All language subtitles for The Z Virus s01e03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,750 (slow and tense music) 2 00:00:52,316 --> 00:00:53,876 (screaming) 3 00:00:53,880 --> 00:00:55,350 - God damn it! 4 00:00:55,353 --> 00:00:57,183 - [Gina] Hold him down! 5 00:00:57,181 --> 00:00:58,261 - He shot me! 6 00:00:59,370 --> 00:01:00,880 - Yeah, that's what you get! 7 00:01:00,878 --> 00:01:03,048 - I wasn't gonna shot anybody! 8 00:01:03,046 --> 00:01:05,946 - You were still acting like an ass. 9 00:01:05,948 --> 00:01:07,528 We're gonna need to stitch this up. 10 00:01:07,531 --> 00:01:10,251 Alex, can you go get the first aid kit? 11 00:01:10,246 --> 00:01:11,756 - Gina? 12 00:01:11,760 --> 00:01:13,480 - [Gina] We're not gonna be those people, Alex. 13 00:01:13,479 --> 00:01:15,729 We're better than them. 14 00:01:15,732 --> 00:01:17,982 (groaning) 15 00:01:21,453 --> 00:01:23,213 - He's gonna be fine. 16 00:01:23,207 --> 00:01:24,787 - Go fuck yourself! 17 00:01:28,283 --> 00:01:30,533 (groaning) 18 00:01:40,243 --> 00:01:42,573 - This is gonna hurt. 19 00:01:42,574 --> 00:01:45,414 (groaning loudly) 20 00:01:54,684 --> 00:01:57,604 (breathing deeply) 21 00:01:59,261 --> 00:02:00,261 - Thank you. 22 00:02:07,026 --> 00:02:09,856 - Whoa, whoa, whoa, don't do that. 23 00:02:13,361 --> 00:02:14,711 - Why not? 24 00:02:14,710 --> 00:02:16,140 - We don't know what going on out there, 25 00:02:16,140 --> 00:02:17,520 it could be anything. 26 00:02:17,523 --> 00:02:20,103 Reactive contamination, super bacteria. 27 00:02:20,102 --> 00:02:23,712 Synthetic virus attacks for population containment. 28 00:02:23,709 --> 00:02:25,509 I miss drinking rain water. 29 00:02:25,508 --> 00:02:27,928 - David, have you taken a look outside? 30 00:02:27,926 --> 00:02:30,296 Catiline hasn't been affected. 31 00:02:30,301 --> 00:02:31,901 For all we know, the impact could be something 32 00:02:31,899 --> 00:02:34,479 significantly smaller than expected. 33 00:02:34,480 --> 00:02:38,980 This could be just a communications blackout. 34 00:02:38,981 --> 00:02:40,351 We don't know what it is. 35 00:02:40,353 --> 00:02:41,913 - I know what I saw, alright? 36 00:02:41,907 --> 00:02:43,177 Whoever attacked make that school out there 37 00:02:43,176 --> 00:02:46,156 something straight out of the Book of Revelations! 38 00:02:46,164 --> 00:02:47,864 - You were attacked? 39 00:02:47,863 --> 00:02:51,033 - Yeah, Alex, I was attacked, alright? 40 00:02:52,481 --> 00:02:54,151 Now I'm pretty sure, 41 00:02:56,494 --> 00:02:57,994 they were zombies. 42 00:02:59,602 --> 00:03:01,612 - David, have you lost your mind? 43 00:03:01,610 --> 00:03:02,510 - Look, just hear me out, alright? 44 00:03:02,506 --> 00:03:03,726 - No! 45 00:03:03,732 --> 00:03:06,592 I've heard enough of your conspiracy crap. 46 00:03:06,586 --> 00:03:07,936 - Look, you ask those two out there, alright? 47 00:03:07,935 --> 00:03:09,805 I'm sure they've seen it. 48 00:03:09,813 --> 00:03:12,563 This isn't the time for pacifism. 49 00:03:15,011 --> 00:03:17,671 I brought this for you. 50 00:03:17,671 --> 00:03:19,421 - We don't need that. 51 00:03:44,038 --> 00:03:46,488 We need to know what happened. 52 00:03:46,491 --> 00:03:48,161 - What's there to tell? 53 00:03:48,160 --> 00:03:50,570 - Cut the shit, just tell us what happened out there. 54 00:03:50,572 --> 00:03:51,642 - David, stop it. 55 00:03:51,638 --> 00:03:53,208 - No, this guy and his girlfriend trek 56 00:03:53,205 --> 00:03:55,775 all the way down here to hold up in an abandon ranch 57 00:03:55,777 --> 00:03:57,797 and attack the owners? 58 00:03:57,797 --> 00:03:59,917 I wanna know why. 59 00:03:59,923 --> 00:04:01,963 - And he's going to tell us, right? 60 00:04:01,958 --> 00:04:03,708 - His name is Curtis. 61 00:04:05,027 --> 00:04:06,497 - Thank you. 62 00:04:06,495 --> 00:04:07,825 Yes, I'm Curtis. 63 00:04:11,036 --> 00:04:12,466 This is Apple. 64 00:04:12,474 --> 00:04:13,924 - [David] Apple? 65 00:04:13,921 --> 00:04:14,921 Yeah, right. 66 00:04:17,444 --> 00:04:19,284 - Listen, it's simple. 67 00:04:21,447 --> 00:04:23,807 The impact was big. 68 00:04:23,813 --> 00:04:24,653 - How big? 69 00:04:26,904 --> 00:04:29,404 - Entire Eastern seaboard big. 70 00:04:30,718 --> 00:04:34,718 Government, law, order, it's all gone, you guys. 71 00:04:36,814 --> 00:04:40,214 - Worked out pretty good for you, didn't it? 72 00:04:40,210 --> 00:04:42,830 - You wanna know something funny, David? 73 00:04:42,833 --> 00:04:44,753 I'm a sheriff's deputy. 74 00:04:45,738 --> 00:04:48,918 I was on corrections detail when we got back in. 75 00:04:48,921 --> 00:04:50,841 - Prison guard. 76 00:04:50,842 --> 00:04:54,332 - [David] Was she your prisoner? 77 00:04:54,329 --> 00:04:56,079 - She did deputy too. 78 00:04:57,276 --> 00:05:00,686 - Why don't you let me hear her say that? 79 00:05:04,402 --> 00:05:06,602 Oh, you don't talk much, do you? 80 00:05:06,604 --> 00:05:08,604 - What brought you here? 81 00:05:10,897 --> 00:05:14,417 - As you can imagine, it's kinda hard to run a prison 82 00:05:14,418 --> 00:05:16,248 during the apocalypse. 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 Wasn't long after the power ran out 84 00:05:20,946 --> 00:05:22,786 the entire place was overrun. 85 00:05:22,791 --> 00:05:25,461 (horns blaring) 86 00:05:45,928 --> 00:05:47,278 Stay still. 87 00:05:47,275 --> 00:05:49,525 (growling) 88 00:05:56,305 --> 00:05:58,555 (growling) 89 00:06:06,451 --> 00:06:09,121 (deep exhaling) 90 00:06:10,124 --> 00:06:11,714 I think we're good. 91 00:06:38,202 --> 00:06:40,542 (screaming) 92 00:06:50,872 --> 00:06:53,562 (screaming) 93 00:06:53,564 --> 00:06:55,984 (gun firing) 94 00:07:07,078 --> 00:07:09,498 (gun firing) 95 00:07:34,189 --> 00:07:36,189 We got out just in time. 96 00:07:47,411 --> 00:07:50,361 It's not pretty out there. 97 00:07:50,359 --> 00:07:53,029 The world you guys knew is gone. 98 00:07:56,370 --> 00:07:58,950 - What about the fucking zombies? 99 00:07:58,947 --> 00:08:00,537 - Excuse me? 100 00:08:00,543 --> 00:08:01,383 - Not this again. 101 00:08:01,376 --> 00:08:02,706 - Look, I know what I saw and I know 102 00:08:02,706 --> 00:08:04,136 that he's seen them too! 103 00:08:04,136 --> 00:08:06,096 That's why you're on this island! 104 00:08:06,096 --> 00:08:07,526 You're fucking in on it. 105 00:08:07,528 --> 00:08:08,588 Sheriff's department? 106 00:08:08,593 --> 00:08:10,073 You're probably CIA! 107 00:08:10,066 --> 00:08:12,436 - Are you out of your fucking mind? 108 00:08:12,436 --> 00:08:13,376 - What is it, huh? 109 00:08:13,378 --> 00:08:14,558 Population control? 110 00:08:14,563 --> 00:08:16,853 Genocide, government virus? 111 00:08:16,851 --> 00:08:18,441 Fucking tell me! 112 00:08:18,444 --> 00:08:19,284 - David! 113 00:08:19,277 --> 00:08:20,657 - Put a leech on your dog, Curtis. 114 00:08:20,658 --> 00:08:21,808 - David, calm down. 115 00:08:21,806 --> 00:08:24,186 - [David] Nah, this guy's a fucking liar! 116 00:08:24,190 --> 00:08:26,850 - We all need to calm down. 117 00:08:26,847 --> 00:08:30,177 It's been a long day, we all need sleep. 118 00:08:31,971 --> 00:08:33,721 It's been a long day. 119 00:08:37,460 --> 00:08:38,290 Go. 120 00:08:39,668 --> 00:08:42,918 (footsteps retreating) 121 00:08:55,740 --> 00:08:58,240 (gun clocking) 122 00:08:58,235 --> 00:08:59,065 - Shh. 123 00:09:04,747 --> 00:09:07,367 You're gonna fucking talk or I'm gonna kill you. 124 00:09:07,370 --> 00:09:08,550 - You're not gonna kill me. 125 00:09:08,554 --> 00:09:10,974 - Oh, I'm not gonna kill you? 126 00:09:12,321 --> 00:09:13,671 - David! 127 00:09:13,671 --> 00:09:14,571 - Stay back! 128 00:09:14,568 --> 00:09:15,748 - Get off of him! 129 00:09:15,754 --> 00:09:17,014 - Stay out of this, Alex, you don't want 130 00:09:17,014 --> 00:09:18,014 any part of this! 131 00:09:18,014 --> 00:09:19,904 - Maybe but this is not the way! 132 00:09:19,895 --> 00:09:21,325 - I'm finding out the truth! 133 00:09:21,326 --> 00:09:23,376 Whether you believe me or not, there's something going on 134 00:09:23,377 --> 00:09:25,397 out there and this guy knows what! 135 00:09:25,397 --> 00:09:26,667 - What do you wanna know? 136 00:09:26,667 --> 00:09:28,667 - Are there zombies? 137 00:09:28,674 --> 00:09:31,254 - OK, I'll tell you anything you wanna know! 138 00:09:31,251 --> 00:09:33,671 (gun firing) 139 00:09:59,313 --> 00:10:01,903 (serene music) 9054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.