Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,851 --> 00:00:22,754
Oh, thank you.
Thank you very much.
2
00:00:30,363 --> 00:00:31,930
No!
3
00:00:31,932 --> 00:00:33,831
Stop him!
He held up the bank!
4
00:00:33,833 --> 00:00:36,167
He slugged me.
5
00:00:36,169 --> 00:00:39,971
Hold it.
6
00:00:50,216 --> 00:00:52,284
This man's dead.
What happened?
7
00:00:52,286 --> 00:00:53,618
He's a bank robber.
8
00:00:53,620 --> 00:00:56,955
He slugged the teller
as he was making off-
9
00:00:56,957 --> 00:00:58,523
Doesn't seem
to have gotten away
10
00:00:58,525 --> 00:01:00,191
with much of a haul,
does he?
11
00:01:00,193 --> 00:01:01,759
I can't help that.
12
00:01:01,761 --> 00:01:03,094
He was running
out of the bank,
13
00:01:03,096 --> 00:01:05,330
the teller at his heels
screaming bloody murder.
14
00:01:05,332 --> 00:01:08,266
What teller?
The one that-
15
00:01:17,944 --> 00:01:20,078
Came running out
of this bank, you say?
16
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
Yeah, that bank.
17
00:03:40,637 --> 00:03:43,137
No, no, please!
18
00:03:43,139 --> 00:03:45,974
No, don't hit me again.
19
00:03:45,976 --> 00:03:48,242
Please,
don't hit me again.
20
00:03:48,244 --> 00:03:52,079
Somebody,
help me please!
21
00:03:52,081 --> 00:03:54,616
Oh, for shame.
22
00:03:54,618 --> 00:03:56,818
Raising a hand
to the man of the cloth.
23
00:03:56,820 --> 00:03:58,119
But I didn't, ma'am.
24
00:03:58,121 --> 00:04:01,222
He didn't? All of a sudden,
for no reason at all-
25
00:04:01,224 --> 00:04:02,991
You ought to be
horsewhipped.
26
00:04:02,993 --> 00:04:05,226
No, no, dear lady,
27
00:04:05,228 --> 00:04:08,295
let us rather heed
the words of the gospel-
28
00:04:08,297 --> 00:04:10,331
Be not overcome of evil,
29
00:04:10,333 --> 00:04:12,734
but overcome evil
with good.
30
00:04:12,736 --> 00:04:15,537
Peace to you,
my misguided brother.
31
00:04:21,877 --> 00:04:23,477
He grabbed the poor parson,
32
00:04:23,479 --> 00:04:25,880
slammed him up against the side
of the elevator, and started-
33
00:04:25,882 --> 00:04:27,481
Why don't you tell the truth,
huh?
34
00:04:27,483 --> 00:04:29,183
Jim!
35
00:04:29,185 --> 00:04:32,286
Excuse me.
Pardon me.
36
00:04:32,288 --> 00:04:33,588
Turn him loose, Jim.
37
00:04:33,590 --> 00:04:35,156
Colonel, I don't know
what this is all-
38
00:04:35,158 --> 00:04:36,824
I said turn him loose.
39
00:04:39,161 --> 00:04:42,263
If, ladies and gentlemen,
40
00:04:42,265 --> 00:04:45,399
I say,
if you have been angered,
41
00:04:45,401 --> 00:04:46,701
frightened,
or even amused
42
00:04:46,703 --> 00:04:48,402
by what you have
just seen here,
43
00:04:48,404 --> 00:04:50,939
if, in short,
you have been caught up
44
00:04:50,941 --> 00:04:54,842
by this brief excerpt
from our little play,
45
00:04:54,844 --> 00:04:58,012
then I am sure you will
certainly want to see
46
00:04:58,014 --> 00:05:00,949
the rest of Fabian Replogle's
47
00:05:00,951 --> 00:05:02,383
gripping new play,
48
00:05:02,385 --> 00:05:05,887
Because She's Your Sister, Son.
49
00:05:05,889 --> 00:05:07,822
Currently showing
all this week
50
00:05:07,824 --> 00:05:09,323
at the Haymarket Theater.
51
00:05:09,325 --> 00:05:12,293
You will laugh
with a tear in your eye.
52
00:05:12,295 --> 00:05:15,362
You will cry with a smile
in your heart
53
00:05:15,364 --> 00:05:17,331
over this tender love-drama
54
00:05:17,333 --> 00:05:20,301
woven around a million stories
55
00:05:20,303 --> 00:05:21,736
of happy family life.
56
00:05:21,738 --> 00:05:24,371
Remember, the Haymarket
all this week.
57
00:05:24,373 --> 00:05:26,107
Thank you
for your attention.
58
00:05:26,109 --> 00:05:29,010
Thank you. Thank you.
59
00:05:34,783 --> 00:05:38,385
Well, now,
back to the serious business
60
00:05:38,387 --> 00:05:39,687
of ordering a wine.
61
00:05:39,689 --> 00:05:42,356
Artie, I was just explaining
to the colonel
62
00:05:42,358 --> 00:05:43,891
how I didn't rough up
the preacher.
63
00:05:43,893 --> 00:05:46,193
You don't have to explain
that to me, Jim.
64
00:05:46,195 --> 00:05:48,162
Oh, Eau de Juvnal.
65
00:05:48,164 --> 00:05:50,665
A sunny,
good-natured burgundy-
66
00:05:50,667 --> 00:05:53,001
I didn't so much
as lay a finger on him.
67
00:05:53,003 --> 00:05:54,802
At ease, Jim.
68
00:05:54,804 --> 00:05:58,472
Now, I suggested this dinner
so we could talk unofficially.
69
00:05:58,474 --> 00:06:01,943
About my behavior the last
couple of weeks, right, colonel?
70
00:06:01,945 --> 00:06:03,511
Come on, Jim,
stop it.
71
00:06:03,513 --> 00:06:05,412
Well, that is right, isn't it?
72
00:06:05,414 --> 00:06:07,682
Yes, decidedly.
73
00:06:07,684 --> 00:06:11,653
Excuse me, gentlemen,
but your wine list.
74
00:06:11,655 --> 00:06:13,755
Well,
I accidentally dropped it.
75
00:06:13,757 --> 00:06:16,858
Well, let's see...
Eau de Juvnal
76
00:06:16,860 --> 00:06:20,427
because we're in such
a sunny, good-natured mood.
77
00:06:21,797 --> 00:06:24,866
As I was saying, there was
an incident a few weeks ago
78
00:06:24,868 --> 00:06:26,300
and I started receiving gifts.
79
00:06:26,302 --> 00:06:29,537
As if someone was making
a payment for favors granted,
80
00:06:29,539 --> 00:06:31,639
only the department never
bought that for a moment.
81
00:06:31,641 --> 00:06:33,975
Oh, well,
I'm touched, colonel.
82
00:06:33,977 --> 00:06:35,643
And then there was
those anonymous letters
83
00:06:35,645 --> 00:06:38,012
about me welshing
on my gambling debts.
84
00:06:38,014 --> 00:06:40,281
Nobody took that seriously,
Jim, and you know it.
85
00:06:40,283 --> 00:06:42,216
Mm-hmm.
And then I shoot in the air,
86
00:06:42,218 --> 00:06:45,053
and I- I kill a bank robber
who isn't a bank robber
87
00:06:45,055 --> 00:06:47,822
because the bank hasn't been
in operation for years.
88
00:06:47,824 --> 00:06:49,523
Now stop it, Jim.
That's an order.
89
00:06:49,525 --> 00:06:51,425
And then tonight,
I rough up a preacher
90
00:06:51,427 --> 00:06:53,627
for no apparent reason!
91
00:06:53,629 --> 00:06:55,730
Jim.
92
00:06:55,732 --> 00:06:57,899
I'm sorry I'm late,
darling,
93
00:06:57,901 --> 00:07:00,068
but you know how
it is shopping with mother.
94
00:07:00,070 --> 00:07:01,836
No, I don't know how it is.
95
00:07:01,838 --> 00:07:04,706
Oh, Jim, they're gonna think
you're real-
96
00:07:04,708 --> 00:07:07,008
Oh, you must be
Colonel Richmond.
97
00:07:07,010 --> 00:07:08,576
Crystal Fair's my name.
98
00:07:08,578 --> 00:07:10,011
How do you do?
99
00:07:10,013 --> 00:07:12,847
And you're
Artemus Gordon.
100
00:07:12,849 --> 00:07:15,883
Oh. Jim's told me
so much about you.
101
00:07:15,885 --> 00:07:19,253
I feel like
we're old friends too.
102
00:07:19,255 --> 00:07:21,522
Oh, you dog,
how did you keep this one
103
00:07:21,524 --> 00:07:22,757
undercover all this time?
104
00:07:22,759 --> 00:07:26,327
Because I never saw
this woman before in my life.
105
00:07:26,329 --> 00:07:29,964
Jim. Oh, I see.
106
00:07:29,966 --> 00:07:32,767
Then you still haven't forgiven
me for the other night?
107
00:07:32,769 --> 00:07:36,738
I said I'm sorry.
Now what more can I do?
108
00:07:36,740 --> 00:07:40,241
You can start by telling me
what your game is,
109
00:07:40,243 --> 00:07:41,609
and who put you up to it.
110
00:07:41,611 --> 00:07:44,612
Oh, when you said
it would never work out,
111
00:07:44,614 --> 00:07:45,913
I should have believed you
112
00:07:45,915 --> 00:07:49,016
instead of coming here
and trying to-
113
00:07:49,018 --> 00:07:52,954
Oh, Jim.
114
00:08:01,663 --> 00:08:03,765
Oh, bravo.
115
00:08:03,767 --> 00:08:06,768
Be ready when the curtain
goes up, Miss Bernhardt.
116
00:08:06,770 --> 00:08:09,137
Don't hit me again,
Jim, please.
117
00:08:09,139 --> 00:08:11,239
West.
118
00:08:11,241 --> 00:08:14,776
As you were, mister.
119
00:08:14,778 --> 00:08:16,844
Now, the next time we have
matters to discuss,
120
00:08:16,846 --> 00:08:20,248
it will be
over an official table.
121
00:08:35,865 --> 00:08:38,199
Did you gentlemen on the board
come to any decision in there?
122
00:08:38,201 --> 00:08:41,169
Hold it, gentlemen.
Hold it.
123
00:08:41,171 --> 00:08:43,470
Now, Hansbury,
we've always cooperated
124
00:08:43,472 --> 00:08:45,306
with the Tribune,
with all of you boys.
125
00:08:45,308 --> 00:08:46,774
So where the devil
did you get the idea
126
00:08:46,776 --> 00:08:48,042
Mr. West is on the pan?
127
00:08:49,244 --> 00:08:52,280
The colonel sent us
this fact sheet.
128
00:08:52,282 --> 00:08:54,282
It has the time, place,
and the charges.
129
00:08:54,284 --> 00:08:56,317
I've never
seen this before in my life.
130
00:08:56,319 --> 00:08:58,286
Then Mr. West
is not on the pan?
131
00:08:58,288 --> 00:09:01,155
Of course he isn't.
Mr. West is one of the most
132
00:09:01,157 --> 00:09:02,756
highly-regarded men
in the department.
133
00:09:02,758 --> 00:09:04,325
Even after last night?
134
00:09:04,327 --> 00:09:07,228
Oh, come on, boys,
last night was just
135
00:09:07,230 --> 00:09:09,663
one of those things.
Youthful high spirits.
136
00:09:09,665 --> 00:09:12,967
You're both young enough to
still remember that, I'm sure.
137
00:09:12,969 --> 00:09:16,871
Mr. West is, uh, leaving us
only for a long-awaited
138
00:09:16,873 --> 00:09:19,106
and a richly deserved vacation.
139
00:09:19,108 --> 00:09:21,408
Ah, but it's also
a special vacation.
140
00:09:21,410 --> 00:09:23,110
Long-awaited,
true, gentlemen,
141
00:09:23,112 --> 00:09:24,812
and richly deserved.
142
00:09:24,814 --> 00:09:27,414
And also, I might add,
permanent,
143
00:09:27,416 --> 00:09:29,016
and I'm delighted
about the whole thing.
144
00:09:29,018 --> 00:09:30,885
Hey, Jim, really,
145
00:09:30,887 --> 00:09:34,055
that last remark
wasn't called for.
146
00:09:58,547 --> 00:10:01,048
Sergeant of ordnance.
147
00:10:03,151 --> 00:10:06,253
Sergeant.
148
00:10:12,327 --> 00:10:14,094
Well, I just-
149
00:10:14,096 --> 00:10:16,464
I just fired that for effect,
sergeant.
150
00:10:16,466 --> 00:10:20,000
You see, the forward battery
needs some reloading.
151
00:10:20,002 --> 00:10:23,370
Look, general,
your artillery fire
152
00:10:23,372 --> 00:10:24,705
is starting
to annoy the natives.
153
00:10:24,707 --> 00:10:25,973
Why don't you
get out of here?
154
00:10:25,975 --> 00:10:29,209
Give the nice man what he wants,
Lobo.
155
00:10:38,019 --> 00:10:39,587
Hey, what about your drink?
156
00:11:53,495 --> 00:11:55,129
Tattoo?
157
00:12:20,923 --> 00:12:23,357
My luck,
wouldn't you know it?
158
00:12:23,359 --> 00:12:25,893
I run into the same
oriental beauty.
159
00:12:25,895 --> 00:12:28,429
I tell you, she has to be
the eyes of that gang,
160
00:12:28,431 --> 00:12:31,732
and I follow her into what
turns out to be a tattoo parlor.
161
00:12:31,734 --> 00:12:33,434
I knew if I turned around
and walked out,
162
00:12:33,436 --> 00:12:35,269
I'd arouse suspicion, so...
163
00:12:35,271 --> 00:12:37,204
I wound up
getting myself tattooed.
164
00:12:37,206 --> 00:12:38,338
And then?
165
00:12:38,340 --> 00:12:40,107
Well, then Jim came
in playing the role
166
00:12:40,109 --> 00:12:41,609
of busted agent
to the hilt.
167
00:12:41,611 --> 00:12:44,579
I tell you, colonel,
you should have seen him.
168
00:12:44,581 --> 00:12:46,246
Well, go on, go on.
169
00:12:46,248 --> 00:12:49,951
Nothing. He wound up going
into this little booth,
170
00:12:49,953 --> 00:12:52,753
drew the curtain and...
171
00:12:52,755 --> 00:12:54,488
Curtains, that was all.
172
00:12:54,490 --> 00:12:55,923
And he never came out?
173
00:12:55,925 --> 00:12:59,827
No, not through that front door
he didn't. No, sir.
174
00:13:01,362 --> 00:13:03,464
Well, now, I don't know what
you're so happy about.
175
00:13:03,466 --> 00:13:05,532
He could be at the bottom
of San Francisco Bay
176
00:13:05,534 --> 00:13:06,834
at this very moment.
177
00:13:06,836 --> 00:13:09,203
Oh, come on, colonel.
178
00:13:09,205 --> 00:13:11,472
We know whoever went
to all of this trouble
179
00:13:11,474 --> 00:13:14,308
to build an ornate plan
to make Jim look bad
180
00:13:14,310 --> 00:13:16,844
had a lot more in mind
for him than that.
181
00:13:16,846 --> 00:13:20,848
Yes, yes, I agree.
By Godfrey. I think your plan
182
00:13:20,850 --> 00:13:22,249
worked out fine this time.
Thanks.
183
00:13:22,251 --> 00:13:25,285
I think we really pulled
the wool over the eyes of-
184
00:13:25,287 --> 00:13:28,656
Of who? Who is Mr. Big?
185
00:13:28,658 --> 00:13:30,224
And what operation
is he cooking up
186
00:13:30,226 --> 00:13:32,426
that Jim has obviously
been assigned a role in?
187
00:13:32,428 --> 00:13:33,894
Well, I tell you, colonel,
188
00:13:33,896 --> 00:13:35,896
that's one minor detail
189
00:13:35,898 --> 00:13:38,232
I haven't figured out yet.
190
00:13:38,234 --> 00:13:39,566
What are you
going to do about it?
191
00:13:39,568 --> 00:13:41,135
I don't know.
192
00:13:41,137 --> 00:13:42,737
I think I may even learn
193
00:13:42,739 --> 00:13:44,204
to grow fond
of it after a while.
194
00:13:44,206 --> 00:13:47,842
What? Now, I'm not talking
about your blasted tattoo.
195
00:13:47,844 --> 00:13:50,745
I'm talking about Jim.
196
00:13:50,747 --> 00:13:52,680
Now, what's our next move?
197
00:13:52,682 --> 00:13:55,783
Colonel, our next move
is the toughest of them all.
198
00:13:55,785 --> 00:13:57,718
We just sit
199
00:13:57,720 --> 00:14:00,755
and wait to hear from him.
200
00:14:42,798 --> 00:14:45,532
The couch
you are rising from
201
00:14:45,534 --> 00:14:47,568
once sagged
beneath the weight
202
00:14:47,570 --> 00:14:49,636
of the queen
of all the Assyrians.
203
00:14:49,638 --> 00:14:52,973
May one hope
that you rested as well
204
00:14:52,975 --> 00:14:56,376
as that scarlet-lipped
Semiramis herself.
205
00:15:00,682 --> 00:15:01,949
Who are you?
206
00:15:01,951 --> 00:15:04,085
Your host.
207
00:15:08,156 --> 00:15:10,191
You've met Song,
of course.
208
00:15:10,193 --> 00:15:13,127
Several times.
209
00:15:13,129 --> 00:15:14,895
Just before disaster struck.
210
00:15:16,664 --> 00:15:19,934
And you remember Raymond?
211
00:15:23,004 --> 00:15:26,440
The kindly doctor
with his bag of tricks.
212
00:15:26,442 --> 00:15:28,609
And, uh- And my victim?
213
00:15:30,645 --> 00:15:32,479
Moke.
214
00:15:38,686 --> 00:15:40,888
And the phony preacher man.
215
00:15:47,062 --> 00:15:50,564
And no party would be complete
without Crystal.
216
00:15:50,566 --> 00:15:52,900
Where is she?
217
00:15:52,902 --> 00:15:55,936
At your side,
Jim, darling,
218
00:15:55,938 --> 00:15:58,472
where I belong.
219
00:16:05,513 --> 00:16:08,949
You haven't
introduced yourself.
220
00:16:08,951 --> 00:16:11,485
Elisha Calamander,
221
00:16:11,487 --> 00:16:13,854
your humble servant.
222
00:16:13,856 --> 00:16:16,257
The man responsible
for the pranks
223
00:16:16,259 --> 00:16:17,758
I've been subjected to.
224
00:16:17,760 --> 00:16:21,095
One feels
obliged to say yes.
225
00:16:36,377 --> 00:16:39,479
One finds you
quite amazing, sir.
226
00:16:39,481 --> 00:16:42,183
With the drug's effects
far from dissipated,
227
00:16:42,185 --> 00:16:44,451
it should have been impossible
for you to have done this.
228
00:16:49,925 --> 00:16:52,059
I'll get to you yet,
Calamander.
229
00:16:52,061 --> 00:16:55,830
Of course,
only one hopes that that will be
230
00:16:55,832 --> 00:16:58,232
when you are properly
freshened and barbered.
231
00:16:59,968 --> 00:17:02,236
You could have
a point there.
232
00:17:15,717 --> 00:17:19,619
You're the least talkative
barber I've ever met.
233
00:17:19,621 --> 00:17:21,521
That is bad, yes?
234
00:17:21,523 --> 00:17:25,425
No, that's wonderful.
235
00:17:25,427 --> 00:17:28,695
What are you
doing here anyway?
236
00:17:28,697 --> 00:17:32,666
A servant
to Mr. Calamander.
237
00:17:32,668 --> 00:17:35,402
A servant?
238
00:17:35,404 --> 00:17:39,406
Honorable parents
very poor when Song small.
239
00:17:39,408 --> 00:17:42,877
Afraid Song go hungry
too many times.
240
00:17:42,879 --> 00:17:46,146
Mr. Calamander offered
to save my life.
241
00:17:46,148 --> 00:17:49,716
So Calamander bought you
from your parents.
242
00:17:49,718 --> 00:17:51,418
Right?
243
00:17:51,420 --> 00:17:53,787
Long as honorable
master lives,
244
00:17:53,789 --> 00:17:56,290
Song will serve him.
245
00:17:56,292 --> 00:17:58,725
Ever thought
of growing a beard, Jim?
246
00:18:01,930 --> 00:18:04,098
Incidentally,
if you can spare the time,
247
00:18:04,100 --> 00:18:06,133
Mr. Calamander
would like to see you.
248
00:18:06,135 --> 00:18:09,103
Can't keep my host waiting.
Thank you.
249
00:18:44,339 --> 00:18:46,740
Sit down, Mr. West.
250
00:18:53,248 --> 00:18:56,050
Are you still bitter, sir?
251
00:18:56,052 --> 00:18:57,617
Should I be grateful, sir?
252
00:18:57,619 --> 00:19:01,721
Yes. One asks you to reflect.
253
00:19:01,723 --> 00:19:05,192
Years of dedicated service,
brilliant work,
254
00:19:05,194 --> 00:19:07,962
dangerous, wretchedly paid,
255
00:19:07,964 --> 00:19:11,098
and see how callously
they have cast you off
256
00:19:11,100 --> 00:19:13,200
like an old shoe.
257
00:19:15,637 --> 00:19:19,373
Yes, sir, those are pistols
being trained upon you,
258
00:19:19,375 --> 00:19:21,741
so hear me out,
if you will.
259
00:19:21,743 --> 00:19:25,245
One knows the range
of your talents, Mr. West.
260
00:19:25,247 --> 00:19:27,781
One cherishes them as much
261
00:19:27,783 --> 00:19:29,716
as your late employers
ever did.
262
00:19:29,718 --> 00:19:31,285
The only difference being,
263
00:19:31,287 --> 00:19:33,487
one is prepared
to pay for them,
264
00:19:33,489 --> 00:19:35,689
and pay very well
indeed.
265
00:19:35,691 --> 00:19:36,957
What's your game?
266
00:19:36,959 --> 00:19:39,093
My game, as you put it,
267
00:19:39,095 --> 00:19:41,462
is a passion for anonymity.
268
00:19:41,464 --> 00:19:43,464
Have you ever heard
of me before, sir?
269
00:19:45,333 --> 00:19:48,802
And yet,
one may modestly lay claim
270
00:19:48,804 --> 00:19:50,937
to being at the top
of one's profession.
271
00:19:50,939 --> 00:19:53,773
What is one's profession?
272
00:19:53,775 --> 00:19:56,410
One is in touch
with many wealthy men
273
00:19:56,412 --> 00:19:59,313
who hunger after treasures
so illicit
274
00:19:59,315 --> 00:20:02,049
they may never show them
to anyone else.
275
00:20:02,051 --> 00:20:05,619
Yet treasures, nevertheless,
they must have.
276
00:20:05,621 --> 00:20:08,155
The Venus de Milo,
277
00:20:08,157 --> 00:20:10,024
the Mona Lisa,
278
00:20:10,026 --> 00:20:11,825
the Crown Jewels
279
00:20:11,827 --> 00:20:14,395
of England.
280
00:20:14,397 --> 00:20:17,731
One supplies such items
for very handsome prices.
281
00:20:18,900 --> 00:20:20,300
Where do I come in?
282
00:20:20,302 --> 00:20:22,169
More about that later.
283
00:20:22,171 --> 00:20:25,506
For now,
look inside your jacket pocket,
284
00:20:25,508 --> 00:20:27,374
if you will.
285
00:20:35,450 --> 00:20:37,351
$5,000.
286
00:20:37,353 --> 00:20:40,187
Mere token money.
287
00:20:40,189 --> 00:20:43,190
Just to show our good faith,
as it were.
288
00:20:59,640 --> 00:21:01,942
A mere 10 percent
of what we are offering
289
00:21:01,944 --> 00:21:03,677
for your services,
Mr. West.
290
00:21:03,679 --> 00:21:07,047
$50,000.
291
00:21:18,626 --> 00:21:21,027
Take it, Jim.
292
00:21:21,029 --> 00:21:23,263
It means independence, Mr. West.
293
00:21:23,265 --> 00:21:24,764
It recognizes the fact
294
00:21:24,766 --> 00:21:28,068
that the laborer
is worthy of his hire.
295
00:21:28,070 --> 00:21:31,105
Also, it is the nicest way
296
00:21:31,107 --> 00:21:32,372
you can thumb your nose
297
00:21:32,374 --> 00:21:35,375
at Mr. Gordon,
Colonel Richmond,
298
00:21:35,377 --> 00:21:39,045
and all the rest
of that dreary crew.
299
00:21:52,927 --> 00:21:55,162
This calls
for a celebration.
300
00:21:55,164 --> 00:21:57,264
I'll take you to dinner.
301
00:21:58,899 --> 00:22:01,668
Well...
302
00:22:20,522 --> 00:22:22,589
Will there be
anything else, sir?
303
00:22:22,591 --> 00:22:25,392
No, thank you.
Of course.
304
00:22:26,794 --> 00:22:29,163
I wish you could have
seen your face
305
00:22:29,165 --> 00:22:31,398
when I danced up
to you and the others.
306
00:22:31,400 --> 00:22:33,467
"Sorry I'm late, darling,
307
00:22:33,469 --> 00:22:36,370
but you know how
it is shopping with mother."
308
00:22:43,778 --> 00:22:46,146
When are you going
to start asking questions?
309
00:22:46,148 --> 00:22:49,983
Well, I didn't know
I was supposed to.
310
00:22:49,985 --> 00:22:52,286
You don't fool me any
because I know
311
00:22:52,288 --> 00:22:54,854
you're just dying
to find out what the job is
312
00:22:54,856 --> 00:22:56,223
Calamander wants you to do.
313
00:22:56,225 --> 00:22:58,325
No. Calamander will tell me
314
00:22:58,327 --> 00:23:00,561
when he wants to tell me.
315
00:23:00,563 --> 00:23:03,830
Oh, good.
I'm glad you feel that way,
316
00:23:03,832 --> 00:23:05,499
because I'm not going
to tell you anything.
317
00:23:05,501 --> 00:23:06,700
I'm glad to hear it.
318
00:23:06,702 --> 00:23:08,001
I'm not even
gonna tell you
319
00:23:08,003 --> 00:23:09,236
why Calamander picked you.
320
00:23:09,238 --> 00:23:11,605
Because you're some sort
of superman.
321
00:23:11,607 --> 00:23:15,075
Superman? Now I know
you're pulling my leg.
322
00:23:15,077 --> 00:23:16,577
No, honest, honest.
323
00:23:16,579 --> 00:23:18,378
See, Calamander needed somebody
324
00:23:18,380 --> 00:23:21,147
who's a talented swimmer,
and a diver,
325
00:23:21,149 --> 00:23:23,483
and an acrobat,
and a fighter,
326
00:23:23,485 --> 00:23:27,454
and a mountain climber,
and et cetera.
327
00:23:27,456 --> 00:23:29,789
And that's you.
328
00:23:29,791 --> 00:23:31,258
Me?
329
00:23:31,260 --> 00:23:32,892
And from what
I understand,
330
00:23:32,894 --> 00:23:36,129
you're gonna need
all those special skills
331
00:23:36,131 --> 00:23:38,232
to carry off
that little chore
332
00:23:38,234 --> 00:23:40,634
Calamander's got
lined up for you.
333
00:23:40,636 --> 00:23:42,603
Steal back-
334
00:23:45,540 --> 00:23:48,842
I'd like to get out of here.
You talk too much.
335
00:23:48,844 --> 00:23:50,644
All right.
336
00:24:48,068 --> 00:24:49,669
There.
337
00:24:49,671 --> 00:24:51,771
So to recap
the information
338
00:24:51,773 --> 00:24:54,907
that Jim passed on to me
on that menu,
339
00:24:57,145 --> 00:24:59,045
Check Elisha Calamander.
340
00:24:59,047 --> 00:25:02,081
Did it. We don't have
a thing on him.
341
00:25:02,083 --> 00:25:05,418
Pick, swim, dive, fight,
acro, shoot, climb
342
00:25:05,420 --> 00:25:06,853
for steal thing.
Steal what?"
343
00:25:06,855 --> 00:25:08,755
Now, roughly translated,
that means that Jim
344
00:25:08,757 --> 00:25:11,224
was chosen by a certain
Mr. Calamander
345
00:25:11,226 --> 00:25:14,361
for a project that requires
talent at swimming, diving,
346
00:25:14,363 --> 00:25:17,063
shooting, fighting,
and acrobatics.
347
00:25:18,966 --> 00:25:21,868
That third postscript
is just to tell us
348
00:25:21,870 --> 00:25:24,204
all this activity was for
the purpose of stealing back
349
00:25:24,206 --> 00:25:25,805
something that was stolen
to begin with.
350
00:25:25,807 --> 00:25:27,073
Well,
what was it that was stolen
351
00:25:27,075 --> 00:25:28,542
that Calamander
wants to steal back?
352
00:25:28,544 --> 00:25:31,077
Where is it now, and when
is it all going to take place?
353
00:25:31,079 --> 00:25:33,746
Well, I don't know, sir.
Jim did not say.
354
00:25:33,748 --> 00:25:35,715
All right.
I'll read the list over again.
355
00:25:35,717 --> 00:25:38,385
A set of series R plates
stolen from the mint,
356
00:25:38,387 --> 00:25:41,454
$128,000 worth
of government securities
357
00:25:41,456 --> 00:25:43,657
stolen from the bureau
of printing and engraving,
358
00:25:43,659 --> 00:25:45,124
two Gatling guns stolen from
359
00:25:45,126 --> 00:25:46,793
Fort Winfield Scott
during maneuvers-
360
00:25:46,795 --> 00:25:50,163
Excuse me, I think you're just
getting colder and colder.
361
00:25:50,165 --> 00:25:53,200
Well, then we don't know
one blasted thing, do we?
362
00:25:53,202 --> 00:25:55,502
I wouldn't say that,
colonel.
363
00:25:55,504 --> 00:25:59,239
I know that Mr. Calamander
is a patron of the fine arts,
364
00:25:59,241 --> 00:26:01,274
I know that he goes
in for big projects,
365
00:26:01,276 --> 00:26:04,711
and I also know he loves
to make elaborate gestures.
366
00:26:04,713 --> 00:26:05,945
Well, now,
how do you know that?
367
00:26:05,947 --> 00:26:08,348
I had that checked out.
368
00:26:08,350 --> 00:26:11,117
Now, that once belonged
to Maria Sophia,
369
00:26:11,119 --> 00:26:12,385
queen of Portugal.
370
00:26:12,387 --> 00:26:14,387
It was stolen
from the Museum of Lisbon.
371
00:26:14,389 --> 00:26:16,989
It's priceless.
What's the connection?
372
00:26:16,991 --> 00:26:19,693
That's the ring
Crystal threw back at Jim
373
00:26:19,695 --> 00:26:22,562
when she broke
their engagement.
374
00:26:34,975 --> 00:26:36,376
You wanted to see me, sir?
375
00:26:36,378 --> 00:26:37,644
Ah, Mr. West.
376
00:26:37,646 --> 00:26:40,213
Take a moment
to acknowledge perfection
377
00:26:40,215 --> 00:26:42,482
so exultant that it pains.
378
00:26:42,484 --> 00:26:43,950
Very beautiful, sir.
379
00:26:43,952 --> 00:26:45,685
I'm glad you
agree with me.
380
00:26:45,687 --> 00:26:47,554
Oh, by the way,
381
00:26:47,556 --> 00:26:49,989
Moke informs me
382
00:26:49,991 --> 00:26:53,059
that you composed
these symbols.
383
00:26:58,432 --> 00:27:01,134
One is tempted to wonder
whether those symbols
384
00:27:01,136 --> 00:27:05,037
form some sort of a code to be
picked up, let us say,
385
00:27:05,039 --> 00:27:06,506
by a colleague disguised
386
00:27:06,508 --> 00:27:09,743
as a waiter or a busboy?
387
00:27:13,147 --> 00:27:15,515
I don't like
troublemakers.
388
00:27:25,526 --> 00:27:27,860
An interesting piece
of byplay, sir,
389
00:27:27,862 --> 00:27:30,163
but hardly an answer
to one's question.
390
00:27:30,165 --> 00:27:32,599
What do these symbols say?
391
00:27:34,703 --> 00:27:36,469
Honorable one.
392
00:27:36,471 --> 00:27:38,971
And exactly what does that mean,
Song?
393
00:27:38,973 --> 00:27:40,973
Patterns on rice paper.
394
00:27:40,975 --> 00:27:44,311
Silly game Song taught
Mr. West to play.
395
00:27:44,313 --> 00:27:46,879
Song ashamed to be
cause of trouble.
396
00:27:46,881 --> 00:27:49,582
A simple explanation.
397
00:27:49,584 --> 00:27:51,651
One wonders
why you didn't make it.
398
00:27:51,653 --> 00:27:53,886
I would have gotten
around to it eventually.
399
00:27:58,058 --> 00:27:59,826
One offers apologies.
400
00:27:59,828 --> 00:28:01,294
One accepts.
401
00:28:01,296 --> 00:28:04,597
And now, Mr. West,
perhaps it is as good a time
402
00:28:04,599 --> 00:28:07,467
as any to acquaint you
with our little project.
403
00:28:13,641 --> 00:28:15,274
Well, Artemus?
404
00:28:15,276 --> 00:28:18,277
I'm sorry, colonel.
405
00:28:18,279 --> 00:28:19,612
I've been juggling
406
00:28:19,614 --> 00:28:22,949
all the elements in this case.
407
00:28:22,951 --> 00:28:25,652
All of Jim's
special skills,
408
00:28:25,654 --> 00:28:29,589
the topographical features
that seem to be indicated,
409
00:28:29,591 --> 00:28:31,190
like the body of water.
410
00:28:31,192 --> 00:28:32,792
In other words,
nothing, right?
411
00:28:32,794 --> 00:28:35,127
Everything but the what
and the where.
412
00:28:35,129 --> 00:28:37,597
What is it that Calamander
is going for,
413
00:28:37,599 --> 00:28:40,500
and where is the big operation
going to take place?
414
00:28:40,502 --> 00:28:41,768
Sir?
415
00:28:41,770 --> 00:28:44,070
Later, Keeley. I don't want
to be interrupted.
416
00:28:44,072 --> 00:28:46,606
Excuse me, sir,
it's marked "top urgent."
417
00:28:53,313 --> 00:28:54,748
Well, more trouble.
418
00:28:54,750 --> 00:28:57,784
Some experimental chemical
has been found missing.
419
00:28:57,786 --> 00:29:00,052
Killesium,
whatever that is.
420
00:29:00,054 --> 00:29:02,221
No, that's- That's kilesium.
421
00:29:02,223 --> 00:29:04,991
It's a distillate
of seawater.
422
00:29:04,993 --> 00:29:07,660
Accidentally discovered
by Dr. Quandum
423
00:29:07,662 --> 00:29:10,930
during his famous experiments
on high pressures.
424
00:29:10,932 --> 00:29:12,799
Eventually resulted
in his death,
425
00:29:12,801 --> 00:29:14,401
as a matter of fact.
426
00:29:14,403 --> 00:29:16,503
Kilesium was found
to contain
427
00:29:16,505 --> 00:29:19,939
the most asphyxiating-
428
00:29:19,941 --> 00:29:21,841
Kilesium?
429
00:29:21,843 --> 00:29:24,411
I thought there was only one
vial of that in existence.
430
00:29:24,413 --> 00:29:27,079
Yes, well,
that's what's been stolen.
431
00:29:31,386 --> 00:29:33,052
What are we
gonna do about Jim?
432
00:29:33,054 --> 00:29:35,555
I don't know.
433
00:29:37,157 --> 00:29:38,958
I'm sure he must realize
434
00:29:38,960 --> 00:29:41,127
that we don't have
enough information
435
00:29:41,129 --> 00:29:43,229
to do anything that-
436
00:29:45,599 --> 00:29:47,500
What is it?
437
00:29:47,502 --> 00:29:51,370
How long ago was that vial
of kilesium stolen?
438
00:29:51,372 --> 00:29:54,073
Probably a month.
439
00:29:55,709 --> 00:29:58,645
All right, I've seen that Mona
Lisa smile of yours before.
440
00:29:58,647 --> 00:29:59,779
What do you got cooking?
441
00:29:59,781 --> 00:30:02,849
It works. It fits.
442
00:30:02,851 --> 00:30:05,351
It's the kilesium
that Calamander is after.
443
00:30:05,353 --> 00:30:06,586
Well, now,
how do you know that?
444
00:30:06,588 --> 00:30:08,555
A, because it was stolen
to begin with.
445
00:30:08,557 --> 00:30:11,290
B, because anyone
who possesses that vial can get
446
00:30:11,292 --> 00:30:13,960
almost any price he cares
to name in certain quarters.
447
00:30:13,962 --> 00:30:15,061
It's that deadly.
448
00:30:15,063 --> 00:30:17,063
Do you realize
that with enough kilesium,
449
00:30:17,065 --> 00:30:19,365
one could decimate
this entire country
450
00:30:19,367 --> 00:30:21,033
within a matter of 24 hours,
451
00:30:21,035 --> 00:30:23,603
and that one small vial
is the only sample known.
452
00:30:23,605 --> 00:30:26,272
Well, if your theory is correct,
then we're worse off than ever.
453
00:30:26,274 --> 00:30:28,107
A tiny vial like that
could be hidden anywhere.
454
00:30:28,109 --> 00:30:29,375
That's C, sir.
455
00:30:29,377 --> 00:30:32,044
I think I can tell you
exactly where it is.
456
00:30:32,046 --> 00:30:35,748
Now, listen to this.
Kilesium is extremely unstable.
457
00:30:35,750 --> 00:30:39,251
At a temperature of 70 degrees,
under normal air pressure,
458
00:30:39,253 --> 00:30:41,454
it converts immediately
into a poison gas.
459
00:30:41,456 --> 00:30:44,123
The most deadly poison gas
that ever was.
460
00:30:44,125 --> 00:30:45,925
In order
to be stored safely,
461
00:30:45,927 --> 00:30:48,194
it has to be maintained
in a saline solution
462
00:30:48,196 --> 00:30:50,763
at a temperature
under 70 degrees,
463
00:30:50,765 --> 00:30:54,767
at a pressure of 29 pounds
per square inch.
464
00:30:54,769 --> 00:30:57,103
The simplest and most
logical way to do that
465
00:30:57,105 --> 00:31:00,573
would be to store
it in a tank of seawater.
466
00:31:00,575 --> 00:31:02,341
Wait a minute.
467
00:31:07,882 --> 00:31:10,683
A tank 30 feet deep.
468
00:31:10,685 --> 00:31:13,653
Now, that- That would account
for the diving and swimming
469
00:31:13,655 --> 00:31:16,055
that are called for.
Right.
470
00:31:16,057 --> 00:31:18,658
Now, a tank of seawater
30 feet high
471
00:31:18,660 --> 00:31:21,060
would have to be situated
right off the seacoast
472
00:31:21,062 --> 00:31:23,162
so that the constantly
evaporating seawater
473
00:31:23,164 --> 00:31:25,264
could be constantly replenished.
Exactly.
474
00:31:25,266 --> 00:31:28,568
Oh, Artemus, that would be
a risky undertaking,
475
00:31:28,570 --> 00:31:30,570
because every coastal
installation and building
476
00:31:30,572 --> 00:31:32,739
would be subject to government
approval and control.
477
00:31:32,741 --> 00:31:35,307
Yes, but there's a chain
of saltwater lakes
478
00:31:35,309 --> 00:31:38,545
right here in this area,
far from the coast.
479
00:31:38,547 --> 00:31:41,748
The traces of antediluvian
inland oceans.
480
00:31:41,750 --> 00:31:44,283
They would make a perfect spot
in which somebody could keep
481
00:31:44,285 --> 00:31:47,887
a 30-foot tank
of saltwater in private.
482
00:31:51,525 --> 00:31:53,760
Keeley!
483
00:31:53,762 --> 00:31:55,161
On the salt lakes
in the area,
484
00:31:55,163 --> 00:31:57,063
I want every map and chart
you can beg, borrow,
485
00:31:57,065 --> 00:31:59,566
and commandeer.
Yes, sir.
486
00:32:01,035 --> 00:32:03,302
The hand of Saint Stephen,
487
00:32:03,304 --> 00:32:05,572
one of the old relics
of martyrdom.
488
00:32:05,574 --> 00:32:08,841
So, this is what puts the gleam
in your client's eye.
489
00:32:08,843 --> 00:32:10,043
The price it commands
490
00:32:10,045 --> 00:32:12,645
is exceeded only
by the burning desire
491
00:32:12,647 --> 00:32:14,681
and the pocketbook
of the buyer,
492
00:32:14,683 --> 00:32:18,651
both, as it happens,
of gigantic proportions.
493
00:32:18,653 --> 00:32:22,021
So, you see, the $100,000
that you make off the deal
494
00:32:22,023 --> 00:32:24,757
will hardly dent the budget.
495
00:32:27,995 --> 00:32:30,563
One had already settled
Mr. West's price
496
00:32:30,565 --> 00:32:32,098
at $50,000, my dear.
497
00:32:32,100 --> 00:32:34,400
Oh,
498
00:32:34,402 --> 00:32:36,168
excuse me.
499
00:32:36,170 --> 00:32:39,973
Still, sir, $100,000
is no more than fair.
500
00:32:43,443 --> 00:32:45,277
One is inclined to agree.
501
00:32:45,279 --> 00:32:47,513
$100,000 it is.
502
00:32:47,515 --> 00:32:51,084
And now that Crystal's
passionate preoccupation
503
00:32:51,086 --> 00:32:53,252
with money has doubled
your dividend,
504
00:32:53,254 --> 00:32:54,621
let us go on to talk about
505
00:32:54,623 --> 00:32:58,190
a certain Mr. Inigo Golem.
Is the name familiar?
506
00:32:58,192 --> 00:33:02,095
He's the director of the marine
biological institution
507
00:33:02,097 --> 00:33:03,429
at Fowles Point inland sea.
508
00:33:03,431 --> 00:33:05,264
That, sir,
509
00:33:05,266 --> 00:33:07,800
is the face he presents
to a credulous world.
510
00:33:07,802 --> 00:33:11,403
In point of fact, Mr. Golem
has recently branched out
511
00:33:11,405 --> 00:33:13,106
into the same line
of business as myself.
512
00:33:13,108 --> 00:33:15,241
He stole a march on me
513
00:33:15,243 --> 00:33:17,476
by securing the hand
before I could,
514
00:33:17,478 --> 00:33:20,346
and within a 30-foot tank
in his laboratory,
515
00:33:20,348 --> 00:33:22,615
he has hidden away the prize.
516
00:33:22,617 --> 00:33:25,551
And my job
is to liberate it.
517
00:33:25,553 --> 00:33:27,553
Precisely.
518
00:33:27,555 --> 00:33:29,088
Sir, how do I go about it?
519
00:33:29,090 --> 00:33:31,423
My dear.
520
00:33:44,071 --> 00:33:45,838
Do sit down, Mr. West.
521
00:33:45,840 --> 00:33:48,708
This will take a little
time to explain.
522
00:33:56,583 --> 00:33:57,917
Let me repeat, sir.
523
00:33:57,919 --> 00:34:00,386
Timing will be
of exquisite importance
524
00:34:00,388 --> 00:34:02,288
in the success
of this operation.
525
00:34:02,290 --> 00:34:04,657
We have managed to chart
the ebb and flow
526
00:34:04,659 --> 00:34:06,793
of the lake water
as it is being pumped
527
00:34:06,795 --> 00:34:08,661
into the conduit
you will be negotiating.
528
00:34:08,663 --> 00:34:10,930
The only feasible way
into the laboratory.
529
00:34:10,932 --> 00:34:12,665
And the only way out.
530
00:34:12,667 --> 00:34:15,501
There is only an 18-minute
interval of time
531
00:34:15,503 --> 00:34:18,370
during which water is not
pumped into the conduit.
532
00:34:18,372 --> 00:34:21,540
You will have to enter,
perform your chores,
533
00:34:21,542 --> 00:34:25,178
and leave, all within
the allotted time period,
534
00:34:25,180 --> 00:34:26,913
or else, frankly,
535
00:34:26,915 --> 00:34:29,648
it could be exceedingly awkward.
536
00:34:29,650 --> 00:34:33,619
For "awkward,"
substitute "fatal."
537
00:34:33,621 --> 00:34:36,756
One tries not to dwell
on that.
538
00:35:31,145 --> 00:35:32,845
I've been waiting
for you.
539
00:35:32,847 --> 00:35:34,613
Well,
if it's to wish me luck...
540
00:35:34,615 --> 00:35:36,715
I wouldn't waste my time
on a thing like that.
541
00:35:36,717 --> 00:35:38,384
It's to make you
an offer.
542
00:35:38,386 --> 00:35:39,986
Thanks, Crystal,
but some other time.
543
00:35:39,988 --> 00:35:42,021
Listen.
Calamander and the others
544
00:35:42,023 --> 00:35:43,790
are waiting for you
to come out of the conduit,
545
00:35:43,792 --> 00:35:45,858
with the package,
ready to blast you.
546
00:35:45,860 --> 00:35:48,261
I just thought
you'd like to know.
547
00:35:48,263 --> 00:35:51,563
For some reason that kind
of gossip does interest me,
548
00:35:51,565 --> 00:35:53,632
but if there's only one way
out of the conduit-
549
00:35:53,634 --> 00:35:55,868
There isn't.
Tell me.
550
00:35:55,870 --> 00:35:58,771
First,
tell me we're partners.
551
00:35:58,773 --> 00:36:01,307
You're prepared to believe me
if I say we are?
552
00:36:01,309 --> 00:36:05,044
You can't trust me.
No one can.
553
00:36:05,046 --> 00:36:07,713
But I have a feeling
I can trust you.
554
00:36:07,715 --> 00:36:10,216
All right,
I'll give you half
555
00:36:10,218 --> 00:36:11,550
of everything I make
on this deal.
556
00:36:11,552 --> 00:36:14,453
That's good enough for me.
Now, listen.
557
00:36:14,455 --> 00:36:16,255
I overheard Calamander
talking about a door
558
00:36:16,257 --> 00:36:18,825
in the main laboratory.
Exactly where I don't know,
559
00:36:18,827 --> 00:36:21,260
but it leads to another exit,
a cave,
560
00:36:21,262 --> 00:36:23,029
and it's unguarded.
561
00:36:23,031 --> 00:36:25,531
Thanks, Crystal.
I'll make a point of finding it.
562
00:36:25,533 --> 00:36:28,234
Right now you'll have to excuse
me. I'm on a tight schedule.
563
00:36:28,236 --> 00:36:29,401
Uh...
564
00:39:08,962 --> 00:39:10,562
Yes?
Out of my way, sonny.
565
00:39:10,564 --> 00:39:12,498
Hold it, pop.
566
00:39:12,500 --> 00:39:15,468
Are you defying
the United States government?
567
00:39:15,470 --> 00:39:17,003
Of course not, old man,
568
00:39:17,005 --> 00:39:18,971
but you can't just come
barging in here like that.
569
00:39:18,973 --> 00:39:22,508
I can't, huh? You ever hear
of the post office motto?
570
00:39:22,510 --> 00:39:26,012
"Neither snow nor sleet,
nor dark of night
571
00:39:26,014 --> 00:39:29,482
"shall stay these couriers
from their swift completion
572
00:39:29,484 --> 00:39:31,150
of their appointed rounds."
573
00:39:31,152 --> 00:39:32,851
Now, hide your carcass
over to one side,
574
00:39:32,853 --> 00:39:34,887
I got a package to deliver.
Unh-unh. I'll take that.
575
00:39:36,491 --> 00:39:39,691
Not on your tinny-type,
you don't.
576
00:39:39,693 --> 00:39:42,794
There's 17 cents postage due
coming to the department.
577
00:39:46,000 --> 00:39:49,168
Tried to get by
without paying that.
578
00:39:49,170 --> 00:39:50,903
What is that? A quarter?
Uh-huh.
579
00:39:50,905 --> 00:39:53,672
I ain't no bank, sonny.
I don't change no currency.
580
00:39:53,674 --> 00:39:55,674
Well, keep the rest of it then.
581
00:39:55,676 --> 00:39:58,310
Are you trying to bribe
582
00:39:58,312 --> 00:40:00,513
a government employee?
583
00:40:00,515 --> 00:40:03,115
Hold on one
dag-burned minute.
584
00:40:03,117 --> 00:40:06,185
That's 17 cents...even.
585
00:40:08,056 --> 00:40:11,757
All right, pop. Follow me.
586
00:40:11,759 --> 00:40:13,992
All I want is the money
coming to the department.
587
00:40:13,994 --> 00:40:15,261
I don't want
nothing besides.
588
00:40:44,558 --> 00:40:48,394
There you are, old man.
Seventeen cents.
589
00:40:48,396 --> 00:40:52,231
There.
That's more like it.
590
00:40:52,233 --> 00:40:55,267
Hey, hey.
You got to sign for it.
591
00:40:59,272 --> 00:41:01,474
You this here
Inigo Golem?
592
00:41:01,476 --> 00:41:03,775
No,
but I'll sign for him.
593
00:41:03,777 --> 00:41:07,613
Federal offense.
Forging and falsifying.
594
00:43:55,899 --> 00:43:58,167
Idiots.
595
00:43:58,169 --> 00:44:01,469
Deaf, dumb,
and blind idiots.
596
00:44:01,471 --> 00:44:03,471
Distinctly
I hear an explosion,
597
00:44:03,473 --> 00:44:05,640
and you stand there
and say you heard nothing?
598
00:44:05,642 --> 00:44:06,909
Maybe one
of the steam pumps.
599
00:44:06,911 --> 00:44:08,877
Dolt. I tell you
it was an explosion,
600
00:44:08,879 --> 00:44:10,478
not a steam pump.
601
00:44:13,750 --> 00:44:16,151
Get that man!
602
00:44:30,900 --> 00:44:33,602
Guards, get this man.
603
00:44:48,084 --> 00:44:50,219
Hold it, Jim. This way.
604
00:44:50,221 --> 00:44:51,987
According to a diagram
I saw,
605
00:44:51,989 --> 00:44:54,957
there's a door to a cave leading
out of here right about here.
606
00:44:54,959 --> 00:44:57,592
It gives out right here.
607
00:45:00,130 --> 00:45:01,997
I hope you've got something
in your bag, doctor.
608
00:45:01,999 --> 00:45:05,400
Of course.
Care to watch the operation?
609
00:45:58,554 --> 00:46:00,455
Wait, wait, wait.
610
00:46:00,457 --> 00:46:02,724
What do you got in there, Jim?
Some kind of souvenir?
611
00:46:02,726 --> 00:46:05,560
It's supposed to be the hand
of Saint Stephen for Calamander.
612
00:46:05,562 --> 00:46:07,729
Calamander?
It's a vial of kilesium.
613
00:46:07,731 --> 00:46:09,898
Kilesium? Then we're gonna have
temperature problems.
614
00:46:09,900 --> 00:46:10,933
We've got to get
rid of that
615
00:46:10,935 --> 00:46:12,767
without jeopardizing
anybody else.
616
00:46:12,769 --> 00:46:14,502
Artie, then this place
was made to order.
617
00:46:14,504 --> 00:46:16,571
Come on.
618
00:46:21,311 --> 00:46:23,979
I'll take the hand,
Mr. West.
619
00:46:23,981 --> 00:46:26,548
Shall we call
it by its right name?
620
00:46:26,550 --> 00:46:29,218
Kilesium, then.
621
00:46:29,220 --> 00:46:31,053
If you please.
622
00:46:31,055 --> 00:46:32,687
We had to abandon it.
623
00:46:32,689 --> 00:46:35,090
There was the small problem
of rising temperatures.
624
00:46:39,595 --> 00:46:43,431
Mr. West, I have dreamed too
many dreams to give up now.
625
00:46:43,433 --> 00:46:46,068
I want that vial.
626
00:46:46,070 --> 00:46:47,202
Raymond, Moke,
627
00:46:47,204 --> 00:46:51,106
keep an eye on our guests
until I return.
628
00:46:51,108 --> 00:46:52,941
Gentlemen, I promise you,
629
00:46:52,943 --> 00:46:55,978
if I have any difficulty
locating that kilesium,
630
00:46:55,980 --> 00:46:58,747
I shall return with some
very interesting methods
631
00:46:58,749 --> 00:47:00,682
for making you
more communicative.
632
00:47:00,684 --> 00:47:03,752
Mr. Calamander,
what would you say
633
00:47:03,754 --> 00:47:06,521
if I were to tell you
there's very great danger
634
00:47:06,523 --> 00:47:08,623
going back in there
after that kilesium?
635
00:47:08,625 --> 00:47:11,293
One would be
irresistibly inclined
636
00:47:11,295 --> 00:47:13,262
to doubt you, sir.
637
00:48:19,795 --> 00:48:22,064
Moke,
give them a hand.
638
00:48:50,677 --> 00:48:53,144
Thus, gentlemen,
I am happy to say
639
00:48:53,146 --> 00:48:55,547
that Mr. West has been
reinstated in the service,
640
00:48:55,549 --> 00:48:58,984
with a special commendation
from President Grant himself
641
00:48:58,986 --> 00:49:01,119
for his meritorious
and selfless-
642
00:49:01,121 --> 00:49:03,521
Excuse me, colonel.
What about the kilesium?
643
00:49:03,523 --> 00:49:06,291
Oh. Uh, well, yes.
644
00:49:06,293 --> 00:49:09,928
Um, uh...why don't you
tell him about it?
645
00:49:09,930 --> 00:49:11,763
Well,
we dynamited the cave
646
00:49:11,765 --> 00:49:13,665
and sealed the gas off
permanently.
647
00:49:13,667 --> 00:49:15,567
No possibility
of it ever escaping.
648
00:49:15,569 --> 00:49:17,435
Now, gentlemen,
if you'll excuse me,
649
00:49:17,437 --> 00:49:20,538
I'm looking forward to sharing
a dinner engagement
650
00:49:20,540 --> 00:49:23,208
with a very charming
young lady.
47678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.