Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,110 --> 00:00:13,378
I hope this won't take long,
Mr. West. I'm due at the spa.
2
00:00:13,380 --> 00:00:15,013
No, sir, it won't.
3
00:00:19,520 --> 00:00:21,753
Clerk? Clerk?
4
00:00:21,755 --> 00:00:23,588
Mr. Redmond.
5
00:00:23,590 --> 00:00:25,657
I trust you're enjoying
your stay?
6
00:00:25,659 --> 00:00:28,159
Yes, thank you. The spa
is an absolute tonic.
7
00:00:28,161 --> 00:00:30,429
My key, please. Number 12.
8
00:00:35,135 --> 00:00:37,736
Thank you. I'll be dining
promptly at 8:30.
9
00:00:38,939 --> 00:00:41,573
Ask the chef to prepare
a soybean casserole
10
00:00:41,575 --> 00:00:44,342
with, mulberry root sauce
and spinach.
11
00:00:44,344 --> 00:00:46,711
Uncooked, of course.
12
00:00:46,713 --> 00:00:48,480
Perhaps you'd care
to join me for dinner?
13
00:00:48,482 --> 00:00:49,881
Well, it sounds delicious, sir.
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,516
But I'm afraid
I won't have enough time.
15
00:00:56,657 --> 00:00:59,257
Here we are.
16
00:01:07,901 --> 00:01:10,735
You've come a long way just
to get those papers signed.
17
00:01:10,737 --> 00:01:12,337
Yes, sir, I have.
You know the president,
18
00:01:12,339 --> 00:01:13,939
he wants to move
on the appropriation.
19
00:01:13,941 --> 00:01:15,674
Without your signature,
sir, he can't move.
20
00:01:15,676 --> 00:01:18,242
Yes, of course, of course.
21
00:01:18,244 --> 00:01:20,044
I tell you, Mr. West,
22
00:01:20,046 --> 00:01:22,481
if I couldn't get away
for a few days now and then,
23
00:01:22,483 --> 00:01:25,383
the routine of it all
would be the death of me.
24
00:01:25,385 --> 00:01:27,185
There, that does it.
25
00:01:27,187 --> 00:01:28,653
Thank you very much, sir.
26
00:01:28,655 --> 00:01:30,288
You're welcome.
27
00:01:32,025 --> 00:01:33,992
Good day, sir.
Good day.
28
00:01:36,129 --> 00:01:37,629
Now, don't forget
what I told you
29
00:01:37,631 --> 00:01:39,197
about those liptus herbs.
30
00:01:39,199 --> 00:01:41,566
Twice a day, raw.
31
00:01:42,603 --> 00:01:43,735
Raw, yes, sir.
32
00:01:43,737 --> 00:01:45,704
It'll keep you
in tiptop condition.
33
00:01:45,706 --> 00:01:47,539
I'm the living proof.
34
00:01:47,541 --> 00:01:49,107
Yes, sir, you are.
35
00:01:49,109 --> 00:01:50,509
Good day again, sir.
36
00:01:50,511 --> 00:01:52,410
Good day.
37
00:02:41,027 --> 00:02:42,593
Where do you think
you're going?
38
00:02:42,595 --> 00:02:43,895
In there.
39
00:02:43,897 --> 00:02:45,296
Why?
40
00:02:45,298 --> 00:02:47,631
Well, to see Mr. Redmond,
that's why.
41
00:02:47,633 --> 00:02:50,534
There's no Redmond in there.
That's our mother's room.
42
00:02:50,536 --> 00:02:52,636
You wouldn't want
to disturb her, would you?
43
00:02:52,638 --> 00:02:54,973
You must be mistaken, gentlemen.
44
00:02:54,975 --> 00:02:56,507
My associate's in there.
45
00:03:17,097 --> 00:03:18,529
Who are you?
46
00:03:18,531 --> 00:03:19,964
What are you doing in my room?
47
00:03:19,966 --> 00:03:22,133
What do you want?
48
00:03:22,135 --> 00:03:24,102
What did you burst
into my room for?
49
00:03:24,104 --> 00:03:26,337
I thought I had privacy
in this hotel.
50
00:03:26,339 --> 00:03:28,773
What kind of a hotel is this?
51
00:04:28,468 --> 00:04:30,035
Clerk?
52
00:04:30,037 --> 00:04:32,003
Clerk?
53
00:04:32,005 --> 00:04:33,838
Clerk?
54
00:04:33,840 --> 00:04:36,240
You don't have to assault me
to get my attention.
55
00:04:36,242 --> 00:04:38,376
Now, may I help you?
56
00:04:38,378 --> 00:04:40,411
I'm... I'm sorry.
57
00:04:40,413 --> 00:04:44,015
Mr. Redmond, A.T. Redmond's
staying in your hotel.
58
00:04:44,017 --> 00:04:45,984
Redmond?
59
00:04:45,986 --> 00:04:48,386
No, there's no one
by that name in the hotel.
60
00:04:48,388 --> 00:04:52,256
I just left him in room 12
about 10 minutes ago.
61
00:04:52,258 --> 00:04:54,693
No, you're mistaken, sir.
62
00:04:54,695 --> 00:04:58,563
The party in room 12
is a Mrs. Merriweather.
63
00:04:58,565 --> 00:05:00,999
She's been with us now
for the past six months.
64
00:05:01,001 --> 00:05:02,801
If you care to check
with her two sons...
65
00:05:02,803 --> 00:05:04,969
No, I...
I already have.
66
00:05:04,971 --> 00:05:06,537
Where's the other clerk?
67
00:05:06,539 --> 00:05:07,939
The other?
68
00:05:08,942 --> 00:05:10,408
There's no other, sir.
69
00:05:17,417 --> 00:05:18,416
Thank you very much.
70
00:05:18,418 --> 00:05:20,752
Quite welcome, sir.
71
00:05:38,805 --> 00:05:41,773
Well, what did he say to you
after that, Chester?
72
00:05:41,775 --> 00:05:44,976
He said, "I'm gonna buy
two tickets to Denver."
73
00:05:44,978 --> 00:05:47,912
So naturally, you said...?
74
00:05:47,914 --> 00:05:50,381
I said, "If she was my wife,
75
00:05:50,383 --> 00:05:52,383
"I'd buy one ticket to Denver
76
00:05:52,385 --> 00:05:54,452
and make sure
I missed the train."
77
00:06:00,460 --> 00:06:02,593
Hey, Artie, it's marvelous.
78
00:06:02,595 --> 00:06:05,163
If the United States
ever goes out of business,
79
00:06:05,165 --> 00:06:07,932
you're gonna have something
to fall back on.
80
00:06:07,934 --> 00:06:11,102
Listen, I get more
to fall back on every day.
81
00:06:11,104 --> 00:06:14,038
Did you finally track down
those eyeglasses?
82
00:06:14,040 --> 00:06:15,373
I certainly did.
83
00:06:15,375 --> 00:06:18,243
They belong
to Mr. Hiram Gilbert
84
00:06:18,245 --> 00:06:20,678
of 418 High Street, room 7.
85
00:06:20,680 --> 00:06:22,580
I'm sure he'll be very grateful
when I return them.
86
00:06:22,582 --> 00:06:24,149
While you do that,
87
00:06:24,151 --> 00:06:26,350
why don't I drop around at the
hotel where he used to work?
88
00:06:26,352 --> 00:06:29,487
Why don't you? They have
room clerks that disappear,
89
00:06:29,489 --> 00:06:32,356
and rooms that change occupants
all by themselves.
90
00:06:32,358 --> 00:06:34,625
Of course,
91
00:06:34,627 --> 00:06:37,796
you know it may be quite
difficult to get in there.
92
00:06:37,798 --> 00:06:41,732
Difficult for you, easy for me.
93
00:06:42,769 --> 00:06:44,302
Good night, Chet.
94
00:06:44,304 --> 00:06:46,104
Good night, Artie.
95
00:06:46,106 --> 00:06:47,738
Heh-heh-heh-heh.
96
00:06:47,740 --> 00:06:49,941
Artie.
97
00:06:49,943 --> 00:06:54,378
I'm told you specialize
in gout cases.
98
00:06:54,380 --> 00:06:57,148
I understand you're considered
quite famous for it.
99
00:06:57,150 --> 00:06:59,517
A reputation we hope
to maintain...
100
00:06:59,519 --> 00:07:00,618
Doyle, Doyle.
101
00:07:00,620 --> 00:07:02,887
Colonel Doyle, retired.
102
00:07:02,889 --> 00:07:05,223
Formerly of Her Majesty's
cavalry.
103
00:07:05,225 --> 00:07:06,524
We are honored to have
104
00:07:06,526 --> 00:07:08,793
such a distinguished
military man with us, colonel.
105
00:07:08,795 --> 00:07:11,129
Well, thank you.
Thank you so much.
106
00:07:11,131 --> 00:07:13,397
Yes. Register.
Here you are.
107
00:07:13,399 --> 00:07:15,300
We mustn't forget that, must we?
108
00:07:15,302 --> 00:07:16,467
Of course, yes, yes.
109
00:07:16,469 --> 00:07:18,269
There we are.
110
00:07:34,054 --> 00:07:37,588
Our head masseur,
Colonel Doyle. Fingers.
111
00:07:37,590 --> 00:07:39,657
Just a nickname, colonel.
Just a nickname.
112
00:07:39,659 --> 00:07:41,860
On account of I work miracles
with these.
113
00:07:41,862 --> 00:07:43,161
You've got a problem, colonel?
114
00:07:43,163 --> 00:07:45,129
Yes, I'm afraid I do.
115
00:07:45,131 --> 00:07:46,764
Well, don't worry anymore
about it.
116
00:07:46,766 --> 00:07:48,699
We'll have you up and around,
kicking your heels.
117
00:07:48,701 --> 00:07:50,869
You'll find Fingers
of enormous help to you.
118
00:07:50,871 --> 00:07:52,603
Yes, I'm
119
00:07:52,605 --> 00:07:54,873
quite certain he will.
120
00:07:54,875 --> 00:07:56,440
You'll follow me, colonel?
121
00:07:56,442 --> 00:07:58,882
Do we start?
Of course.
122
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
Hello?
123
00:09:00,440 --> 00:09:02,173
Hey, boy.
124
00:09:03,776 --> 00:09:05,643
I want you do me a favor, son.
125
00:09:05,645 --> 00:09:06,744
I want you to get the sheriff,
126
00:09:06,746 --> 00:09:08,012
tell him to come here
right away.
127
00:09:08,014 --> 00:09:09,647
Sure.
Something wrong, mister?
128
00:09:09,649 --> 00:09:12,183
No, there's nothing wrong.
Just been a little accident.
129
00:09:12,185 --> 00:09:14,018
Thank you, son.
130
00:09:23,496 --> 00:09:25,096
Help!
131
00:09:42,115 --> 00:09:43,547
Easy.
132
00:09:46,286 --> 00:09:47,651
Thank you.
133
00:09:47,653 --> 00:09:48,652
You're welcome.
134
00:09:48,654 --> 00:09:49,820
What happened, ma'am?
135
00:09:49,822 --> 00:09:53,491
I don't know.
He just got out of control.
136
00:09:53,493 --> 00:09:56,760
I'm afraid I'm not
a very good horsewoman.
137
00:09:56,762 --> 00:09:59,130
You saved my life, Mr...
138
00:09:59,132 --> 00:10:00,231
James West, ma'am.
139
00:10:00,233 --> 00:10:02,933
Lavinia Sedgewick.
140
00:10:02,935 --> 00:10:05,370
I don't know how
I'll ever repay you.
141
00:10:08,408 --> 00:10:10,808
I'll get a doctor.
No, no.
142
00:10:10,810 --> 00:10:12,676
I'm all right.
It's just a little dizziness.
143
00:10:12,678 --> 00:10:14,312
Where do you live?
144
00:10:14,314 --> 00:10:17,382
No, I couldn't impose
on you any further.
145
00:10:17,384 --> 00:10:18,983
You've been too kind.
146
00:10:18,985 --> 00:10:21,085
You're not in any condition
to drive.
147
00:10:21,087 --> 00:10:22,420
I'm taking you home.
148
00:10:22,422 --> 00:10:25,156
Thank you very much.
149
00:10:36,436 --> 00:10:38,436
Redmond? Redmond?
150
00:10:38,438 --> 00:10:40,538
Yeah, I remember him.
151
00:10:40,540 --> 00:10:43,274
Only gave him one rubdown,
though.
152
00:10:43,276 --> 00:10:46,511
Had to take him away.
Happens sometimes.
153
00:10:46,513 --> 00:10:48,679
Had to take him away?
154
00:10:48,681 --> 00:10:51,815
Yeah, he had
some kind of disease.
155
00:10:53,286 --> 00:10:55,253
Nothing contagious, I hope?
156
00:10:55,255 --> 00:10:57,121
No, no, heh-heh.
157
00:10:57,123 --> 00:10:59,424
It was some kind
of blood disorder.
158
00:10:59,426 --> 00:11:01,959
Had a funny-sounding name,
159
00:11:01,961 --> 00:11:05,796
something like,
Lovelock's Temper.
160
00:11:05,798 --> 00:11:09,367
You mean
Lubbock's Distemper, don't you?
161
00:11:09,369 --> 00:11:11,802
Yeah, yeah, yeah.
That's... That's the ticket.
162
00:11:11,804 --> 00:11:13,971
When they found out,
they took him away.
163
00:11:15,375 --> 00:11:18,976
How odd.
I wonder why.
164
00:11:18,978 --> 00:11:21,879
Well, they give them somespecial type of treatment
165
00:11:21,881 --> 00:11:23,681
in another part of the spa.
166
00:11:23,683 --> 00:11:25,383
They give them?
167
00:11:25,385 --> 00:11:29,053
Are there many cases
of Lubbock's Distemper?
168
00:11:29,055 --> 00:11:32,756
No, no, I think we've had maybetwo in the last few months.
169
00:11:32,758 --> 00:11:34,658
Now, look, colonel.
Yes.
170
00:11:34,660 --> 00:11:37,462
I want you to lie still,
let this oil soak in?
171
00:11:37,464 --> 00:11:39,497
I'm gonna put the steam on.
172
00:11:39,499 --> 00:11:42,200
And in an hour,
you'll feel brand-new.
173
00:11:42,202 --> 00:11:44,102
Thank you.
174
00:11:44,104 --> 00:11:46,304
Thank you so much.
175
00:13:33,779 --> 00:13:36,680
I'm going to sue
this establishment
176
00:13:36,682 --> 00:13:38,716
for every penny it's got.
177
00:13:38,718 --> 00:13:41,219
Do you understand me?
Every penny!
178
00:13:41,221 --> 00:13:42,519
What happened, Colonel Doyle?
179
00:13:42,521 --> 00:13:43,787
What happened?
180
00:13:43,789 --> 00:13:45,857
Some blasted dunderhead
181
00:13:45,859 --> 00:13:48,359
tried to parboil me
into an early grave.
182
00:13:48,361 --> 00:13:49,626
That's what happened.
183
00:13:49,628 --> 00:13:52,363
Out of my way,
you blithering idiot.
184
00:14:25,948 --> 00:14:27,448
This is Sedgewick House.
185
00:14:27,450 --> 00:14:31,452
Built over 30 years ago.
186
00:14:31,454 --> 00:14:32,986
And it started decaying
187
00:14:32,988 --> 00:14:36,390
from the first day
it was completed.
188
00:14:37,860 --> 00:14:41,194
I would like you to join us for
dinner this evening, Mr. West.
189
00:14:41,196 --> 00:14:43,497
I know my family would want
to thank you in person.
190
00:14:43,499 --> 00:14:45,833
Well, thank you very much,
but...
191
00:14:48,704 --> 00:14:50,136
As a matter of fact,
192
00:14:50,138 --> 00:14:51,805
I'd be delighted
to have dinner with you.
193
00:14:51,807 --> 00:14:54,140
Wonderful.
194
00:14:54,142 --> 00:14:56,009
We'll see you at 8:00,
Mr. West.
195
00:14:56,011 --> 00:14:57,845
My pleasure.
196
00:15:03,919 --> 00:15:05,986
It's a rare blood disorder, Jim,
197
00:15:05,988 --> 00:15:08,054
known as Lubbock's Distemper.
198
00:15:08,056 --> 00:15:10,858
Named after the renowned
Swedish doctor
199
00:15:10,860 --> 00:15:14,160
who isolated the disease
about 25 years ago.
200
00:15:14,162 --> 00:15:16,229
And Redmond has it?
Definitely.
201
00:15:16,231 --> 00:15:17,798
I'm convinced
there's some connection
202
00:15:17,800 --> 00:15:20,066
between the disease
and his disappearance.
203
00:15:20,068 --> 00:15:21,568
Why, Artie?
204
00:15:21,570 --> 00:15:24,237
When the hotel discovered what
it was he was suffering from,
205
00:15:24,239 --> 00:15:26,640
they prescribed some kind
of special therapy.
206
00:15:26,642 --> 00:15:28,275
And he wasn't the only one.
207
00:15:28,277 --> 00:15:29,443
There were others?
208
00:15:29,445 --> 00:15:30,711
Two for sure.
209
00:15:30,713 --> 00:15:34,515
Each of them also
received special therapy.
210
00:15:34,517 --> 00:15:36,983
Each of them also disappeared.
211
00:15:36,985 --> 00:15:39,553
And I bet they disappeared
out of room 12.
212
00:15:39,555 --> 00:15:42,989
I tell you, Jim, I don't know
what's going on in that hotel,
213
00:15:42,991 --> 00:15:45,592
but we better find out
real quick.
214
00:15:45,594 --> 00:15:49,195
Artie, if we tore
the whole hotel apart,
215
00:15:49,197 --> 00:15:52,232
we might endanger Redmond's
life, if he's still alive.
216
00:15:52,234 --> 00:15:56,069
Are you sure that that design
that Gilbert traced in blood
217
00:15:56,071 --> 00:15:57,337
is the Sedgewick shield?
218
00:15:57,339 --> 00:15:59,807
Definitely sure.
219
00:15:59,809 --> 00:16:02,242
What have you found out
about the family?
220
00:16:02,244 --> 00:16:05,779
Not very much, I'm afraid.
221
00:16:05,781 --> 00:16:08,682
It seems that most of them
222
00:16:08,684 --> 00:16:11,518
were quite brilliant
when they were very young.
223
00:16:11,520 --> 00:16:13,620
Then around the time
they reach middle age,
224
00:16:13,622 --> 00:16:15,556
something odd happens.
225
00:16:16,992 --> 00:16:19,960
Some of them just fizzle out.
226
00:16:19,962 --> 00:16:21,795
Some of them disappear.
227
00:16:21,797 --> 00:16:24,397
And not even mentioned again
later on.
228
00:16:26,802 --> 00:16:29,570
Maybe I'll be able to find out
tonight at dinner.
229
00:16:29,572 --> 00:16:31,304
Yeah, good luck.
230
00:16:31,306 --> 00:16:33,039
Thank you, Artie.
See you later.
231
00:16:33,041 --> 00:16:35,408
Good night, Jim.
232
00:16:59,134 --> 00:17:01,535
My name is James West.
I've been invited for dinner.
233
00:17:03,271 --> 00:17:04,471
I said that my name...
234
00:17:04,473 --> 00:17:06,540
You're mistaken.
235
00:17:08,477 --> 00:17:10,143
May I see
Miss Lavinia Sedgewick, please?
236
00:17:10,145 --> 00:17:12,479
Miss Sedgewick has retired
for the evening
237
00:17:12,481 --> 00:17:14,247
and doesn't wish
to be disturbed.
238
00:17:14,249 --> 00:17:15,716
Now go.
239
00:17:15,718 --> 00:17:17,050
Who is it, Jessica?
240
00:17:18,186 --> 00:17:20,220
Just a tradesman, Miss Lavinia.
241
00:17:25,093 --> 00:17:27,661
Don't be ridiculous, Jessica.
242
00:17:27,663 --> 00:17:29,763
Let Mr. West in.
243
00:17:33,068 --> 00:17:35,101
Thank you very much.
244
00:17:37,940 --> 00:17:39,472
Jessica doesn't like visitors.
245
00:17:39,474 --> 00:17:41,542
Yes, I got that impression.
246
00:17:42,678 --> 00:17:44,444
It's hopeless.
What is?
247
00:17:44,446 --> 00:17:46,813
Trying to bring life
into this house.
248
00:17:46,815 --> 00:17:48,949
It's as if the whole place
249
00:17:48,951 --> 00:17:52,886
resisted being looked at
carefully.
250
00:17:52,888 --> 00:17:55,288
Well, why don't I help you?
251
00:18:13,308 --> 00:18:14,908
Nice-looking young man.
252
00:18:14,910 --> 00:18:16,843
That's my brother,
253
00:18:16,845 --> 00:18:18,211
my late brother,
254
00:18:18,213 --> 00:18:19,345
Philip Sedgewick.
255
00:18:19,347 --> 00:18:22,515
He passed away a few months ago.
256
00:18:22,517 --> 00:18:25,218
He was a scientist,
257
00:18:25,220 --> 00:18:28,622
a biochemist to be exact.
258
00:18:28,624 --> 00:18:31,124
He was a very gifted young man
259
00:18:31,126 --> 00:18:34,194
with a brilliant future
ahead of him.
260
00:18:34,196 --> 00:18:36,063
I'm sorry.
261
00:18:36,065 --> 00:18:37,798
How did he die?
262
00:18:39,802 --> 00:18:41,802
- He...
- Miss Lavinia?
263
00:18:42,972 --> 00:18:44,170
You're wanted.
264
00:18:46,408 --> 00:18:47,774
Will you excuse me?
265
00:18:47,776 --> 00:18:49,610
Won't you wait in the study?
266
00:18:49,612 --> 00:18:51,044
Thank you.
267
00:19:23,012 --> 00:19:24,911
Now, now, Mr. Sedgewick.
268
00:19:24,913 --> 00:19:27,580
You know what happens
when you exert yourself.
269
00:19:27,582 --> 00:19:30,150
You only make
your condition worse.
270
00:19:30,152 --> 00:19:33,120
You're not going to exert
yourself anymore this evening,
271
00:19:33,122 --> 00:19:35,055
are you?
272
00:19:37,726 --> 00:19:38,992
Grandfather, are you all right?
273
00:19:38,994 --> 00:19:41,361
There's no need for alarm,
Lavinia.
274
00:19:41,363 --> 00:19:45,198
He was only trying to
communicate with this gentleman.
275
00:19:45,200 --> 00:19:46,833
This is Mr. West.
276
00:19:46,835 --> 00:19:48,935
Dr. Maitland,
my grandfather's physician.
277
00:19:48,937 --> 00:19:50,537
How do you do, doctor?
278
00:19:50,539 --> 00:19:54,340
So you're the gallant rescuer
of fair damsels in distress?
279
00:19:54,342 --> 00:19:55,876
Grandfather,
280
00:19:55,878 --> 00:19:58,411
this is Mr. James West,
a friend.
281
00:20:01,616 --> 00:20:04,117
Forgive him, he's very old.
282
00:20:04,119 --> 00:20:06,153
I understand.
283
00:20:06,155 --> 00:20:08,555
I don't know
which is more terrible:
284
00:20:08,557 --> 00:20:11,224
Dying very young
or growing very old.
285
00:20:13,328 --> 00:20:14,695
I told you,
286
00:20:14,697 --> 00:20:17,263
you are never to leave
Mr. Sedgewick alone, Felix.
287
00:20:20,569 --> 00:20:22,169
Brandy, Mr. West?
288
00:20:22,171 --> 00:20:23,737
Please.
289
00:20:33,716 --> 00:20:34,881
Lavinia?
290
00:20:34,883 --> 00:20:36,783
No, thank you.
291
00:20:36,785 --> 00:20:38,952
Don't you think
you shouldn't...?
292
00:20:38,954 --> 00:20:41,054
What, Lavinia?
293
00:20:41,056 --> 00:20:43,556
It's for purely
medicinal purposes.
294
00:20:43,558 --> 00:20:45,759
I prescribed it for myself.
295
00:20:47,262 --> 00:20:51,231
When you consider the ghosts
that surround us,
296
00:20:52,434 --> 00:20:56,136
it's the only cure
for living here.
297
00:20:56,138 --> 00:20:58,705
Or don't you know
the Sedgewick history, Mr. West?
298
00:21:00,075 --> 00:21:01,808
No, doctor,
I don't believe I do.
299
00:21:09,618 --> 00:21:12,418
The, line began in England
300
00:21:12,420 --> 00:21:14,354
with the first Earl of Sedgewick
301
00:21:14,356 --> 00:21:17,224
in the middle
of the 17th century.
302
00:21:17,226 --> 00:21:19,626
Legend has it that he was burned
at the stake
303
00:21:19,628 --> 00:21:21,762
for witchcraft.
304
00:21:27,970 --> 00:21:31,404
His sister, Lucretia Sedgewick.
305
00:21:31,406 --> 00:21:33,874
A beautiful woman,
except for her soul.
306
00:21:33,876 --> 00:21:36,042
She was a sadist.
307
00:21:36,044 --> 00:21:38,578
She become incurably insane
308
00:21:38,580 --> 00:21:41,748
and died raving in an asylum.
309
00:21:41,750 --> 00:21:43,250
Next.
310
00:21:43,252 --> 00:21:45,852
Next came her son,
311
00:21:45,854 --> 00:21:48,588
Tristan.
312
00:21:48,590 --> 00:21:50,523
An innocent-looking lad
313
00:21:50,525 --> 00:21:54,327
whose only crime
was to be a Satanist,
314
00:21:54,329 --> 00:21:55,896
a devil worshipper.
315
00:21:55,898 --> 00:21:58,765
He died mysteriously.
316
00:21:58,767 --> 00:22:02,202
Supposedly a stake was
driven through his chest.
317
00:22:02,204 --> 00:22:04,971
The line then passed
to a distant cousin
318
00:22:04,973 --> 00:22:08,275
who had settled
in the colony of Virginia.
319
00:22:08,277 --> 00:22:10,510
He hoped to rectify
320
00:22:10,512 --> 00:22:12,879
his predecessors' insanity
and evil,
321
00:22:12,881 --> 00:22:16,283
so he designed a new crest.
322
00:22:17,953 --> 00:22:20,220
Three swords,
323
00:22:20,222 --> 00:22:23,656
or stakes if you will,
324
00:22:23,658 --> 00:22:25,792
driven into a human heart.
325
00:22:30,365 --> 00:22:33,934
A symbol of his
three nefarious ancestors.
326
00:22:33,936 --> 00:22:36,903
He hoped it would end
the family curse.
327
00:22:36,905 --> 00:22:38,138
Tell him about
328
00:22:38,140 --> 00:22:40,240
the real Sedgewick curse.
329
00:22:42,577 --> 00:22:43,676
Tell him.
330
00:22:43,678 --> 00:22:44,838
Felix!
331
00:22:45,714 --> 00:22:49,015
No, no.
He must know.
332
00:22:49,017 --> 00:22:52,385
He must know about
the Sedgewick ephemeroptera.
333
00:22:52,387 --> 00:22:53,920
No, tell him.
334
00:22:55,824 --> 00:22:58,825
He must know.
He must know.
335
00:23:01,330 --> 00:23:03,730
If you will excuse me,
336
00:23:03,732 --> 00:23:06,766
it's time for Mr. Sedgewick's
medicine.
337
00:23:22,184 --> 00:23:23,816
Poor grandfather.
338
00:23:25,653 --> 00:23:29,322
Sometimes he goes for days
without saying a single word.
339
00:23:29,324 --> 00:23:30,957
And then, suddenly,
340
00:23:30,959 --> 00:23:34,160
he comes out with strange, wild,
341
00:23:34,162 --> 00:23:35,728
unexplainable things.
342
00:23:37,165 --> 00:23:41,001
What did he mean by,
"ephemeroptera"?
343
00:23:41,003 --> 00:23:42,203
That was it, wasn't it?
344
00:23:44,639 --> 00:23:48,408
I don't know.
He just blurts things out.
345
00:23:51,246 --> 00:23:55,282
I have a confession
to make to you, Mr. West.
346
00:23:55,284 --> 00:23:58,151
I didn't just invite you
here for dinner
347
00:23:58,153 --> 00:24:01,587
or to meet my grandfather.
348
00:24:01,589 --> 00:24:03,189
It's...
349
00:24:06,494 --> 00:24:08,962
It's because I felt so alone.
350
00:24:11,967 --> 00:24:16,236
I just wanted to see
a friendly face.
351
00:24:17,472 --> 00:24:20,840
I wanted to talk
to someone who... Who was...
352
00:24:20,842 --> 00:24:24,777
Hey, listening
is an old specialty of mine.
353
00:24:31,853 --> 00:24:33,786
It's going to be
a terrible storm.
354
00:24:35,657 --> 00:24:38,024
Perhaps it would be best
if you stayed the night.
355
00:24:38,026 --> 00:24:41,266
If he leaves now,
he can make it back to town.
356
00:24:43,765 --> 00:24:45,432
Nonsense.
357
00:24:45,434 --> 00:24:48,068
He would miss dinner.
358
00:24:48,070 --> 00:24:50,470
Show Mr. West
to his room, Jessica.
359
00:24:58,180 --> 00:25:00,847
I should get rid of her,
I suppose.
360
00:25:00,849 --> 00:25:03,216
But it would be
on my conscience.
361
00:25:03,218 --> 00:25:06,586
Her mother was our
housekeeper until she died.
362
00:25:06,588 --> 00:25:08,989
Jessica, Philip, and I
were playmates.
363
00:25:09,958 --> 00:25:11,124
If I dismissed her,
364
00:25:11,126 --> 00:25:13,994
she would have nowhere to go.
365
00:25:13,996 --> 00:25:17,297
Come, I will show you
to your room.
366
00:25:17,299 --> 00:25:19,966
You can freshen up
before dinner.
367
00:25:28,043 --> 00:25:29,275
Vite!
368
00:25:38,887 --> 00:25:40,286
Can I help you, sir?
369
00:25:40,288 --> 00:25:42,322
Yes, you may help me to my room.
370
00:25:42,324 --> 00:25:45,158
And quickly, please?
I'm very fatigued.
371
00:25:45,160 --> 00:25:46,692
Do you have reservations, sir?
372
00:25:46,694 --> 00:25:48,094
Certainement.
373
00:25:48,096 --> 00:25:50,830
Would Henri Picheaux ever travel
anywhere without one? Of course.
374
00:25:55,070 --> 00:25:57,390
I'm sorry, sir, but we don't
seem to have gotten them.
375
00:25:58,373 --> 00:26:00,206
Impossible.
376
00:26:00,208 --> 00:26:02,742
Someone at your hotel here
has made a terrible mistake,
377
00:26:02,744 --> 00:26:04,677
possibly you.
378
00:26:04,679 --> 00:26:08,048
However, I'm so fatigued
that I will overlook it.
379
00:26:08,050 --> 00:26:10,850
Now, please, get me
to my room and quickly?
380
00:26:10,852 --> 00:26:12,218
But...
One more thing,
381
00:26:12,220 --> 00:26:14,754
do you have some form of
refrigeration here at the hotel?
382
00:26:14,756 --> 00:26:15,988
Yes, of course.
383
00:26:15,990 --> 00:26:18,224
Then be good enough to keep
that in there for me.
384
00:26:18,226 --> 00:26:22,095
It is for my condition.
385
00:26:22,097 --> 00:26:23,229
Are you ill, sir?
386
00:26:23,231 --> 00:26:26,166
Oui, a family malaise.
387
00:26:26,168 --> 00:26:27,733
Lubbock's Distemper.
388
00:26:29,804 --> 00:26:32,205
I trust you will
be discreet about it.
389
00:26:32,207 --> 00:26:34,807
No one will ever find out, sir.
390
00:26:34,809 --> 00:26:37,077
I am mostly assured.
391
00:26:40,915 --> 00:26:42,515
If you'll just sign
the registry, sir.
392
00:26:42,517 --> 00:26:44,150
Of course.
393
00:26:47,556 --> 00:26:49,556
Front.
394
00:26:49,558 --> 00:26:51,224
Room number 12.
395
00:26:51,226 --> 00:26:52,525
Merci.
396
00:27:09,777 --> 00:27:11,644
It's all right.
397
00:27:11,646 --> 00:27:12,845
I'm sorry.
398
00:27:12,847 --> 00:27:14,314
It's all right.
399
00:27:18,953 --> 00:27:20,520
Thank you.
400
00:27:41,943 --> 00:27:43,676
Here you are.
401
00:27:59,461 --> 00:28:01,994
Dinner will be ready
in 15 minutes.
402
00:29:01,273 --> 00:29:03,907
I think some explanations
are in order. Don't you?
403
00:29:06,779 --> 00:29:08,779
I came to warn you.
404
00:29:08,781 --> 00:29:10,346
About what?
405
00:29:10,348 --> 00:29:11,848
The gaslights,
406
00:29:11,850 --> 00:29:13,750
the secret passageways,
the moaning?
407
00:29:15,287 --> 00:29:17,453
This is a very old house.
408
00:29:17,455 --> 00:29:20,190
The wind plays strange tricks.
409
00:29:20,192 --> 00:29:22,926
Mr. West, we're ready
for dinner.
410
00:29:22,928 --> 00:29:24,394
I'll be right there, thank you.
411
00:29:25,831 --> 00:29:28,098
Listen to me.
412
00:29:28,100 --> 00:29:30,834
If you stay here, you will die.
413
00:29:30,836 --> 00:29:34,004
Believe me,
you must leave this house.
414
00:29:51,056 --> 00:29:53,256
What is that?
I ordered nothing.
415
00:29:53,258 --> 00:29:54,858
It's our own special
mineral water, sir.
416
00:29:54,860 --> 00:29:56,860
You will not put it on the bill.
417
00:29:56,862 --> 00:29:59,129
I did not order
any mineral water.
418
00:29:59,131 --> 00:30:01,364
Compliments of the hotel, sir.
419
00:30:01,366 --> 00:30:02,933
Compliment.
420
00:30:02,935 --> 00:30:06,937
Zut alors. Merci, merci.
421
00:30:08,440 --> 00:30:11,241
Th... Thank you.
422
00:30:11,243 --> 00:30:12,675
To your health, sir.
423
00:30:12,677 --> 00:30:14,177
Merci.
Merci.
424
00:30:14,179 --> 00:30:15,879
Au revoir.
425
00:31:56,497 --> 00:31:58,364
Take it away, Felix.
426
00:31:58,366 --> 00:32:01,101
I find it impossible
to see Mr. West.
427
00:32:03,105 --> 00:32:06,639
Nice thing about a mute,
he can never answer back.
428
00:32:08,210 --> 00:32:10,243
Brandy, Mr. West?
429
00:32:10,245 --> 00:32:11,911
No, thank you.
430
00:32:18,186 --> 00:32:21,087
You look disapproving, Lavinia.
431
00:32:23,391 --> 00:32:24,724
You shouldn't.
432
00:32:24,726 --> 00:32:29,028
It makes you look,
somehow older.
433
00:32:29,030 --> 00:32:33,233
And age will come soon enough
to destroy that pretty face.
434
00:32:35,303 --> 00:32:38,905
What a pity it is that beautiful
things cannot remain beautiful.
435
00:32:40,976 --> 00:32:42,742
Must you always be so morbid?
436
00:32:47,015 --> 00:32:51,317
Are you familiar with the
Galapagos turtle, Mr. West?
437
00:32:51,319 --> 00:32:53,552
Why, yes, it lives
for hundreds of years.
438
00:32:53,554 --> 00:32:56,756
And it is that and only that
439
00:32:56,758 --> 00:32:59,425
which, despite his ugliness,
makes him an enviable beast.
440
00:32:59,427 --> 00:33:01,861
Please, Dr. Maitland,
441
00:33:01,863 --> 00:33:04,297
I'm sure Mr. West
isn't interested in turtles.
442
00:33:04,299 --> 00:33:07,366
But we're not talking
about turtles, my dear.
443
00:33:07,368 --> 00:33:11,037
We're talking about longevity.
444
00:33:11,039 --> 00:33:12,906
The Galapagos turtle
445
00:33:12,908 --> 00:33:15,608
on the one end of the scale,
446
00:33:15,610 --> 00:33:18,044
and a creature so fragile
447
00:33:18,046 --> 00:33:22,148
that it lives but a few
tragic hours on the other.
448
00:33:22,150 --> 00:33:25,285
I refer, of course,
to the mayfly.
449
00:33:25,287 --> 00:33:28,955
The sole member of its order,
known in Latin as...
450
00:33:28,957 --> 00:33:30,056
Ephemeroptera!
451
00:33:30,992 --> 00:33:32,325
Ephemeroptera!
452
00:33:34,930 --> 00:33:38,097
I'm terribly sorry.
453
00:33:38,099 --> 00:33:39,565
I think it's about time
454
00:33:39,567 --> 00:33:42,068
Mr. Sedgewick
retired for the night.
455
00:33:42,070 --> 00:33:43,336
Felix.
456
00:33:48,176 --> 00:33:50,676
Good night, Mr. West.
457
00:33:50,678 --> 00:33:51,678
Good night.
458
00:33:53,081 --> 00:33:54,180
Lavinia.
459
00:34:09,030 --> 00:34:11,764
I'm afraid Dr. Maitland
put my nerves on edge
460
00:34:11,766 --> 00:34:13,466
more than usual tonight.
461
00:34:13,468 --> 00:34:15,235
Miss Sedgewick, I think
there are some things
462
00:34:15,237 --> 00:34:16,702
we should talk about.
463
00:34:16,704 --> 00:34:18,738
Can't it wait till tomorrow?
464
00:34:18,740 --> 00:34:22,141
Please excuse me.
It's been a very tiring day.
465
00:34:22,143 --> 00:34:23,676
Good night.
466
00:34:23,678 --> 00:34:25,778
Good night.
467
00:35:15,797 --> 00:35:18,031
He's got to be in here
somewhere.
468
00:36:43,018 --> 00:36:45,051
♪ I came from Alabama ♪
469
00:36:45,053 --> 00:36:47,920
♪ With my banjo on my knee ♪
470
00:36:47,922 --> 00:36:52,158
♪ I've gone to Louisiana... ♪
471
00:37:11,612 --> 00:37:12,912
Redmond?
472
00:37:35,870 --> 00:37:38,304
Redmond, what happened?
473
00:37:38,306 --> 00:37:40,472
You must talk to them.
474
00:37:42,143 --> 00:37:45,544
I told them, "Twice a day, raw.
475
00:37:45,546 --> 00:37:46,679
"twice a day.
476
00:37:46,681 --> 00:37:48,414
"Liptus herbs,
477
00:37:48,416 --> 00:37:51,851
you have to have them
twice a day."
478
00:38:01,096 --> 00:38:02,762
Where do you want him,
Dr. Maitland?
479
00:38:02,764 --> 00:38:04,897
In the laboratory.
480
00:38:15,676 --> 00:38:17,409
Are you all right?
481
00:38:18,780 --> 00:38:20,279
Yeah, I'm all right.
482
00:38:20,281 --> 00:38:21,748
What are you doing here?
483
00:38:21,750 --> 00:38:24,650
Dr. Maitland found out that
I was trying to warn you.
484
00:38:24,652 --> 00:38:26,219
He locked me in here.
485
00:38:26,221 --> 00:38:28,888
What's going on in this house?
486
00:38:32,193 --> 00:38:35,494
Don't you think you've been
silent too long?
487
00:38:35,496 --> 00:38:38,631
What do you know of time
or silence, Mr. West?
488
00:38:38,633 --> 00:38:40,666
You have been here
for one night.
489
00:38:40,668 --> 00:38:42,568
I have grown up in this house.
490
00:38:42,570 --> 00:38:45,805
It has been my home.
The people in it my family.
491
00:38:50,511 --> 00:38:54,046
I was not always
as you see me now.
492
00:38:54,048 --> 00:38:57,583
There were kinder
and happier times.
493
00:38:57,585 --> 00:39:00,920
Well, that's quite
a retirement plan they have.
494
00:39:02,423 --> 00:39:04,556
Or does this only happen
when you know too much?
495
00:39:04,558 --> 00:39:07,059
It is not the Sedgewicks
who have done this.
496
00:39:07,061 --> 00:39:08,394
It is Maitland.
497
00:39:08,396 --> 00:39:10,663
He has brought the evil
upon this house.
498
00:39:10,665 --> 00:39:11,964
What kind of evil?
499
00:39:14,502 --> 00:39:16,368
His experiments.
500
00:39:17,972 --> 00:39:22,074
He has found a drug that...
501
00:39:22,076 --> 00:39:24,410
Speeds up the aging process?
502
00:39:29,984 --> 00:39:32,384
He is not trying to create age.
503
00:39:32,386 --> 00:39:35,254
Trying to create eternal youth.
504
00:39:35,256 --> 00:39:36,856
Bull's-eye, Mr. West.
505
00:39:36,858 --> 00:39:40,026
How does Lubbock's Distemper
fit into your fountain of youth?
506
00:39:40,028 --> 00:39:42,995
Because that disease
causes a blood condition
507
00:39:42,997 --> 00:39:45,364
identical to ephemeroptera.
508
00:39:45,366 --> 00:39:47,733
Only such uniquely affected
individuals
509
00:39:47,735 --> 00:39:48,968
may serve as guinea pigs.
510
00:39:48,970 --> 00:39:51,670
And you used the spa
to attract them?
511
00:39:51,672 --> 00:39:53,605
Room number 12.
512
00:39:53,607 --> 00:39:57,343
At first, we experimented
only on small animals.
513
00:39:57,345 --> 00:39:59,312
We were quite successful.
514
00:39:59,314 --> 00:40:01,180
But you didn't stop there.
515
00:40:02,516 --> 00:40:05,651
Unfortunately,
our experiments with people
516
00:40:05,653 --> 00:40:08,187
turned out less than expected.
517
00:40:08,189 --> 00:40:11,290
How did you hope to prevent
the aging process?
518
00:40:11,292 --> 00:40:15,694
By changing
the metabolic balance.
519
00:40:15,696 --> 00:40:18,597
When the drug is injected
into the bloodstream,
520
00:40:18,599 --> 00:40:20,199
it works very quickly.
521
00:40:20,201 --> 00:40:21,868
Within 15 minutes,
522
00:40:21,870 --> 00:40:24,403
it should be working
directly on the heart,
523
00:40:24,405 --> 00:40:28,407
slowing down
the entire aging process.
524
00:40:28,409 --> 00:40:31,344
Slowing it to where one week
525
00:40:31,346 --> 00:40:34,680
is like a day in the life
of an ordinary person.
526
00:40:34,682 --> 00:40:38,484
Except one hour is like a year.
527
00:40:38,486 --> 00:40:41,921
The drug is a mixture
of several chemicals.
528
00:40:41,923 --> 00:40:44,857
And I have not yet found
the proper combinations.
529
00:40:44,859 --> 00:40:47,193
Something goes wrong.
530
00:40:48,897 --> 00:40:50,930
That's why
you've seen the aging.
531
00:40:52,400 --> 00:40:55,968
Within two hours,
a young man is middle-aged.
532
00:40:57,638 --> 00:41:00,907
You look quite shocked,
533
00:41:00,909 --> 00:41:02,341
Mr. West.
534
00:41:04,913 --> 00:41:07,079
What about the people you use?
535
00:41:09,984 --> 00:41:12,385
I have always maintained
536
00:41:12,387 --> 00:41:15,121
that the end justifies
the means.
537
00:41:16,757 --> 00:41:18,958
Time's up, Mr. West.
538
00:41:18,960 --> 00:41:20,293
Your time.
539
00:41:22,297 --> 00:41:26,132
Pleasant dreams, Mr. West.
540
00:41:26,134 --> 00:41:28,000
Pleasant dreams.
541
00:42:35,503 --> 00:42:37,536
Find yourself a safe place.
542
00:43:26,304 --> 00:43:30,024
Dr. Maitland, may I see
you for a moment?
543
00:43:32,793 --> 00:43:34,726
It's urgent, Dr. Maitland.
544
00:45:10,224 --> 00:45:12,157
I know how they got Redmond
out of the hotel.
545
00:45:12,159 --> 00:45:13,158
Have you seen him?
546
00:45:13,160 --> 00:45:14,293
I've seen him.
547
00:45:14,295 --> 00:45:15,694
He's older, Artie.
548
00:45:15,696 --> 00:45:17,862
He looks over 100 years old.
549
00:45:17,864 --> 00:45:21,099
Boy, that Dr. Maitland sounds
like a prince of a fellow.
550
00:45:21,101 --> 00:45:23,868
The doctor is looking for
a fountain of youth in a drug.
551
00:45:23,870 --> 00:45:25,804
That's why the hypodermic.
552
00:45:25,806 --> 00:45:27,172
You mean, he's injected you?
553
00:45:27,174 --> 00:45:29,140
Here we go, Artie!
554
00:45:46,827 --> 00:45:50,529
And I did so want the evening
to be pleasant.
555
00:45:50,531 --> 00:45:51,863
Will you be so kind
556
00:45:51,865 --> 00:45:53,945
as to raise your hands
over your head?
557
00:45:56,903 --> 00:45:59,838
So you're the reason
for Maitland's experiments?
558
00:45:59,840 --> 00:46:01,406
Yes.
559
00:46:01,408 --> 00:46:05,444
The Sedgewick family has
the inheritance of the mayfly.
560
00:46:05,446 --> 00:46:07,912
We're very fragile.
561
00:46:07,914 --> 00:46:10,716
We're old and useless before 40.
562
00:46:10,718 --> 00:46:13,318
And death follows shortly after.
563
00:46:13,320 --> 00:46:15,186
You're not all dead before 40.
564
00:46:15,188 --> 00:46:16,588
Your grandfather.
565
00:46:19,293 --> 00:46:21,893
Your grandfather
is your brother, Philip.
566
00:46:23,196 --> 00:46:25,196
My younger brother.
567
00:46:25,198 --> 00:46:27,699
He's a victim
of his own experiments.
568
00:46:27,701 --> 00:46:29,801
And now that you know
everything,
569
00:46:29,803 --> 00:46:31,570
it's time you were leaving us.
570
00:46:31,572 --> 00:46:32,571
Lavinia!
571
00:46:32,573 --> 00:46:34,506
Lavinia!
572
00:46:36,377 --> 00:46:38,977
Look, look.
573
00:46:38,979 --> 00:46:40,545
Lavinia, look.
574
00:46:40,547 --> 00:46:41,946
Has he had the drug?
575
00:46:41,948 --> 00:46:44,483
More than 15 minutes ago.
576
00:46:44,485 --> 00:46:45,717
Then...
Yes.
577
00:46:45,719 --> 00:46:47,352
Yes, we've done it.
578
00:46:47,354 --> 00:46:50,622
There are no signs of aging.
We've done it!
579
00:46:53,627 --> 00:46:54,893
What are you doing, Lavinia?
580
00:46:54,895 --> 00:46:56,928
There's just enough left
for one injection.
581
00:46:56,930 --> 00:46:58,863
No, I think it would be best
to wait.
582
00:46:58,865 --> 00:47:00,599
- Why?
- To run more tests,
583
00:47:00,601 --> 00:47:03,669
to be sure! It will only take
a few days. Lavinia!
584
00:47:03,671 --> 00:47:05,437
But I'll be a few days older
by then.
585
00:47:05,439 --> 00:47:06,772
No!
586
00:47:08,275 --> 00:47:10,041
No, don't!
587
00:47:11,978 --> 00:47:14,313
I was never injected
with that drug.
588
00:47:14,315 --> 00:47:16,247
I substituted water for it.
589
00:47:37,204 --> 00:47:38,303
No!
590
00:47:47,715 --> 00:47:49,381
Release him.
591
00:47:50,651 --> 00:47:53,318
And Felix,
592
00:47:53,320 --> 00:47:57,589
hand Mr. West the gun.
593
00:48:11,037 --> 00:48:13,872
I-I will be able
594
00:48:13,874 --> 00:48:15,374
to keep my notes,
595
00:48:15,376 --> 00:48:18,410
won't I, Mr. West?
596
00:48:18,412 --> 00:48:22,013
What will become of Lavinia?
597
00:48:22,015 --> 00:48:24,883
Well, in her case, it'll
be a very short sentence.
598
00:48:24,885 --> 00:48:26,918
Perhaps...
599
00:48:26,920 --> 00:48:30,321
Perhaps someone could stay
and look after her,
600
00:48:31,525 --> 00:48:33,792
She will be well taken care of,
doctor.
601
00:48:52,446 --> 00:48:54,045
A-Artie, that was...
602
00:48:54,047 --> 00:48:55,980
Yeah, greetings
from the president.
603
00:48:55,982 --> 00:48:58,116
He wants us to bring over
some papers
604
00:48:58,118 --> 00:49:00,452
to Henry P. Sidwell
for his signature.
605
00:49:00,454 --> 00:49:03,054
Sidwell is staying
at a hotel for a few days.
606
00:49:03,056 --> 00:49:05,957
We're invited to spend
part of our vacation there.
607
00:49:05,959 --> 00:49:07,492
It's got everything, they claim.
608
00:49:07,494 --> 00:49:08,993
You know, the usual health spa,
609
00:49:08,995 --> 00:49:12,130
mineral baths, waters,
et cetera. Sound familiar?
610
00:49:12,132 --> 00:49:14,566
Yeah, it's familiar. But I'm not
gonna let it spoil my lunch.
611
00:49:14,568 --> 00:49:16,535
Incidentally...
612
00:49:16,537 --> 00:49:18,102
I thought I'd,
613
00:49:18,104 --> 00:49:20,605
do a little experimenting
with lunch.
614
00:49:20,607 --> 00:49:23,141
Yeah, Artie, but what is that?
615
00:49:23,143 --> 00:49:25,076
That's health food, all of it.
616
00:49:25,078 --> 00:49:28,480
I thought we would start off
with a little carrot juice,
617
00:49:28,482 --> 00:49:32,350
and then some raw spinach
with chopped soybeans.
618
00:49:32,352 --> 00:49:34,218
And that isn't all.
619
00:49:34,220 --> 00:49:37,589
Wait until he tells you about
the pumpkin seed appetizer.
620
00:49:39,359 --> 00:49:41,799
It's easy for me.
It's difficult for him.
43340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.