 --> 01:07:52,836
Cheap loot not worth carting away,
a burnt mission and a lot
of ill will. Is it worth it?
852
01:07:52,877 --> 01:07:56,313
I could take you back with me,
Jimmy. Make you work for me.
853
01:07:56,352 --> 01:07:57,703
As a prisoner?
854
01:08:00,410 --> 01:08:05,708
You're right, you wouldn't be fun as
a prisoner. Slick, Jimmy, very slick.
855
01:08:05,749 --> 01:08:08,944
How else could you have deceived
both the mission and me?
856
01:08:08,983 --> 01:08:14,979
But you don't bore me and that's an
important talent. I'll tell you what,
857
01:08:15,022 --> 01:08:18,735
I'll give you your mission
and your villagers.
858
01:08:18,774 --> 01:08:23,108
If you come back and serve me
loyally for three years.
859
01:08:23,149 --> 01:08:26,536
Those are a good terms, Jimmy.
860
01:08:26,575 --> 01:08:29,927
There'll be no more bargaining.
861
01:08:33,350 --> 01:08:35,630
All or nothing, Yang.
862
01:08:35,668 --> 01:08:39,434
Bring out your dice.
863
01:08:39,473 --> 01:08:43,160
Pao Ching, the dice!
864
01:08:43,200 --> 01:08:46,407
Now let me be clear, Jimmy.
865
01:08:46,446 --> 01:08:50,109
I leave you and these miserable
people in their stinking villages
866
01:08:50,149 --> 01:08:53,299
and your den of superstition
if I lose.
867
01:08:54,690 --> 01:08:59,642
If I win, you come with me
and no further escaping
868
01:08:59,684 --> 01:09:02,160
and no treachery for five years.
869
01:09:03,672 --> 01:09:05,145
Three years.
870
01:09:05,181 --> 01:09:07,802
Five years, Jimmy.
871
01:09:07,840 --> 01:09:10,308
This is no longer a sure thing.
872
01:09:12,063 --> 01:09:13,681
All right.
873
01:09:13,718 --> 01:09:15,470
Agreed, five years.
874
01:09:21,074 --> 01:09:24,237
You can't win a dice
in those clothes, Jimmy.
875
01:09:24,278 --> 01:09:26,232
Never mind the clothes, just roll.
876
01:09:36,816 --> 01:09:41,048
Three sixes.
Father, Son and Holy Ghost.
877
01:09:59,346 --> 01:10:02,637
Four threes. You lose.
878
01:10:02,676 --> 01:10:05,110
You shouldn't have
involved the Trinity.
879
01:10:09,308 --> 01:10:11,667
There's another mission.
880
01:10:11,705 --> 01:10:14,417
The Protestant.
881
01:10:14,455 --> 01:10:19,734
It's smaller than this
so you'll only have to bid
three years of your life against it.
882
01:10:23,109 --> 01:10:24,988
Or does your God
only have one house?
883
01:10:25,025 --> 01:10:30,470
There's a text in the book you
don't believe in, Yang. It says,
884
01:10:30,512 --> 01:10:35,791
"They parted my garment amongst
them and upon my vesture,
they cast lots. "
885
01:10:35,833 --> 01:10:40,579
I know two soldiers shooting dice
in Jerusalem. You see, I read too.
886
01:10:51,921 --> 01:10:53,354
Pair of threes.
887
01:11:01,728 --> 01:11:03,182
Roll.
888
01:11:18,710 --> 01:11:20,829
Twos. You lose.
889
01:11:25,246 --> 01:11:27,785
Come back with me,
I'll double year salary.
890
01:11:27,823 --> 01:11:30,950
You have to shoot me sometime.
I like being boss too.
891
01:11:30,989 --> 01:11:35,016
I stopped the caravan
in the hills, there were
two priests from Sinkiang,
892
01:11:35,056 --> 01:11:36,820
you'll be unmasked,
you'll be disgraced.
893
01:11:36,857 --> 01:11:39,653
Don't you worry about it, Yang.
894
01:11:39,692 --> 01:11:43,492
They're here in answer
to a letter I wrote.
895
01:11:50,749 --> 01:11:54,321
Well, I wouldn't have
enjoyed shooting you anyway.
896
01:11:57,011 --> 01:12:01,213
I suppose I'll have to act
benevolent, create a legend.
897
01:12:01,253 --> 01:12:05,553
I've been touched by
the Holy Spirit and I've decided
to spare these villagers.
898
01:12:05,594 --> 01:12:08,579
You'll become the most
celebrated priest in China.
899
01:12:08,617 --> 01:12:11,848
They'll light bonfires of
thanksgiving. It'll be a miracle.
900
01:12:11,887 --> 01:12:13,545
I myself will proclaim it.
901
01:12:20,645 --> 01:12:23,500
You gave up a good woman
in Mary Yin, Jimmy.
902
01:12:23,539 --> 01:12:28,948
SHOUTING AND CRACKERS POP
903
01:12:32,850 --> 01:12:35,193
Then Yang feel touch again.
904
01:12:36,796 --> 01:12:39,111
"Who touch me?"
He said to Father O'Shea.
905
01:12:39,149 --> 01:12:44,870
And Father O'Shea say,
"Holy Ghost touch you, Mieh Yang."
906
01:12:44,913 --> 01:12:50,611
Mieh Yang look around and he say,
"I don't see Holy Ghost!"
907
01:12:50,641 --> 01:12:56,775
And Father O'Shea say,
"Holy Ghost everywhere. "
908
01:12:57,391 --> 01:13:01,521
And Mieh Yang is afraid
Holy Ghost will touch him again
909
01:13:01,561 --> 01:13:05,255
and he kneeled down and
he say to Father O'Shea,
910
01:13:05,296 --> 01:13:08,920
"I will not have burn
number one village, Shen Fu."
911
01:13:21,732 --> 01:13:25,165
Dr Sigmund and Beryl were looking
for you, but you left so suddenly
912
01:13:25,204 --> 01:13:27,874
I didn't have a chance to
thank you for what you did.
913
01:13:27,913 --> 01:13:30,409
Oh, nothing to thank me for.
914
01:13:30,447 --> 01:13:32,909
My luck ran good, that's all.
915
01:13:32,950 --> 01:13:35,696
Luck?
- Call it that.
916
01:13:35,734 --> 01:13:37,922
It's more than that.
Even Dr Sigmund thinks so.
917
01:13:37,960 --> 01:13:41,430
You finally overawed him. He's
willing to admit now you were right.
918
01:13:46,655 --> 01:13:50,875
Anne, I'm leaving the mission
tomorrow with the caravan.
919
01:13:50,915 --> 01:13:55,100
You? But that's impossible,
how can you after today?
920
01:13:55,141 --> 01:13:56,393
My work is finished.
921
01:13:59,155 --> 01:14:01,501
I'm not a priest, Anne.
I never was.
922
01:14:03,284 --> 01:14:04,743
What?
923
01:14:05,165 --> 01:14:08,224
What do you mean, Father?
I don't understand.
924
01:14:08,263 --> 01:14:13,712
There are two priests arriving
here tomorrow by caravan,
sent by the Bishop from Sinkiang.
925
01:14:13,754 --> 01:14:16,110
They know who I am.
926
01:14:16,148 --> 01:14:19,680
I wanted you to know
now before they came.
927
01:14:19,719 --> 01:14:23,094
I won't believe it. You couldn't
have done what you did today
928
01:14:23,133 --> 01:14:26,474
and not have been Father O'Shea.
Why, the people kiss the hem
929
01:14:26,514 --> 01:14:29,091
of your cassock,
they followed you like a saint.
930
01:14:29,129 --> 01:14:30,618
Saint?
931
01:14:30,655 --> 01:14:33,510
You know how I got rid of Yang?
932
01:14:33,549 --> 01:14:35,670
I shot dice with him.
933
01:14:35,707 --> 01:14:39,482
Dice?
- Crap game. There wasn't
any question of faith,
934
01:14:39,523 --> 01:14:44,699
there weren't any miracles.
I just got lucky with the dice cup.
935
01:14:47,789 --> 01:14:50,485
But if you're not a priest,
Father, who are you?
936
01:14:50,524 --> 01:14:53,462
A liar, like your husband.
937
01:14:53,501 --> 01:14:56,925
I crashed up there only I survived.
938
01:14:56,964 --> 01:14:59,682
And I made one big mistake.
939
01:14:59,720 --> 01:15:04,862
I tried to get out of Yang's trap
and I walked into a bigger one,
940
01:15:04,904 --> 01:15:07,439
this one, this mission, God's.
941
01:15:07,477 --> 01:15:11,743
And I found that His trap was
tougher to get out of than Yang's.
942
01:15:13,320 --> 01:15:15,344
Well, now it's over.
943
01:15:15,382 --> 01:15:20,900
Tomorrow everybody will know,
Dr Sigmund, the villagers,
that I was a fake.
944
01:15:20,942 --> 01:15:23,677
That nothing I did had
any authority.
945
01:15:25,852 --> 01:15:28,104
Whatever the Church decides,
I'll do.
946
01:15:30,640 --> 01:15:33,495
You're not the only one who
has something to atone for.
947
01:15:33,534 --> 01:15:35,348
I have too.
948
01:15:35,385 --> 01:15:37,226
You?
949
01:15:37,252 --> 01:15:38,589
I fell in love with a priest.
950
01:15:43,045 --> 01:15:47,892
Well, a man who wasn't a priest
was falling in love with you.
951
01:16:12,257 --> 01:16:16,341
I'm afraid, Joseph, I'm a little
too old for transportation like this.
952
01:16:16,382 --> 01:16:18,962
I'm not happy myself, Cornelius.
953
01:16:42,832 --> 01:16:45,393
Good afternoon.
- Good afternoon.
954
01:16:45,431 --> 01:16:47,538
I'm Father Cornelius.
955
01:16:47,575 --> 01:16:49,608
This is Father Keller.
956
01:16:49,647 --> 01:16:52,320
You want to wash up?
I've had the room made ready.
957
01:16:52,358 --> 01:16:54,229
Thank you.
958
01:16:54,266 --> 01:16:58,794
Shen Fu, the child is very sick.
959
01:17:05,132 --> 01:17:07,185
Shen Fu.
960
01:17:11,846 --> 01:17:14,475
Now go to the hospital,
Miss Scott will take care of you.
961
01:17:14,514 --> 01:17:16,011
She'll know what to do.
962
01:17:16,047 --> 01:17:21,178
It's nice to know that you still use
the hospital now and then
963
01:17:21,219 --> 01:17:23,488
and limit your number of miracles.
964
01:17:26,955 --> 01:17:28,957
I read your extraordinary letter.
965
01:17:28,994 --> 01:17:31,094
You express yourself well.
966
01:17:31,132 --> 01:17:34,405
I was inclined to
accept your sincerity.
967
01:17:34,444 --> 01:17:38,255
I assume you understand
how the Church regards
sacrilege such as yours.
968
01:17:38,295 --> 01:17:39,365
Yes I do, Father.
969
01:17:39,402 --> 01:17:42,418
Good evening, Doctor.
- Yep.
970
01:17:42,456 --> 01:17:45,232
If you need me,
I'll be over at the clinic.
971
01:17:50,918 --> 01:17:53,910
I'd like to ask about Mieh Yang.
972
01:17:53,949 --> 01:17:58,238
I heard in the villages
as we came here several versions
of what happened.
973
01:17:58,279 --> 01:18:01,409
The very fact that you permitted
these people to think of it
974
01:18:01,447 --> 01:18:05,565
as a miracle makes me doubt the
sincerity with which I credited you.
975
01:18:05,605 --> 01:18:09,642
Precisely what were the terms
of your bargaining with Mieh Yang?
976
01:18:09,682 --> 01:18:13,129
What was the price of
that alleged miracle?
That so-called answer to prayer?
977
01:18:14,956 --> 01:18:18,426
Well, I shot dice with Yang.
978
01:18:20,799 --> 01:18:24,337
The stakes were five years of
my life against this parish.
979
01:18:26,481 --> 01:18:29,359
Five years of your life?
980
01:18:29,397 --> 01:18:30,990
And if you lost...
981
01:18:31,027 --> 01:18:35,862
It may not have been justified,
Father, but I had an odd feeling
I wasn't going to lose.
982
01:18:39,476 --> 01:18:42,367
Sit down, Carmody.
- Thank you.
983
01:18:53,122 --> 01:18:57,164
Are you asking me to condone
a sin because a good came of it?
984
01:18:57,204 --> 01:18:59,520
I'm not asking for anything.
985
01:18:59,558 --> 01:19:01,571
I know I wasn't
meant to be a priest,
986
01:19:01,609 --> 01:19:03,549
it takes a different kind of a man.
987
01:19:03,586 --> 01:19:08,319
But maybe, there's a bit of what it
takes to make a priest in every man.
988
01:19:08,359 --> 01:19:10,332
Not much, but a little.
989
01:19:10,371 --> 01:19:12,111
That's an interesting theory.
990
01:19:12,730 --> 01:19:15,303
In your letter, you said
you're willing to accept
991
01:19:15,341 --> 01:19:19,372
the discipline of the Church.
This is the bishop's decision,
992
01:19:19,411 --> 01:19:23,365
continue to wear the cassock and
maintain the outward appearance
993
01:19:23,406 --> 01:19:27,251
and dignity of a priest until you
see the bishop himself in Sinkiang.
994
01:19:27,291 --> 01:19:31,102
He will talk to you then and he
will have my report to guide him.
995
01:19:32,739 --> 01:19:35,246
You mean no-one is to know
I'm not a priest?
996
01:19:35,284 --> 01:19:37,757
Would it be good for them to know?
- No.
997
01:19:39,488 --> 01:19:42,826
Since no spiritual harm
has come to the parish,
998
01:19:42,865 --> 01:19:46,278
it's better to preserve the faith
of the people than to expose you.
999
01:19:46,318 --> 01:19:48,459
You'll leave with
the caravan tomorrow.
1000
01:19:48,496 --> 01:19:52,444
The parish will continue to think
you're what you pretended to be.
1001
01:19:52,484 --> 01:19:54,419
I'll remain here with Father Keller.
1002
01:19:54,456 --> 01:19:56,767
There's another matter, Father.
1003
01:19:56,806 --> 01:19:59,046
You mean Miss Scott?
- Yes.
1004
01:19:59,084 --> 01:20:01,177
Does she know that
you're not a priest?
1005
01:20:01,186 --> 01:20:02,897
Yes, since last night.
1006
01:20:02,916 --> 01:20:05,094
There was nothing
between you before that?
- Nothing.
1007
01:20:06,663 --> 01:20:10,623
I think it's best for you
not to discuss the matter
any more with Miss Scott.
1008
01:20:11,651 --> 01:20:13,946
Thank you, good night.
Good night.
1009
01:20:13,984 --> 01:20:15,343
< Good night.
1010
01:20:15,380 --> 01:20:17,469
Shen Fu, you will go away?
1011
01:20:24,892 --> 01:20:26,360
Yes, John, tomorrow.
1012
01:20:26,397 --> 01:20:29,239
Tomorrow?
1013
01:20:29,277 --> 01:20:32,242
Church know best.
1014
01:20:32,281 --> 01:20:34,287
I shall miss you very much, John.
1015
01:21:14,201 --> 01:21:17,921
You shouldn't let them do this to
you, you're giving in too easy.
1016
01:21:17,961 --> 01:21:21,493
Don't, Dave. You're only
making it more difficult.
1017
01:21:21,533 --> 01:21:23,927
We've become very fond of you.
1018
01:21:23,996 --> 01:21:26,968
Oh, don't be sentimental,
O'Shea knows we're fond of him.
1019
01:21:27,006 --> 01:21:28,772
Where's Scottie?
1020
01:21:28,809 --> 01:21:30,550
With Father Cornelius, I think.
1021
01:21:30,589 --> 01:21:33,193
I thought I'd fallen in
love with a priest
1022
01:21:33,231 --> 01:21:37,850
and I couldn't confess because
the priest was the man
I had fallen in love with!
1023
01:21:37,890 --> 01:21:39,132
But you didn't know that...
1024
01:21:39,169 --> 01:21:41,787
That he wasn't a priest?
You mean he was,
1025
01:21:41,825 --> 01:21:44,373
as much to the people of
these villages.
1026
01:21:44,412 --> 01:21:47,722
A good priest, Father, who
came here because we needed him.
1027
01:21:47,761 --> 01:21:50,064
Not quite, my dear.
1028
01:21:50,101 --> 01:21:52,327
He had other reasons.
1029
01:21:52,365 --> 01:21:56,688
Whoever he was, and for
whatever reasons he came here,
1030
01:21:56,729 --> 01:22:00,677
hearing the real love of these
people, they put their faith in him
1031
01:22:00,717 --> 01:22:03,868
just as I did
and he didn't fail them.
1032
01:22:03,906 --> 01:22:07,216
The bishop will understand that,
wouldn't he, Father?
1033
01:22:07,256 --> 01:22:10,973
You'll make that clear,
wouldn't you?
1034
01:22:11,013 --> 01:22:13,689
For a man with so little to
recommend him, he seems
1035
01:22:13,727 --> 01:22:17,390
to have aroused a remarkable amount
of devotion in this parish.
1036
01:22:19,934 --> 01:22:21,170
Let me show you how much.
1037
01:22:21,272 --> 01:22:28,676
(CHILDREN SING IN MANDARIN)
1038
01:23:05,204 --> 01:23:08,629
You know, Father,
I don't even know his name.
1039
01:23:08,668 --> 01:23:10,325
Carmody, my dear.
1040
01:23:10,362 --> 01:23:13,702
James Carmody.
78239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.