Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,336 --> 00:00:21,369
Passengers.
2
00:00:21,371 --> 00:00:22,637
Yeah, probably
taken on
3
00:00:22,639 --> 00:00:24,372
to make it look like
any other stage.
4
00:00:24,374 --> 00:00:26,174
If those two on top
start trouble,
5
00:00:26,176 --> 00:00:27,575
we'll have to be
careful of the lady.
6
00:00:27,577 --> 00:00:28,576
Oh, I'd be delighted
7
00:00:28,578 --> 00:00:29,744
to look after
the lady.
8
00:00:29,746 --> 00:00:31,012
Always gallant.
9
00:00:47,796 --> 00:00:49,331
Whoa!
10
00:00:55,004 --> 00:00:56,204
Federal marshal.
11
00:00:56,206 --> 00:00:58,273
I have a warrant from
the United States government
12
00:00:58,275 --> 00:00:59,607
to inspect your stage.
13
00:00:59,609 --> 00:01:01,109
What are you
looking for, marshal?
14
00:01:01,111 --> 00:01:02,344
Weevils, mister.
15
00:01:02,346 --> 00:01:03,311
Boll weevils.
16
00:01:35,111 --> 00:01:36,244
You all right, marshal?
17
00:01:36,246 --> 00:01:38,013
Yeah, fine. Fine.
18
00:01:38,015 --> 00:01:39,381
You killed him,
marshal.
19
00:01:39,383 --> 00:01:40,882
This one's dead, too.
20
00:01:45,687 --> 00:01:48,223
All right, ma'am,
you can come out now.
21
00:01:48,225 --> 00:01:49,357
Ma'am?
22
00:02:15,251 --> 00:02:17,385
That's what the ruckus
was all about.
23
00:02:18,554 --> 00:02:20,488
Boll weevils?
24
00:03:35,564 --> 00:03:37,198
Sure you can
make it to town?
25
00:03:37,200 --> 00:03:38,967
I'll try.
26
00:03:43,439 --> 00:03:44,672
I tell ya,
I don't know nothing
27
00:03:44,674 --> 00:03:45,907
about boll weevils.
28
00:03:45,909 --> 00:03:47,575
I never even heard
of them before this.
29
00:03:47,577 --> 00:03:49,110
You're lying.
30
00:03:51,314 --> 00:03:52,580
I'm a stage driver.
31
00:03:52,582 --> 00:03:54,115
It's what I do for a living.
32
00:03:54,117 --> 00:03:56,017
That doesn't mean I have to know
what I'm carrying.
33
00:04:03,259 --> 00:04:04,859
All right.
34
00:04:04,861 --> 00:04:06,394
I was hired to make a delivery.
35
00:04:06,396 --> 00:04:07,829
From where?
36
00:04:07,831 --> 00:04:09,897
I picked up the stage
in Sausalito.
37
00:04:09,899 --> 00:04:12,367
Before that, I got no idea
where it came from.
38
00:04:12,369 --> 00:04:13,901
Where were
you headed?
39
00:04:16,105 --> 00:04:17,672
Where were you headed?
40
00:04:18,474 --> 00:04:19,407
Mesquite.
41
00:04:20,943 --> 00:04:22,143
Never even
heard of it.
42
00:04:22,145 --> 00:04:23,345
Who has?
43
00:04:23,347 --> 00:04:24,946
It's a settlement
southeast of here.
44
00:04:24,948 --> 00:04:26,147
Made this trip before?
45
00:04:27,583 --> 00:04:28,984
A few times.
46
00:04:28,986 --> 00:04:31,319
Who was the lady's date
in Mesquite?
47
00:04:31,321 --> 00:04:33,788
I never got that far.
48
00:04:33,790 --> 00:04:36,557
There's a fork in the road
about five miles north of town.
49
00:04:36,559 --> 00:04:38,360
Bunch of acarreos
meet me there
50
00:04:38,362 --> 00:04:39,694
and take the stage.
51
00:04:39,696 --> 00:04:41,796
I stay in Mesquite
until they contact me,
52
00:04:41,798 --> 00:04:44,532
then I pick up the stage
at the same spot and head back.
53
00:04:46,668 --> 00:04:48,403
Neatly organized operation,
all right.
54
00:04:50,006 --> 00:04:52,940
Who hired you
in San Francisco?
55
00:04:52,942 --> 00:04:54,342
A guy named Cass.
56
00:04:54,344 --> 00:04:55,643
Cass, huh?
57
00:04:57,980 --> 00:05:00,148
Well, that gives us
two starting points, Jim.
58
00:05:00,150 --> 00:05:01,549
Right.
59
00:05:01,551 --> 00:05:03,385
I'll see what happens
beyond Mesquite
60
00:05:03,387 --> 00:05:04,685
at the fork in the road.
61
00:05:04,687 --> 00:05:05,953
Fine.
62
00:05:05,955 --> 00:05:07,622
I'll ride back
to San Francisco,
63
00:05:07,624 --> 00:05:09,224
turn this one
over to the police.
64
00:05:09,226 --> 00:05:11,426
I think I'll look up
that man named,
65
00:05:11,428 --> 00:05:12,627
"Cass."
66
00:05:12,629 --> 00:05:15,230
Come on, you, and help me
bury these men.
67
00:06:02,144 --> 00:06:03,478
Thank you, Swanson.
68
00:06:03,480 --> 00:06:06,347
Now, Mr. Gordon, we followed
your department's memorandum
69
00:06:06,349 --> 00:06:07,748
to the letter.
70
00:06:07,750 --> 00:06:09,284
All ships coming
into San Francisco
71
00:06:09,286 --> 00:06:10,651
will be searched
from stem to stern
72
00:06:10,653 --> 00:06:11,919
before unloading cargo.
73
00:06:11,921 --> 00:06:13,955
But what I don't
understand, if-
74
00:06:13,957 --> 00:06:15,990
Well, if I may be frank,
75
00:06:15,992 --> 00:06:18,659
I get the feeling that you
think my department, uh...
76
00:06:18,661 --> 00:06:21,196
Well, may have been lax
in this matter.
77
00:06:21,198 --> 00:06:23,831
Oh, not at all, Mr. Jeffers.
78
00:06:23,833 --> 00:06:25,533
It's just that, uh...
79
00:06:25,535 --> 00:06:28,603
Boll weevils are rather
unusual contraband, that's all.
80
00:06:28,605 --> 00:06:30,138
They're very difficult
to detect.
81
00:06:30,140 --> 00:06:31,973
We thought your department
should be alerted.
82
00:06:31,975 --> 00:06:33,341
Mm-hm.
83
00:06:33,343 --> 00:06:35,210
Boll weevils.
84
00:06:35,212 --> 00:06:37,178
If they'd been smuggling
whiskey or guns
85
00:06:37,180 --> 00:06:38,613
I could understand that,
but bugs?
86
00:06:39,848 --> 00:06:41,182
Have you ever seen
what they can do
87
00:06:41,184 --> 00:06:43,684
to a field of cotton
in just one day?
88
00:06:43,686 --> 00:06:46,488
They're unbelievably
destructive, Mr. Jeffers.
89
00:06:46,490 --> 00:06:48,323
If the current rate
of infestation continues,
90
00:06:48,325 --> 00:06:49,991
in five years, there
won't be a cotton field
91
00:06:49,993 --> 00:06:51,192
left standing in the country.
92
00:06:53,129 --> 00:06:54,462
If what you say is true,
93
00:06:54,464 --> 00:06:56,397
if they're smuggling them in
for this purpose,
94
00:06:56,399 --> 00:06:58,399
why, uh-
Why do you suspect my area?
95
00:06:58,401 --> 00:07:00,668
Well, it isn't that
we suspect it, Mr. Jeffers.
96
00:07:00,670 --> 00:07:02,303
We had a tip that brought us
97
00:07:02,305 --> 00:07:03,538
to the Sausalito stop.
98
00:07:03,540 --> 00:07:05,873
That is your area, isn't it?
99
00:07:05,875 --> 00:07:07,475
I see.
100
00:07:07,477 --> 00:07:09,877
If there's anything else I can
do to help, I'd be glad to.
101
00:07:11,380 --> 00:07:12,580
That's very nice of you.
102
00:07:12,582 --> 00:07:14,482
I tell you, there is something.
103
00:07:14,484 --> 00:07:16,817
The only link we have
to the case is a man named
104
00:07:16,819 --> 00:07:17,852
Cass.
105
00:07:17,854 --> 00:07:19,587
Cass? You mean Tom Cass?
106
00:07:19,589 --> 00:07:21,256
You do know him?
107
00:07:21,258 --> 00:07:23,258
Know him? He's one of my
harbor supervisors.
108
00:07:23,260 --> 00:07:24,659
I'd like to talk
with him right away.
109
00:07:24,661 --> 00:07:26,127
Could you get him
here for me, please?
110
00:07:26,129 --> 00:07:27,262
Of course. Swanson.
111
00:07:31,167 --> 00:07:32,534
Contact the harbor
police.
112
00:07:32,536 --> 00:07:34,536
Have them pick up Tom Cass
and bring him to my office.
113
00:07:34,538 --> 00:07:35,936
Yes, sir.
114
00:07:35,938 --> 00:07:38,206
Well, you've got your first
break in this case, Mr. Gordon.
115
00:07:38,208 --> 00:07:39,140
We hope.
116
00:07:51,820 --> 00:07:53,421
Whoa.
117
00:07:56,492 --> 00:07:57,925
Hello, señor.
118
00:08:06,602 --> 00:08:08,135
Who are you?
119
00:08:08,137 --> 00:08:10,037
Where's the regular
driver?
120
00:08:10,039 --> 00:08:11,506
Oh, he's sick.
121
00:08:11,508 --> 00:08:12,973
Cass hired me
to take his place.
122
00:08:14,176 --> 00:08:15,276
And the others,
123
00:08:15,278 --> 00:08:16,377
where are they?
124
00:08:16,379 --> 00:08:18,045
Uh, Cass was afraid
125
00:08:18,047 --> 00:08:19,080
he might be watched,
126
00:08:19,082 --> 00:08:20,215
so he sent out a decoy.
127
00:08:20,217 --> 00:08:22,217
But he, uh-
He put the lady with me.
128
00:08:23,552 --> 00:08:24,752
Look, if you don't believe me,
129
00:08:24,754 --> 00:08:26,654
take me to your boss,
I'll explain.
130
00:08:27,957 --> 00:08:30,358
No one gets to the boss.
131
00:08:30,360 --> 00:08:32,560
You ride to Mesquite.
132
00:08:32,562 --> 00:08:34,229
Wait in the hotel.
133
00:08:34,231 --> 00:08:36,097
We'll bring the stage
to you tomorrow.
134
00:08:36,099 --> 00:08:38,199
Well, suit yourself.
135
00:08:38,201 --> 00:08:39,234
I'll see you tomorrow.
136
00:08:48,977 --> 00:08:50,545
Hasta mañana.
137
00:08:52,581 --> 00:08:53,615
Yah!
138
00:08:56,818 --> 00:08:57,918
Guido?
139
00:09:00,088 --> 00:09:02,022
I do not trust that one.
140
00:09:02,024 --> 00:09:04,058
Make sure he
gets to Mesquite.
141
00:09:07,263 --> 00:09:08,195
Vamos.
142
00:10:02,117 --> 00:10:03,584
Now,
143
00:10:03,586 --> 00:10:06,086
you're gonna tell me
where that stage is headed.
144
00:10:06,088 --> 00:10:07,922
I cannot talk,
señor.
145
00:10:12,796 --> 00:10:15,162
You'd better talk, amigo,
146
00:10:15,164 --> 00:10:16,331
and now.
147
00:10:23,004 --> 00:10:25,707
So that's Tom Cass.
148
00:10:25,709 --> 00:10:27,141
I don't understand it.
149
00:10:27,143 --> 00:10:28,609
He just disappeared.
150
00:10:28,611 --> 00:10:30,778
House is deserted,
office deserted,
151
00:10:30,780 --> 00:10:33,314
papers gone.
152
00:10:33,316 --> 00:10:35,216
He was your only lead,
too, wasn't he?
153
00:10:36,385 --> 00:10:38,453
Yes, he was.
154
00:10:38,455 --> 00:10:39,754
Well, there's a chance
155
00:10:39,756 --> 00:10:41,088
I can come up
with something else.
156
00:10:41,090 --> 00:10:42,189
Thank you, Mr. Jeffers.
157
00:10:42,191 --> 00:10:43,391
I'll keep in touch.
158
00:10:45,060 --> 00:10:46,227
Uh, Mr. Gordon,
159
00:10:47,596 --> 00:10:49,397
I'm sorry about Tom Cass.
160
00:10:49,399 --> 00:10:51,532
That's all right.
161
00:10:51,534 --> 00:10:54,201
These things never seem
to come easy.
162
00:11:36,578 --> 00:11:37,612
Hey!
163
00:11:42,350 --> 00:11:44,285
You don't belong
around here.
164
00:11:45,754 --> 00:11:47,288
Come on. Let's go.
165
00:13:06,718 --> 00:13:08,586
He's very inquisitive,
166
00:13:08,588 --> 00:13:10,621
isn't he, Fatima?
167
00:13:10,623 --> 00:13:12,222
Inquisitive
168
00:13:12,224 --> 00:13:14,792
and clever
to have got this far.
169
00:13:14,794 --> 00:13:16,060
We go to great pains
170
00:13:16,062 --> 00:13:18,428
to prevent such
penetration.
171
00:13:19,998 --> 00:13:21,031
What is your name?
172
00:13:21,033 --> 00:13:23,100
James West. And yours?
173
00:13:24,604 --> 00:13:25,903
Abdul Hassan.
174
00:13:27,305 --> 00:13:28,839
And now I suppose
you're going to tell me
175
00:13:28,841 --> 00:13:30,373
that our San Francisco
operatives
176
00:13:30,375 --> 00:13:31,909
actually hired you
177
00:13:31,911 --> 00:13:33,243
to make this delivery today?
178
00:13:34,480 --> 00:13:36,313
No, I'm with the United States
Secret Service.
179
00:13:39,018 --> 00:13:40,751
Ohh.
180
00:13:40,753 --> 00:13:43,186
Oh, that- That is most
unfortunate.
181
00:13:43,188 --> 00:13:45,656
I was afraid
of something like that.
182
00:13:45,658 --> 00:13:47,791
Now I shall be obliged
to kill you.
183
00:13:47,793 --> 00:13:49,893
Uh, since my curiosity
184
00:13:49,895 --> 00:13:51,261
is going to cost my life,
185
00:13:51,263 --> 00:13:53,764
do you care
to indulge me further?
186
00:13:53,766 --> 00:13:55,465
Our operation interests you?
187
00:13:55,467 --> 00:13:57,101
Fascinates me.
188
00:13:58,469 --> 00:13:59,503
You hear that? From-
189
00:13:59,505 --> 00:14:02,506
From a Secret Service
man, huh?
190
00:14:02,508 --> 00:14:05,809
Well, as in
any endeavor nowadays,
191
00:14:05,811 --> 00:14:07,678
given a sound
manufacturing system
192
00:14:07,680 --> 00:14:09,546
and a good
dependable product,
193
00:14:09,548 --> 00:14:11,181
the success
of our venture
194
00:14:11,183 --> 00:14:13,050
has relied mainly
on, um-
195
00:14:13,052 --> 00:14:14,351
Now, what would you say?
196
00:14:14,353 --> 00:14:15,819
Distribution.
197
00:14:15,821 --> 00:14:17,521
Precisely.
198
00:14:17,523 --> 00:14:18,822
Which is the, uh-
199
00:14:18,824 --> 00:14:20,323
The specialty in which I-
200
00:14:20,325 --> 00:14:22,292
if I may say so-
have been most effective.
201
00:14:24,029 --> 00:14:26,730
In developing a chain
of smaller operatives,
202
00:14:26,732 --> 00:14:29,133
who,
for a consideration,
203
00:14:29,135 --> 00:14:30,534
move the weevils
204
00:14:30,536 --> 00:14:32,036
further and
further inland,
205
00:14:32,038 --> 00:14:34,604
through the western
states
206
00:14:34,606 --> 00:14:36,439
into the deep south,
207
00:14:36,441 --> 00:14:38,042
where today a majority
208
00:14:38,044 --> 00:14:39,710
of the world's
cotton is grown.
209
00:14:39,712 --> 00:14:41,845
You plan to destroy
this country's cotton
210
00:14:41,847 --> 00:14:43,280
and replace it with your own.
211
00:14:43,282 --> 00:14:45,248
Uh, in simple terms,
212
00:14:45,250 --> 00:14:47,117
yes.
213
00:14:47,119 --> 00:14:49,787
Our syndicate has had
the great good fortune
214
00:14:49,789 --> 00:14:51,121
to seize control
215
00:14:51,123 --> 00:14:53,256
of the rest
of the world's supply.
216
00:14:53,258 --> 00:14:55,358
Cotton from Africa,
217
00:14:55,360 --> 00:14:57,161
South America,
the near east,
218
00:14:57,163 --> 00:14:58,361
and the Orient.
219
00:14:58,363 --> 00:15:00,197
Then your syndicate
will control
220
00:15:00,199 --> 00:15:02,265
the markets and the prices.
221
00:15:02,267 --> 00:15:03,433
Well, you, uh-
222
00:15:03,435 --> 00:15:05,135
You understand
the economics, at least.
223
00:15:06,839 --> 00:15:09,239
If we supply the world's
only cotton,
224
00:15:09,241 --> 00:15:12,176
you can appreciate the
tremendous advantage we enjoy.
225
00:15:13,644 --> 00:15:15,713
But cotton is only a small
226
00:15:15,715 --> 00:15:18,082
and very thin
slice of the pie.
227
00:15:19,550 --> 00:15:21,618
In these two containers,
228
00:15:21,620 --> 00:15:23,253
we have what someday
229
00:15:23,255 --> 00:15:26,056
may give us
an even greater slice.
230
00:15:28,693 --> 00:15:31,528
Anthonomus grandis.
231
00:15:31,530 --> 00:15:32,730
Boll weevils.
232
00:15:34,966 --> 00:15:36,200
Yes, but, um...
233
00:15:36,202 --> 00:15:38,068
Examine these two specimens,
234
00:15:38,070 --> 00:15:39,369
male and female, Mr. West,
235
00:15:39,371 --> 00:15:40,570
with greater attention.
236
00:15:41,873 --> 00:15:43,140
Are they not somewhat
237
00:15:43,142 --> 00:15:45,675
larger than those
you've seen before?
238
00:15:45,677 --> 00:15:48,011
Now that you mention it,
they're a great deal larger.
239
00:15:48,013 --> 00:15:49,813
Mm.
240
00:15:49,815 --> 00:15:51,414
Poor dears,
241
00:15:51,416 --> 00:15:53,183
they're separated
from each other now
242
00:15:53,185 --> 00:15:55,619
in their glass prisons,
243
00:15:55,621 --> 00:15:56,787
which may seem cruel
to you,
244
00:15:56,789 --> 00:15:58,922
Mr. West, when you realize
that these two
245
00:15:58,924 --> 00:16:00,858
magnificent
weevils are-
246
00:16:01,860 --> 00:16:02,926
They're in love.
247
00:16:02,928 --> 00:16:04,895
Mm-hmm, yes.
248
00:16:04,897 --> 00:16:06,063
They adore each other.
249
00:16:07,498 --> 00:16:10,367
But the dictates
of genetics and breeding
250
00:16:10,369 --> 00:16:12,102
require that we postpone
251
00:16:12,104 --> 00:16:14,704
their mating until
warmer weather.
252
00:16:14,706 --> 00:16:16,539
All of which means something
253
00:16:16,541 --> 00:16:18,441
in some larger plan.
254
00:16:18,443 --> 00:16:20,377
Oh, that's very acute
of you, Mr. West.
255
00:16:20,379 --> 00:16:22,345
Yes.
256
00:16:22,347 --> 00:16:23,647
You see, um-
257
00:16:23,649 --> 00:16:25,983
hybrid weevils
have a unique aspect.
258
00:16:25,985 --> 00:16:27,885
They're bred
to take delight
259
00:16:27,887 --> 00:16:29,319
not only in cotton,
but, uh-
260
00:16:29,321 --> 00:16:30,387
Wheat,
261
00:16:30,389 --> 00:16:31,889
corn,
262
00:16:31,891 --> 00:16:32,956
barley.
263
00:16:32,958 --> 00:16:35,058
Imagine, Mr. West,
264
00:16:35,060 --> 00:16:36,459
America,
265
00:16:36,461 --> 00:16:38,295
eventually
the whole world,
266
00:16:38,297 --> 00:16:39,462
will be dependent upon us
267
00:16:39,464 --> 00:16:41,298
not only for their cotton,
268
00:16:41,300 --> 00:16:44,467
but for their
basic food.
269
00:16:44,469 --> 00:16:46,970
I would explain further,
270
00:16:46,972 --> 00:16:48,438
but pleasure calls.
271
00:16:57,581 --> 00:16:59,950
Dispose of him
as quietly as possible.
272
00:21:55,413 --> 00:21:56,879
Tom Cass.
273
00:22:04,823 --> 00:22:06,590
What are you
doing here?
274
00:22:06,592 --> 00:22:07,924
I get the feeling
275
00:22:07,926 --> 00:22:10,460
you don't really expect
an answer, do you, friend?
276
00:22:10,462 --> 00:22:12,662
Over against that wall.
277
00:22:12,664 --> 00:22:13,896
Move!
278
00:22:30,881 --> 00:22:33,250
Checked the warehouse,
top to bottom,
279
00:22:33,252 --> 00:22:34,984
Tucker's place,
place next-door-
280
00:22:34,986 --> 00:22:37,254
Both registered
legitimate businessmen.
281
00:22:37,256 --> 00:22:39,856
And no sign
of Tom Cass's body.
282
00:22:41,892 --> 00:22:43,293
Well, there you are.
283
00:22:43,295 --> 00:22:45,328
I don't think you gentlemen
know one another, do you?
284
00:22:45,330 --> 00:22:46,863
Mr. James Jeffers,
Mr. James West.
285
00:22:46,865 --> 00:22:48,431
How do you do?
It's a pleasure.
286
00:22:48,433 --> 00:22:49,966
I've got bad news, Jim.
287
00:22:49,968 --> 00:22:51,901
Cass was murdered
before I could get to him,
288
00:22:52,870 --> 00:22:54,671
And now his body
has disappeared.
289
00:22:54,673 --> 00:22:57,207
Any news from
Mesquite, Mr. West?
290
00:22:57,209 --> 00:22:58,975
I think I met the man
that's the power.
291
00:22:58,977 --> 00:23:00,777
His name is Abdul Hassan.
292
00:23:00,779 --> 00:23:02,111
And?
293
00:23:02,113 --> 00:23:04,080
And I'm lucky
to be alive.
294
00:23:04,082 --> 00:23:05,315
Hassan got away.
295
00:23:07,351 --> 00:23:09,052
Well, that's not
much help, is it?
296
00:23:09,054 --> 00:23:11,488
Not altogether
futile, sir.
297
00:23:11,490 --> 00:23:12,622
I've got the route
298
00:23:12,624 --> 00:23:14,257
and the name
of his field men.
299
00:23:14,259 --> 00:23:15,325
Oh, fine.
300
00:23:15,327 --> 00:23:17,294
I'll wire that information
to Washington
301
00:23:17,296 --> 00:23:19,128
and have the territory
police close it down
302
00:23:19,130 --> 00:23:21,097
within 12 hours.
It's a start.
303
00:23:21,099 --> 00:23:22,632
That will be fine.
304
00:23:23,768 --> 00:23:24,767
Come in.
305
00:23:24,769 --> 00:23:26,803
Daddy, I-
Oh, excuse me.
306
00:23:26,805 --> 00:23:28,838
Hello, Betsy.
307
00:23:28,840 --> 00:23:30,707
Betsy. Gentlemen,
308
00:23:30,709 --> 00:23:32,175
Mr. Gordon, Mr. West,
309
00:23:32,177 --> 00:23:33,376
my daughter, Betsy.
310
00:23:33,378 --> 00:23:35,011
How do you do?
311
00:23:35,013 --> 00:23:36,779
This is a pleasure for me.
312
00:23:36,781 --> 00:23:39,549
Daddy said such nice things
about both of you gentlemen.
313
00:23:39,551 --> 00:23:40,850
I can see why now.
314
00:23:40,852 --> 00:23:43,152
Oh, believe me,
he's been much too kind.
315
00:23:43,154 --> 00:23:44,554
I hope he's not
working you too hard.
316
00:23:44,556 --> 00:23:45,888
He can be quite
a slave-driver.
317
00:23:45,890 --> 00:23:47,591
No, he's been
most helpful, ma'am.
318
00:23:47,593 --> 00:23:48,925
Oh, uh, Daddy,
before I forget,
319
00:23:48,927 --> 00:23:50,560
would you fill out
this application for me
320
00:23:50,562 --> 00:23:52,995
so I can open a charge
at the emporium, please?
321
00:23:54,533 --> 00:23:55,932
Excuse me a moment,
gentlemen.
322
00:23:55,934 --> 00:23:57,900
Of course.
323
00:23:57,902 --> 00:24:00,169
Uh, do you plan on being
in San Francisco long,
324
00:24:00,171 --> 00:24:01,638
Mr. West?
325
00:24:01,640 --> 00:24:03,740
Well, right now it's a little
hard to say, Miss Jeffers.
326
00:24:03,742 --> 00:24:06,175
Well, I'd count it an honor
if you'd allow me to show you
327
00:24:06,177 --> 00:24:07,510
and Mr. Gordon
our lovely city.
328
00:24:07,512 --> 00:24:09,479
Oh, I'm afraid we're on too
tight a schedule
329
00:24:09,481 --> 00:24:10,847
to allow for any sightseeing.
330
00:24:10,849 --> 00:24:12,282
Oh, well, uh-
331
00:24:12,284 --> 00:24:14,484
How about dinner
at our house tonight?
332
00:24:15,620 --> 00:24:17,787
Really, I insist.
333
00:24:17,789 --> 00:24:20,290
We'd be delighted
to have you, gentlemen.
334
00:24:20,292 --> 00:24:22,259
We'd be delighted
to come, Miss Jeffers.
335
00:24:22,261 --> 00:24:24,494
Betsy, please.
Betsy.
336
00:24:24,496 --> 00:24:26,529
I hope you can find it
in your heart to forgive me,
337
00:24:26,531 --> 00:24:28,531
but I have another
engagement for tonight.
338
00:24:28,533 --> 00:24:30,333
Oh, I am sorry.
339
00:24:30,335 --> 00:24:32,469
You will be there,
won't you, Mr. West?
340
00:24:32,471 --> 00:24:34,804
Right, 8:00. Now, Betsy,
if you'll excuse us,
341
00:24:34,806 --> 00:24:36,640
we have to get some
information to Washington.
342
00:24:36,642 --> 00:24:37,707
Very nice
meeting you.
343
00:24:37,709 --> 00:24:38,742
Nice meeting you.
344
00:24:38,744 --> 00:24:40,176
Bye-bye,
Mr. Jeffers.
345
00:24:45,249 --> 00:24:46,750
Artie?
Hm?
346
00:24:46,752 --> 00:24:48,084
it's hardly like you
347
00:24:48,086 --> 00:24:50,353
to give me a clear field
with such a lovely lady.
348
00:24:50,355 --> 00:24:51,788
What is it?
349
00:24:51,790 --> 00:24:54,090
Well, as much as I hate
to that miss dinner,
350
00:24:54,092 --> 00:24:55,759
I saw something
over at Tucker's
351
00:24:55,761 --> 00:24:57,226
that I think is
worth another visit.
352
00:24:57,228 --> 00:24:58,662
Which was?
353
00:24:58,664 --> 00:25:00,697
Mr. Tucker's lobster boat
354
00:25:00,699 --> 00:25:02,465
is a shallow draft flatboat.
355
00:25:02,467 --> 00:25:04,434
Flatboat?
356
00:25:04,436 --> 00:25:05,669
Hardly the type a lobsterman
357
00:25:05,671 --> 00:25:06,869
takes into the bay.
358
00:25:06,871 --> 00:25:09,372
It would be if he was
going to leave the bay
359
00:25:09,374 --> 00:25:10,873
and go up one of
the shallow inlets.
360
00:25:10,875 --> 00:25:12,375
It's an interesting
thought.
361
00:25:12,377 --> 00:25:15,044
As soon as I get this
off to Washington,
362
00:25:15,046 --> 00:25:16,613
I'll go on over
to Tucker's place
363
00:25:16,615 --> 00:25:18,214
and have another
look at it.
364
00:25:31,629 --> 00:25:33,630
It's not that I'm complaining,
you understand Jim,
365
00:25:33,632 --> 00:25:35,598
but why is it I'm always
the one who sends
366
00:25:35,600 --> 00:25:37,867
these long-winded,
367
00:25:37,869 --> 00:25:40,002
wordy messages
to Washington?
368
00:25:40,004 --> 00:25:42,706
Because, Artie, you have
such a marvelous command
369
00:25:42,708 --> 00:25:44,674
of the English
language.
370
00:25:44,676 --> 00:25:45,842
Oh, that's good.
371
00:25:45,844 --> 00:25:47,176
That's-
That's very good.
372
00:25:47,178 --> 00:25:49,446
I thought
you'd like that.
373
00:25:49,448 --> 00:25:50,513
Well, let's see here.
374
00:25:50,515 --> 00:25:52,882
Aaron Addison, age 68.
375
00:25:52,884 --> 00:25:54,951
Businessman, white wig
and eyebrows,
376
00:25:54,953 --> 00:25:57,220
deep wrinkles,
slightly shaky voice.
377
00:25:57,222 --> 00:26:00,523
Died by an unknown
assassin's bullet.
378
00:26:01,759 --> 00:26:03,460
Paolo Martinez,
379
00:26:03,462 --> 00:26:05,328
Portuguese fish skipper,
380
00:26:05,330 --> 00:26:08,064
age 33, curly hair,
slick mustache,
381
00:26:08,066 --> 00:26:09,065
very proud type.
382
00:26:09,067 --> 00:26:11,701
Put out to sea,
never found again.
383
00:26:11,703 --> 00:26:13,770
Lieutenant Jonathan Greeley,
384
00:26:13,772 --> 00:26:15,839
Seventh Cavalry.
Remember him?
385
00:26:15,841 --> 00:26:17,974
Hooked nose, flowing hair-
A real leader.
386
00:26:17,976 --> 00:26:19,776
Artie,
Hm?
387
00:26:19,778 --> 00:26:21,344
You know, here's
something that I bet
388
00:26:21,346 --> 00:26:22,579
most people don't realize.
389
00:26:22,581 --> 00:26:23,646
What?
390
00:26:23,648 --> 00:26:25,582
The female boll weevil
burrows inside
391
00:26:25,584 --> 00:26:26,883
the boll of cotton
to lay eggs.
392
00:26:26,885 --> 00:26:29,652
It's the larvae
which destroys the cotton.
393
00:26:29,654 --> 00:26:31,287
Just like
the clothes moth.
394
00:26:33,023 --> 00:26:35,992
Jake the piano player
in Deadwood.
395
00:26:35,994 --> 00:26:38,395
Oh, what a handsome
devil.
396
00:26:39,865 --> 00:26:41,765
Hair...
397
00:26:41,767 --> 00:26:43,666
Artie, that's quite
a rogues' gallery.
398
00:26:43,668 --> 00:26:45,268
Yeah, it's kind of nice
to have, you know?
399
00:26:45,270 --> 00:26:47,270
A record of all the disguises
I've had to assume
400
00:26:47,272 --> 00:26:49,606
in the course
of our work.
401
00:26:49,608 --> 00:26:51,574
You never know.
It comes in quite handy.
402
00:26:51,576 --> 00:26:53,042
I've got to cook
one up now.
403
00:26:53,044 --> 00:26:55,111
Oh, why don't you
surprise me?
404
00:26:55,113 --> 00:26:57,046
I'll check
with you later.
405
00:26:57,048 --> 00:26:58,882
Yeah.
406
00:26:58,884 --> 00:27:00,450
See you.
407
00:27:02,219 --> 00:27:03,720
Let's see.
408
00:27:05,589 --> 00:27:07,557
They've already seen me
at the docks...
409
00:27:09,059 --> 00:27:10,927
so this should be somebody
who just...
410
00:27:12,129 --> 00:27:13,296
...blends into that
411
00:27:13,298 --> 00:27:15,498
kind of environment.
412
00:27:15,500 --> 00:27:18,000
Crotchety old visitor, huh?
413
00:27:20,070 --> 00:27:21,905
A nice...
414
00:27:21,907 --> 00:27:24,106
...vinegary old...
415
00:27:24,108 --> 00:27:25,909
...salt of a man.
416
00:27:27,110 --> 00:27:29,045
The kind that just loves
417
00:27:29,047 --> 00:27:30,847
to sit at the docks...
418
00:27:32,182 --> 00:27:34,216
...and watch the ships
coming in.
419
00:27:36,554 --> 00:27:39,055
♪ Me way hey ♪
420
00:27:39,057 --> 00:27:41,524
♪ Blow the man down ♪
421
00:27:41,526 --> 00:27:43,860
♪ A pretty young thing ♪
422
00:27:43,862 --> 00:27:46,362
♪ I chanced for to meet ♪
423
00:27:46,364 --> 00:27:49,231
♪ Give me some time ♪
424
00:27:49,233 --> 00:27:51,267
♪ To blow the man down ♪
425
00:27:52,570 --> 00:27:53,603
♪ She was... ♪
426
00:27:53,605 --> 00:27:55,304
Ahoy, mates.
427
00:27:55,306 --> 00:27:57,807
♪ And encountered a bluff ♪
428
00:27:57,809 --> 00:27:59,208
♪ In the bough ♪
429
00:27:59,210 --> 00:28:02,745
♪ Way hey ♪
430
00:28:02,747 --> 00:28:05,782
♪ Blow the man down ♪
431
00:28:05,784 --> 00:28:09,051
♪ Saw a soaking-wet sailor ♪
432
00:28:09,053 --> 00:28:11,420
♪ I rightly don't know ♪
433
00:28:13,123 --> 00:28:15,658
♪ Give me some time ♪
434
00:28:15,660 --> 00:28:17,026
♪ To blow the man down ♪
435
00:28:17,028 --> 00:28:18,862
Hey, old man!
436
00:28:18,864 --> 00:28:20,630
You're gonna croak like that,
437
00:28:20,632 --> 00:28:21,764
go somewhere else.
438
00:28:21,766 --> 00:28:23,666
Croak?
439
00:28:23,668 --> 00:28:25,969
That's a shanty,
you landlubber.
440
00:28:27,337 --> 00:28:29,639
Call yourselves sailors.
441
00:28:29,641 --> 00:28:31,975
You're clam diggers,
that's what you are.
442
00:28:33,076 --> 00:28:34,410
What would lobstermen be doing
443
00:28:34,412 --> 00:28:35,612
going out in deep water
444
00:28:35,614 --> 00:28:37,514
in a shallow draft flatboat?
445
00:28:37,516 --> 00:28:38,681
That's what I'd like to know.
446
00:28:38,683 --> 00:28:41,217
You'll drown, the both of you.
447
00:28:41,219 --> 00:28:43,520
Not that anybody's worrying
much about that.
448
00:28:43,522 --> 00:28:45,522
Old man,
449
00:28:45,524 --> 00:28:47,089
might be healthy if you
450
00:28:47,091 --> 00:28:48,758
went fishing someplace else.
451
00:28:48,760 --> 00:28:50,527
It's a public wharf, ain't it?
452
00:28:50,529 --> 00:28:52,395
I'll catch more
with that one pole
453
00:28:52,397 --> 00:28:53,496
than you two will take
454
00:28:53,498 --> 00:28:55,231
in that whole flat-bottomed scow
455
00:28:55,233 --> 00:28:56,633
with all your fancy rig
456
00:28:56,635 --> 00:28:58,200
and them fancy lights, too.
457
00:28:58,202 --> 00:28:59,702
Why you cover them up
458
00:28:59,704 --> 00:29:01,437
when you're getting ready
to pull up anchor
459
00:29:01,439 --> 00:29:03,006
is a lot more than I know, too.
460
00:29:03,008 --> 00:29:04,941
Maybe it'd be healthier
for you, grandpa,
461
00:29:04,943 --> 00:29:06,576
if you didn't
have such sharp eyes.
462
00:29:06,578 --> 00:29:08,144
Now, don't give me none
of your sass,
463
00:29:08,146 --> 00:29:09,478
you young whelp.
464
00:29:09,480 --> 00:29:10,980
Take my cane
to the back of your skull.
465
00:29:16,820 --> 00:29:18,588
Old man,
466
00:29:18,590 --> 00:29:20,222
I'm gonna
count to three.
467
00:29:21,525 --> 00:29:23,092
He's had schoolin'.
468
00:29:23,094 --> 00:29:24,160
Ha ha ha.
469
00:29:24,162 --> 00:29:25,795
I bet you can't make it
up to five.
470
00:29:25,797 --> 00:29:27,030
All right,
all right.
471
00:29:27,032 --> 00:29:29,465
Put away that
pigsticker.
472
00:29:29,467 --> 00:29:31,668
I'm moving.
473
00:29:31,670 --> 00:29:33,636
Fellow can't make
474
00:29:33,638 --> 00:29:35,271
a little time
for himself.
475
00:29:35,273 --> 00:29:36,773
Sure,
476
00:29:36,775 --> 00:29:38,074
push him around.
477
00:29:39,376 --> 00:29:41,911
Don't even get
to fish no more.
478
00:29:41,913 --> 00:29:44,581
Lot of folks
making sure you can't
479
00:29:44,583 --> 00:29:46,382
enjoy your free time.
480
00:29:48,652 --> 00:29:50,286
By the time
the troopers had arrived
481
00:29:50,288 --> 00:29:52,254
at Hassan's
hacienda,
482
00:29:52,256 --> 00:29:54,857
the whole place had been
completely cleared out.
483
00:29:54,859 --> 00:29:56,993
Sounds like a difficult
operation to break up.
484
00:29:56,995 --> 00:29:58,895
Not that difficult.
485
00:29:58,897 --> 00:30:00,897
Because of that information
we sent to Washington,
486
00:30:00,899 --> 00:30:01,931
his field men in the South
487
00:30:01,933 --> 00:30:03,099
are being picked up now.
488
00:30:03,101 --> 00:30:04,667
Daddy,
489
00:30:04,669 --> 00:30:06,069
I didn't ask Mr. West here
490
00:30:06,071 --> 00:30:07,804
just to hear you two talk
about boll weevils.
491
00:30:07,806 --> 00:30:09,672
I'm sorry, darling.
492
00:30:09,674 --> 00:30:11,207
Betsy, you were right.
493
00:30:11,209 --> 00:30:12,609
It's been a delightful dinner.
494
00:30:12,611 --> 00:30:13,910
Thank you.
495
00:30:13,912 --> 00:30:15,244
The best is yet to come.
496
00:30:15,246 --> 00:30:17,446
I've had a marvelous
meringue glacé prepared for you.
497
00:30:18,783 --> 00:30:20,282
Grooves, whoever it is,
498
00:30:20,284 --> 00:30:21,450
I don't wish to be disturbed.
499
00:30:21,452 --> 00:30:22,852
Yes, sir.
500
00:30:22,854 --> 00:30:25,287
Maybe next time you'll convince
Mr. Gordon to join us.
501
00:30:26,724 --> 00:30:29,692
I'm sure that Mr. Gordon
would be delighted to come.
502
00:30:47,746 --> 00:30:51,213
Let me go!
503
00:30:51,215 --> 00:30:52,515
Ahh!
504
00:31:15,039 --> 00:31:16,238
Betsy!
505
00:31:17,474 --> 00:31:18,908
Got to help...
506
00:31:20,077 --> 00:31:21,944
I'll go after her.
507
00:31:40,498 --> 00:31:41,998
When I got up
off the floor,
508
00:31:42,000 --> 00:31:43,866
I got a glimpse of him
getting into the carriage.
509
00:31:43,868 --> 00:31:45,468
I lost the carriage
on Pacific St.
510
00:31:45,470 --> 00:31:47,103
near the waterfront.
511
00:31:47,105 --> 00:31:49,372
I got a feeling
they may be coming here.
512
00:31:49,374 --> 00:31:51,141
Poor Betsy.
513
00:32:02,153 --> 00:32:04,454
Boat's coming in, Jim.
514
00:32:04,456 --> 00:32:06,856
Any idea who took her
or why?
515
00:32:06,858 --> 00:32:08,791
Not so far.
What's been happening here?
516
00:32:08,793 --> 00:32:11,327
A lot of strange comings
and goings, you know.
517
00:32:11,329 --> 00:32:12,995
A couple of things-
518
00:32:15,066 --> 00:32:17,800
A couple of things need
more looking into, I'd say.
519
00:32:17,802 --> 00:32:19,169
Like what?
520
00:32:19,171 --> 00:32:20,736
Well, you know
that lobster place
521
00:32:20,738 --> 00:32:21,904
I was telling you about
522
00:32:21,906 --> 00:32:23,873
near the warehouse,
Tucker's landing?
523
00:32:23,875 --> 00:32:25,975
The ones that fish
in the flatboat?
524
00:32:25,977 --> 00:32:27,643
The same.
525
00:32:27,645 --> 00:32:29,345
Now, if you were
going into a channel
526
00:32:29,347 --> 00:32:32,215
as people to
San Francisco Bay,
527
00:32:32,217 --> 00:32:33,683
would you be apt to cover
528
00:32:33,685 --> 00:32:36,319
your running lights
with oilskins?
529
00:32:36,321 --> 00:32:38,421
Definitely sounds fishy.
530
00:32:41,258 --> 00:32:43,293
Channel's clear.
531
00:32:43,295 --> 00:32:45,928
The little
lady's waiting.
532
00:32:45,930 --> 00:32:47,630
Tell Joe
to shove off.
533
00:32:48,799 --> 00:32:50,333
They're shoving off
now, Jim.
534
00:32:50,335 --> 00:32:51,634
I better tail them.
535
00:32:51,636 --> 00:32:53,836
Right. I'll wait until
the foot traffic dies down
536
00:32:53,838 --> 00:32:55,972
then have another
look-see at that warehouse.
537
00:32:55,974 --> 00:32:57,240
I'll meet you
back here, Artie.
538
00:33:25,202 --> 00:33:27,604
Hey, you young whelp,
come here.
539
00:33:30,541 --> 00:33:32,642
Better look after your nets
over there by the wheel.
540
00:33:32,644 --> 00:33:34,944
Someone's been tampering
with the floats.
541
00:34:57,094 --> 00:34:58,127
Come on, man,
542
00:34:58,129 --> 00:34:59,629
put your back to it.
543
00:34:59,631 --> 00:35:01,163
Fight the bit of tide.
544
00:35:38,269 --> 00:35:40,270
There you go.
545
00:35:42,973 --> 00:35:45,341
Monsters.
546
00:35:45,343 --> 00:35:47,109
Find a new home for you.
547
00:35:55,185 --> 00:35:57,019
All right.
Hurry, hurry up.
548
00:36:11,968 --> 00:36:14,370
There you are,
my darling.
549
00:36:45,436 --> 00:36:46,769
♪ Oh, ho ♪
550
00:36:46,771 --> 00:36:49,739
♪ Blow the man down,
Please ♪
551
00:36:49,741 --> 00:36:52,875
♪ Blow the men
Down to me ♪
552
00:36:54,277 --> 00:36:55,345
This is no place
for you
553
00:36:55,347 --> 00:36:56,679
this time of the night,
old timer.
554
00:36:56,681 --> 00:36:58,681
I'll be moving along
soon enough, young whelp.
555
00:36:58,683 --> 00:37:00,683
You got a light?
556
00:37:00,685 --> 00:37:03,553
♪ Way hey ♪
557
00:37:03,555 --> 00:37:05,921
♪ Blow the men down ♪
558
00:37:05,923 --> 00:37:07,690
♪ Oh blow ♪
559
00:37:13,864 --> 00:37:16,298
That thing never did
draw too good.
560
00:37:33,484 --> 00:37:35,385
Ready to give
the little lady a ride?
561
00:37:35,387 --> 00:37:36,986
Put her aboard.
562
00:37:45,696 --> 00:37:47,663
Here's your route.
563
00:37:47,665 --> 00:37:49,198
When you get
to Fresno,
564
00:37:49,200 --> 00:37:51,300
check into
the Royal Hotel.
565
00:37:51,302 --> 00:37:52,535
As soon as we get
a new field man,
566
00:37:52,537 --> 00:37:54,136
he'll contact you.
567
00:37:54,838 --> 00:37:56,238
Let's go, boys.
568
00:38:03,580 --> 00:38:04,747
Yah.
569
00:38:15,125 --> 00:38:16,426
Where are you headed?
570
00:38:16,428 --> 00:38:17,527
Fresno.
571
00:38:17,529 --> 00:38:18,561
Unh-unh.
572
00:38:18,563 --> 00:38:19,829
Where?
573
00:38:19,831 --> 00:38:21,864
Presidio Police Station.
574
00:38:21,866 --> 00:38:23,866
Keep your eyes
on the road.
575
00:38:48,024 --> 00:38:49,358
Hold that for me,
sweetheart.
576
00:38:49,360 --> 00:38:51,226
I'll be back
for it later.
577
00:39:27,731 --> 00:39:28,764
Betsy.
578
00:39:30,701 --> 00:39:31,801
Betsy.
579
00:39:31,803 --> 00:39:33,235
Betsy, wake up,
honey.
580
00:39:33,237 --> 00:39:34,637
Betsy?
581
00:39:34,639 --> 00:39:35,972
Betsy, I'm gonna
take you home.
582
00:39:35,974 --> 00:39:37,139
You understand me?
583
00:39:37,141 --> 00:39:39,108
I'm going to take you home
to your father.
584
00:39:40,777 --> 00:39:41,811
Take him, Lance.
585
00:39:41,813 --> 00:39:43,779
Stay right where you are.
586
00:39:43,781 --> 00:39:46,081
You're all under arrest.
587
00:39:50,220 --> 00:39:51,921
Mr. West,
588
00:39:51,923 --> 00:39:54,156
I appreciate all
you're trying to do.
589
00:39:55,425 --> 00:39:57,693
But please try
to understand.
590
00:39:57,695 --> 00:39:59,128
This ransom note
591
00:39:59,130 --> 00:40:01,564
is very clear.
592
00:40:01,566 --> 00:40:03,966
We've all got to stop
investigating this case,
593
00:40:03,968 --> 00:40:06,101
and you and Mr. Gordon
have got to leave it right away,
594
00:40:06,103 --> 00:40:07,770
or Betsy's
going to be killed.
595
00:40:07,772 --> 00:40:10,305
I understand how
you feel, Mr. Jeffers,
596
00:40:10,307 --> 00:40:11,941
but they're not
going to release Betsy.
597
00:40:11,943 --> 00:40:14,944
By now, she probably
knows too much.
598
00:40:14,946 --> 00:40:16,946
What they want is
time to reorganize.
599
00:40:16,948 --> 00:40:18,514
Let's give them time.
600
00:40:18,516 --> 00:40:20,482
Betsy may not be killed.
601
00:40:20,484 --> 00:40:23,019
Believe me,
I do know how you feel,
602
00:40:23,021 --> 00:40:25,988
but I have to take my orders
from Washington.
603
00:40:25,990 --> 00:40:27,890
Mr. Jeffers, you're gonna
have to trust me.
604
00:40:28,859 --> 00:40:30,660
I'll get Betsy back.
605
00:41:54,711 --> 00:41:56,578
Welcome to the club, Mr. West.
606
00:42:13,947 --> 00:42:15,147
You were much
too thorough
607
00:42:15,149 --> 00:42:17,116
for your own
good, Mr. West.
608
00:42:17,118 --> 00:42:18,550
Not really.
609
00:42:18,552 --> 00:42:21,420
I fell for you
and Betsy's kidnapping act.
610
00:42:21,422 --> 00:42:23,122
That was no act
on her part.
611
00:42:23,124 --> 00:42:25,357
She's next door
at Tucker's place right now,
612
00:42:25,359 --> 00:42:27,093
genuinely scared.
613
00:42:27,095 --> 00:42:29,428
Betsy knows nothing
of what's going on here.
614
00:42:29,430 --> 00:42:31,030
She'll find
the truth out soon
615
00:42:31,032 --> 00:42:32,431
if Tucker hasn't
told her already.
616
00:42:40,807 --> 00:42:43,142
Tucker takes orders from me.
617
00:42:49,116 --> 00:42:51,416
And he just might be useful
618
00:42:51,418 --> 00:42:53,085
in this final move.
619
00:42:53,087 --> 00:42:54,654
I'll order him
620
00:42:54,656 --> 00:42:56,722
to burn this warehouse down,
621
00:42:56,724 --> 00:42:58,658
you included.
At just the right moment,
622
00:42:58,660 --> 00:42:59,959
as a desperate father
623
00:42:59,961 --> 00:43:01,193
and an outraged citizen,
624
00:43:01,195 --> 00:43:03,095
I'll shoot him,
625
00:43:03,097 --> 00:43:05,831
rescue my daughter Betsy
amidst the cheers
626
00:43:05,833 --> 00:43:08,734
and congratulations
of San Francisco citizens.
627
00:43:08,736 --> 00:43:11,303
Burning all your bridges
behind you, so to speak.
628
00:43:11,305 --> 00:43:12,738
Tucker is expendable.
629
00:43:14,440 --> 00:43:16,108
Gentlemen,
you've caused me
630
00:43:16,110 --> 00:43:17,977
considerable
inconvenience,
631
00:43:17,979 --> 00:43:19,912
but I shall meet with Hassan
within an hour,
632
00:43:19,914 --> 00:43:22,247
and we shall reorganize
the operation.
633
00:43:22,249 --> 00:43:23,949
Now, if you'll excuse me,
634
00:43:25,518 --> 00:43:26,786
I must leave you.
635
00:43:28,255 --> 00:43:30,322
I don't think so,
Mr. Jeffers.
636
00:43:33,960 --> 00:43:35,027
Tucker.
637
00:43:35,029 --> 00:43:36,929
Expendable, am I?
638
00:43:36,931 --> 00:43:37,930
Tucker,
639
00:43:37,932 --> 00:43:40,066
I was just talking.
640
00:43:41,968 --> 00:43:43,803
You picked the wrong words,
Mr. Jeffers.
641
00:43:50,811 --> 00:43:52,311
Never did trust him,
642
00:43:52,313 --> 00:43:53,946
ever since he killed
his old man,
643
00:43:53,948 --> 00:43:55,347
Tom Cass.
644
00:43:57,851 --> 00:44:00,385
But Jeffers idea about
the fire is a good one.
645
00:44:01,855 --> 00:44:04,123
By the time they discover
which one of you is which,
646
00:44:05,058 --> 00:44:06,092
I'll be in New Orleans
647
00:44:06,094 --> 00:44:08,393
setting up a new
boll weevil operation.
648
00:44:08,395 --> 00:44:10,162
Hassan's syndicate
649
00:44:10,164 --> 00:44:12,331
will do business with me
650
00:44:12,333 --> 00:44:14,366
just as well as he did
with that scum.
651
00:44:15,869 --> 00:44:17,002
Ringo,
652
00:44:17,004 --> 00:44:20,039
go on out to the carriage
and wait for me.
653
00:44:20,041 --> 00:44:22,374
As soon as I
make a bonfire
654
00:44:22,376 --> 00:44:23,475
out of this warehouse,
655
00:44:23,477 --> 00:44:24,509
I'll join you.
656
00:44:24,511 --> 00:44:26,779
What about Betsy?
657
00:44:26,781 --> 00:44:29,414
She'll burn as well as
the rest of you dummies.
658
00:44:29,416 --> 00:44:31,250
She can't hurt you,
Tucker.
659
00:44:31,252 --> 00:44:33,853
Not when she's dead, she can't.
660
00:44:49,269 --> 00:44:51,637
When you're done on one side
661
00:44:51,639 --> 00:44:53,272
be sure and turn over.
662
00:44:53,274 --> 00:44:56,108
You'll make
better-looking corpses.
663
00:45:02,115 --> 00:45:04,183
Boy, he really
burns me up.
664
00:45:04,185 --> 00:45:05,651
Artie, come on.
Let's get out of here.
665
00:45:05,653 --> 00:45:06,585
Yeah.
666
00:45:09,756 --> 00:45:11,090
You're right.
667
00:45:13,093 --> 00:45:14,593
You know,
it's no wonder that
668
00:45:14,595 --> 00:45:16,962
that smuggling operation
669
00:45:16,964 --> 00:45:18,630
worked as well as it did...
670
00:45:20,767 --> 00:45:23,535
...with Jeffers
the commissioner of harbors.
671
00:45:23,537 --> 00:45:24,937
Yeah, Artie,
but the question is
672
00:45:24,939 --> 00:45:26,338
how do we tell
his daughter?
673
00:45:26,340 --> 00:45:27,673
First thing's first.
674
00:45:27,675 --> 00:45:28,974
We got to get her
out of here...
675
00:45:30,310 --> 00:45:32,077
...from next door.
676
00:45:32,079 --> 00:45:33,545
You go get her, Artie.
Yeah.
677
00:45:33,547 --> 00:45:35,314
I'm going to Jeffers'.
That's probably where
678
00:45:35,316 --> 00:45:36,916
Tucker's gonna
meet Hassan.
679
00:45:45,158 --> 00:45:48,194
Help!
680
00:45:48,196 --> 00:45:50,595
Oh! Oh!
681
00:45:50,597 --> 00:45:51,596
Oh, Mr. Gordon, may I say
682
00:45:51,598 --> 00:45:53,232
I'm awfully glad
to see you.
683
00:45:53,234 --> 00:45:55,400
Betsy, you may say
anything you wish.
684
00:45:55,402 --> 00:45:56,836
Can we get
out of here?
685
00:45:56,838 --> 00:45:59,138
You have just said
the right thing, Betsy.
686
00:46:04,610 --> 00:46:07,079
Here's to
our partnership.
687
00:46:07,081 --> 00:46:08,480
We'll build
a new network,
688
00:46:08,482 --> 00:46:09,982
stronger than ever.
689
00:46:11,551 --> 00:46:12,584
My syndicate has never
690
00:46:12,586 --> 00:46:14,619
doubted your value,
Tucker.
691
00:46:14,621 --> 00:46:16,288
Jeffers was weak,
692
00:46:16,290 --> 00:46:17,957
untrustworthy.
693
00:46:24,297 --> 00:46:26,765
Let me show you
the cornerstone
694
00:46:26,767 --> 00:46:29,368
of our future success.
695
00:47:26,726 --> 00:47:28,227
Thanks, Artie.
696
00:47:28,229 --> 00:47:29,728
Where's Betsy?
697
00:47:29,730 --> 00:47:30,896
I dropped her off
at her aunt's
698
00:47:30,898 --> 00:47:32,464
on the way over here.
699
00:47:32,466 --> 00:47:33,832
Did you tell her
the news?
700
00:47:33,834 --> 00:47:35,634
Yeah. She took
it very bravely,
701
00:47:35,636 --> 00:47:37,269
but it's a rough shock
702
00:47:37,271 --> 00:47:39,504
to hear about
your father.
703
00:47:39,506 --> 00:47:41,473
Especially at her age.
704
00:47:41,475 --> 00:47:42,841
I think Betsy will
come through it
705
00:47:42,843 --> 00:47:44,543
with flying colors.
706
00:47:44,545 --> 00:47:46,645
Well, Artie,
707
00:47:46,647 --> 00:47:49,048
what are we gonna do
with these two?
708
00:47:58,024 --> 00:47:59,458
You know,
709
00:47:59,460 --> 00:48:01,994
I was told that
San Francisco
710
00:48:01,996 --> 00:48:03,162
held more delights
711
00:48:03,164 --> 00:48:05,664
than any city
west of Saint Louis,
712
00:48:05,666 --> 00:48:07,866
and here you are
713
00:48:07,868 --> 00:48:10,436
proving that claim
a reality.
714
00:48:10,438 --> 00:48:13,272
Well, it's not
every visitor
715
00:48:13,274 --> 00:48:15,441
who brings his own train,
Mr. Gordon.
716
00:48:15,443 --> 00:48:17,443
Oh, it comes
with the territory.
717
00:48:20,013 --> 00:48:21,546
And now...
718
00:48:26,953 --> 00:48:29,054
Hi, Artie.
719
00:48:29,056 --> 00:48:30,522
James.
720
00:48:30,524 --> 00:48:31,523
Good evening, miss.
721
00:48:31,525 --> 00:48:32,791
Hi.
722
00:48:32,793 --> 00:48:34,659
I thought this was
supposed to be dinner for two.
723
00:48:34,661 --> 00:48:36,128
Artie, I've got something
724
00:48:36,130 --> 00:48:38,530
to give this evening
real meaning.
725
00:48:38,532 --> 00:48:39,865
Oh, fine.
726
00:48:41,767 --> 00:48:43,335
Huh?
727
00:48:43,337 --> 00:48:45,704
Hassan's boll weevils.
728
00:48:45,706 --> 00:48:47,806
Samson, Delilah.
729
00:48:47,808 --> 00:48:50,075
Joanne and I find that
utterly fascinating.
730
00:48:50,077 --> 00:48:52,277
Now, if you just be good
enough to take that and-
731
00:48:52,279 --> 00:48:54,079
Uh, Washington
wanted them
732
00:48:54,081 --> 00:48:56,015
to have tests.
733
00:48:56,017 --> 00:48:58,350
I got to thinking
about them
734
00:48:58,352 --> 00:49:00,452
looking longingly
at each other.
735
00:49:00,454 --> 00:49:02,021
Yeah, and you
decided that
736
00:49:02,023 --> 00:49:03,955
before they meet
their eventual doom,
737
00:49:03,957 --> 00:49:05,690
they ought to get to know
one another better.
738
00:49:05,692 --> 00:49:07,026
That's very kind
of you, James.
739
00:49:07,028 --> 00:49:08,293
Now, if you just
be good enough-
740
00:49:08,295 --> 00:49:09,495
Oh, look.
741
00:49:09,497 --> 00:49:10,795
They do like
each other.
742
00:49:10,797 --> 00:49:12,564
Yes, they do.
743
00:49:12,566 --> 00:49:13,832
They really do.
744
00:49:13,834 --> 00:49:15,667
Joanne, the wine
is getting warm, dear.
745
00:49:15,669 --> 00:49:16,701
Artie,
746
00:49:16,703 --> 00:49:18,970
have you no romance
in your soul?
747
00:49:18,972 --> 00:49:20,272
Yes, I do.
748
00:49:20,274 --> 00:49:22,207
That's why I only have
enough pheasant for two.
749
00:49:22,209 --> 00:49:23,208
Who could think of food
750
00:49:23,210 --> 00:49:24,809
at a moment like this?
751
00:49:24,811 --> 00:49:25,977
That's right, Joannie.
752
00:49:25,979 --> 00:49:27,446
You think just like I do.
50233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.