All language subtitles for The deadly trackers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,603 --> 00:00:23,023 This place used to be known as bidancoje canyon 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,567 after some Indian feller. 3 00:00:25,734 --> 00:00:30,572 The first city council we ever had decided to change the name to Santa Rosa. 4 00:00:30,739 --> 00:00:33,283 Reckoned it was more dignified. 5 00:00:33,450 --> 00:00:35,661 Can't say as how it made a lot of difference. 6 00:00:35,827 --> 00:00:39,248 There's a fella from the government came by a while back, 7 00:00:39,414 --> 00:00:42,668 said we got 2,406 folks living here. 8 00:00:42,918 --> 00:00:47,464 I mean, you know, what with people dying and new kids being born. 9 00:00:47,714 --> 00:00:50,968 Damned if I know how he figured that out from one day to the next. 10 00:00:51,301 --> 00:00:54,513 Come to think of it, about the only thing that makes Santa Rosa 11 00:00:54,721 --> 00:00:59,184 any different from the other towns in these parts is our sheriff. 12 00:00:59,434 --> 00:01:02,771 In the first place, he's a foreigner. 13 00:01:02,938 --> 00:01:05,983 An irishman, which isn't anything against him of course, 14 00:01:06,191 --> 00:01:08,986 but it sure gives him a funny way of talking. 15 00:01:09,152 --> 00:01:12,364 Another thing unusual about him, he's never shot anybody. 16 00:01:13,156 --> 00:01:16,994 Okay, Kevin, off you go. Give it plenty of air. Go on. 17 00:01:17,202 --> 00:01:21,331 Now, let it go. Good boy. Here, I'll show you. 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,333 You gotta aim it very high 19 00:01:23,625 --> 00:01:28,088 and let it float over the object it's gonna drop on. All right? 20 00:01:28,338 --> 00:01:30,966 Now, you practice that and get that right and I promise you 21 00:01:31,133 --> 00:01:33,552 you're gonna rope yourself a mustang, kill a snake 22 00:01:33,719 --> 00:01:36,305 or pull a little doggy out of a boghole. 23 00:01:36,471 --> 00:01:38,432 And that's a lot more than you can do with a gun. 24 00:01:41,018 --> 00:01:43,520 Brand". You know something? It's shocking. 25 00:01:44,438 --> 00:01:46,898 The price of ammunition's a goddamn disgrace. 26 00:01:49,067 --> 00:01:51,653 Maybe we better go down to that hardware store 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,905 and give them a taste of my rail. 28 00:01:57,868 --> 00:02:01,788 Kilpatrick, leave the boy alone. 'Tis time for school. 29 00:02:02,164 --> 00:02:05,542 A little homework won 't do him any harm. He's coming right in. 30 00:02:06,043 --> 00:02:08,045 Go on to mind your mother. Give it one more. 31 00:02:09,087 --> 00:02:11,506 Plenty of air, let it swing, now let it go. 32 00:02:11,715 --> 00:02:13,342 Good boy! 33 00:02:14,593 --> 00:02:17,220 Brand". There she is. Ridin' real slow. 34 00:02:18,055 --> 00:02:20,223 Choo choo takes care of the horses. 35 00:02:20,474 --> 00:02:23,727 And schoolboy and Jacob and me just wander on inside. 36 00:02:23,977 --> 00:02:27,314 Jacob, now, when I say something, you listen to me, 37 00:02:27,481 --> 00:02:28,815 you nigger son of a bitch. 38 00:02:30,067 --> 00:02:32,611 Jacob". I'm listening, Mr. brand. 39 00:02:35,447 --> 00:02:38,700 Remember, anyone gets in your way, kill them. 40 00:02:46,083 --> 00:02:47,918 Brand". Pretty town, real pretty. 41 00:02:48,168 --> 00:02:51,213 "Pretty town" your ass. It's that pretty money we want. 42 00:02:51,838 --> 00:02:54,424 Can I take the lariat? Can I take it with me to school? 43 00:02:54,758 --> 00:02:57,177 Of course you can. Don't forget, you must keep practicing. 44 00:02:57,636 --> 00:02:59,179 The boy should be tending his lessons, 45 00:02:59,388 --> 00:03:01,390 not indulging in a lot of tomfoolery with ropes. 46 00:03:01,848 --> 00:03:03,767 Do you want the boy to grow up totally useless? 47 00:03:04,142 --> 00:03:07,437 No, but I'd like him to have a proper head on his shoulders. 48 00:03:08,021 --> 00:03:09,481 Not like his father. 49 00:03:09,940 --> 00:03:14,194 Kilpatricki Katherine, I think you're very beautiful, but you make no sense at all. 50 00:03:15,112 --> 00:03:16,312 Sarah". Good morning, sheriff. 51 00:03:16,822 --> 00:03:18,448 Good morning, Sarah. Fine morning it is. 52 00:03:18,949 --> 00:03:20,069 Man". Good morning, sheriff. 53 00:03:20,200 --> 00:03:21,410 Good morning, boys. 54 00:03:21,618 --> 00:03:23,054 - Good morning, guys. - Morning, Sean. 55 00:03:23,078 --> 00:03:24,538 - Good morning, Sean. - Hey, bill, 56 00:03:24,746 --> 00:03:26,826 give me those latest handbills from Austin, will you? 57 00:03:26,873 --> 00:03:29,793 Bob, there are four strangers over there by Jack's wearing guns. 58 00:03:29,960 --> 00:03:31,753 - Keep an eye on them. - Right. 59 00:03:32,087 --> 00:03:34,887 Goddamn it, Jacob, will you stop counting that stuff and stash it away? 60 00:03:34,965 --> 00:03:35,966 Let's get out of here. 61 00:03:36,133 --> 00:03:39,720 You picked the wrong town, mister. This is kilpatrick's town. 62 00:03:40,887 --> 00:03:42,681 And there, you better take the key. 63 00:03:42,848 --> 00:03:44,288 See somebody you think you recognize? 64 00:03:44,474 --> 00:03:46,268 No. That's what worries me. 65 00:03:46,643 --> 00:03:49,604 Do you realize your chances are very remote? 66 00:03:49,938 --> 00:03:52,149 We have the best possible protection. 67 00:03:52,649 --> 00:03:54,369 Brand". You really believe that, don't you? 68 00:03:54,401 --> 00:03:56,445 I do indeed, sir. 69 00:03:56,820 --> 00:03:58,321 Well, shit. 70 00:03:58,697 --> 00:04:01,158 We ain't got a hell of a lot more to talk about, have we? 71 00:04:02,576 --> 00:04:04,786 Goddamn it, I knew it. Pesky, get that bell. 72 00:04:05,996 --> 00:04:08,165 Bill. 73 00:04:11,418 --> 00:04:13,920 Remember the plan. No shooting. 74 00:04:14,087 --> 00:04:17,340 Frank, get over by the wagons. Get the women and children safe. 75 00:04:22,095 --> 00:04:24,556 Come on, now, get the town, boys. 76 00:04:28,143 --> 00:04:30,812 Okay, boys. Get on the roof. 77 00:04:31,980 --> 00:04:33,273 Keep down and no shooting. 78 00:04:36,902 --> 00:04:38,445 Goddamn it, move! Move! 79 00:04:42,866 --> 00:04:44,409 Tom? 80 00:04:45,035 --> 00:04:47,263 - Get down and help them with the wagons. - Dan, no shooting. 81 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 Larry, on the roof, Larry! 82 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 Jake, keep those women inside. 83 00:04:54,002 --> 00:04:55,712 Sam, get those children off the street. 84 00:04:56,922 --> 00:04:57,964 Come on, schoolboy! 85 00:04:58,673 --> 00:05:00,467 Come on, goddamn it, move. Move. 86 00:05:06,223 --> 00:05:07,724 Come on, schoolboy! 87 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Ha! 88 00:05:27,494 --> 00:05:29,120 (%gunshot) 89 00:06:00,110 --> 00:06:03,613 It's a trap, they blocked us, they blocked us. 90 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 Let's get out of here. 91 00:06:09,119 --> 00:06:11,204 Git, git, damn it, git. Come on. 92 00:06:44,154 --> 00:06:45,155 Ha! 93 00:07:06,009 --> 00:07:08,261 Get the hell off... 94 00:07:12,682 --> 00:07:14,642 You could hurt somebody with that thing, you know. 95 00:07:21,608 --> 00:07:22,943 Goddamn it. Sit still. 96 00:07:25,111 --> 00:07:27,697 Shut that kid up. I want all these kids kept shut. 97 00:07:27,906 --> 00:07:30,367 Not a peep out of them. Shut him up. 98 00:07:44,798 --> 00:07:45,882 Drop it. 99 00:07:47,592 --> 00:07:48,718 Bill. 100 00:07:51,179 --> 00:07:52,859 I could've told him to blow your head off. 101 00:07:54,516 --> 00:07:55,558 Bill. 102 00:08:37,600 --> 00:08:38,768 Hey, you! 103 00:08:40,687 --> 00:08:43,106 Sheriff, here in the schoolhouse. 104 00:08:55,785 --> 00:08:57,537 Hey, mister. 105 00:08:58,997 --> 00:09:00,582 They got you all boxed in. 106 00:09:02,625 --> 00:09:05,378 We're not gonna shoot you down, not in my town. 107 00:09:06,796 --> 00:09:08,214 We, uh... 108 00:09:08,423 --> 00:09:10,425 We got your friends. 109 00:09:11,426 --> 00:09:13,970 They're all alive. Want us to show them to you? 110 00:09:14,596 --> 00:09:16,306 I got something to show you. 111 00:09:18,892 --> 00:09:20,101 I got me a little kid. 112 00:09:25,899 --> 00:09:28,318 And I'll blow his head off unless you drop them guns. 113 00:09:31,946 --> 00:09:33,448 No, wait. 114 00:09:33,615 --> 00:09:35,335 Wait a minute, wait a minute. Wait a minute. 115 00:09:38,328 --> 00:09:39,928 You're not gonna kill that kid, are you? 116 00:09:40,330 --> 00:09:42,624 If you make me squeeze this trigger, 117 00:09:43,124 --> 00:09:47,212 I'll blow him so wide apart ain't nobody gonna put him together again. 118 00:09:48,129 --> 00:09:50,173 Drop the guns! Drop them! 119 00:09:51,007 --> 00:09:52,175 Let us go quiet. 120 00:10:11,111 --> 00:10:12,570 This is kilpatrick. 121 00:10:13,947 --> 00:10:15,365 Kilpatrick speaking. 122 00:10:16,991 --> 00:10:20,161 I want you to take your guns, your gun belts, 123 00:10:21,454 --> 00:10:23,706 throw them into the center of the street. 124 00:10:25,667 --> 00:10:27,544 You all hear me? 125 00:10:27,836 --> 00:10:30,380 Drop them! Guns! Get out of there! 126 00:10:39,514 --> 00:10:40,515 You too, bill. 127 00:10:48,064 --> 00:10:50,191 Please, bill, please. 128 00:11:02,245 --> 00:11:04,998 Bill, go to the center of the road 129 00:11:05,165 --> 00:11:07,792 and make sure everybody's thrown their guns down. 130 00:11:08,084 --> 00:11:09,419 So we can see them. 131 00:11:10,336 --> 00:11:13,256 And get their horses, bring them right here. 132 00:11:14,007 --> 00:11:16,426 And the saddlebags with the money. 133 00:11:18,928 --> 00:11:20,805 Saddlebags with the money. 134 00:11:24,434 --> 00:11:25,834 The saddlebags and the money, bill. 135 00:11:42,660 --> 00:11:44,746 Hi, kev. You all right? 136 00:11:46,289 --> 00:11:47,290 Yeah. 137 00:11:48,124 --> 00:11:50,293 - Good boy. - Of course he's all right. 138 00:11:51,294 --> 00:11:52,670 Good little kid. 139 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 You know something? You were smart. 140 00:12:00,511 --> 00:12:01,888 I heard you was a bright fella. 141 00:12:03,640 --> 00:12:04,891 Kilpatrick, ain't it? 142 00:12:06,851 --> 00:12:09,520 Yeah. Yeah, that's me. And you? 143 00:12:13,650 --> 00:12:16,277 Brand. Frank brand. 144 00:12:17,403 --> 00:12:20,283 Of course, I never knowed too many people who'd call me by my first name. 145 00:12:22,450 --> 00:12:23,826 Well, 146 00:12:24,911 --> 00:12:25,995 you win the pot. 147 00:12:30,375 --> 00:12:32,418 Yeah, I knows you'd see it that way, 148 00:12:35,505 --> 00:12:36,798 Mr. kilpatrick. 149 00:12:40,510 --> 00:12:42,136 You, uh... 150 00:12:42,762 --> 00:12:45,181 You really weren't gonna kill that kid, were you? 151 00:12:51,771 --> 00:12:55,900 It's a goddamn good thing for him that you didn't try to find out. 152 00:12:57,568 --> 00:12:58,903 Yeah. 153 00:13:00,780 --> 00:13:01,864 Grab ahold of him. 154 00:13:04,784 --> 00:13:05,952 Mr. kilpatrick. 155 00:13:24,053 --> 00:13:25,888 Schoolboy, give me that kid. 156 00:13:29,559 --> 00:13:31,311 Hey, now, wait a minute. 157 00:13:31,686 --> 00:13:34,564 I gave you my town. I want that boy. 158 00:13:36,316 --> 00:13:38,818 Just a little insurance, Mr. kilpatrick. 159 00:13:39,235 --> 00:13:41,529 I'll drop him off for you a little ways out of town. 160 00:13:42,905 --> 00:13:44,324 Git. 161 00:13:52,749 --> 00:13:54,000 Kevin! 162 00:13:55,335 --> 00:13:56,544 Kevin! 163 00:13:56,961 --> 00:13:58,129 Ma! 164 00:15:06,406 --> 00:15:07,865 Katherine. 165 00:15:09,784 --> 00:15:11,119 Katherine. 166 00:15:17,667 --> 00:15:18,918 It's the boy, Katherine. 167 00:15:23,673 --> 00:15:26,259 It's Kevin. It's Kevin, you know. 168 00:15:29,011 --> 00:15:31,681 Just wait. 169 00:15:32,515 --> 00:15:33,975 I'll be right back. 170 00:15:34,142 --> 00:15:36,811 I'm just going over to talk to our little boy. 171 00:15:40,606 --> 00:15:41,858 Wait now. 172 00:16:08,551 --> 00:16:10,052 Amen. 173 00:16:12,847 --> 00:16:18,102 Our father who art in heaven, hallowed be thy name, 174 00:16:19,479 --> 00:16:21,606 thy kingdom come, 175 00:16:21,772 --> 00:16:26,402 thy will be done on earth as it is in heaven. 176 00:16:27,153 --> 00:16:32,074 Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses 177 00:16:32,366 --> 00:16:34,827 as we forgive those who trespass against us. 178 00:16:35,828 --> 00:16:37,622 Lead us not into temptation, 179 00:16:38,164 --> 00:16:40,166 but deliver us from evil. 180 00:16:40,958 --> 00:16:42,210 Amen. 181 00:16:43,336 --> 00:16:47,089 The lord is my Shepherd, I shall not want. 182 00:16:48,591 --> 00:16:51,844 He maketh me to lie down in the green pastures. He... 183 00:17:07,527 --> 00:17:08,778 Why? 184 00:17:10,446 --> 00:17:11,864 Why, father? 185 00:17:25,127 --> 00:17:28,005 Come now, Sean. After all, it's the boy's birthday 186 00:17:28,297 --> 00:17:30,424 and he has his heart set on it. 187 00:17:30,841 --> 00:17:33,594 Katherine, i don't care if it's the boy's birthday. 188 00:17:33,803 --> 00:17:38,015 It's only a toy gun. All little boys want toy guns. 189 00:17:38,224 --> 00:17:40,142 Why can't I have a gun, daddy? 190 00:17:40,810 --> 00:17:43,187 Because you can't reason with a gun, Kevin. 191 00:17:43,729 --> 00:17:46,023 I know it's hard for you to understand. 192 00:17:46,482 --> 00:17:49,610 If you have a gun, then another person wants to have a gun 193 00:17:49,777 --> 00:17:51,320 and then another and another. 194 00:17:51,654 --> 00:17:54,490 And pretty soon, everyone has to live with a gun. 195 00:17:55,324 --> 00:17:57,076 And that's very, very bad. 196 00:17:57,493 --> 00:17:59,954 We must not allow guns to do our thinking for us. 197 00:18:00,329 --> 00:18:01,622 I don't want to hear anymore. 198 00:18:01,789 --> 00:18:04,584 You're a mean daddy and I don't love you anymore. 199 00:18:36,532 --> 00:18:38,909 Looks like they made it into Mexico. 200 00:18:39,327 --> 00:18:41,329 They're two, maybe three hours ahead of us. 201 00:18:41,579 --> 00:18:43,039 Wanna notify the federales? 202 00:18:44,290 --> 00:18:47,168 Sean, I said do you want to notify the federales? 203 00:18:48,127 --> 00:18:49,337 Sean? 204 00:18:50,880 --> 00:18:51,881 Federales? 205 00:18:53,049 --> 00:18:55,217 Federales, Sean. Mexico. 206 00:18:57,553 --> 00:18:58,721 Mexico? 207 00:19:00,723 --> 00:19:01,849 What are you talking about? 208 00:19:08,898 --> 00:19:10,232 Don't do it, Sean. 209 00:19:13,861 --> 00:19:16,280 I'm asking you, don't go. 210 00:19:19,617 --> 00:19:23,412 Take care of Katherine, Kevin, for me, will you? 211 00:20:42,283 --> 00:20:44,493 Okay, let's haul ass out of here. 212 00:20:49,707 --> 00:20:51,500 You like that hat, schoolboy? 213 00:20:53,335 --> 00:20:55,337 Every one of them bills is brand-new. 214 00:20:56,338 --> 00:21:00,092 Every one of those bills are brand-new, Mr. brand. 215 00:21:01,802 --> 00:21:04,346 Well, I just said, them sons of bitches is brand-new. 216 00:21:04,722 --> 00:21:06,348 Deaf as a post, that nigger. 217 00:21:10,019 --> 00:21:13,773 Come on, schoolboy, you can't spend it here, you know. 218 00:21:14,106 --> 00:21:16,650 Hat. New hat. Mine. 219 00:21:18,861 --> 00:21:20,863 Yeah, yeah, I know, your hat. 220 00:21:21,030 --> 00:21:23,240 Come on, nobody gives a shit about his hat. 221 00:21:24,241 --> 00:21:25,993 Come on now, Jacob, let's get out of here. 222 00:21:26,160 --> 00:21:28,329 We just can't leave him, Mr. brand. 223 00:21:28,704 --> 00:21:31,207 I can leave him. Come on, giddap, git. 224 00:21:32,249 --> 00:21:33,584 Schoolboy. 225 00:21:38,756 --> 00:21:40,716 Schoolboy, listen. 226 00:21:41,675 --> 00:21:43,469 Mr. brand wants to leave. 227 00:21:44,053 --> 00:21:45,554 - Come on, now. - Hat. 228 00:21:46,680 --> 00:21:48,265 - My hat. - Nice hat, yes. 229 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 Nice hat, okay, come on. Come on. 230 00:22:19,672 --> 00:22:20,923 Jacob". Come on, schoolboy. 231 00:22:57,543 --> 00:22:59,295 $100 on schoolboy. 232 00:23:00,379 --> 00:23:02,256 Maybe we should go back. 233 00:23:03,507 --> 00:23:06,260 There's $9,000 down there in those bags. 234 00:23:06,719 --> 00:23:09,388 Schoolboy or the sheriff, one of them's gonna bring it to us. 235 00:28:11,023 --> 00:28:12,774 ({Grunts) {Gunshot) 236 00:29:07,746 --> 00:29:09,498 Who the hell are you? 237 00:29:11,208 --> 00:29:12,501 Rudolpho Gutierrez. 238 00:29:21,468 --> 00:29:22,511 You're a lawman? 239 00:29:28,767 --> 00:29:30,352 What the hell do you think that is? 240 00:29:31,645 --> 00:29:34,398 This badge gives you no right to kill people, sefior. 241 00:29:35,983 --> 00:29:38,443 You know who those bastards are? 242 00:29:41,363 --> 00:29:45,409 I have been hunting sefior brand for a long time. 243 00:29:47,202 --> 00:29:48,870 He is wanted here. 244 00:29:51,206 --> 00:29:52,874 On suspicion for murder. 245 00:29:54,751 --> 00:29:56,086 "Suspicion"? 246 00:29:59,089 --> 00:30:01,300 You mean you don't know if that's the man you want? 247 00:30:01,675 --> 00:30:03,218 He must be identified. 248 00:30:04,511 --> 00:30:05,929 I have a witness. 249 00:30:07,306 --> 00:30:08,724 "Identified"? 250 00:30:11,560 --> 00:30:13,687 Oh, I can identify him, all right. 251 00:30:14,813 --> 00:30:17,274 For the rest of my life i can identify him. 252 00:30:18,108 --> 00:30:20,110 I saw him kill my wife. 253 00:30:23,572 --> 00:30:24,823 Katherine. 254 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 He... 255 00:30:31,705 --> 00:30:33,081 He shot the 256 00:30:34,624 --> 00:30:36,209 roses from her cheeks. 257 00:30:43,759 --> 00:30:45,093 My son, Kevin. 258 00:30:48,472 --> 00:30:49,931 Hejust 259 00:30:51,391 --> 00:30:53,852 threw him under the horse's feet. 260 00:30:56,688 --> 00:31:00,817 And the horses tromped him and tromped him 261 00:31:01,693 --> 00:31:04,529 - and tromped him and tromped him. - L'm sorry, sefior. 262 00:31:10,160 --> 00:31:11,828 I'm sorry for you. 263 00:31:15,874 --> 00:31:18,251 But you have no authority here. 264 00:31:18,543 --> 00:31:19,961 I'm gonna kill him. 265 00:31:22,422 --> 00:31:24,132 - L'm gonna kill him. - No! 266 00:31:25,217 --> 00:31:26,468 No. 267 00:31:27,344 --> 00:31:28,678 You do not kill him. 268 00:31:33,308 --> 00:31:36,311 I... lam going to catch him. 269 00:31:38,063 --> 00:31:39,731 And bring him back for trial. 270 00:31:43,527 --> 00:31:44,986 You are a sheriff, seflor. 271 00:31:46,488 --> 00:31:48,824 You know it is our job to catch such pigs, 272 00:31:51,868 --> 00:31:53,328 not to execute them. 273 00:31:58,583 --> 00:32:00,001 You go home now. 274 00:32:01,837 --> 00:32:03,588 I will catch him. 275 00:32:06,716 --> 00:32:08,844 And I will send you word. 276 00:32:14,683 --> 00:32:16,059 You'll do that? 277 00:32:17,436 --> 00:32:18,937 I mean, you'll really do that? 278 00:32:23,108 --> 00:32:26,236 On the life of my wife 279 00:32:26,403 --> 00:32:28,071 and my child. 280 00:32:34,494 --> 00:32:35,871 I'm kilpatrick. 281 00:32:36,913 --> 00:32:38,039 Santa Rosa. 282 00:33:59,746 --> 00:34:01,623 Mama, get in there, get in there. 283 00:34:01,873 --> 00:34:05,252 Watermelon. Well, I'll be goddamned. Look at that. 284 00:34:05,627 --> 00:34:07,587 I told you we'd find some food here. 285 00:34:12,050 --> 00:34:15,220 - Not much here to eat. - A nice juicy watermelon. 286 00:34:15,637 --> 00:34:18,515 What do you mean "nothing here"? What do you call that? 287 00:34:22,435 --> 00:34:25,814 I gotta hand it to you, choo choo, you really can use that hunk of rail of yours. 288 00:34:30,235 --> 00:34:33,029 That hunk of rail there's a tribute to my daddy. 289 00:34:34,322 --> 00:34:38,034 - How come? - Like other folks got a tombstone. 290 00:34:39,452 --> 00:34:43,498 Itjust happened that I couldn't find enough pieces to bury him, 291 00:34:43,707 --> 00:34:47,002 to give him a real honest-to-god tombstone, so I just... 292 00:34:47,502 --> 00:34:50,213 I just got myself a piece here that killed him. 293 00:34:53,258 --> 00:34:54,718 What'd he do, blow himself up? 294 00:34:55,719 --> 00:34:58,763 A train wreck. My daddy threw me clear, 295 00:35:00,265 --> 00:35:02,809 all I got was my hand here cut off. 296 00:35:04,561 --> 00:35:08,523 Snorting train must have dragged my pappy 500 yards. 297 00:35:09,357 --> 00:35:12,777 Next time it come through, there was a piece of rail missing. 298 00:35:17,407 --> 00:35:18,992 Did I ever tell you about my daddy? 299 00:35:20,785 --> 00:35:23,121 Well, when I was a yearling... 300 00:35:23,872 --> 00:35:25,582 I was 15 years old. 301 00:35:26,458 --> 00:35:29,294 Because my mama done give me a pair of them cavalry boots, you know. 302 00:35:29,628 --> 00:35:31,963 They was about that high and blue-black. 303 00:35:33,089 --> 00:35:35,467 Anyway, my daddy's herd... 304 00:35:36,801 --> 00:35:39,638 Little itty-bitty herd, come down with the hoof-and-mouth disease. 305 00:35:39,846 --> 00:35:41,890 So, what you gonna do, you know? We dug a pit. 306 00:35:42,265 --> 00:35:44,851 Dug a big hole and drop them all into it. Shot them. 307 00:35:47,354 --> 00:35:51,191 Anyway, I was standing there and I fell in the goddamn pit. 308 00:35:54,694 --> 00:35:56,488 And my father laughed at me. 309 00:36:00,033 --> 00:36:02,994 So I shot him and I buried him with the cows. But them boots, 310 00:36:03,161 --> 00:36:04,954 they stunk for a year. 311 00:36:05,121 --> 00:36:07,749 Anyway, when anybody had ask me what my daddy died of, 312 00:36:07,999 --> 00:36:09,084 I'd say, "what, my daddy? 313 00:36:09,334 --> 00:36:12,087 "My daddy died of hoof-and-mouth disease." 314 00:36:15,340 --> 00:36:18,093 Hoof-and-mouth disease with a human being? 315 00:36:25,767 --> 00:36:27,352 Hoof-and-mouth disease. 316 00:36:29,437 --> 00:36:30,689 Hoof-and-mouth disease. 317 00:36:33,942 --> 00:36:35,302 Don't you find that funny, nigger? 318 00:36:45,662 --> 00:36:49,916 Well, Mr. brand, i don't know if it's funny or not. 319 00:36:53,253 --> 00:36:55,171 I don't even know who my father was. 320 00:37:09,352 --> 00:37:11,146 I'll be a son of a bitch. 321 00:37:16,609 --> 00:37:18,820 It's that goddamn sheriff again. 322 00:37:18,987 --> 00:37:20,155 He's right. 323 00:37:20,405 --> 00:37:22,407 Hope he's still got the money with him. 324 00:37:23,032 --> 00:37:26,369 He's crazy. That son of a bitch is crazy. 325 00:37:27,162 --> 00:37:30,915 One hundred miles into Mexican territory and he's still playing sheriff. 326 00:37:31,708 --> 00:37:33,293 He's a goddamn yankee. 327 00:37:33,501 --> 00:37:35,712 Don't care nothing about state's rights. 328 00:37:36,171 --> 00:37:37,691 Jacob". What are we gonna do about it? 329 00:37:39,007 --> 00:37:41,551 Yeah, he is getting to be a pain in the ass. 330 00:37:48,558 --> 00:37:49,893 Got me an idea. 331 00:37:58,234 --> 00:37:59,527 Hey, sefiora. 332 00:38:04,365 --> 00:38:06,367 I think you can be of service to us. 333 00:40:50,907 --> 00:40:52,033 What? What the... 334 00:41:28,528 --> 00:41:31,447 I'm kilpatrick. I'm the sheriff of Santa Rosa. 335 00:41:36,619 --> 00:41:38,287 I'm the sheriff of Santa Rosa. 336 00:41:39,539 --> 00:41:43,042 Sefior sheriff, now he's saying that he too is a lawman. 337 00:41:43,751 --> 00:41:46,713 What kind of a lawman would shoot two little bitty old people like that 338 00:41:46,921 --> 00:41:49,674 until his gun run out of bullets? Huh? 339 00:41:51,467 --> 00:41:53,511 See, this fella's pretty stupid. 340 00:41:54,095 --> 00:41:57,223 He don't realize that us Americans, when we come across the border, 341 00:41:57,432 --> 00:41:59,100 we do away with our badges of office. 342 00:41:59,392 --> 00:42:01,269 That's out of respect to your authority. 343 00:42:01,936 --> 00:42:05,857 What'd you think you was doing, fella? Trying to fool all these simple people? 344 00:42:06,399 --> 00:42:08,609 Because you got a little piece of tin on your chest? 345 00:42:09,652 --> 00:42:12,715 See, in United States you can buy a little toy like this just for a few pennies, 346 00:42:12,739 --> 00:42:13,823 just a few centavos. 347 00:42:30,757 --> 00:42:33,092 You don't have to talk to me because I'm a sheriff. 348 00:42:33,426 --> 00:42:34,969 Just go and peek in his saddlebags. 349 00:42:35,720 --> 00:42:38,440 I'll guarantee you he's got most of the money that he stole in Texas. 350 00:42:39,599 --> 00:42:40,767 Brand. 351 00:42:44,145 --> 00:42:45,605 You understand mex, fella? 352 00:42:46,773 --> 00:42:48,293 They're saying they're gonna hang you. 353 00:42:52,070 --> 00:42:54,155 Hope it hurts like a son of a bitch. 354 00:42:57,075 --> 00:42:58,785 Brand, 355 00:43:02,121 --> 00:43:03,961 for the rest of your life you'll remember this. 356 00:43:05,166 --> 00:43:06,501 It was my wife 357 00:43:07,502 --> 00:43:10,421 and my son you killed in my town. 358 00:43:21,808 --> 00:43:22,850 Hang him. 359 00:44:24,203 --> 00:44:26,789 If you had not hit me so hard in the wrong place... 360 00:44:28,958 --> 00:44:32,253 If you had not hit me so hard in the wrong place, sefior, 361 00:44:32,420 --> 00:44:33,838 I would have been here sooner. 362 00:44:46,100 --> 00:44:48,519 - Brand... - He can't be too far. 363 00:44:51,105 --> 00:44:52,607 I will go after him. 364 00:44:53,566 --> 00:44:55,318 I come... I'll come with you. 365 00:44:56,360 --> 00:44:58,029 No, no, no. 366 00:44:59,864 --> 00:45:00,990 You stay here. 367 00:45:02,909 --> 00:45:04,327 They will release you soon. 368 00:45:07,955 --> 00:45:09,790 They will not try to hang you again. 369 00:45:11,626 --> 00:45:13,502 Unless you complain about the food. 370 00:45:14,879 --> 00:45:17,798 Oh. This is your food. 371 00:45:23,471 --> 00:45:27,308 You still gonna bring him in alive? 372 00:45:27,975 --> 00:45:32,438 After what he did to those two old people? 373 00:45:33,898 --> 00:45:35,233 You saw him kill them? 374 00:45:37,360 --> 00:45:38,653 No one did. 375 00:45:42,823 --> 00:45:45,660 - Sefior Gutierrez... - Hmm? 376 00:45:46,077 --> 00:45:50,331 When you catch him, if he's not identified by a witness, 377 00:45:53,000 --> 00:45:54,460 you gonna release him? 378 00:45:56,671 --> 00:45:59,131 - That is the law. - Sefior Gutierrez, 379 00:46:01,133 --> 00:46:03,052 what's the name of your wife? 380 00:46:03,928 --> 00:46:05,012 Martha. 381 00:46:05,721 --> 00:46:06,847 And your children? 382 00:46:07,682 --> 00:46:09,850 Pancho and Miguel. 383 00:46:13,020 --> 00:46:16,774 And you're gonna set him free? 384 00:46:45,052 --> 00:46:46,387 You ain't finished yet? 385 00:46:48,889 --> 00:46:50,141 Dumb asshole. 386 00:46:55,062 --> 00:46:58,274 That blacksmith takes an hour for each goddamn shoe. 387 00:46:58,482 --> 00:46:59,608 Ain't no hurry. 388 00:47:01,402 --> 00:47:04,655 Hey, Jacob. Get out the cards. 389 00:47:09,410 --> 00:47:12,413 We got an hour before the shoe's ready over there at the blacksmith's. 390 00:47:12,663 --> 00:47:14,863 Why don't you have him fix your new hand while you wait? 391 00:47:15,583 --> 00:47:18,669 One of these days I'm gonna stuff this thing right down your throat. 392 00:47:19,003 --> 00:47:21,714 - Come on, I wanna try it again. - Try what? 393 00:47:22,256 --> 00:47:23,591 The lady, the lady. 394 00:47:24,258 --> 00:47:27,428 Oh, come on, I have no desire to take your money. 395 00:47:27,845 --> 00:47:30,222 Well, you've already taken a goddamn thousand. 396 00:47:30,556 --> 00:47:31,974 That's exactly what I mean. 397 00:47:32,183 --> 00:47:33,893 Well, then give me a chance to get even. 398 00:47:35,770 --> 00:47:37,730 All right. Okay. 399 00:47:41,442 --> 00:47:42,818 How much? Choo chou. Five hundred. 400 00:47:48,157 --> 00:47:49,283 An Ace. 401 00:47:53,037 --> 00:47:54,205 Another Ace. 402 00:47:57,541 --> 00:47:58,667 The lady. 403 00:48:01,462 --> 00:48:04,548 Now, this time try and concentrate, okay? 404 00:48:20,648 --> 00:48:21,816 That one. 405 00:48:23,692 --> 00:48:26,195 - That one? - No, goddamn it, that one. 406 00:48:27,321 --> 00:48:28,447 Are you sure? 407 00:48:28,656 --> 00:48:30,467 You wanted me to pick the other one, didn't you? 408 00:48:30,491 --> 00:48:33,285 - You're bending the card. - I won, didn't I? 409 00:48:40,668 --> 00:48:41,669 You lose. 410 00:48:50,261 --> 00:48:53,097 Why, you dirty, cheating bastard. 411 00:49:11,532 --> 00:49:13,701 Damn it, will you cut out that bullshit? 412 00:49:14,869 --> 00:49:16,662 We got ourselves some company. 413 00:49:19,790 --> 00:49:21,167 Jacob". You know who that is? 414 00:49:22,251 --> 00:49:24,545 That's that son of a bitching Mexican sheriff. 415 00:49:25,337 --> 00:49:27,548 We get rid of one, now we got another. 416 00:49:27,923 --> 00:49:31,051 - Let's get the hell out of here. - Wait a minute, wait a minute, hold it. 417 00:49:31,469 --> 00:49:33,554 He's been trying to take me for about six months. 418 00:49:34,305 --> 00:49:36,474 I figure it's time I give him a chance. 419 00:49:38,434 --> 00:49:39,685 I figure it's time. 420 00:49:45,149 --> 00:49:46,442 There he is. 421 00:49:46,609 --> 00:49:49,236 Look at that big old boy riding in. Big old sheriff. 422 00:49:52,698 --> 00:49:54,575 Let's hear it for him, just like I said. 423 00:49:54,783 --> 00:49:55,993 Hip, hip, hooray! 424 00:49:56,869 --> 00:49:58,913 - Hip, hip, hooray! - Hip, hip, hooray! 425 00:49:59,246 --> 00:50:00,915 - Hip, hip, hooray! - Hip, hip, hooray! 426 00:50:01,081 --> 00:50:02,917 'Hip, hip, hooray! - Hooray! 427 00:50:03,083 --> 00:50:05,127 'Hip, hip, hooray! 'Hip, hip, hooray! 428 00:50:08,172 --> 00:50:10,216 Okay, now, we're gonna make him welcome, right? 429 00:50:10,758 --> 00:50:12,885 Just like old uncle frank taught you. 430 00:50:13,427 --> 00:50:15,137 - Hip, hip, hooray! - Hip, hip, hooray! 431 00:50:15,346 --> 00:50:16,597 Hip, hip, hooray! 432 00:50:17,181 --> 00:50:18,933 'Hip, hip, hooray! - Hooray! 433 00:50:19,099 --> 00:50:21,018 - Hip, hip, hooray! - Hip, hip, hooray! 434 00:50:24,063 --> 00:50:26,023 Buenas tardes, jolly good fella. 435 00:50:27,733 --> 00:50:28,984 You're under arrest. 436 00:50:29,860 --> 00:50:31,111 You know the charges. 437 00:50:31,320 --> 00:50:33,440 Oh, I don't wanna hear any more of them dreadful lies. 438 00:50:34,865 --> 00:50:37,952 What I wanna know is, just the hell how are you gonna do anything about it? 439 00:50:39,328 --> 00:50:41,580 I'm surrounded by my loving people. 440 00:50:48,796 --> 00:50:51,257 Oh, my eyes! 441 00:50:59,014 --> 00:51:00,849 Jacob, get the hell out of here. 442 00:51:01,517 --> 00:51:02,977 Git, come on. Ha! Ha! Ha! Ha! 443 00:52:06,165 --> 00:52:07,207 Father. 444 00:52:37,321 --> 00:52:38,739 Kilpatricki jailer! 445 00:52:39,782 --> 00:52:40,866 Jailer! 446 00:52:43,494 --> 00:52:44,995 Drop the gun. 447 00:52:45,454 --> 00:52:46,914 Open the door and be quick. 448 00:52:53,712 --> 00:52:55,589 Come on. Open the bloody door. 449 00:52:58,759 --> 00:53:00,260 Kilpatricki get in. 450 00:53:02,262 --> 00:53:04,765 May... may god forgive you. 451 00:53:05,849 --> 00:53:09,228 Why wouldn't he? That's his business, isn't it? 452 00:53:30,958 --> 00:53:32,793 I have made the blacksmith my deputy. 453 00:53:34,002 --> 00:53:36,630 He does not have any English 454 00:53:36,797 --> 00:53:39,633 but he understands that if you try to get away, 455 00:53:39,800 --> 00:53:41,385 he is to kill you. 456 00:54:50,496 --> 00:54:53,332 Goddamn, I wish there was a bounty on sheriffs. 457 00:54:53,582 --> 00:54:56,376 I wouldn't have to go around risking my ass robbing banks. 458 00:54:56,543 --> 00:54:58,295 Carrying on, I'd take it. 459 00:55:00,589 --> 00:55:02,382 Well, now we can take our time. 460 00:55:03,050 --> 00:55:04,218 Nice and easy. 461 00:55:05,677 --> 00:55:07,304 Hold him there. 462 00:55:11,475 --> 00:55:12,810 Thank you, Jacob. 463 00:55:13,018 --> 00:55:15,604 Hey, listen. What was that you said back there? 464 00:55:15,813 --> 00:55:17,815 What you was gonna spend your money on? 465 00:55:18,190 --> 00:55:21,276 You seem awfully interested in my money, Mr. brand. 466 00:55:21,652 --> 00:55:23,403 I just care what happens to my friends. 467 00:55:24,154 --> 00:55:26,073 Like schoolboy, choo choo? 468 00:55:28,116 --> 00:55:30,285 You know, one of these days, Jacob, 469 00:55:30,452 --> 00:55:33,163 that old sense of humor of yours is gonna get you killed. 470 00:55:44,675 --> 00:55:46,176 Git, come on. Ha! Ha! Ha! Ha! 471 00:56:05,112 --> 00:56:06,280 Pretty rough going, huh? 472 00:56:07,656 --> 00:56:09,408 What you need is a new pair of boots. 473 00:56:10,117 --> 00:56:13,370 Real good ones, like the ones I got on. 474 00:56:15,080 --> 00:56:18,750 Say, how much they paying you for this anyway, huh? 475 00:56:19,918 --> 00:56:22,671 You, amigo, how much dinero they giving you 476 00:56:22,838 --> 00:56:24,673 for taking me to San Ignacio, huh? 477 00:56:25,632 --> 00:56:27,050 - Nada? - Nada. 478 00:56:27,467 --> 00:56:30,804 Why, that's terrible. That's a goddamn disgrace. 479 00:56:31,638 --> 00:56:35,142 How they expect you to buy all those things we've been talking about, huh? 480 00:56:35,475 --> 00:56:37,728 Like horses and boots and girls. 481 00:56:39,313 --> 00:56:40,647 Hey-hey, amigo. 482 00:56:41,523 --> 00:56:44,234 When was the last time you were laid, huh? 483 00:56:45,319 --> 00:56:47,654 Well, I'll tell you what I'm gonna do. 484 00:56:47,863 --> 00:56:51,199 I'm gonna treat you to a girl, a real muchacha. 485 01:01:02,909 --> 01:01:04,161 Where's brand? 486 01:01:04,327 --> 01:01:05,453 Don't shoot. 487 01:01:06,580 --> 01:01:08,456 - Where's brand? - San José. 488 01:01:08,665 --> 01:01:10,917 - You're a liar. - No, I'm not. It's San José. 489 01:01:14,713 --> 01:01:16,590 Help me, man. Help me. 490 01:01:17,424 --> 01:01:19,301 For god's sake, help me. 491 01:01:19,509 --> 01:01:21,094 - Where's brand? - San José. 492 01:01:21,261 --> 01:01:23,221 - Why San José? - He's got a girl there. 493 01:01:23,471 --> 01:01:25,098 He's got a girl there. 494 01:01:25,599 --> 01:01:27,976 I'm sorry about your kid. 495 01:03:21,006 --> 01:03:22,382 Gutierrezi kilpatrick. 496 01:03:29,097 --> 01:03:30,807 Kilpatrick. 497 01:04:10,472 --> 01:04:12,390 Can you wrap this around you? 498 01:04:32,994 --> 01:04:35,080 - Bastard! You are a bastard! - Get out of my way! 499 01:04:35,288 --> 01:04:37,832 Bastard! 500 01:05:07,821 --> 01:05:10,156 Get it finished, Jacob. We're getting the hell out of here. 501 01:05:10,365 --> 01:05:11,533 I'm not going. 502 01:05:12,909 --> 01:05:15,036 Three aces and a pair, gentlemen. 503 01:05:15,286 --> 01:05:16,830 What did you say, nigger? 504 01:05:18,873 --> 01:05:20,333 I said, I'm not going. 505 01:05:26,631 --> 01:05:27,841 Frank. 506 01:05:30,635 --> 01:05:31,845 Frank? 507 01:05:40,562 --> 01:05:42,063 Frank. 508 01:05:44,524 --> 01:05:47,485 Seems like everybody's stepping over the line, don't it, Jacob? 509 01:05:52,866 --> 01:05:54,576 I thought we was partners. 510 01:05:56,411 --> 01:05:58,371 Wanna tell me why you wanna break up a friendship? 511 01:05:58,955 --> 01:06:00,957 You know that sheriff back in San Ignacio? 512 01:06:03,168 --> 01:06:06,379 Well, the fellas around here say they didn't hang him. 513 01:06:07,714 --> 01:06:11,050 He got away and he's on our trail again. 514 01:06:11,509 --> 01:06:15,054 But it's not me he's after, it's you he wants. 515 01:06:16,055 --> 01:06:20,477 So I figure if we split up, it's your trail he'll follow, not mine. 516 01:06:22,812 --> 01:06:24,522 Well, now... 517 01:06:25,064 --> 01:06:26,250 You're not gonna run out on me 518 01:06:26,274 --> 01:06:28,902 just because of a little old Texas sheriff, are you? 519 01:06:30,403 --> 01:06:32,113 I sure hate to lose you, Jacob. 520 01:06:34,032 --> 01:06:36,743 Me or my money? 521 01:06:41,331 --> 01:06:42,540 Well, shit. 522 01:06:43,625 --> 01:06:46,961 I guess when you get real deep down to it, it's the money. 523 01:06:47,545 --> 01:06:48,546 Hmm. 524 01:06:50,548 --> 01:06:51,925 All right. 525 01:06:52,884 --> 01:06:55,261 I'll give you a chance to win some of this money. 526 01:06:56,804 --> 01:07:01,976 What'll it be? Stud poker, draw poker or find the lady? 527 01:07:02,185 --> 01:07:03,728 Oh-ho. Now, Jacob, 528 01:07:04,187 --> 01:07:08,274 if I found you was cheating me at cards, I'd have to up and kill you, Jacob. 529 01:07:09,943 --> 01:07:11,611 Got a business deal for you, though. 530 01:07:12,612 --> 01:07:15,323 Remember you was talking about opening up a whorehouse? 531 01:07:16,533 --> 01:07:19,160 - Give me $1,000. - What? 532 01:07:19,452 --> 01:07:20,787 Give me $1,000. 533 01:07:21,329 --> 01:07:23,873 Jacob, you're gonna force me to draw on you? 534 01:07:24,123 --> 01:07:26,292 - What for? - Come on. I'll show you. 535 01:07:38,137 --> 01:07:40,098 Now tell me you fell off your horse. 536 01:07:46,646 --> 01:07:49,023 I assume there were no witnesses. Right? 537 01:07:54,320 --> 01:07:56,072 How did you get out ofjail? 538 01:07:58,324 --> 01:07:59,784 It was a small miracle. 539 01:08:07,584 --> 01:08:08,668 Tequila? 540 01:08:09,502 --> 01:08:10,837 Si, Tequila. 541 01:08:13,715 --> 01:08:14,716 Ah. 542 01:08:17,510 --> 01:08:18,720 There we go. 543 01:08:19,846 --> 01:08:20,930 Easy. 544 01:08:21,180 --> 01:08:22,849 - Come on. - Ls enough. 545 01:08:23,099 --> 01:08:24,642 Is enough. 546 01:08:26,352 --> 01:08:28,271 It's good for internal too. 547 01:08:35,612 --> 01:08:37,530 Well, I can see that you're all right. 548 01:08:49,375 --> 01:08:50,835 Brand? 549 01:08:52,045 --> 01:08:53,296 I don't know. 550 01:08:53,504 --> 01:08:54,714 How long ago? 551 01:08:58,676 --> 01:09:00,345 Six, seven hours. 552 01:09:01,721 --> 01:09:03,014 "Six, seven hours." 553 01:09:03,765 --> 01:09:05,475 Well, let's get going. 554 01:09:06,517 --> 01:09:08,603 I think I'll go back to San Ignacio. 555 01:09:10,897 --> 01:09:12,398 See a doctor, huh? 556 01:09:15,735 --> 01:09:17,111 You're coming with me. 557 01:09:19,113 --> 01:09:22,116 If you think I'm gonna risk you telling your federales 558 01:09:22,283 --> 01:09:25,536 and having them swarming all over my neck, no, sir. 559 01:09:27,997 --> 01:09:30,333 Federales will be here soon anyway, my friend. 560 01:09:31,167 --> 01:09:34,462 Already my deputy is on his way to nueva magdalena with a prisoner. 561 01:09:37,465 --> 01:09:39,258 He will bring the federales. 562 01:09:40,218 --> 01:09:42,428 You mean the man with the iron hand? 563 01:09:44,931 --> 01:09:46,933 Well, you can forget about the federales. 564 01:09:49,060 --> 01:09:51,104 Because your deputy is dead. 565 01:09:53,940 --> 01:09:55,441 The prisoner killed him? 566 01:09:56,275 --> 01:09:57,944 Yeah, very dead. 567 01:10:05,785 --> 01:10:07,829 I made a mistake. 568 01:10:08,121 --> 01:10:10,456 You made a mistake not killing him in the first place. 569 01:10:10,623 --> 01:10:12,583 I should have brought him in myself. 570 01:10:12,792 --> 01:10:14,043 Let's go. 571 01:10:16,087 --> 01:10:17,755 Come on. 572 01:10:25,138 --> 01:10:30,727 Sefior, if you force me to watch you kill this man, brand, 573 01:10:32,186 --> 01:10:33,730 I will hunt you down. 574 01:10:35,189 --> 01:10:36,441 Of course. 575 01:10:41,696 --> 01:10:43,656 What I am saying is the truth. 576 01:10:45,783 --> 01:10:49,787 If necessary, I will kill you. 577 01:10:59,255 --> 01:11:01,215 What are you doing here? Where is brand? 578 01:11:01,424 --> 01:11:04,302 Shut up. Brand and I made a deal. 579 01:11:07,180 --> 01:11:10,141 She's yours, 15 minutes for 10 pesos, amigo. 580 01:11:12,977 --> 01:11:15,730 That leaves a long ways to go for $1,000. 581 01:11:26,449 --> 01:11:30,119 You know, i have heard many stories of you. 582 01:11:31,370 --> 01:11:35,541 The sheriff of Santa Rosa who carries no guns. 583 01:11:37,293 --> 01:11:40,713 A man who can win without killing. 584 01:11:42,924 --> 01:11:46,803 Kilpatricki well, if I wasn't such a man, 585 01:11:49,764 --> 01:11:52,308 my wife and child would be alive now. 586 01:11:53,142 --> 01:11:55,311 One thing, sefior, 587 01:11:56,729 --> 01:12:01,067 if it was not your wife and child but somebody else's, 588 01:12:01,234 --> 01:12:02,860 would you be here now? 589 01:12:29,929 --> 01:12:31,681 That's one of their damned horses. 590 01:12:32,598 --> 01:12:33,808 They're in there. 591 01:12:51,284 --> 01:12:52,451 Kilpatricki shut up. 592 01:12:53,619 --> 01:12:55,371 I hope one of you survives. 593 01:12:59,917 --> 01:13:02,461 I hate to go back to my village empty-handed, you know? 594 01:13:02,962 --> 01:13:04,171 Looks bad. 595 01:13:05,715 --> 01:13:08,509 Put your hands behind your back. Come on. Come on. 596 01:13:37,330 --> 01:13:38,748 Come on. 597 01:13:42,627 --> 01:13:44,754 If you untie me, i could be of help. 598 01:14:03,856 --> 01:14:05,191 Where's brand? 599 01:14:09,612 --> 01:14:10,863 Brand! 600 01:14:12,198 --> 01:14:13,532 Where's brand? 601 01:14:16,369 --> 01:14:17,536 Where is he? 602 01:14:48,484 --> 01:14:50,069 Hey, what the hell is this? 603 01:14:51,112 --> 01:14:53,906 What do you want here? What are you doing this for? 604 01:14:56,117 --> 01:14:57,410 Get out of here. Get out. 605 01:14:57,576 --> 01:14:59,745 - Where's brand? - I don't know where the hell he is. 606 01:15:02,456 --> 01:15:04,458 What are you doing? 607 01:15:04,917 --> 01:15:07,336 - Where is he? Where is he? - I don't know. 608 01:15:07,920 --> 01:15:09,714 Where's brand? 609 01:15:10,673 --> 01:15:12,675 - Where is he? Where is he? - I don't know. 610 01:15:12,842 --> 01:15:14,635 I don't... 611 01:15:15,553 --> 01:15:16,762 - Where is he? - I don't know. 612 01:15:16,929 --> 01:15:18,431 Gutierrezi enough. 613 01:15:18,848 --> 01:15:20,433 That's enough. 614 01:15:25,604 --> 01:15:27,273 He was here, wasn't he? 615 01:15:27,940 --> 01:15:29,108 He was here. 616 01:15:30,109 --> 01:15:32,653 Yes, he was here. 617 01:15:32,820 --> 01:15:34,739 He came to see our daughter. 618 01:15:37,616 --> 01:15:39,410 How long ago did he leave? 619 01:15:40,453 --> 01:15:41,746 How long ago did he leave? 620 01:15:42,997 --> 01:15:44,373 About an hour ago. 621 01:15:51,630 --> 01:15:53,674 That's the first time I see him. 622 01:15:56,135 --> 01:15:59,305 In five years, that's the first time I see him. 623 01:16:01,098 --> 01:16:02,850 Now suddenly, he comes back. 624 01:16:03,059 --> 01:16:05,686 He expects to find things the way he left them. 625 01:16:07,813 --> 01:16:11,150 Our daughter, I put her in a convent. 626 01:16:16,280 --> 01:16:17,907 What convent? 627 01:16:18,491 --> 01:16:20,743 I couldn't be a whore with a child in the same room. 628 01:16:20,910 --> 01:16:22,203 What convent? 629 01:16:24,246 --> 01:16:25,790 The one in Ciudad Victoria. 630 01:16:26,665 --> 01:16:29,210 I know the nuns will take good care of her. 631 01:16:29,502 --> 01:16:30,544 Ls that where he's gone? 632 01:16:31,712 --> 01:16:32,880 Yeah. 633 01:16:36,425 --> 01:16:37,426 You know where that is? 634 01:16:38,177 --> 01:16:40,179 Thirty miles back, the way we come. 635 01:16:42,765 --> 01:16:43,891 Thirty miles, let's go. 636 01:16:44,850 --> 01:16:46,060 It's a long ride. 637 01:16:48,479 --> 01:16:49,855 Put on your clothes. 638 01:17:45,953 --> 01:17:48,455 You know, you did not have to shoot him six times. 639 01:17:48,706 --> 01:17:49,748 Five times. 640 01:17:52,251 --> 01:17:55,921 And if it bothers you, I'll pay for it. 641 01:18:57,483 --> 01:18:59,318 Katherine! 642 01:19:03,280 --> 01:19:05,282 Katherine! 643 01:19:27,680 --> 01:19:29,431 He cannot see anything. 644 01:19:30,182 --> 01:19:32,685 You take him to doctor, but in the next village. 645 01:19:38,565 --> 01:19:40,442 Are you all right? 646 01:19:40,651 --> 01:19:44,238 Yeah, just a little stunned. Let's go. Come on. Let's go. 647 01:19:47,574 --> 01:19:49,410 I'm all right. I'm all right, let's go. 648 01:19:50,369 --> 01:19:52,997 Let's go. I'm all right. 649 01:19:58,877 --> 01:20:00,045 I'll be back. 650 01:20:07,594 --> 01:20:08,929 Would you get me... 651 01:20:10,556 --> 01:20:13,726 Get me some water on that cloth for me, please. 652 01:20:14,560 --> 01:20:17,271 Thank you. Thank you. 653 01:20:32,995 --> 01:20:34,330 Gutierrez? 654 01:20:36,707 --> 01:20:38,000 Gutierrez. 655 01:20:39,376 --> 01:20:41,128 Gutierrez! 656 01:20:42,046 --> 01:20:43,088 Gutierrez! 657 01:20:45,049 --> 01:20:46,258 Gutierrez! 658 01:20:47,593 --> 01:20:49,261 Help me, somebody, quick. 659 01:20:50,262 --> 01:20:51,972 Somebody help me, quick. Help me. 660 01:20:52,264 --> 01:20:54,058 I am going to take you to the doctor. 661 01:20:54,266 --> 01:20:57,936 "Doctor"? Doctor? No. No, the convent. 662 01:20:58,103 --> 01:20:59,688 The convent, take me to the convent. 663 01:20:59,855 --> 01:21:03,108 No, I couldn't. He'd kill me if I took you there. I can't. 664 01:21:03,275 --> 01:21:04,443 Take me to that convent. 665 01:21:05,027 --> 01:21:08,364 I'll pay you for the time it takes you to get me there. 666 01:21:09,406 --> 01:21:10,866 All right? 667 01:21:12,076 --> 01:21:13,285 Okay? 668 01:21:14,328 --> 01:21:15,662 Yes? 669 01:21:16,455 --> 01:21:17,790 All of it. 670 01:21:19,500 --> 01:21:20,793 The whole saddlebag. 671 01:21:24,963 --> 01:21:29,176 It's a deal. It's a deal. Come on. Come on. 672 01:21:51,865 --> 01:21:53,200 Somebody's there. 673 01:21:54,326 --> 01:21:55,786 - I cannot see... - Shh! 674 01:21:58,455 --> 01:21:59,998 It is magistrado, your friend. 675 01:22:01,583 --> 01:22:04,002 - Gutierrez? - Hmm. 676 01:22:04,420 --> 01:22:06,255 Is brand with him? 677 01:22:06,463 --> 01:22:07,714 Icannotsee. 678 01:22:07,881 --> 01:22:09,258 - You're lying! - Don't shoot! 679 01:22:09,758 --> 01:22:12,719 You're gonna kill him, stop! 680 01:22:13,220 --> 01:22:17,766 No! No. Do not kill him. He cannot see. No, don't shoot! 681 01:22:19,184 --> 01:22:22,729 The man is an animal. That's what he is, an animal. 682 01:22:22,896 --> 01:22:24,231 Stop it. 683 01:22:26,150 --> 01:22:28,861 If you are going to judge men, 684 01:22:29,027 --> 01:22:31,697 begin with that pig who fathered your child. 685 01:23:05,189 --> 01:23:06,899 Here. It's hot. 686 01:23:23,457 --> 01:23:25,751 I'm sorry I hit you last night. 687 01:23:29,922 --> 01:23:31,256 You give me no choice. 688 01:23:32,216 --> 01:23:36,220 Now that we're apologizing, i really wasn't shooting at you either. 689 01:23:37,262 --> 01:23:38,430 This is obvious. 690 01:23:39,473 --> 01:23:45,521 Your gun, you can now notch with one tree, two cactus bush, a rock. 691 01:23:48,023 --> 01:23:50,776 - It was that bad, huh? - No, that good. 692 01:23:57,115 --> 01:23:58,450 First time I see you laugh. 693 01:24:00,410 --> 01:24:01,411 Uh-huh. 694 01:24:01,912 --> 01:24:03,752 We sheriffs don't have too much to laugh about. 695 01:24:06,291 --> 01:24:10,420 Tell me, sefior, how did you become a sheriff? 696 01:24:10,879 --> 01:24:11,880 L... 697 01:24:13,006 --> 01:24:14,299 It's a long story. 698 01:24:16,134 --> 01:24:19,137 I stop you when my cup is empty, huh? 699 01:24:22,975 --> 01:24:24,977 I guess it began when I was a youngster. 700 01:24:26,812 --> 01:24:29,982 My father was... My father was shot by a sheriff. 701 01:24:31,275 --> 01:24:32,568 He didn't do anything wrong, 702 01:24:32,734 --> 01:24:37,823 he was just wanted for some questions they wanted to ask him. 703 01:24:39,741 --> 01:24:42,160 But my father wasn't one to be pushed around. 704 01:24:42,327 --> 01:24:46,081 So he resisted and he was shot. 705 01:24:47,916 --> 01:24:50,836 That's why I decided to become a sheriff. 706 01:24:52,963 --> 01:24:57,676 I decided if there were gonna be good laws they had to be... 707 01:24:59,052 --> 01:25:04,433 Had to be enforced by men with some sense ofjustice. 708 01:25:07,686 --> 01:25:09,062 That's what I used to believe. 709 01:25:11,857 --> 01:25:13,734 We two, we could catch this brand. 710 01:25:15,819 --> 01:25:17,195 And bring him to justice. 711 01:25:18,030 --> 01:25:21,450 Oh, no. Not Mr. brand. 712 01:25:23,702 --> 01:25:25,203 That kind of justice. 713 01:25:26,371 --> 01:25:30,542 I've seen too many guilty men walk out of courts of law, free. 714 01:25:33,545 --> 01:25:36,840 Scared jury, bribed judge, 715 01:25:37,007 --> 01:25:39,092 clever lawyer, free. 716 01:25:41,219 --> 01:25:42,763 That's not gonna happen to Mr. brand. 717 01:25:45,140 --> 01:25:46,475 No, sir. 718 01:25:55,317 --> 01:25:56,902 I'm very sorry for you. 719 01:26:02,407 --> 01:26:03,575 My cup is empty. 720 01:26:05,202 --> 01:26:06,745 We go. 721 01:28:09,117 --> 01:28:11,119 The horse must rest. We'll stop here. 722 01:29:14,057 --> 01:29:15,433 Water. 723 01:29:23,275 --> 01:29:24,276 Gracias. 724 01:29:33,368 --> 01:29:34,494 It's hot. 725 01:29:51,052 --> 01:29:53,763 Hey, what? What is... what's... 726 01:29:59,394 --> 01:30:00,562 I'm sorry, sefior. 727 01:30:01,313 --> 01:30:03,607 I had to prove to myself that you are blind. 728 01:30:04,691 --> 01:30:07,527 I put a scorpion in your water. 729 01:30:08,236 --> 01:30:09,237 Oh. 730 01:30:12,324 --> 01:30:13,533 We're that close, huh? 731 01:30:15,994 --> 01:30:17,203 Just over the next hill. 732 01:30:22,292 --> 01:30:23,543 We go. 733 01:30:32,427 --> 01:30:33,845 Oh, sefior. 734 01:30:37,849 --> 01:30:38,934 Drop the gun. 735 01:30:46,191 --> 01:30:47,567 Come on. 736 01:30:57,077 --> 01:30:58,495 Now, I'm going in there alone. 737 01:31:00,205 --> 01:31:01,873 And don't follow me in. 738 01:31:02,040 --> 01:31:03,041 Senor... 739 01:31:03,208 --> 01:31:04,668 I don't wanna kill you. 740 01:31:05,335 --> 01:31:07,212 And I believe you don't wanna kill me. 741 01:31:08,046 --> 01:31:09,464 You know I'm right. 742 01:31:11,508 --> 01:31:13,051 Listen. 743 01:31:26,106 --> 01:31:27,565 I don't need you anymore. 744 01:31:29,985 --> 01:31:31,528 Take him back to nueva magdalena. 745 01:31:35,073 --> 01:31:36,074 There's your money. 746 01:31:51,214 --> 01:31:52,632 See, since my poor little wife died, 747 01:31:52,924 --> 01:31:54,193 I've been out of the country on business. 748 01:31:54,217 --> 01:31:57,220 I would've been down here every weekend just visiting. You don't understand. 749 01:31:57,721 --> 01:32:00,390 Least I can do. 750 01:32:00,598 --> 01:32:03,435 You know, I consider your offering very generous. 751 01:32:03,727 --> 01:32:07,022 It ain't an offering like charity, it's just that I'm real grateful 752 01:32:07,230 --> 01:32:08,870 that you're looking after my little girl. 753 01:32:08,898 --> 01:32:13,028 Well, but as you see, our situation is not quite desperate. 754 01:32:56,237 --> 01:32:58,782 Look, as soon as I get myself settled in a good little old job, 755 01:32:58,990 --> 01:33:02,118 - I'll be back and take her off your hand. - Oh, there's the little girl. 756 01:33:07,123 --> 01:33:08,500 Has she ever grown. 757 01:33:10,418 --> 01:33:11,586 Bless you, sister. 758 01:33:24,808 --> 01:33:26,684 You just look how she's grown. 759 01:33:31,147 --> 01:33:34,192 I didn't expect her to recognize me because it's been quite a while. 760 01:33:36,945 --> 01:33:38,071 Hey, luisy. 761 01:33:41,658 --> 01:33:43,118 Luisy? 762 01:33:44,244 --> 01:33:45,495 Just your old daddy. 763 01:33:56,965 --> 01:33:58,174 Ain't she something? 764 01:33:59,551 --> 01:34:01,136 Are you crying? Come on. 765 01:34:02,220 --> 01:34:03,680 You ain't afeard of your daddy. 766 01:34:07,267 --> 01:34:08,810 Wanna give your old daddy a kiss? 767 01:34:11,354 --> 01:34:12,689 Come on. 768 01:34:14,732 --> 01:34:16,901 Just a little old kiss for daddy like you used to. 769 01:34:17,610 --> 01:34:19,028 Come on. 770 01:34:22,407 --> 01:34:23,616 Luisy? 771 01:34:24,701 --> 01:34:25,869 Come on. 772 01:34:43,386 --> 01:34:45,054 You know something? She is beautiful. 773 01:34:49,017 --> 01:34:50,435 About the prettiest kid I ever... 774 01:35:47,533 --> 01:35:48,952 You can't keep running away! 775 01:35:50,328 --> 01:35:51,579 Do you hear me? 776 01:35:54,332 --> 01:35:55,333 - Brand? - Si. 777 01:36:23,569 --> 01:36:24,696 Brand? 778 01:36:25,405 --> 01:36:26,572 Brand! 779 01:36:29,534 --> 01:36:32,328 I've got something here that belongs to you. 780 01:36:34,330 --> 01:36:35,581 Do you hear me? 781 01:36:38,710 --> 01:36:39,877 Now, I'm coming out. 782 01:36:47,302 --> 01:36:52,557 And I'm giving you 10 seconds to come out, now, do you hear me? 783 01:36:54,350 --> 01:36:57,103 One, two, 784 01:36:58,688 --> 01:37:01,149 three, four, 785 01:37:02,442 --> 01:37:04,569 five, six, 786 01:37:06,070 --> 01:37:07,447 seven. 787 01:37:07,655 --> 01:37:09,115 Take the money! 788 01:37:10,408 --> 01:37:11,576 I got more hid! 789 01:37:12,493 --> 01:37:13,870 You can take it all! 790 01:37:14,037 --> 01:37:16,789 Eight, nine. 791 01:37:18,249 --> 01:37:19,584 Don't! 792 01:38:06,756 --> 01:38:07,965 Mommy. 793 01:39:36,888 --> 01:39:38,139 You were right. 794 01:39:45,313 --> 01:39:47,565 Maybe I was not so right, sefior. 795 01:39:52,361 --> 01:39:53,362 What? 796 01:39:56,240 --> 01:39:57,575 My witness is dead. 797 01:40:05,124 --> 01:40:06,542 I have no other evidence. 798 01:40:12,423 --> 01:40:13,758 I cannot hold him. 799 01:40:20,932 --> 01:40:22,141 You... 800 01:40:23,768 --> 01:40:25,269 You mean, you're gonna set him free? 801 01:40:30,525 --> 01:40:31,776 That is the law. 802 01:41:20,491 --> 01:41:22,243 Did you hear that, Mr. brand? 803 01:41:24,453 --> 01:41:26,163 You're free. 804 01:41:27,290 --> 01:41:30,001 You're free because the law says so. 805 01:41:42,763 --> 01:41:46,517 Don't that beat all? An innocent man, innocent. 806 01:41:46,684 --> 01:41:50,146 You've been dragging me halfway across Mexico. Disgusting. 807 01:41:50,896 --> 01:41:54,525 Ain't that so, big fella? Well, now, look who we got back there. 808 01:41:55,860 --> 01:41:57,194 I'll see you after. 809 01:42:00,364 --> 01:42:02,366 Gonna have me a nice long walk. 810 01:42:02,533 --> 01:42:04,653 I'm gonna get me a nice long drink. You wanna join me? 811 01:42:05,202 --> 01:42:06,996 To show there's no hard feelings? 812 01:42:07,246 --> 01:42:11,334 Come on, big fella. Tell them all. Tell them all in mex. 813 01:42:12,960 --> 01:42:14,240 Tell them the Tequila's on Mr.... 814 01:42:32,521 --> 01:42:34,106 You are under arrest. 815 01:43:00,341 --> 01:43:01,759 Kilpatrick! 816 01:43:19,193 --> 01:43:22,321 Stop or I'll shoot. 817 01:45:22,191 --> 01:45:23,192 English - sdh 56465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.