Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,415 --> 00:00:02,855
(brooding music)
2
00:00:02,859 --> 00:00:07,029
("The Z Virus" opening theme music)
3
00:00:50,326 --> 00:00:53,736
(eerie tense music)
4
00:00:53,741 --> 00:00:55,661
- Fuck!
(zombie growling)
5
00:00:55,659 --> 00:00:56,489
Aw shit!
6
00:00:58,790 --> 00:00:59,790
Who is that?
7
00:01:01,948 --> 00:01:03,898
(mumbling)
8
00:01:03,897 --> 00:01:05,357
How many are out there?
9
00:01:05,357 --> 00:01:07,437
- It's just one, one man!
10
00:01:08,384 --> 00:01:09,654
- Screw this!
11
00:01:09,654 --> 00:01:10,494
Excuse me!
12
00:01:15,298 --> 00:01:17,688
(mumbles) me!
13
00:01:17,685 --> 00:01:18,975
Hi-ya!
14
00:01:18,978 --> 00:01:23,148
(squishing)
(zombie growling)
15
00:01:28,044 --> 00:01:30,294
(thumping)
16
00:01:33,140 --> 00:01:36,170
(growling)
17
00:01:36,173 --> 00:01:38,673
(tense music)
18
00:01:41,886 --> 00:01:43,366
Who are you?
19
00:01:43,371 --> 00:01:45,371
- Uh, my uh, my name is,
20
00:01:47,072 --> 00:01:49,242
is Eddie Gomez, and I'm a,
21
00:01:50,289 --> 00:01:52,079
or I was a doctor back in Phoenix.
22
00:01:52,075 --> 00:01:54,575
- Phoenix, how'd you get here?
23
00:01:57,084 --> 00:01:59,054
- It wasn't easy.
24
00:01:59,047 --> 00:02:00,647
- What's it like back on the mainlands?
25
00:02:00,646 --> 00:02:02,036
- Look you guys need to listen to me here,
26
00:02:02,039 --> 00:02:03,169
and listen to me very clearly.
27
00:02:03,170 --> 00:02:04,840
We need to barricade that door,
28
00:02:04,835 --> 00:02:06,825
and we need to board
up these windows, okay?
29
00:02:06,829 --> 00:02:09,159
Do whatever it takes to secure
this house, they're coming.
30
00:02:09,155 --> 00:02:11,335
- Who's coming?
- Who do you think?
31
00:02:11,341 --> 00:02:14,011
The fucking zombies man!
32
00:02:14,008 --> 00:02:15,738
- They're already here pal.
33
00:02:15,739 --> 00:02:16,959
- What?
34
00:02:16,962 --> 00:02:19,622
- Yeah, your buddy's out there
walking around on the porch.
35
00:02:19,617 --> 00:02:21,367
- Aw, okay, um, uh...
36
00:02:25,047 --> 00:02:28,297
I thought I gave him the
slip back in Avalon but uh,
37
00:02:28,295 --> 00:02:30,905
but I guess I, I ran into a herd,
38
00:02:30,913 --> 00:02:35,083
a few miles back and, I uh,
I guess they tracked me here.
39
00:02:36,212 --> 00:02:37,552
- [Curtis] Tracked you?
40
00:02:37,554 --> 00:02:39,474
- Yeah, you guys really
need to listen to me.
41
00:02:39,471 --> 00:02:41,251
There's, there's more of them, a lot more,
42
00:02:41,251 --> 00:02:42,641
and they're coming!
43
00:02:42,640 --> 00:02:44,250
That's what they do!
44
00:02:44,253 --> 00:02:47,213
If one of them finds you, they uh,
45
00:02:47,212 --> 00:02:50,382
they attract a swarm of them, okay?
46
00:02:50,384 --> 00:02:51,804
- [Curtis] And I have just
one or two more questions.
47
00:02:51,797 --> 00:02:53,427
- No no no, listen!
48
00:02:53,430 --> 00:02:55,500
Look hey, I'm not here to argue with you,
49
00:02:55,498 --> 00:02:59,118
I'm here to tell you what to
do in order for us to survive!
50
00:02:59,123 --> 00:03:02,173
- Okay doc, we'll follow your lead.
51
00:03:02,168 --> 00:03:03,958
(zombies growling)
52
00:03:03,959 --> 00:03:04,789
- Okay.
53
00:03:05,898 --> 00:03:08,778
(clattering)
54
00:03:08,778 --> 00:03:10,358
- Easy, easy, easy!
55
00:03:11,968 --> 00:03:13,958
- What's the weapon situation like guys?
56
00:03:13,955 --> 00:03:15,085
We have guns?
57
00:03:15,094 --> 00:03:16,824
- Huh, there wasn't time doc.
58
00:03:16,816 --> 00:03:18,416
- What's that supposed to mean?
59
00:03:18,422 --> 00:03:21,562
- We have guns, they're
just locked up at my bunker.
60
00:03:21,555 --> 00:03:22,985
- Well where's that?
61
00:03:22,991 --> 00:03:24,881
- About 300 yards from here.
62
00:03:24,878 --> 00:03:26,888
- [Eddie] (sighs) Well shit.
63
00:03:26,885 --> 00:03:29,765
- [Curtis] I told you
that was a stupid idea.
64
00:03:29,773 --> 00:03:31,493
- These zombies don't
seem to be too quick.
65
00:03:31,493 --> 00:03:32,853
Maybe I could make a run for it.
66
00:03:32,847 --> 00:03:34,647
- Alex!
- Don't be fooled man,
67
00:03:34,649 --> 00:03:37,529
these things will pick up speed
as soon as they get excited!
68
00:03:37,526 --> 00:03:40,306
Anything agitates them,
it'll, it'll flip a switch.
69
00:03:40,305 --> 00:03:41,675
- There's just one.
70
00:03:41,683 --> 00:03:43,383
- Yes, speaking of which.
71
00:03:43,376 --> 00:03:44,856
- Dad!
- What Nicole?
72
00:03:44,864 --> 00:03:45,944
- I don't think you're gonna have enough
73
00:03:45,936 --> 00:03:48,376
time to get to the bunker.
74
00:03:48,378 --> 00:03:50,208
- What does that mean?
75
00:03:51,326 --> 00:03:55,486
(zombies growling)
(zombies snarling)
76
00:03:57,215 --> 00:04:01,375
- You saw how tough just one
was, we can't fight that many.
77
00:04:05,854 --> 00:04:07,414
- I'm going for the guns.
78
00:04:07,406 --> 00:04:08,736
- No you're not Alex!
79
00:04:08,737 --> 00:04:10,227
- [Alex] Gina it's the only way!
80
00:04:10,234 --> 00:04:12,764
- What, and leave us here
to fight those things off?
81
00:04:12,762 --> 00:04:14,852
Curtis, with three women and a cripple?
82
00:04:14,851 --> 00:04:19,021
- She's right guys, we need
to keep all the muscle here.
83
00:04:20,052 --> 00:04:20,892
- I'll go.
84
00:04:22,810 --> 00:04:25,730
- [Curtis] Apple, you're not going.
85
00:04:26,883 --> 00:04:30,473
- I'm the best chance
we've got, I'm going.
86
00:04:32,062 --> 00:04:35,062
- She's right, it's our only choice.
87
00:04:39,013 --> 00:04:43,393
(zombies growling)
(zombies snarling)
88
00:04:43,394 --> 00:04:45,894
(tense music)
89
00:04:47,286 --> 00:04:49,576
Okay, once you're through
the grove, turn west.
90
00:04:49,580 --> 00:04:51,620
The entrance to the bunker
will be about 200 yards
91
00:04:51,624 --> 00:04:54,094
from the side of the hill.
92
00:04:54,092 --> 00:04:54,932
Ready!
93
00:05:01,654 --> 00:05:03,744
(clanking)
94
00:05:03,739 --> 00:05:05,439
(growling)
95
00:05:05,444 --> 00:05:06,284
Apple, go!
96
00:05:08,971 --> 00:05:11,381
(dramatic music)
97
00:05:11,380 --> 00:05:13,930
(zombie snarling)
98
00:05:13,928 --> 00:05:15,428
(Nicole squealing)
99
00:05:15,430 --> 00:05:16,260
Nicole!
100
00:05:25,968 --> 00:05:28,878
(thumping)
101
00:05:28,881 --> 00:05:32,211
- Nicole, Nicole, get to the bunker now!
102
00:05:33,099 --> 00:05:34,259
(thumping)
103
00:05:34,261 --> 00:05:36,591
(squishing)
104
00:05:44,496 --> 00:05:45,496
- Apple, go!
105
00:05:47,018 --> 00:05:49,098
Get Nicole to the bunker!
106
00:05:52,380 --> 00:05:56,550
(zombies growling)
(zombies snarling)
107
00:06:02,306 --> 00:06:06,396
- [Nicole] Are we supposed
to take all of them?
108
00:06:06,401 --> 00:06:08,481
- As many as I can carry.
109
00:06:22,201 --> 00:06:24,241
This is a Ruger SR9 nine millimeter pistol
110
00:06:24,236 --> 00:06:27,006
with a laser scope on top.
111
00:06:27,012 --> 00:06:28,512
- Why are you giving me a gun?
112
00:06:28,508 --> 00:06:30,078
- Because no one else has.
113
00:06:30,078 --> 00:06:31,418
This isn't like your little video game,
114
00:06:31,417 --> 00:06:32,967
the TV shows you used to watch.
115
00:06:32,965 --> 00:06:35,465
You're going to be fighting
for your survival out there.
116
00:06:35,465 --> 00:06:36,845
- You're just making me
nervous, I'm not ready--
117
00:06:36,845 --> 00:06:38,225
- (mumbles) look at me!
118
00:06:38,233 --> 00:06:40,163
You have to be ready for this.
119
00:06:40,161 --> 00:06:44,581
- Seriously though, I've
never killed anybody before!
120
00:06:44,584 --> 00:06:46,934
- Neither had I until a few nights ago.
121
00:06:46,932 --> 00:06:48,612
Release the safety here
and pull back the chamber
122
00:06:48,614 --> 00:06:51,204
and load the rounds in, aim
at what you want to shoot at,
123
00:06:51,195 --> 00:06:52,995
and then, pull the trigger.
124
00:06:53,000 --> 00:06:54,460
- Pull the trigger?
125
00:06:54,461 --> 00:06:56,391
Apple!
- Yeah.
126
00:06:56,388 --> 00:06:57,388
- Thank you.
127
00:07:01,339 --> 00:07:02,819
- This is all I could find.
128
00:07:02,817 --> 00:07:04,727
(thumping)
129
00:07:04,733 --> 00:07:08,723
(zombie growling)
- We got one in the kitchen!
130
00:07:08,716 --> 00:07:11,196
(Curtis growling)
(zombie growling)
131
00:07:11,195 --> 00:07:14,855
(thumping)
Oh shit, oh shit!
132
00:07:16,147 --> 00:07:17,307
Get something!
133
00:07:20,498 --> 00:07:21,528
(Gina screaming)
134
00:07:21,529 --> 00:07:25,059
(thumping)
(zombie growling)
135
00:07:25,060 --> 00:07:28,030
(mumbling)
136
00:07:28,034 --> 00:07:30,704
- Ya!
(thumping)
137
00:07:35,187 --> 00:07:37,257
- [Eddie] Zombies on the right!
138
00:07:37,255 --> 00:07:39,245
(zombies growling)
139
00:07:39,245 --> 00:07:41,745
(tense music)
140
00:07:50,049 --> 00:07:51,969
- [Alex] Ya, get out, get out!
141
00:07:51,973 --> 00:07:56,573
(scuffling)
(zombie growling)
142
00:07:56,570 --> 00:07:59,400
(gun firing)
Aah!
143
00:08:03,388 --> 00:08:04,768
Nicole?
144
00:08:04,771 --> 00:08:08,001
- Like I told Mom, it's
the end of the world.
145
00:08:07,996 --> 00:08:09,656
What did you expect?
146
00:08:10,664 --> 00:08:13,584
(zombies growling)
147
00:08:15,606 --> 00:08:18,516
(muffled slamming)
148
00:08:20,457 --> 00:08:23,637
(eerie tense music)
149
00:08:23,639 --> 00:08:27,809
("The Z Virus" closing theme music)
10089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.