All language subtitles for The Wild Wild West - 04x04 - The Night of the Sedgewick Curse.DVDRip.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,110 --> 00:00:13,378 I hope this won't take long, Mr. West. I'm due at the spa. 2 00:00:13,380 --> 00:00:15,013 No, sir, it won't. 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,753 Clerk? Clerk? 4 00:00:21,755 --> 00:00:23,588 Mr. Redmond. 5 00:00:23,590 --> 00:00:25,657 I trust you're enjoying your stay? 6 00:00:25,659 --> 00:00:28,159 Yes, thank you. The spa is an absolute tonic. 7 00:00:28,161 --> 00:00:30,429 My key, please. Number 12. 8 00:00:35,135 --> 00:00:37,736 Thank you. I'll be dining promptly at 8:30. 9 00:00:38,939 --> 00:00:41,573 Ask the chef to prepare a soybean casserole 10 00:00:41,575 --> 00:00:44,342 with, mulberry root sauce and spinach. 11 00:00:44,344 --> 00:00:46,711 Uncooked, of course. 12 00:00:46,713 --> 00:00:48,480 Perhaps you'd care to join me for dinner? 13 00:00:48,482 --> 00:00:49,881 Well, it sounds delicious, sir. 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,516 But I'm afraid I won't have enough time. 15 00:00:56,657 --> 00:00:59,257 Here we are. 16 00:01:07,901 --> 00:01:10,735 You've come a long way just to get those papers signed. 17 00:01:10,737 --> 00:01:12,337 Yes, sir, I have. You know the president, 18 00:01:12,339 --> 00:01:13,939 he wants to move on the appropriation. 19 00:01:13,941 --> 00:01:15,674 Without your signature, sir, he can't move. 20 00:01:15,676 --> 00:01:18,242 Yes, of course, of course. 21 00:01:18,244 --> 00:01:20,044 I tell you, Mr. West, 22 00:01:20,046 --> 00:01:22,481 if I couldn't get away for a few days now and then, 23 00:01:22,483 --> 00:01:25,383 the routine of it all would be the death of me. 24 00:01:25,385 --> 00:01:27,185 There, that does it. 25 00:01:27,187 --> 00:01:28,653 Thank you very much, sir. 26 00:01:28,655 --> 00:01:30,288 You're welcome. 27 00:01:32,025 --> 00:01:33,992 Good day, sir. Good day. 28 00:01:36,129 --> 00:01:37,629 Now, don't forget what I told you 29 00:01:37,631 --> 00:01:39,197 about those liptus herbs. 30 00:01:39,199 --> 00:01:41,566 Twice a day, raw. 31 00:01:42,603 --> 00:01:43,735 Raw, yes, sir. 32 00:01:43,737 --> 00:01:45,704 It'll keep you in tiptop condition. 33 00:01:45,706 --> 00:01:47,539 I'm the living proof. 34 00:01:47,541 --> 00:01:49,107 Yes, sir, you are. 35 00:01:49,109 --> 00:01:50,509 Good day again, sir. 36 00:01:50,511 --> 00:01:52,410 Good day. 37 00:02:41,027 --> 00:02:42,593 Where do you think you're going? 38 00:02:42,595 --> 00:02:43,895 In there. 39 00:02:43,897 --> 00:02:45,296 Why? 40 00:02:45,298 --> 00:02:47,631 Well, to see Mr. Redmond, that's why. 41 00:02:47,633 --> 00:02:50,534 There's no Redmond in there. That's our mother's room. 42 00:02:50,536 --> 00:02:52,636 You wouldn't want to disturb her, would you? 43 00:02:52,638 --> 00:02:54,973 You must be mistaken, gentlemen. 44 00:02:54,975 --> 00:02:56,507 My associate's in there. 45 00:03:17,097 --> 00:03:18,529 Who are you? 46 00:03:18,531 --> 00:03:19,964 What are you doing in my room? 47 00:03:19,966 --> 00:03:22,133 What do you want? 48 00:03:22,135 --> 00:03:24,102 What did you burst into my room for? 49 00:03:24,104 --> 00:03:26,337 I thought I had privacy in this hotel. 50 00:03:26,339 --> 00:03:28,773 What kind of a hotel is this? 51 00:04:28,468 --> 00:04:30,035 Clerk? 52 00:04:30,037 --> 00:04:32,003 Clerk? 53 00:04:32,005 --> 00:04:33,838 Clerk? 54 00:04:33,840 --> 00:04:36,240 You don't have to assault me to get my attention. 55 00:04:36,242 --> 00:04:38,376 Now, may I help you? 56 00:04:38,378 --> 00:04:40,411 I'm... I'm sorry. 57 00:04:40,413 --> 00:04:44,015 Mr. Redmond, A.T. Redmond's staying in your hotel. 58 00:04:44,017 --> 00:04:45,984 Redmond? 59 00:04:45,986 --> 00:04:48,386 No, there's no one by that name in the hotel. 60 00:04:48,388 --> 00:04:52,256 I just left him in room 12 about 10 minutes ago. 61 00:04:52,258 --> 00:04:54,693 No, you're mistaken, sir. 62 00:04:54,695 --> 00:04:58,563 The party in room 12 is a Mrs. Merriweather. 63 00:04:58,565 --> 00:05:00,999 She's been with us now for the past six months. 64 00:05:01,001 --> 00:05:02,801 If you care to check with her two sons... 65 00:05:02,803 --> 00:05:04,969 No, I... I already have. 66 00:05:04,971 --> 00:05:06,537 Where's the other clerk? 67 00:05:06,539 --> 00:05:07,939 The other? 68 00:05:08,942 --> 00:05:10,408 There's no other, sir. 69 00:05:17,417 --> 00:05:18,416 Thank you very much. 70 00:05:18,418 --> 00:05:20,752 Quite welcome, sir. 71 00:05:38,805 --> 00:05:41,773 Well, what did he say to you after that, Chester? 72 00:05:41,775 --> 00:05:44,976 He said, "I'm gonna buy two tickets to Denver." 73 00:05:44,978 --> 00:05:47,912 So naturally, you said...? 74 00:05:47,914 --> 00:05:50,381 I said, "If she was my wife, 75 00:05:50,383 --> 00:05:52,383 "I'd buy one ticket to Denver 76 00:05:52,385 --> 00:05:54,452 and make sure I missed the train." 77 00:06:00,460 --> 00:06:02,593 Hey, Artie, it's marvelous. 78 00:06:02,595 --> 00:06:05,163 If the United States ever goes out of business, 79 00:06:05,165 --> 00:06:07,932 you're gonna have something to fall back on. 80 00:06:07,934 --> 00:06:11,102 Listen, I get more to fall back on every day. 81 00:06:11,104 --> 00:06:14,038 Did you finally track down those eyeglasses? 82 00:06:14,040 --> 00:06:15,373 I certainly did. 83 00:06:15,375 --> 00:06:18,243 They belong to Mr. Hiram Gilbert 84 00:06:18,245 --> 00:06:20,678 of 418 High Street, room 7. 85 00:06:20,680 --> 00:06:22,580 I'm sure he'll be very grateful when I return them. 86 00:06:22,582 --> 00:06:24,149 While you do that, 87 00:06:24,151 --> 00:06:26,350 why don't I drop around at the hotel where he used to work? 88 00:06:26,352 --> 00:06:29,487 Why don't you? They have room clerks that disappear, 89 00:06:29,489 --> 00:06:32,356 and rooms that change occupants all by themselves. 90 00:06:32,358 --> 00:06:34,625 Of course, 91 00:06:34,627 --> 00:06:37,796 you know it may be quite difficult to get in there. 92 00:06:37,798 --> 00:06:41,732 Difficult for you, easy for me. 93 00:06:42,769 --> 00:06:44,302 Good night, Chet. 94 00:06:44,304 --> 00:06:46,104 Good night, Artie. 95 00:06:46,106 --> 00:06:47,738 Heh-heh-heh-heh. 96 00:06:47,740 --> 00:06:49,941 Artie. 97 00:06:49,943 --> 00:06:54,378 I'm told you specialize in gout cases. 98 00:06:54,380 --> 00:06:57,148 I understand you're considered quite famous for it. 99 00:06:57,150 --> 00:06:59,517 A reputation we hope to maintain... 100 00:06:59,519 --> 00:07:00,618 Doyle, Doyle. 101 00:07:00,620 --> 00:07:02,887 Colonel Doyle, retired. 102 00:07:02,889 --> 00:07:05,223 Formerly of Her Majesty's cavalry. 103 00:07:05,225 --> 00:07:06,524 We are honored to have 104 00:07:06,526 --> 00:07:08,793 such a distinguished military man with us, colonel. 105 00:07:08,795 --> 00:07:11,129 Well, thank you. Thank you so much. 106 00:07:11,131 --> 00:07:13,397 Yes. Register. Here you are. 107 00:07:13,399 --> 00:07:15,300 We mustn't forget that, must we? 108 00:07:15,302 --> 00:07:16,467 Of course, yes, yes. 109 00:07:16,469 --> 00:07:18,269 There we are. 110 00:07:34,054 --> 00:07:37,588 Our head masseur, Colonel Doyle. Fingers. 111 00:07:37,590 --> 00:07:39,657 Just a nickname, colonel. Just a nickname. 112 00:07:39,659 --> 00:07:41,860 On account of I work miracles with these. 113 00:07:41,862 --> 00:07:43,161 You've got a problem, colonel? 114 00:07:43,163 --> 00:07:45,129 Yes, I'm afraid I do. 115 00:07:45,131 --> 00:07:46,764 Well, don't worry anymore about it. 116 00:07:46,766 --> 00:07:48,699 We'll have you up and around, kicking your heels. 117 00:07:48,701 --> 00:07:50,869 You'll find Fingers of enormous help to you. 118 00:07:50,871 --> 00:07:52,603 Yes, I'm 119 00:07:52,605 --> 00:07:54,873 quite certain he will. 120 00:07:54,875 --> 00:07:56,440 You'll follow me, colonel? 121 00:07:56,442 --> 00:07:58,882 Do we start? Of course. 122 00:08:27,440 --> 00:08:28,440 Hello? 123 00:09:00,440 --> 00:09:02,173 Hey, boy. 124 00:09:03,776 --> 00:09:05,643 I want you do me a favor, son. 125 00:09:05,645 --> 00:09:06,744 I want you to get the sheriff, 126 00:09:06,746 --> 00:09:08,012 tell him to come here right away. 127 00:09:08,014 --> 00:09:09,647 Sure. Something wrong, mister? 128 00:09:09,649 --> 00:09:12,183 No, there's nothing wrong. Just been a little accident. 129 00:09:12,185 --> 00:09:14,018 Thank you, son. 130 00:09:23,496 --> 00:09:25,096 Help! 131 00:09:42,115 --> 00:09:43,547 Easy. 132 00:09:46,286 --> 00:09:47,651 Thank you. 133 00:09:47,653 --> 00:09:48,652 You're welcome. 134 00:09:48,654 --> 00:09:49,820 What happened, ma'am? 135 00:09:49,822 --> 00:09:53,491 I don't know. He just got out of control. 136 00:09:53,493 --> 00:09:56,760 I'm afraid I'm not a very good horsewoman. 137 00:09:56,762 --> 00:09:59,130 You saved my life, Mr... 138 00:09:59,132 --> 00:10:00,231 James West, ma'am. 139 00:10:00,233 --> 00:10:02,933 Lavinia Sedgewick. 140 00:10:02,935 --> 00:10:05,370 I don't know how I'll ever repay you. 141 00:10:08,408 --> 00:10:10,808 I'll get a doctor. No, no. 142 00:10:10,810 --> 00:10:12,676 I'm all right. It's just a little dizziness. 143 00:10:12,678 --> 00:10:14,312 Where do you live? 144 00:10:14,314 --> 00:10:17,382 No, I couldn't impose on you any further. 145 00:10:17,384 --> 00:10:18,983 You've been too kind. 146 00:10:18,985 --> 00:10:21,085 You're not in any condition to drive. 147 00:10:21,087 --> 00:10:22,420 I'm taking you home. 148 00:10:22,422 --> 00:10:25,156 Thank you very much. 149 00:10:36,436 --> 00:10:38,436 Redmond? Redmond? 150 00:10:38,438 --> 00:10:40,538 Yeah, I remember him. 151 00:10:40,540 --> 00:10:43,274 Only gave him one rubdown, though. 152 00:10:43,276 --> 00:10:46,511 Had to take him away. Happens sometimes. 153 00:10:46,513 --> 00:10:48,679 Had to take him away? 154 00:10:48,681 --> 00:10:51,815 Yeah, he had some kind of disease. 155 00:10:53,286 --> 00:10:55,253 Nothing contagious, I hope? 156 00:10:55,255 --> 00:10:57,121 No, no, heh-heh. 157 00:10:57,123 --> 00:10:59,424 It was some kind of blood disorder. 158 00:10:59,426 --> 00:11:01,959 Had a funny-sounding name, 159 00:11:01,961 --> 00:11:05,796 something like, Lovelock's Temper. 160 00:11:05,798 --> 00:11:09,367 You mean Lubbock's Distemper, don't you? 161 00:11:09,369 --> 00:11:11,802 Yeah, yeah, yeah. That's... That's the ticket. 162 00:11:11,804 --> 00:11:13,971 When they found out, they took him away. 163 00:11:15,375 --> 00:11:18,976 How odd. I wonder why. 164 00:11:18,978 --> 00:11:21,879 Well, they give them some special type of treatment 165 00:11:21,881 --> 00:11:23,681 in another part of the spa. 166 00:11:23,683 --> 00:11:25,383 They give them? 167 00:11:25,385 --> 00:11:29,053 Are there many cases of Lubbock's Distemper? 168 00:11:29,055 --> 00:11:32,756 No, no, I think we've had maybe two in the last few months. 169 00:11:32,758 --> 00:11:34,658 Now, look, colonel. Yes. 170 00:11:34,660 --> 00:11:37,462 I want you to lie still, let this oil soak in? 171 00:11:37,464 --> 00:11:39,497 I'm gonna put the steam on. 172 00:11:39,499 --> 00:11:42,200 And in an hour, you'll feel brand-new. 173 00:11:42,202 --> 00:11:44,102 Thank you. 174 00:11:44,104 --> 00:11:46,304 Thank you so much. 175 00:13:33,779 --> 00:13:36,680 I'm going to sue this establishment 176 00:13:36,682 --> 00:13:38,716 for every penny it's got. 177 00:13:38,718 --> 00:13:41,219 Do you understand me? Every penny! 178 00:13:41,221 --> 00:13:42,519 What happened, Colonel Doyle? 179 00:13:42,521 --> 00:13:43,787 What happened? 180 00:13:43,789 --> 00:13:45,857 Some blasted dunderhead 181 00:13:45,859 --> 00:13:48,359 tried to parboil me into an early grave. 182 00:13:48,361 --> 00:13:49,626 That's what happened. 183 00:13:49,628 --> 00:13:52,363 Out of my way, you blithering idiot. 184 00:14:25,948 --> 00:14:27,448 This is Sedgewick House. 185 00:14:27,450 --> 00:14:31,452 Built over 30 years ago. 186 00:14:31,454 --> 00:14:32,986 And it started decaying 187 00:14:32,988 --> 00:14:36,390 from the first day it was completed. 188 00:14:37,860 --> 00:14:41,194 I would like you to join us for dinner this evening, Mr. West. 189 00:14:41,196 --> 00:14:43,497 I know my family would want to thank you in person. 190 00:14:43,499 --> 00:14:45,833 Well, thank you very much, but... 191 00:14:48,704 --> 00:14:50,136 As a matter of fact, 192 00:14:50,138 --> 00:14:51,805 I'd be delighted to have dinner with you. 193 00:14:51,807 --> 00:14:54,140 Wonderful. 194 00:14:54,142 --> 00:14:56,009 We'll see you at 8:00, Mr. West. 195 00:14:56,011 --> 00:14:57,845 My pleasure. 196 00:15:03,919 --> 00:15:05,986 It's a rare blood disorder, Jim, 197 00:15:05,988 --> 00:15:08,054 known as Lubbock's Distemper. 198 00:15:08,056 --> 00:15:10,858 Named after the renowned Swedish doctor 199 00:15:10,860 --> 00:15:14,160 who isolated the disease about 25 years ago. 200 00:15:14,162 --> 00:15:16,229 And Redmond has it? Definitely. 201 00:15:16,231 --> 00:15:17,798 I'm convinced there's some connection 202 00:15:17,800 --> 00:15:20,066 between the disease and his disappearance. 203 00:15:20,068 --> 00:15:21,568 Why, Artie? 204 00:15:21,570 --> 00:15:24,237 When the hotel discovered what it was he was suffering from, 205 00:15:24,239 --> 00:15:26,640 they prescribed some kind of special therapy. 206 00:15:26,642 --> 00:15:28,275 And he wasn't the only one. 207 00:15:28,277 --> 00:15:29,443 There were others? 208 00:15:29,445 --> 00:15:30,711 Two for sure. 209 00:15:30,713 --> 00:15:34,515 Each of them also received special therapy. 210 00:15:34,517 --> 00:15:36,983 Each of them also disappeared. 211 00:15:36,985 --> 00:15:39,553 And I bet they disappeared out of room 12. 212 00:15:39,555 --> 00:15:42,989 I tell you, Jim, I don't know what's going on in that hotel, 213 00:15:42,991 --> 00:15:45,592 but we better find out real quick. 214 00:15:45,594 --> 00:15:49,195 Artie, if we tore the whole hotel apart, 215 00:15:49,197 --> 00:15:52,232 we might endanger Redmond's life, if he's still alive. 216 00:15:52,234 --> 00:15:56,069 Are you sure that that design that Gilbert traced in blood 217 00:15:56,071 --> 00:15:57,337 is the Sedgewick shield? 218 00:15:57,339 --> 00:15:59,807 Definitely sure. 219 00:15:59,809 --> 00:16:02,242 What have you found out about the family? 220 00:16:02,244 --> 00:16:05,779 Not very much, I'm afraid. 221 00:16:05,781 --> 00:16:08,682 It seems that most of them 222 00:16:08,684 --> 00:16:11,518 were quite brilliant when they were very young. 223 00:16:11,520 --> 00:16:13,620 Then around the time they reach middle age, 224 00:16:13,622 --> 00:16:15,556 something odd happens. 225 00:16:16,992 --> 00:16:19,960 Some of them just fizzle out. 226 00:16:19,962 --> 00:16:21,795 Some of them disappear. 227 00:16:21,797 --> 00:16:24,397 And not even mentioned again later on. 228 00:16:26,802 --> 00:16:29,570 Maybe I'll be able to find out tonight at dinner. 229 00:16:29,572 --> 00:16:31,304 Yeah, good luck. 230 00:16:31,306 --> 00:16:33,039 Thank you, Artie. See you later. 231 00:16:33,041 --> 00:16:35,408 Good night, Jim. 232 00:16:59,134 --> 00:17:01,535 My name is James West. I've been invited for dinner. 233 00:17:03,271 --> 00:17:04,471 I said that my name... 234 00:17:04,473 --> 00:17:06,540 You're mistaken. 235 00:17:08,477 --> 00:17:10,143 May I see Miss Lavinia Sedgewick, please? 236 00:17:10,145 --> 00:17:12,479 Miss Sedgewick has retired for the evening 237 00:17:12,481 --> 00:17:14,247 and doesn't wish to be disturbed. 238 00:17:14,249 --> 00:17:15,716 Now go. 239 00:17:15,718 --> 00:17:17,050 Who is it, Jessica? 240 00:17:18,186 --> 00:17:20,220 Just a tradesman, Miss Lavinia. 241 00:17:25,093 --> 00:17:27,661 Don't be ridiculous, Jessica. 242 00:17:27,663 --> 00:17:29,763 Let Mr. West in. 243 00:17:33,068 --> 00:17:35,101 Thank you very much. 244 00:17:37,940 --> 00:17:39,472 Jessica doesn't like visitors. 245 00:17:39,474 --> 00:17:41,542 Yes, I got that impression. 246 00:17:42,678 --> 00:17:44,444 It's hopeless. What is? 247 00:17:44,446 --> 00:17:46,813 Trying to bring life into this house. 248 00:17:46,815 --> 00:17:48,949 It's as if the whole place 249 00:17:48,951 --> 00:17:52,886 resisted being looked at carefully. 250 00:17:52,888 --> 00:17:55,288 Well, why don't I help you? 251 00:18:13,308 --> 00:18:14,908 Nice-looking young man. 252 00:18:14,910 --> 00:18:16,843 That's my brother, 253 00:18:16,845 --> 00:18:18,211 my late brother, 254 00:18:18,213 --> 00:18:19,345 Philip Sedgewick. 255 00:18:19,347 --> 00:18:22,515 He passed away a few months ago. 256 00:18:22,517 --> 00:18:25,218 He was a scientist, 257 00:18:25,220 --> 00:18:28,622 a biochemist to be exact. 258 00:18:28,624 --> 00:18:31,124 He was a very gifted young man 259 00:18:31,126 --> 00:18:34,194 with a brilliant future ahead of him. 260 00:18:34,196 --> 00:18:36,063 I'm sorry. 261 00:18:36,065 --> 00:18:37,798 How did he die? 262 00:18:39,802 --> 00:18:41,802 - He... - Miss Lavinia? 263 00:18:42,972 --> 00:18:44,170 You're wanted. 264 00:18:46,408 --> 00:18:47,774 Will you excuse me? 265 00:18:47,776 --> 00:18:49,610 Won't you wait in the study? 266 00:18:49,612 --> 00:18:51,044 Thank you. 267 00:19:23,012 --> 00:19:24,911 Now, now, Mr. Sedgewick. 268 00:19:24,913 --> 00:19:27,580 You know what happens when you exert yourself. 269 00:19:27,582 --> 00:19:30,150 You only make your condition worse. 270 00:19:30,152 --> 00:19:33,120 You're not going to exert yourself anymore this evening, 271 00:19:33,122 --> 00:19:35,055 are you? 272 00:19:37,726 --> 00:19:38,992 Grandfather, are you all right? 273 00:19:38,994 --> 00:19:41,361 There's no need for alarm, Lavinia. 274 00:19:41,363 --> 00:19:45,198 He was only trying to communicate with this gentleman. 275 00:19:45,200 --> 00:19:46,833 This is Mr. West. 276 00:19:46,835 --> 00:19:48,935 Dr. Maitland, my grandfather's physician. 277 00:19:48,937 --> 00:19:50,537 How do you do, doctor? 278 00:19:50,539 --> 00:19:54,340 So you're the gallant rescuer of fair damsels in distress? 279 00:19:54,342 --> 00:19:55,876 Grandfather, 280 00:19:55,878 --> 00:19:58,411 this is Mr. James West, a friend. 281 00:20:01,616 --> 00:20:04,117 Forgive him, he's very old. 282 00:20:04,119 --> 00:20:06,153 I understand. 283 00:20:06,155 --> 00:20:08,555 I don't know which is more terrible: 284 00:20:08,557 --> 00:20:11,224 Dying very young or growing very old. 285 00:20:13,328 --> 00:20:14,695 I told you, 286 00:20:14,697 --> 00:20:17,263 you are never to leave Mr. Sedgewick alone, Felix. 287 00:20:20,569 --> 00:20:22,169 Brandy, Mr. West? 288 00:20:22,171 --> 00:20:23,737 Please. 289 00:20:33,716 --> 00:20:34,881 Lavinia? 290 00:20:34,883 --> 00:20:36,783 No, thank you. 291 00:20:36,785 --> 00:20:38,952 Don't you think you shouldn't...? 292 00:20:38,954 --> 00:20:41,054 What, Lavinia? 293 00:20:41,056 --> 00:20:43,556 It's for purely medicinal purposes. 294 00:20:43,558 --> 00:20:45,759 I prescribed it for myself. 295 00:20:47,262 --> 00:20:51,231 When you consider the ghosts that surround us, 296 00:20:52,434 --> 00:20:56,136 it's the only cure for living here. 297 00:20:56,138 --> 00:20:58,705 Or don't you know the Sedgewick history, Mr. West? 298 00:21:00,075 --> 00:21:01,808 No, doctor, I don't believe I do. 299 00:21:09,618 --> 00:21:12,418 The, line began in England 300 00:21:12,420 --> 00:21:14,354 with the first Earl of Sedgewick 301 00:21:14,356 --> 00:21:17,224 in the middle of the 17th century. 302 00:21:17,226 --> 00:21:19,626 Legend has it that he was burned at the stake 303 00:21:19,628 --> 00:21:21,762 for witchcraft. 304 00:21:27,970 --> 00:21:31,404 His sister, Lucretia Sedgewick. 305 00:21:31,406 --> 00:21:33,874 A beautiful woman, except for her soul. 306 00:21:33,876 --> 00:21:36,042 She was a sadist. 307 00:21:36,044 --> 00:21:38,578 She become incurably insane 308 00:21:38,580 --> 00:21:41,748 and died raving in an asylum. 309 00:21:41,750 --> 00:21:43,250 Next. 310 00:21:43,252 --> 00:21:45,852 Next came her son, 311 00:21:45,854 --> 00:21:48,588 Tristan. 312 00:21:48,590 --> 00:21:50,523 An innocent-looking lad 313 00:21:50,525 --> 00:21:54,327 whose only crime was to be a Satanist, 314 00:21:54,329 --> 00:21:55,896 a devil worshipper. 315 00:21:55,898 --> 00:21:58,765 He died mysteriously. 316 00:21:58,767 --> 00:22:02,202 Supposedly a stake was driven through his chest. 317 00:22:02,204 --> 00:22:04,971 The line then passed to a distant cousin 318 00:22:04,973 --> 00:22:08,275 who had settled in the colony of Virginia. 319 00:22:08,277 --> 00:22:10,510 He hoped to rectify 320 00:22:10,512 --> 00:22:12,879 his predecessors' insanity and evil, 321 00:22:12,881 --> 00:22:16,283 so he designed a new crest. 322 00:22:17,953 --> 00:22:20,220 Three swords, 323 00:22:20,222 --> 00:22:23,656 or stakes if you will, 324 00:22:23,658 --> 00:22:25,792 driven into a human heart. 325 00:22:30,365 --> 00:22:33,934 A symbol of his three nefarious ancestors. 326 00:22:33,936 --> 00:22:36,903 He hoped it would end the family curse. 327 00:22:36,905 --> 00:22:38,138 Tell him about 328 00:22:38,140 --> 00:22:40,240 the real Sedgewick curse. 329 00:22:42,577 --> 00:22:43,676 Tell him. 330 00:22:43,678 --> 00:22:44,838 Felix! 331 00:22:45,714 --> 00:22:49,015 No, no. He must know. 332 00:22:49,017 --> 00:22:52,385 He must know about the Sedgewick ephemeroptera. 333 00:22:52,387 --> 00:22:53,920 No, tell him. 334 00:22:55,824 --> 00:22:58,825 He must know. He must know. 335 00:23:01,330 --> 00:23:03,730 If you will excuse me, 336 00:23:03,732 --> 00:23:06,766 it's time for Mr. Sedgewick's medicine. 337 00:23:22,184 --> 00:23:23,816 Poor grandfather. 338 00:23:25,653 --> 00:23:29,322 Sometimes he goes for days without saying a single word. 339 00:23:29,324 --> 00:23:30,957 And then, suddenly, 340 00:23:30,959 --> 00:23:34,160 he comes out with strange, wild, 341 00:23:34,162 --> 00:23:35,728 unexplainable things. 342 00:23:37,165 --> 00:23:41,001 What did he mean by, "ephemeroptera"? 343 00:23:41,003 --> 00:23:42,203 That was it, wasn't it? 344 00:23:44,639 --> 00:23:48,408 I don't know. He just blurts things out. 345 00:23:51,246 --> 00:23:55,282 I have a confession to make to you, Mr. West. 346 00:23:55,284 --> 00:23:58,151 I didn't just invite you here for dinner 347 00:23:58,153 --> 00:24:01,587 or to meet my grandfather. 348 00:24:01,589 --> 00:24:03,189 It's... 349 00:24:06,494 --> 00:24:08,962 It's because I felt so alone. 350 00:24:11,967 --> 00:24:16,236 I just wanted to see a friendly face. 351 00:24:17,472 --> 00:24:20,840 I wanted to talk to someone who... Who was... 352 00:24:20,842 --> 00:24:24,777 Hey, listening is an old specialty of mine. 353 00:24:31,853 --> 00:24:33,786 It's going to be a terrible storm. 354 00:24:35,657 --> 00:24:38,024 Perhaps it would be best if you stayed the night. 355 00:24:38,026 --> 00:24:41,266 If he leaves now, he can make it back to town. 356 00:24:43,765 --> 00:24:45,432 Nonsense. 357 00:24:45,434 --> 00:24:48,068 He would miss dinner. 358 00:24:48,070 --> 00:24:50,470 Show Mr. West to his room, Jessica. 359 00:24:58,180 --> 00:25:00,847 I should get rid of her, I suppose. 360 00:25:00,849 --> 00:25:03,216 But it would be on my conscience. 361 00:25:03,218 --> 00:25:06,586 Her mother was our housekeeper until she died. 362 00:25:06,588 --> 00:25:08,989 Jessica, Philip, and I were playmates. 363 00:25:09,958 --> 00:25:11,124 If I dismissed her, 364 00:25:11,126 --> 00:25:13,994 she would have nowhere to go. 365 00:25:13,996 --> 00:25:17,297 Come, I will show you to your room. 366 00:25:17,299 --> 00:25:19,966 You can freshen up before dinner. 367 00:25:28,043 --> 00:25:29,275 Vite! 368 00:25:38,887 --> 00:25:40,286 Can I help you, sir? 369 00:25:40,288 --> 00:25:42,322 Yes, you may help me to my room. 370 00:25:42,324 --> 00:25:45,158 And quickly, please? I'm very fatigued. 371 00:25:45,160 --> 00:25:46,692 Do you have reservations, sir? 372 00:25:46,694 --> 00:25:48,094 Certainement. 373 00:25:48,096 --> 00:25:50,830 Would Henri Picheaux ever travel anywhere without one? Of course. 374 00:25:55,070 --> 00:25:57,390 I'm sorry, sir, but we don't seem to have gotten them. 375 00:25:58,373 --> 00:26:00,206 Impossible. 376 00:26:00,208 --> 00:26:02,742 Someone at your hotel here has made a terrible mistake, 377 00:26:02,744 --> 00:26:04,677 possibly you. 378 00:26:04,679 --> 00:26:08,048 However, I'm so fatigued that I will overlook it. 379 00:26:08,050 --> 00:26:10,850 Now, please, get me to my room and quickly? 380 00:26:10,852 --> 00:26:12,218 But... One more thing, 381 00:26:12,220 --> 00:26:14,754 do you have some form of refrigeration here at the hotel? 382 00:26:14,756 --> 00:26:15,988 Yes, of course. 383 00:26:15,990 --> 00:26:18,224 Then be good enough to keep that in there for me. 384 00:26:18,226 --> 00:26:22,095 It is for my condition. 385 00:26:22,097 --> 00:26:23,229 Are you ill, sir? 386 00:26:23,231 --> 00:26:26,166 Oui, a family malaise. 387 00:26:26,168 --> 00:26:27,733 Lubbock's Distemper. 388 00:26:29,804 --> 00:26:32,205 I trust you will be discreet about it. 389 00:26:32,207 --> 00:26:34,807 No one will ever find out, sir. 390 00:26:34,809 --> 00:26:37,077 I am mostly assured. 391 00:26:40,915 --> 00:26:42,515 If you'll just sign the registry, sir. 392 00:26:42,517 --> 00:26:44,150 Of course. 393 00:26:47,556 --> 00:26:49,556 Front. 394 00:26:49,558 --> 00:26:51,224 Room number 12. 395 00:26:51,226 --> 00:26:52,525 Merci. 396 00:27:09,777 --> 00:27:11,644 It's all right. 397 00:27:11,646 --> 00:27:12,845 I'm sorry. 398 00:27:12,847 --> 00:27:14,314 It's all right. 399 00:27:18,953 --> 00:27:20,520 Thank you. 400 00:27:41,943 --> 00:27:43,676 Here you are. 401 00:27:59,461 --> 00:28:01,994 Dinner will be ready in 15 minutes. 402 00:29:01,273 --> 00:29:03,907 I think some explanations are in order. Don't you? 403 00:29:06,779 --> 00:29:08,779 I came to warn you. 404 00:29:08,781 --> 00:29:10,346 About what? 405 00:29:10,348 --> 00:29:11,848 The gaslights, 406 00:29:11,850 --> 00:29:13,750 the secret passageways, the moaning? 407 00:29:15,287 --> 00:29:17,453 This is a very old house. 408 00:29:17,455 --> 00:29:20,190 The wind plays strange tricks. 409 00:29:20,192 --> 00:29:22,926 Mr. West, we're ready for dinner. 410 00:29:22,928 --> 00:29:24,394 I'll be right there, thank you. 411 00:29:25,831 --> 00:29:28,098 Listen to me. 412 00:29:28,100 --> 00:29:30,834 If you stay here, you will die. 413 00:29:30,836 --> 00:29:34,004 Believe me, you must leave this house. 414 00:29:51,056 --> 00:29:53,256 What is that? I ordered nothing. 415 00:29:53,258 --> 00:29:54,858 It's our own special mineral water, sir. 416 00:29:54,860 --> 00:29:56,860 You will not put it on the bill. 417 00:29:56,862 --> 00:29:59,129 I did not order any mineral water. 418 00:29:59,131 --> 00:30:01,364 Compliments of the hotel, sir. 419 00:30:01,366 --> 00:30:02,933 Compliment. 420 00:30:02,935 --> 00:30:06,937 Zut alors. Merci, merci. 421 00:30:08,440 --> 00:30:11,241 Th... Thank you. 422 00:30:11,243 --> 00:30:12,675 To your health, sir. 423 00:30:12,677 --> 00:30:14,177 Merci. Merci. 424 00:30:14,179 --> 00:30:15,879 Au revoir. 425 00:31:56,497 --> 00:31:58,364 Take it away, Felix. 426 00:31:58,366 --> 00:32:01,101 I find it impossible to see Mr. West. 427 00:32:03,105 --> 00:32:06,639 Nice thing about a mute, he can never answer back. 428 00:32:08,210 --> 00:32:10,243 Brandy, Mr. West? 429 00:32:10,245 --> 00:32:11,911 No, thank you. 430 00:32:18,186 --> 00:32:21,087 You look disapproving, Lavinia. 431 00:32:23,391 --> 00:32:24,724 You shouldn't. 432 00:32:24,726 --> 00:32:29,028 It makes you look, somehow older. 433 00:32:29,030 --> 00:32:33,233 And age will come soon enough to destroy that pretty face. 434 00:32:35,303 --> 00:32:38,905 What a pity it is that beautiful things cannot remain beautiful. 435 00:32:40,976 --> 00:32:42,742 Must you always be so morbid? 436 00:32:47,015 --> 00:32:51,317 Are you familiar with the Galapagos turtle, Mr. West? 437 00:32:51,319 --> 00:32:53,552 Why, yes, it lives for hundreds of years. 438 00:32:53,554 --> 00:32:56,756 And it is that and only that 439 00:32:56,758 --> 00:32:59,425 which, despite his ugliness, makes him an enviable beast. 440 00:32:59,427 --> 00:33:01,861 Please, Dr. Maitland, 441 00:33:01,863 --> 00:33:04,297 I'm sure Mr. West isn't interested in turtles. 442 00:33:04,299 --> 00:33:07,366 But we're not talking about turtles, my dear. 443 00:33:07,368 --> 00:33:11,037 We're talking about longevity. 444 00:33:11,039 --> 00:33:12,906 The Galapagos turtle 445 00:33:12,908 --> 00:33:15,608 on the one end of the scale, 446 00:33:15,610 --> 00:33:18,044 and a creature so fragile 447 00:33:18,046 --> 00:33:22,148 that it lives but a few tragic hours on the other. 448 00:33:22,150 --> 00:33:25,285 I refer, of course, to the mayfly. 449 00:33:25,287 --> 00:33:28,955 The sole member of its order, known in Latin as... 450 00:33:28,957 --> 00:33:30,056 Ephemeroptera! 451 00:33:30,992 --> 00:33:32,325 Ephemeroptera! 452 00:33:34,930 --> 00:33:38,097 I'm terribly sorry. 453 00:33:38,099 --> 00:33:39,565 I think it's about time 454 00:33:39,567 --> 00:33:42,068 Mr. Sedgewick retired for the night. 455 00:33:42,070 --> 00:33:43,336 Felix. 456 00:33:48,176 --> 00:33:50,676 Good night, Mr. West. 457 00:33:50,678 --> 00:33:51,678 Good night. 458 00:33:53,081 --> 00:33:54,180 Lavinia. 459 00:34:09,030 --> 00:34:11,764 I'm afraid Dr. Maitland put my nerves on edge 460 00:34:11,766 --> 00:34:13,466 more than usual tonight. 461 00:34:13,468 --> 00:34:15,235 Miss Sedgewick, I think there are some things 462 00:34:15,237 --> 00:34:16,702 we should talk about. 463 00:34:16,704 --> 00:34:18,738 Can't it wait till tomorrow? 464 00:34:18,740 --> 00:34:22,141 Please excuse me. It's been a very tiring day. 465 00:34:22,143 --> 00:34:23,676 Good night. 466 00:34:23,678 --> 00:34:25,778 Good night. 467 00:35:15,797 --> 00:35:18,031 He's got to be in here somewhere. 468 00:36:43,018 --> 00:36:45,051 ♪ I came from Alabama ♪ 469 00:36:45,053 --> 00:36:47,920 ♪ With my banjo on my knee ♪ 470 00:36:47,922 --> 00:36:52,158 ♪ I've gone to Louisiana... ♪ 471 00:37:11,612 --> 00:37:12,912 Redmond? 472 00:37:35,870 --> 00:37:38,304 Redmond, what happened? 473 00:37:38,306 --> 00:37:40,472 You must talk to them. 474 00:37:42,143 --> 00:37:45,544 I told them, "Twice a day, raw. 475 00:37:45,546 --> 00:37:46,679 "twice a day. 476 00:37:46,681 --> 00:37:48,414 "Liptus herbs, 477 00:37:48,416 --> 00:37:51,851 you have to have them twice a day." 478 00:38:01,096 --> 00:38:02,762 Where do you want him, Dr. Maitland? 479 00:38:02,764 --> 00:38:04,897 In the laboratory. 480 00:38:15,676 --> 00:38:17,409 Are you all right? 481 00:38:18,780 --> 00:38:20,279 Yeah, I'm all right. 482 00:38:20,281 --> 00:38:21,748 What are you doing here? 483 00:38:21,750 --> 00:38:24,650 Dr. Maitland found out that I was trying to warn you. 484 00:38:24,652 --> 00:38:26,219 He locked me in here. 485 00:38:26,221 --> 00:38:28,888 What's going on in this house? 486 00:38:32,193 --> 00:38:35,494 Don't you think you've been silent too long? 487 00:38:35,496 --> 00:38:38,631 What do you know of time or silence, Mr. West? 488 00:38:38,633 --> 00:38:40,666 You have been here for one night. 489 00:38:40,668 --> 00:38:42,568 I have grown up in this house. 490 00:38:42,570 --> 00:38:45,805 It has been my home. The people in it my family. 491 00:38:50,511 --> 00:38:54,046 I was not always as you see me now. 492 00:38:54,048 --> 00:38:57,583 There were kinder and happier times. 493 00:38:57,585 --> 00:39:00,920 Well, that's quite a retirement plan they have. 494 00:39:02,423 --> 00:39:04,556 Or does this only happen when you know too much? 495 00:39:04,558 --> 00:39:07,059 It is not the Sedgewicks who have done this. 496 00:39:07,061 --> 00:39:08,394 It is Maitland. 497 00:39:08,396 --> 00:39:10,663 He has brought the evil upon this house. 498 00:39:10,665 --> 00:39:11,964 What kind of evil? 499 00:39:14,502 --> 00:39:16,368 His experiments. 500 00:39:17,972 --> 00:39:22,074 He has found a drug that... 501 00:39:22,076 --> 00:39:24,410 Speeds up the aging process? 502 00:39:29,984 --> 00:39:32,384 He is not trying to create age. 503 00:39:32,386 --> 00:39:35,254 Trying to create eternal youth. 504 00:39:35,256 --> 00:39:36,856 Bull's-eye, Mr. West. 505 00:39:36,858 --> 00:39:40,026 How does Lubbock's Distemper fit into your fountain of youth? 506 00:39:40,028 --> 00:39:42,995 Because that disease causes a blood condition 507 00:39:42,997 --> 00:39:45,364 identical to ephemeroptera. 508 00:39:45,366 --> 00:39:47,733 Only such uniquely affected individuals 509 00:39:47,735 --> 00:39:48,968 may serve as guinea pigs. 510 00:39:48,970 --> 00:39:51,670 And you used the spa to attract them? 511 00:39:51,672 --> 00:39:53,605 Room number 12. 512 00:39:53,607 --> 00:39:57,343 At first, we experimented only on small animals. 513 00:39:57,345 --> 00:39:59,312 We were quite successful. 514 00:39:59,314 --> 00:40:01,180 But you didn't stop there. 515 00:40:02,516 --> 00:40:05,651 Unfortunately, our experiments with people 516 00:40:05,653 --> 00:40:08,187 turned out less than expected. 517 00:40:08,189 --> 00:40:11,290 How did you hope to prevent the aging process? 518 00:40:11,292 --> 00:40:15,694 By changing the metabolic balance. 519 00:40:15,696 --> 00:40:18,597 When the drug is injected into the bloodstream, 520 00:40:18,599 --> 00:40:20,199 it works very quickly. 521 00:40:20,201 --> 00:40:21,868 Within 15 minutes, 522 00:40:21,870 --> 00:40:24,403 it should be working directly on the heart, 523 00:40:24,405 --> 00:40:28,407 slowing down the entire aging process. 524 00:40:28,409 --> 00:40:31,344 Slowing it to where one week 525 00:40:31,346 --> 00:40:34,680 is like a day in the life of an ordinary person. 526 00:40:34,682 --> 00:40:38,484 Except one hour is like a year. 527 00:40:38,486 --> 00:40:41,921 The drug is a mixture of several chemicals. 528 00:40:41,923 --> 00:40:44,857 And I have not yet found the proper combinations. 529 00:40:44,859 --> 00:40:47,193 Something goes wrong. 530 00:40:48,897 --> 00:40:50,930 That's why you've seen the aging. 531 00:40:52,400 --> 00:40:55,968 Within two hours, a young man is middle-aged. 532 00:40:57,638 --> 00:41:00,907 You look quite shocked, 533 00:41:00,909 --> 00:41:02,341 Mr. West. 534 00:41:04,913 --> 00:41:07,079 What about the people you use? 535 00:41:09,984 --> 00:41:12,385 I have always maintained 536 00:41:12,387 --> 00:41:15,121 that the end justifies the means. 537 00:41:16,757 --> 00:41:18,958 Time's up, Mr. West. 538 00:41:18,960 --> 00:41:20,293 Your time. 539 00:41:22,297 --> 00:41:26,132 Pleasant dreams, Mr. West. 540 00:41:26,134 --> 00:41:28,000 Pleasant dreams. 541 00:42:35,503 --> 00:42:37,536 Find yourself a safe place. 542 00:43:26,304 --> 00:43:30,024 Dr. Maitland, may I see you for a moment? 543 00:43:32,793 --> 00:43:34,726 It's urgent, Dr. Maitland. 544 00:45:10,224 --> 00:45:12,157 I know how they got Redmond out of the hotel. 545 00:45:12,159 --> 00:45:13,158 Have you seen him? 546 00:45:13,160 --> 00:45:14,293 I've seen him. 547 00:45:14,295 --> 00:45:15,694 He's older, Artie. 548 00:45:15,696 --> 00:45:17,862 He looks over 100 years old. 549 00:45:17,864 --> 00:45:21,099 Boy, that Dr. Maitland sounds like a prince of a fellow. 550 00:45:21,101 --> 00:45:23,868 The doctor is looking for a fountain of youth in a drug. 551 00:45:23,870 --> 00:45:25,804 That's why the hypodermic. 552 00:45:25,806 --> 00:45:27,172 You mean, he's injected you? 553 00:45:27,174 --> 00:45:29,140 Here we go, Artie! 554 00:45:46,827 --> 00:45:50,529 And I did so want the evening to be pleasant. 555 00:45:50,531 --> 00:45:51,863 Will you be so kind 556 00:45:51,865 --> 00:45:53,945 as to raise your hands over your head? 557 00:45:56,903 --> 00:45:59,838 So you're the reason for Maitland's experiments? 558 00:45:59,840 --> 00:46:01,406 Yes. 559 00:46:01,408 --> 00:46:05,444 The Sedgewick family has the inheritance of the mayfly. 560 00:46:05,446 --> 00:46:07,912 We're very fragile. 561 00:46:07,914 --> 00:46:10,716 We're old and useless before 40. 562 00:46:10,718 --> 00:46:13,318 And death follows shortly after. 563 00:46:13,320 --> 00:46:15,186 You're not all dead before 40. 564 00:46:15,188 --> 00:46:16,588 Your grandfather. 565 00:46:19,293 --> 00:46:21,893 Your grandfather is your brother, Philip. 566 00:46:23,196 --> 00:46:25,196 My younger brother. 567 00:46:25,198 --> 00:46:27,699 He's a victim of his own experiments. 568 00:46:27,701 --> 00:46:29,801 And now that you know everything, 569 00:46:29,803 --> 00:46:31,570 it's time you were leaving us. 570 00:46:31,572 --> 00:46:32,571 Lavinia! 571 00:46:32,573 --> 00:46:34,506 Lavinia! 572 00:46:36,377 --> 00:46:38,977 Look, look. 573 00:46:38,979 --> 00:46:40,545 Lavinia, look. 574 00:46:40,547 --> 00:46:41,946 Has he had the drug? 575 00:46:41,948 --> 00:46:44,483 More than 15 minutes ago. 576 00:46:44,485 --> 00:46:45,717 Then... Yes. 577 00:46:45,719 --> 00:46:47,352 Yes, we've done it. 578 00:46:47,354 --> 00:46:50,622 There are no signs of aging. We've done it! 579 00:46:53,627 --> 00:46:54,893 What are you doing, Lavinia? 580 00:46:54,895 --> 00:46:56,928 There's just enough left for one injection. 581 00:46:56,930 --> 00:46:58,863 No, I think it would be best to wait. 582 00:46:58,865 --> 00:47:00,599 - Why? - To run more tests, 583 00:47:00,601 --> 00:47:03,669 to be sure! It will only take a few days. Lavinia! 584 00:47:03,671 --> 00:47:05,437 But I'll be a few days older by then. 585 00:47:05,439 --> 00:47:06,772 No! 586 00:47:08,275 --> 00:47:10,041 No, don't! 587 00:47:11,978 --> 00:47:14,313 I was never injected with that drug. 588 00:47:14,315 --> 00:47:16,247 I substituted water for it. 589 00:47:37,204 --> 00:47:38,303 No! 590 00:47:47,715 --> 00:47:49,381 Release him. 591 00:47:50,651 --> 00:47:53,318 And Felix, 592 00:47:53,320 --> 00:47:57,589 hand Mr. West the gun. 593 00:48:11,037 --> 00:48:13,872 I-I will be able 594 00:48:13,874 --> 00:48:15,374 to keep my notes, 595 00:48:15,376 --> 00:48:18,410 won't I, Mr. West? 596 00:48:18,412 --> 00:48:22,013 What will become of Lavinia? 597 00:48:22,015 --> 00:48:24,883 Well, in her case, it'll be a very short sentence. 598 00:48:24,885 --> 00:48:26,918 Perhaps... 599 00:48:26,920 --> 00:48:30,321 Perhaps someone could stay and look after her, 600 00:48:31,525 --> 00:48:33,792 She will be well taken care of, doctor. 601 00:48:52,446 --> 00:48:54,045 A-Artie, that was... 602 00:48:54,047 --> 00:48:55,980 Yeah, greetings from the president. 603 00:48:55,982 --> 00:48:58,116 He wants us to bring over some papers 604 00:48:58,118 --> 00:49:00,452 to Henry P. Sidwell for his signature. 605 00:49:00,454 --> 00:49:03,054 Sidwell is staying at a hotel for a few days. 606 00:49:03,056 --> 00:49:05,957 We're invited to spend part of our vacation there. 607 00:49:05,959 --> 00:49:07,492 It's got everything, they claim. 608 00:49:07,494 --> 00:49:08,993 You know, the usual health spa, 609 00:49:08,995 --> 00:49:12,130 mineral baths, waters, et cetera. Sound familiar? 610 00:49:12,132 --> 00:49:14,566 Yeah, it's familiar. But I'm not gonna let it spoil my lunch. 611 00:49:14,568 --> 00:49:16,535 Incidentally... 612 00:49:16,537 --> 00:49:18,102 I thought I'd, 613 00:49:18,104 --> 00:49:20,605 do a little experimenting with lunch. 614 00:49:20,607 --> 00:49:23,141 Yeah, Artie, but what is that? 615 00:49:23,143 --> 00:49:25,076 That's health food, all of it. 616 00:49:25,078 --> 00:49:28,480 I thought we would start off with a little carrot juice, 617 00:49:28,482 --> 00:49:32,350 and then some raw spinach with chopped soybeans. 618 00:49:32,352 --> 00:49:34,218 And that isn't all. 619 00:49:34,220 --> 00:49:37,589 Wait until he tells you about the pumpkin seed appetizer. 620 00:49:39,359 --> 00:49:41,799 It's easy for me. It's difficult for him. 43340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.