All language subtitles for The Wild Wild West - 03x13 - The Night of the Turncoat.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,851 --> 00:00:22,754 Oh, thank you. Thank you very much. 2 00:00:30,363 --> 00:00:31,930 No! 3 00:00:31,932 --> 00:00:33,831 Stop him! He held up the bank! 4 00:00:33,833 --> 00:00:36,167 He slugged me. 5 00:00:36,169 --> 00:00:39,971 Hold it. 6 00:00:50,216 --> 00:00:52,284 This man's dead. What happened? 7 00:00:52,286 --> 00:00:53,618 He's a bank robber. 8 00:00:53,620 --> 00:00:56,955 He slugged the teller as he was making off- 9 00:00:56,957 --> 00:00:58,523 Doesn't seem to have gotten away 10 00:00:58,525 --> 00:01:00,191 with much of a haul, does he? 11 00:01:00,193 --> 00:01:01,759 I can't help that. 12 00:01:01,761 --> 00:01:03,094 He was running out of the bank, 13 00:01:03,096 --> 00:01:05,330 the teller at his heels screaming bloody murder. 14 00:01:05,332 --> 00:01:08,266 What teller? The one that- 15 00:01:17,944 --> 00:01:20,078 Came running out of this bank, you say? 16 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 Yeah, that bank. 17 00:03:40,637 --> 00:03:43,137 No, no, please! 18 00:03:43,139 --> 00:03:45,974 No, don't hit me again. 19 00:03:45,976 --> 00:03:48,242 Please, don't hit me again. 20 00:03:48,244 --> 00:03:52,079 Somebody, help me please! 21 00:03:52,081 --> 00:03:54,616 Oh, for shame. 22 00:03:54,618 --> 00:03:56,818 Raising a hand to the man of the cloth. 23 00:03:56,820 --> 00:03:58,119 But I didn't, ma'am. 24 00:03:58,121 --> 00:04:01,222 He didn't? All of a sudden, for no reason at all- 25 00:04:01,224 --> 00:04:02,991 You ought to be horsewhipped. 26 00:04:02,993 --> 00:04:05,226 No, no, dear lady, 27 00:04:05,228 --> 00:04:08,295 let us rather heed the words of the gospel- 28 00:04:08,297 --> 00:04:10,331 Be not overcome of evil, 29 00:04:10,333 --> 00:04:12,734 but overcome evil with good. 30 00:04:12,736 --> 00:04:15,537 Peace to you, my misguided brother. 31 00:04:21,877 --> 00:04:23,477 He grabbed the poor parson, 32 00:04:23,479 --> 00:04:25,880 slammed him up against the side of the elevator, and started- 33 00:04:25,882 --> 00:04:27,481 Why don't you tell the truth, huh? 34 00:04:27,483 --> 00:04:29,183 Jim! 35 00:04:29,185 --> 00:04:32,286 Excuse me. Pardon me. 36 00:04:32,288 --> 00:04:33,588 Turn him loose, Jim. 37 00:04:33,590 --> 00:04:35,156 Colonel, I don't know what this is all- 38 00:04:35,158 --> 00:04:36,824 I said turn him loose. 39 00:04:39,161 --> 00:04:42,263 If, ladies and gentlemen, 40 00:04:42,265 --> 00:04:45,399 I say, if you have been angered, 41 00:04:45,401 --> 00:04:46,701 frightened, or even amused 42 00:04:46,703 --> 00:04:48,402 by what you have just seen here, 43 00:04:48,404 --> 00:04:50,939 if, in short, you have been caught up 44 00:04:50,941 --> 00:04:54,842 by this brief excerpt from our little play, 45 00:04:54,844 --> 00:04:58,012 then I am sure you will certainly want to see 46 00:04:58,014 --> 00:05:00,949 the rest of Fabian Replogle's 47 00:05:00,951 --> 00:05:02,383 gripping new play, 48 00:05:02,385 --> 00:05:05,887 Because She's Your Sister, Son. 49 00:05:05,889 --> 00:05:07,822 Currently showing all this week 50 00:05:07,824 --> 00:05:09,323 at the Haymarket Theater. 51 00:05:09,325 --> 00:05:12,293 You will laugh with a tear in your eye. 52 00:05:12,295 --> 00:05:15,362 You will cry with a smile in your heart 53 00:05:15,364 --> 00:05:17,331 over this tender love-drama 54 00:05:17,333 --> 00:05:20,301 woven around a million stories 55 00:05:20,303 --> 00:05:21,736 of happy family life. 56 00:05:21,738 --> 00:05:24,371 Remember, the Haymarket all this week. 57 00:05:24,373 --> 00:05:26,107 Thank you for your attention. 58 00:05:26,109 --> 00:05:29,010 Thank you. Thank you. 59 00:05:34,783 --> 00:05:38,385 Well, now, back to the serious business 60 00:05:38,387 --> 00:05:39,687 of ordering a wine. 61 00:05:39,689 --> 00:05:42,356 Artie, I was just explaining to the colonel 62 00:05:42,358 --> 00:05:43,891 how I didn't rough up the preacher. 63 00:05:43,893 --> 00:05:46,193 You don't have to explain that to me, Jim. 64 00:05:46,195 --> 00:05:48,162 Oh, Eau de Juvnal. 65 00:05:48,164 --> 00:05:50,665 A sunny, good-natured burgundy- 66 00:05:50,667 --> 00:05:53,001 I didn't so much as lay a finger on him. 67 00:05:53,003 --> 00:05:54,802 At ease, Jim. 68 00:05:54,804 --> 00:05:58,472 Now, I suggested this dinner so we could talk unofficially. 69 00:05:58,474 --> 00:06:01,943 About my behavior the last couple of weeks, right, colonel? 70 00:06:01,945 --> 00:06:03,511 Come on, Jim, stop it. 71 00:06:03,513 --> 00:06:05,412 Well, that is right, isn't it? 72 00:06:05,414 --> 00:06:07,682 Yes, decidedly. 73 00:06:07,684 --> 00:06:11,653 Excuse me, gentlemen, but your wine list. 74 00:06:11,655 --> 00:06:13,755 Well, I accidentally dropped it. 75 00:06:13,757 --> 00:06:16,858 Well, let's see... Eau de Juvnal 76 00:06:16,860 --> 00:06:20,427 because we're in such a sunny, good-natured mood. 77 00:06:21,797 --> 00:06:24,866 As I was saying, there was an incident a few weeks ago 78 00:06:24,868 --> 00:06:26,300 and I started receiving gifts. 79 00:06:26,302 --> 00:06:29,537 As if someone was making a payment for favors granted, 80 00:06:29,539 --> 00:06:31,639 only the department never bought that for a moment. 81 00:06:31,641 --> 00:06:33,975 Oh, well, I'm touched, colonel. 82 00:06:33,977 --> 00:06:35,643 And then there was those anonymous letters 83 00:06:35,645 --> 00:06:38,012 about me welshing on my gambling debts. 84 00:06:38,014 --> 00:06:40,281 Nobody took that seriously, Jim, and you know it. 85 00:06:40,283 --> 00:06:42,216 Mm-hmm. And then I shoot in the air, 86 00:06:42,218 --> 00:06:45,053 and I- I kill a bank robber who isn't a bank robber 87 00:06:45,055 --> 00:06:47,822 because the bank hasn't been in operation for years. 88 00:06:47,824 --> 00:06:49,523 Now stop it, Jim. That's an order. 89 00:06:49,525 --> 00:06:51,425 And then tonight, I rough up a preacher 90 00:06:51,427 --> 00:06:53,627 for no apparent reason! 91 00:06:53,629 --> 00:06:55,730 Jim. 92 00:06:55,732 --> 00:06:57,899 I'm sorry I'm late, darling, 93 00:06:57,901 --> 00:07:00,068 but you know how it is shopping with mother. 94 00:07:00,070 --> 00:07:01,836 No, I don't know how it is. 95 00:07:01,838 --> 00:07:04,706 Oh, Jim, they're gonna think you're real- 96 00:07:04,708 --> 00:07:07,008 Oh, you must be Colonel Richmond. 97 00:07:07,010 --> 00:07:08,576 Crystal Fair's my name. 98 00:07:08,578 --> 00:07:10,011 How do you do? 99 00:07:10,013 --> 00:07:12,847 And you're Artemus Gordon. 100 00:07:12,849 --> 00:07:15,883 Oh. Jim's told me so much about you. 101 00:07:15,885 --> 00:07:19,253 I feel like we're old friends too. 102 00:07:19,255 --> 00:07:21,522 Oh, you dog, how did you keep this one 103 00:07:21,524 --> 00:07:22,757 undercover all this time? 104 00:07:22,759 --> 00:07:26,327 Because I never saw this woman before in my life. 105 00:07:26,329 --> 00:07:29,964 Jim. Oh, I see. 106 00:07:29,966 --> 00:07:32,767 Then you still haven't forgiven me for the other night? 107 00:07:32,769 --> 00:07:36,738 I said I'm sorry. Now what more can I do? 108 00:07:36,740 --> 00:07:40,241 You can start by telling me what your game is, 109 00:07:40,243 --> 00:07:41,609 and who put you up to it. 110 00:07:41,611 --> 00:07:44,612 Oh, when you said it would never work out, 111 00:07:44,614 --> 00:07:45,913 I should have believed you 112 00:07:45,915 --> 00:07:49,016 instead of coming here and trying to- 113 00:07:49,018 --> 00:07:52,954 Oh, Jim. 114 00:08:01,663 --> 00:08:03,765 Oh, bravo. 115 00:08:03,767 --> 00:08:06,768 Be ready when the curtain goes up, Miss Bernhardt. 116 00:08:06,770 --> 00:08:09,137 Don't hit me again, Jim, please. 117 00:08:09,139 --> 00:08:11,239 West. 118 00:08:11,241 --> 00:08:14,776 As you were, mister. 119 00:08:14,778 --> 00:08:16,844 Now, the next time we have matters to discuss, 120 00:08:16,846 --> 00:08:20,248 it will be over an official table. 121 00:08:35,865 --> 00:08:38,199 Did you gentlemen on the board come to any decision in there? 122 00:08:38,201 --> 00:08:41,169 Hold it, gentlemen. Hold it. 123 00:08:41,171 --> 00:08:43,470 Now, Hansbury, we've always cooperated 124 00:08:43,472 --> 00:08:45,306 with the Tribune, with all of you boys. 125 00:08:45,308 --> 00:08:46,774 So where the devil did you get the idea 126 00:08:46,776 --> 00:08:48,042 Mr. West is on the pan? 127 00:08:49,244 --> 00:08:52,280 The colonel sent us this fact sheet. 128 00:08:52,282 --> 00:08:54,282 It has the time, place, and the charges. 129 00:08:54,284 --> 00:08:56,317 I've never seen this before in my life. 130 00:08:56,319 --> 00:08:58,286 Then Mr. West is not on the pan? 131 00:08:58,288 --> 00:09:01,155 Of course he isn't. Mr. West is one of the most 132 00:09:01,157 --> 00:09:02,756 highly-regarded men in the department. 133 00:09:02,758 --> 00:09:04,325 Even after last night? 134 00:09:04,327 --> 00:09:07,228 Oh, come on, boys, last night was just 135 00:09:07,230 --> 00:09:09,663 one of those things. Youthful high spirits. 136 00:09:09,665 --> 00:09:12,967 You're both young enough to still remember that, I'm sure. 137 00:09:12,969 --> 00:09:16,871 Mr. West is, uh, leaving us only for a long-awaited 138 00:09:16,873 --> 00:09:19,106 and a richly deserved vacation. 139 00:09:19,108 --> 00:09:21,408 Ah, but it's also a special vacation. 140 00:09:21,410 --> 00:09:23,110 Long-awaited, true, gentlemen, 141 00:09:23,112 --> 00:09:24,812 and richly deserved. 142 00:09:24,814 --> 00:09:27,414 And also, I might add, permanent, 143 00:09:27,416 --> 00:09:29,016 and I'm delighted about the whole thing. 144 00:09:29,018 --> 00:09:30,885 Hey, Jim, really, 145 00:09:30,887 --> 00:09:34,055 that last remark wasn't called for. 146 00:09:58,547 --> 00:10:01,048 Sergeant of ordnance. 147 00:10:03,151 --> 00:10:06,253 Sergeant. 148 00:10:12,327 --> 00:10:14,094 Well, I just- 149 00:10:14,096 --> 00:10:16,464 I just fired that for effect, sergeant. 150 00:10:16,466 --> 00:10:20,000 You see, the forward battery needs some reloading. 151 00:10:20,002 --> 00:10:23,370 Look, general, your artillery fire 152 00:10:23,372 --> 00:10:24,705 is starting to annoy the natives. 153 00:10:24,707 --> 00:10:25,973 Why don't you get out of here? 154 00:10:25,975 --> 00:10:29,209 Give the nice man what he wants, Lobo. 155 00:10:38,019 --> 00:10:39,587 Hey, what about your drink? 156 00:11:53,495 --> 00:11:55,129 Tattoo? 157 00:12:20,923 --> 00:12:23,357 My luck, wouldn't you know it? 158 00:12:23,359 --> 00:12:25,893 I run into the same oriental beauty. 159 00:12:25,895 --> 00:12:28,429 I tell you, she has to be the eyes of that gang, 160 00:12:28,431 --> 00:12:31,732 and I follow her into what turns out to be a tattoo parlor. 161 00:12:31,734 --> 00:12:33,434 I knew if I turned around and walked out, 162 00:12:33,436 --> 00:12:35,269 I'd arouse suspicion, so... 163 00:12:35,271 --> 00:12:37,204 I wound up getting myself tattooed. 164 00:12:37,206 --> 00:12:38,338 And then? 165 00:12:38,340 --> 00:12:40,107 Well, then Jim came in playing the role 166 00:12:40,109 --> 00:12:41,609 of busted agent to the hilt. 167 00:12:41,611 --> 00:12:44,579 I tell you, colonel, you should have seen him. 168 00:12:44,581 --> 00:12:46,246 Well, go on, go on. 169 00:12:46,248 --> 00:12:49,951 Nothing. He wound up going into this little booth, 170 00:12:49,953 --> 00:12:52,753 drew the curtain and... 171 00:12:52,755 --> 00:12:54,488 Curtains, that was all. 172 00:12:54,490 --> 00:12:55,923 And he never came out? 173 00:12:55,925 --> 00:12:59,827 No, not through that front door he didn't. No, sir. 174 00:13:01,362 --> 00:13:03,464 Well, now, I don't know what you're so happy about. 175 00:13:03,466 --> 00:13:05,532 He could be at the bottom of San Francisco Bay 176 00:13:05,534 --> 00:13:06,834 at this very moment. 177 00:13:06,836 --> 00:13:09,203 Oh, come on, colonel. 178 00:13:09,205 --> 00:13:11,472 We know whoever went to all of this trouble 179 00:13:11,474 --> 00:13:14,308 to build an ornate plan to make Jim look bad 180 00:13:14,310 --> 00:13:16,844 had a lot more in mind for him than that. 181 00:13:16,846 --> 00:13:20,848 Yes, yes, I agree. By Godfrey. I think your plan 182 00:13:20,850 --> 00:13:22,249 worked out fine this time. Thanks. 183 00:13:22,251 --> 00:13:25,285 I think we really pulled the wool over the eyes of- 184 00:13:25,287 --> 00:13:28,656 Of who? Who is Mr. Big? 185 00:13:28,658 --> 00:13:30,224 And what operation is he cooking up 186 00:13:30,226 --> 00:13:32,426 that Jim has obviously been assigned a role in? 187 00:13:32,428 --> 00:13:33,894 Well, I tell you, colonel, 188 00:13:33,896 --> 00:13:35,896 that's one minor detail 189 00:13:35,898 --> 00:13:38,232 I haven't figured out yet. 190 00:13:38,234 --> 00:13:39,566 What are you going to do about it? 191 00:13:39,568 --> 00:13:41,135 I don't know. 192 00:13:41,137 --> 00:13:42,737 I think I may even learn 193 00:13:42,739 --> 00:13:44,204 to grow fond of it after a while. 194 00:13:44,206 --> 00:13:47,842 What? Now, I'm not talking about your blasted tattoo. 195 00:13:47,844 --> 00:13:50,745 I'm talking about Jim. 196 00:13:50,747 --> 00:13:52,680 Now, what's our next move? 197 00:13:52,682 --> 00:13:55,783 Colonel, our next move is the toughest of them all. 198 00:13:55,785 --> 00:13:57,718 We just sit 199 00:13:57,720 --> 00:14:00,755 and wait to hear from him. 200 00:14:42,798 --> 00:14:45,532 The couch you are rising from 201 00:14:45,534 --> 00:14:47,568 once sagged beneath the weight 202 00:14:47,570 --> 00:14:49,636 of the queen of all the Assyrians. 203 00:14:49,638 --> 00:14:52,973 May one hope that you rested as well 204 00:14:52,975 --> 00:14:56,376 as that scarlet-lipped Semiramis herself. 205 00:15:00,682 --> 00:15:01,949 Who are you? 206 00:15:01,951 --> 00:15:04,085 Your host. 207 00:15:08,156 --> 00:15:10,191 You've met Song, of course. 208 00:15:10,193 --> 00:15:13,127 Several times. 209 00:15:13,129 --> 00:15:14,895 Just before disaster struck. 210 00:15:16,664 --> 00:15:19,934 And you remember Raymond? 211 00:15:23,004 --> 00:15:26,440 The kindly doctor with his bag of tricks. 212 00:15:26,442 --> 00:15:28,609 And, uh- And my victim? 213 00:15:30,645 --> 00:15:32,479 Moke. 214 00:15:38,686 --> 00:15:40,888 And the phony preacher man. 215 00:15:47,062 --> 00:15:50,564 And no party would be complete without Crystal. 216 00:15:50,566 --> 00:15:52,900 Where is she? 217 00:15:52,902 --> 00:15:55,936 At your side, Jim, darling, 218 00:15:55,938 --> 00:15:58,472 where I belong. 219 00:16:05,513 --> 00:16:08,949 You haven't introduced yourself. 220 00:16:08,951 --> 00:16:11,485 Elisha Calamander, 221 00:16:11,487 --> 00:16:13,854 your humble servant. 222 00:16:13,856 --> 00:16:16,257 The man responsible for the pranks 223 00:16:16,259 --> 00:16:17,758 I've been subjected to. 224 00:16:17,760 --> 00:16:21,095 One feels obliged to say yes. 225 00:16:36,377 --> 00:16:39,479 One finds you quite amazing, sir. 226 00:16:39,481 --> 00:16:42,183 With the drug's effects far from dissipated, 227 00:16:42,185 --> 00:16:44,451 it should have been impossible for you to have done this. 228 00:16:49,925 --> 00:16:52,059 I'll get to you yet, Calamander. 229 00:16:52,061 --> 00:16:55,830 Of course, only one hopes that that will be 230 00:16:55,832 --> 00:16:58,232 when you are properly freshened and barbered. 231 00:16:59,968 --> 00:17:02,236 You could have a point there. 232 00:17:15,717 --> 00:17:19,619 You're the least talkative barber I've ever met. 233 00:17:19,621 --> 00:17:21,521 That is bad, yes? 234 00:17:21,523 --> 00:17:25,425 No, that's wonderful. 235 00:17:25,427 --> 00:17:28,695 What are you doing here anyway? 236 00:17:28,697 --> 00:17:32,666 A servant to Mr. Calamander. 237 00:17:32,668 --> 00:17:35,402 A servant? 238 00:17:35,404 --> 00:17:39,406 Honorable parents very poor when Song small. 239 00:17:39,408 --> 00:17:42,877 Afraid Song go hungry too many times. 240 00:17:42,879 --> 00:17:46,146 Mr. Calamander offered to save my life. 241 00:17:46,148 --> 00:17:49,716 So Calamander bought you from your parents. 242 00:17:49,718 --> 00:17:51,418 Right? 243 00:17:51,420 --> 00:17:53,787 Long as honorable master lives, 244 00:17:53,789 --> 00:17:56,290 Song will serve him. 245 00:17:56,292 --> 00:17:58,725 Ever thought of growing a beard, Jim? 246 00:18:01,930 --> 00:18:04,098 Incidentally, if you can spare the time, 247 00:18:04,100 --> 00:18:06,133 Mr. Calamander would like to see you. 248 00:18:06,135 --> 00:18:09,103 Can't keep my host waiting. Thank you. 249 00:18:44,339 --> 00:18:46,740 Sit down, Mr. West. 250 00:18:53,248 --> 00:18:56,050 Are you still bitter, sir? 251 00:18:56,052 --> 00:18:57,617 Should I be grateful, sir? 252 00:18:57,619 --> 00:19:01,721 Yes. One asks you to reflect. 253 00:19:01,723 --> 00:19:05,192 Years of dedicated service, brilliant work, 254 00:19:05,194 --> 00:19:07,962 dangerous, wretchedly paid, 255 00:19:07,964 --> 00:19:11,098 and see how callously they have cast you off 256 00:19:11,100 --> 00:19:13,200 like an old shoe. 257 00:19:15,637 --> 00:19:19,373 Yes, sir, those are pistols being trained upon you, 258 00:19:19,375 --> 00:19:21,741 so hear me out, if you will. 259 00:19:21,743 --> 00:19:25,245 One knows the range of your talents, Mr. West. 260 00:19:25,247 --> 00:19:27,781 One cherishes them as much 261 00:19:27,783 --> 00:19:29,716 as your late employers ever did. 262 00:19:29,718 --> 00:19:31,285 The only difference being, 263 00:19:31,287 --> 00:19:33,487 one is prepared to pay for them, 264 00:19:33,489 --> 00:19:35,689 and pay very well indeed. 265 00:19:35,691 --> 00:19:36,957 What's your game? 266 00:19:36,959 --> 00:19:39,093 My game, as you put it, 267 00:19:39,095 --> 00:19:41,462 is a passion for anonymity. 268 00:19:41,464 --> 00:19:43,464 Have you ever heard of me before, sir? 269 00:19:45,333 --> 00:19:48,802 And yet, one may modestly lay claim 270 00:19:48,804 --> 00:19:50,937 to being at the top of one's profession. 271 00:19:50,939 --> 00:19:53,773 What is one's profession? 272 00:19:53,775 --> 00:19:56,410 One is in touch with many wealthy men 273 00:19:56,412 --> 00:19:59,313 who hunger after treasures so illicit 274 00:19:59,315 --> 00:20:02,049 they may never show them to anyone else. 275 00:20:02,051 --> 00:20:05,619 Yet treasures, nevertheless, they must have. 276 00:20:05,621 --> 00:20:08,155 The Venus de Milo, 277 00:20:08,157 --> 00:20:10,024 the Mona Lisa, 278 00:20:10,026 --> 00:20:11,825 the Crown Jewels 279 00:20:11,827 --> 00:20:14,395 of England. 280 00:20:14,397 --> 00:20:17,731 One supplies such items for very handsome prices. 281 00:20:18,900 --> 00:20:20,300 Where do I come in? 282 00:20:20,302 --> 00:20:22,169 More about that later. 283 00:20:22,171 --> 00:20:25,506 For now, look inside your jacket pocket, 284 00:20:25,508 --> 00:20:27,374 if you will. 285 00:20:35,450 --> 00:20:37,351 $5,000. 286 00:20:37,353 --> 00:20:40,187 Mere token money. 287 00:20:40,189 --> 00:20:43,190 Just to show our good faith, as it were. 288 00:20:59,640 --> 00:21:01,942 A mere 10 percent of what we are offering 289 00:21:01,944 --> 00:21:03,677 for your services, Mr. West. 290 00:21:03,679 --> 00:21:07,047 $50,000. 291 00:21:18,626 --> 00:21:21,027 Take it, Jim. 292 00:21:21,029 --> 00:21:23,263 It means independence, Mr. West. 293 00:21:23,265 --> 00:21:24,764 It recognizes the fact 294 00:21:24,766 --> 00:21:28,068 that the laborer is worthy of his hire. 295 00:21:28,070 --> 00:21:31,105 Also, it is the nicest way 296 00:21:31,107 --> 00:21:32,372 you can thumb your nose 297 00:21:32,374 --> 00:21:35,375 at Mr. Gordon, Colonel Richmond, 298 00:21:35,377 --> 00:21:39,045 and all the rest of that dreary crew. 299 00:21:52,927 --> 00:21:55,162 This calls for a celebration. 300 00:21:55,164 --> 00:21:57,264 I'll take you to dinner. 301 00:21:58,899 --> 00:22:01,668 Well... 302 00:22:20,522 --> 00:22:22,589 Will there be anything else, sir? 303 00:22:22,591 --> 00:22:25,392 No, thank you. Of course. 304 00:22:26,794 --> 00:22:29,163 I wish you could have seen your face 305 00:22:29,165 --> 00:22:31,398 when I danced up to you and the others. 306 00:22:31,400 --> 00:22:33,467 "Sorry I'm late, darling, 307 00:22:33,469 --> 00:22:36,370 but you know how it is shopping with mother." 308 00:22:43,778 --> 00:22:46,146 When are you going to start asking questions? 309 00:22:46,148 --> 00:22:49,983 Well, I didn't know I was supposed to. 310 00:22:49,985 --> 00:22:52,286 You don't fool me any because I know 311 00:22:52,288 --> 00:22:54,854 you're just dying to find out what the job is 312 00:22:54,856 --> 00:22:56,223 Calamander wants you to do. 313 00:22:56,225 --> 00:22:58,325 No. Calamander will tell me 314 00:22:58,327 --> 00:23:00,561 when he wants to tell me. 315 00:23:00,563 --> 00:23:03,830 Oh, good. I'm glad you feel that way, 316 00:23:03,832 --> 00:23:05,499 because I'm not going to tell you anything. 317 00:23:05,501 --> 00:23:06,700 I'm glad to hear it. 318 00:23:06,702 --> 00:23:08,001 I'm not even gonna tell you 319 00:23:08,003 --> 00:23:09,236 why Calamander picked you. 320 00:23:09,238 --> 00:23:11,605 Because you're some sort of superman. 321 00:23:11,607 --> 00:23:15,075 Superman? Now I know you're pulling my leg. 322 00:23:15,077 --> 00:23:16,577 No, honest, honest. 323 00:23:16,579 --> 00:23:18,378 See, Calamander needed somebody 324 00:23:18,380 --> 00:23:21,147 who's a talented swimmer, and a diver, 325 00:23:21,149 --> 00:23:23,483 and an acrobat, and a fighter, 326 00:23:23,485 --> 00:23:27,454 and a mountain climber, and et cetera. 327 00:23:27,456 --> 00:23:29,789 And that's you. 328 00:23:29,791 --> 00:23:31,258 Me? 329 00:23:31,260 --> 00:23:32,892 And from what I understand, 330 00:23:32,894 --> 00:23:36,129 you're gonna need all those special skills 331 00:23:36,131 --> 00:23:38,232 to carry off that little chore 332 00:23:38,234 --> 00:23:40,634 Calamander's got lined up for you. 333 00:23:40,636 --> 00:23:42,603 Steal back- 334 00:23:45,540 --> 00:23:48,842 I'd like to get out of here. You talk too much. 335 00:23:48,844 --> 00:23:50,644 All right. 336 00:24:48,068 --> 00:24:49,669 There. 337 00:24:49,671 --> 00:24:51,771 So to recap the information 338 00:24:51,773 --> 00:24:54,907 that Jim passed on to me on that menu, 339 00:24:57,145 --> 00:24:59,045 Check Elisha Calamander. 340 00:24:59,047 --> 00:25:02,081 Did it. We don't have a thing on him. 341 00:25:02,083 --> 00:25:05,418 Pick, swim, dive, fight, acro, shoot, climb 342 00:25:05,420 --> 00:25:06,853 for steal thing. Steal what?" 343 00:25:06,855 --> 00:25:08,755 Now, roughly translated, that means that Jim 344 00:25:08,757 --> 00:25:11,224 was chosen by a certain Mr. Calamander 345 00:25:11,226 --> 00:25:14,361 for a project that requires talent at swimming, diving, 346 00:25:14,363 --> 00:25:17,063 shooting, fighting, and acrobatics. 347 00:25:18,966 --> 00:25:21,868 That third postscript is just to tell us 348 00:25:21,870 --> 00:25:24,204 all this activity was for the purpose of stealing back 349 00:25:24,206 --> 00:25:25,805 something that was stolen to begin with. 350 00:25:25,807 --> 00:25:27,073 Well, what was it that was stolen 351 00:25:27,075 --> 00:25:28,542 that Calamander wants to steal back? 352 00:25:28,544 --> 00:25:31,077 Where is it now, and when is it all going to take place? 353 00:25:31,079 --> 00:25:33,746 Well, I don't know, sir. Jim did not say. 354 00:25:33,748 --> 00:25:35,715 All right. I'll read the list over again. 355 00:25:35,717 --> 00:25:38,385 A set of series R plates stolen from the mint, 356 00:25:38,387 --> 00:25:41,454 $128,000 worth of government securities 357 00:25:41,456 --> 00:25:43,657 stolen from the bureau of printing and engraving, 358 00:25:43,659 --> 00:25:45,124 two Gatling guns stolen from 359 00:25:45,126 --> 00:25:46,793 Fort Winfield Scott during maneuvers- 360 00:25:46,795 --> 00:25:50,163 Excuse me, I think you're just getting colder and colder. 361 00:25:50,165 --> 00:25:53,200 Well, then we don't know one blasted thing, do we? 362 00:25:53,202 --> 00:25:55,502 I wouldn't say that, colonel. 363 00:25:55,504 --> 00:25:59,239 I know that Mr. Calamander is a patron of the fine arts, 364 00:25:59,241 --> 00:26:01,274 I know that he goes in for big projects, 365 00:26:01,276 --> 00:26:04,711 and I also know he loves to make elaborate gestures. 366 00:26:04,713 --> 00:26:05,945 Well, now, how do you know that? 367 00:26:05,947 --> 00:26:08,348 I had that checked out. 368 00:26:08,350 --> 00:26:11,117 Now, that once belonged to Maria Sophia, 369 00:26:11,119 --> 00:26:12,385 queen of Portugal. 370 00:26:12,387 --> 00:26:14,387 It was stolen from the Museum of Lisbon. 371 00:26:14,389 --> 00:26:16,989 It's priceless. What's the connection? 372 00:26:16,991 --> 00:26:19,693 That's the ring Crystal threw back at Jim 373 00:26:19,695 --> 00:26:22,562 when she broke their engagement. 374 00:26:34,975 --> 00:26:36,376 You wanted to see me, sir? 375 00:26:36,378 --> 00:26:37,644 Ah, Mr. West. 376 00:26:37,646 --> 00:26:40,213 Take a moment to acknowledge perfection 377 00:26:40,215 --> 00:26:42,482 so exultant that it pains. 378 00:26:42,484 --> 00:26:43,950 Very beautiful, sir. 379 00:26:43,952 --> 00:26:45,685 I'm glad you agree with me. 380 00:26:45,687 --> 00:26:47,554 Oh, by the way, 381 00:26:47,556 --> 00:26:49,989 Moke informs me 382 00:26:49,991 --> 00:26:53,059 that you composed these symbols. 383 00:26:58,432 --> 00:27:01,134 One is tempted to wonder whether those symbols 384 00:27:01,136 --> 00:27:05,037 form some sort of a code to be picked up, let us say, 385 00:27:05,039 --> 00:27:06,506 by a colleague disguised 386 00:27:06,508 --> 00:27:09,743 as a waiter or a busboy? 387 00:27:13,147 --> 00:27:15,515 I don't like troublemakers. 388 00:27:25,526 --> 00:27:27,860 An interesting piece of byplay, sir, 389 00:27:27,862 --> 00:27:30,163 but hardly an answer to one's question. 390 00:27:30,165 --> 00:27:32,599 What do these symbols say? 391 00:27:34,703 --> 00:27:36,469 Honorable one. 392 00:27:36,471 --> 00:27:38,971 And exactly what does that mean, Song? 393 00:27:38,973 --> 00:27:40,973 Patterns on rice paper. 394 00:27:40,975 --> 00:27:44,311 Silly game Song taught Mr. West to play. 395 00:27:44,313 --> 00:27:46,879 Song ashamed to be cause of trouble. 396 00:27:46,881 --> 00:27:49,582 A simple explanation. 397 00:27:49,584 --> 00:27:51,651 One wonders why you didn't make it. 398 00:27:51,653 --> 00:27:53,886 I would have gotten around to it eventually. 399 00:27:58,058 --> 00:27:59,826 One offers apologies. 400 00:27:59,828 --> 00:28:01,294 One accepts. 401 00:28:01,296 --> 00:28:04,597 And now, Mr. West, perhaps it is as good a time 402 00:28:04,599 --> 00:28:07,467 as any to acquaint you with our little project. 403 00:28:13,641 --> 00:28:15,274 Well, Artemus? 404 00:28:15,276 --> 00:28:18,277 I'm sorry, colonel. 405 00:28:18,279 --> 00:28:19,612 I've been juggling 406 00:28:19,614 --> 00:28:22,949 all the elements in this case. 407 00:28:22,951 --> 00:28:25,652 All of Jim's special skills, 408 00:28:25,654 --> 00:28:29,589 the topographical features that seem to be indicated, 409 00:28:29,591 --> 00:28:31,190 like the body of water. 410 00:28:31,192 --> 00:28:32,792 In other words, nothing, right? 411 00:28:32,794 --> 00:28:35,127 Everything but the what and the where. 412 00:28:35,129 --> 00:28:37,597 What is it that Calamander is going for, 413 00:28:37,599 --> 00:28:40,500 and where is the big operation going to take place? 414 00:28:40,502 --> 00:28:41,768 Sir? 415 00:28:41,770 --> 00:28:44,070 Later, Keeley. I don't want to be interrupted. 416 00:28:44,072 --> 00:28:46,606 Excuse me, sir, it's marked "top urgent." 417 00:28:53,313 --> 00:28:54,748 Well, more trouble. 418 00:28:54,750 --> 00:28:57,784 Some experimental chemical has been found missing. 419 00:28:57,786 --> 00:29:00,052 Killesium, whatever that is. 420 00:29:00,054 --> 00:29:02,221 No, that's- That's kilesium. 421 00:29:02,223 --> 00:29:04,991 It's a distillate of seawater. 422 00:29:04,993 --> 00:29:07,660 Accidentally discovered by Dr. Quandum 423 00:29:07,662 --> 00:29:10,930 during his famous experiments on high pressures. 424 00:29:10,932 --> 00:29:12,799 Eventually resulted in his death, 425 00:29:12,801 --> 00:29:14,401 as a matter of fact. 426 00:29:14,403 --> 00:29:16,503 Kilesium was found to contain 427 00:29:16,505 --> 00:29:19,939 the most asphyxiating- 428 00:29:19,941 --> 00:29:21,841 Kilesium? 429 00:29:21,843 --> 00:29:24,411 I thought there was only one vial of that in existence. 430 00:29:24,413 --> 00:29:27,079 Yes, well, that's what's been stolen. 431 00:29:31,386 --> 00:29:33,052 What are we gonna do about Jim? 432 00:29:33,054 --> 00:29:35,555 I don't know. 433 00:29:37,157 --> 00:29:38,958 I'm sure he must realize 434 00:29:38,960 --> 00:29:41,127 that we don't have enough information 435 00:29:41,129 --> 00:29:43,229 to do anything that- 436 00:29:45,599 --> 00:29:47,500 What is it? 437 00:29:47,502 --> 00:29:51,370 How long ago was that vial of kilesium stolen? 438 00:29:51,372 --> 00:29:54,073 Probably a month. 439 00:29:55,709 --> 00:29:58,645 All right, I've seen that Mona Lisa smile of yours before. 440 00:29:58,647 --> 00:29:59,779 What do you got cooking? 441 00:29:59,781 --> 00:30:02,849 It works. It fits. 442 00:30:02,851 --> 00:30:05,351 It's the kilesium that Calamander is after. 443 00:30:05,353 --> 00:30:06,586 Well, now, how do you know that? 444 00:30:06,588 --> 00:30:08,555 A, because it was stolen to begin with. 445 00:30:08,557 --> 00:30:11,290 B, because anyone who possesses that vial can get 446 00:30:11,292 --> 00:30:13,960 almost any price he cares to name in certain quarters. 447 00:30:13,962 --> 00:30:15,061 It's that deadly. 448 00:30:15,063 --> 00:30:17,063 Do you realize that with enough kilesium, 449 00:30:17,065 --> 00:30:19,365 one could decimate this entire country 450 00:30:19,367 --> 00:30:21,033 within a matter of 24 hours, 451 00:30:21,035 --> 00:30:23,603 and that one small vial is the only sample known. 452 00:30:23,605 --> 00:30:26,272 Well, if your theory is correct, then we're worse off than ever. 453 00:30:26,274 --> 00:30:28,107 A tiny vial like that could be hidden anywhere. 454 00:30:28,109 --> 00:30:29,375 That's C, sir. 455 00:30:29,377 --> 00:30:32,044 I think I can tell you exactly where it is. 456 00:30:32,046 --> 00:30:35,748 Now, listen to this. Kilesium is extremely unstable. 457 00:30:35,750 --> 00:30:39,251 At a temperature of 70 degrees, under normal air pressure, 458 00:30:39,253 --> 00:30:41,454 it converts immediately into a poison gas. 459 00:30:41,456 --> 00:30:44,123 The most deadly poison gas that ever was. 460 00:30:44,125 --> 00:30:45,925 In order to be stored safely, 461 00:30:45,927 --> 00:30:48,194 it has to be maintained in a saline solution 462 00:30:48,196 --> 00:30:50,763 at a temperature under 70 degrees, 463 00:30:50,765 --> 00:30:54,767 at a pressure of 29 pounds per square inch. 464 00:30:54,769 --> 00:30:57,103 The simplest and most logical way to do that 465 00:30:57,105 --> 00:31:00,573 would be to store it in a tank of seawater. 466 00:31:00,575 --> 00:31:02,341 Wait a minute. 467 00:31:07,882 --> 00:31:10,683 A tank 30 feet deep. 468 00:31:10,685 --> 00:31:13,653 Now, that- That would account for the diving and swimming 469 00:31:13,655 --> 00:31:16,055 that are called for. Right. 470 00:31:16,057 --> 00:31:18,658 Now, a tank of seawater 30 feet high 471 00:31:18,660 --> 00:31:21,060 would have to be situated right off the seacoast 472 00:31:21,062 --> 00:31:23,162 so that the constantly evaporating seawater 473 00:31:23,164 --> 00:31:25,264 could be constantly replenished. Exactly. 474 00:31:25,266 --> 00:31:28,568 Oh, Artemus, that would be a risky undertaking, 475 00:31:28,570 --> 00:31:30,570 because every coastal installation and building 476 00:31:30,572 --> 00:31:32,739 would be subject to government approval and control. 477 00:31:32,741 --> 00:31:35,307 Yes, but there's a chain of saltwater lakes 478 00:31:35,309 --> 00:31:38,545 right here in this area, far from the coast. 479 00:31:38,547 --> 00:31:41,748 The traces of antediluvian inland oceans. 480 00:31:41,750 --> 00:31:44,283 They would make a perfect spot in which somebody could keep 481 00:31:44,285 --> 00:31:47,887 a 30-foot tank of saltwater in private. 482 00:31:51,525 --> 00:31:53,760 Keeley! 483 00:31:53,762 --> 00:31:55,161 On the salt lakes in the area, 484 00:31:55,163 --> 00:31:57,063 I want every map and chart you can beg, borrow, 485 00:31:57,065 --> 00:31:59,566 and commandeer. Yes, sir. 486 00:32:01,035 --> 00:32:03,302 The hand of Saint Stephen, 487 00:32:03,304 --> 00:32:05,572 one of the old relics of martyrdom. 488 00:32:05,574 --> 00:32:08,841 So, this is what puts the gleam in your client's eye. 489 00:32:08,843 --> 00:32:10,043 The price it commands 490 00:32:10,045 --> 00:32:12,645 is exceeded only by the burning desire 491 00:32:12,647 --> 00:32:14,681 and the pocketbook of the buyer, 492 00:32:14,683 --> 00:32:18,651 both, as it happens, of gigantic proportions. 493 00:32:18,653 --> 00:32:22,021 So, you see, the $100,000 that you make off the deal 494 00:32:22,023 --> 00:32:24,757 will hardly dent the budget. 495 00:32:27,995 --> 00:32:30,563 One had already settled Mr. West's price 496 00:32:30,565 --> 00:32:32,098 at $50,000, my dear. 497 00:32:32,100 --> 00:32:34,400 Oh, 498 00:32:34,402 --> 00:32:36,168 excuse me. 499 00:32:36,170 --> 00:32:39,973 Still, sir, $100,000 is no more than fair. 500 00:32:43,443 --> 00:32:45,277 One is inclined to agree. 501 00:32:45,279 --> 00:32:47,513 $100,000 it is. 502 00:32:47,515 --> 00:32:51,084 And now that Crystal's passionate preoccupation 503 00:32:51,086 --> 00:32:53,252 with money has doubled your dividend, 504 00:32:53,254 --> 00:32:54,621 let us go on to talk about 505 00:32:54,623 --> 00:32:58,190 a certain Mr. Inigo Golem. Is the name familiar? 506 00:32:58,192 --> 00:33:02,095 He's the director of the marine biological institution 507 00:33:02,097 --> 00:33:03,429 at Fowles Point inland sea. 508 00:33:03,431 --> 00:33:05,264 That, sir, 509 00:33:05,266 --> 00:33:07,800 is the face he presents to a credulous world. 510 00:33:07,802 --> 00:33:11,403 In point of fact, Mr. Golem has recently branched out 511 00:33:11,405 --> 00:33:13,106 into the same line of business as myself. 512 00:33:13,108 --> 00:33:15,241 He stole a march on me 513 00:33:15,243 --> 00:33:17,476 by securing the hand before I could, 514 00:33:17,478 --> 00:33:20,346 and within a 30-foot tank in his laboratory, 515 00:33:20,348 --> 00:33:22,615 he has hidden away the prize. 516 00:33:22,617 --> 00:33:25,551 And my job is to liberate it. 517 00:33:25,553 --> 00:33:27,553 Precisely. 518 00:33:27,555 --> 00:33:29,088 Sir, how do I go about it? 519 00:33:29,090 --> 00:33:31,423 My dear. 520 00:33:44,071 --> 00:33:45,838 Do sit down, Mr. West. 521 00:33:45,840 --> 00:33:48,708 This will take a little time to explain. 522 00:33:56,583 --> 00:33:57,917 Let me repeat, sir. 523 00:33:57,919 --> 00:34:00,386 Timing will be of exquisite importance 524 00:34:00,388 --> 00:34:02,288 in the success of this operation. 525 00:34:02,290 --> 00:34:04,657 We have managed to chart the ebb and flow 526 00:34:04,659 --> 00:34:06,793 of the lake water as it is being pumped 527 00:34:06,795 --> 00:34:08,661 into the conduit you will be negotiating. 528 00:34:08,663 --> 00:34:10,930 The only feasible way into the laboratory. 529 00:34:10,932 --> 00:34:12,665 And the only way out. 530 00:34:12,667 --> 00:34:15,501 There is only an 18-minute interval of time 531 00:34:15,503 --> 00:34:18,370 during which water is not pumped into the conduit. 532 00:34:18,372 --> 00:34:21,540 You will have to enter, perform your chores, 533 00:34:21,542 --> 00:34:25,178 and leave, all within the allotted time period, 534 00:34:25,180 --> 00:34:26,913 or else, frankly, 535 00:34:26,915 --> 00:34:29,648 it could be exceedingly awkward. 536 00:34:29,650 --> 00:34:33,619 For "awkward," substitute "fatal." 537 00:34:33,621 --> 00:34:36,756 One tries not to dwell on that. 538 00:35:31,145 --> 00:35:32,845 I've been waiting for you. 539 00:35:32,847 --> 00:35:34,613 Well, if it's to wish me luck... 540 00:35:34,615 --> 00:35:36,715 I wouldn't waste my time on a thing like that. 541 00:35:36,717 --> 00:35:38,384 It's to make you an offer. 542 00:35:38,386 --> 00:35:39,986 Thanks, Crystal, but some other time. 543 00:35:39,988 --> 00:35:42,021 Listen. Calamander and the others 544 00:35:42,023 --> 00:35:43,790 are waiting for you to come out of the conduit, 545 00:35:43,792 --> 00:35:45,858 with the package, ready to blast you. 546 00:35:45,860 --> 00:35:48,261 I just thought you'd like to know. 547 00:35:48,263 --> 00:35:51,563 For some reason that kind of gossip does interest me, 548 00:35:51,565 --> 00:35:53,632 but if there's only one way out of the conduit- 549 00:35:53,634 --> 00:35:55,868 There isn't. Tell me. 550 00:35:55,870 --> 00:35:58,771 First, tell me we're partners. 551 00:35:58,773 --> 00:36:01,307 You're prepared to believe me if I say we are? 552 00:36:01,309 --> 00:36:05,044 You can't trust me. No one can. 553 00:36:05,046 --> 00:36:07,713 But I have a feeling I can trust you. 554 00:36:07,715 --> 00:36:10,216 All right, I'll give you half 555 00:36:10,218 --> 00:36:11,550 of everything I make on this deal. 556 00:36:11,552 --> 00:36:14,453 That's good enough for me. Now, listen. 557 00:36:14,455 --> 00:36:16,255 I overheard Calamander talking about a door 558 00:36:16,257 --> 00:36:18,825 in the main laboratory. Exactly where I don't know, 559 00:36:18,827 --> 00:36:21,260 but it leads to another exit, a cave, 560 00:36:21,262 --> 00:36:23,029 and it's unguarded. 561 00:36:23,031 --> 00:36:25,531 Thanks, Crystal. I'll make a point of finding it. 562 00:36:25,533 --> 00:36:28,234 Right now you'll have to excuse me. I'm on a tight schedule. 563 00:36:28,236 --> 00:36:29,401 Uh... 564 00:39:08,962 --> 00:39:10,562 Yes? Out of my way, sonny. 565 00:39:10,564 --> 00:39:12,498 Hold it, pop. 566 00:39:12,500 --> 00:39:15,468 Are you defying the United States government? 567 00:39:15,470 --> 00:39:17,003 Of course not, old man, 568 00:39:17,005 --> 00:39:18,971 but you can't just come barging in here like that. 569 00:39:18,973 --> 00:39:22,508 I can't, huh? You ever hear of the post office motto? 570 00:39:22,510 --> 00:39:26,012 "Neither snow nor sleet, nor dark of night 571 00:39:26,014 --> 00:39:29,482 "shall stay these couriers from their swift completion 572 00:39:29,484 --> 00:39:31,150 of their appointed rounds." 573 00:39:31,152 --> 00:39:32,851 Now, hide your carcass over to one side, 574 00:39:32,853 --> 00:39:34,887 I got a package to deliver. Unh-unh. I'll take that. 575 00:39:36,491 --> 00:39:39,691 Not on your tinny-type, you don't. 576 00:39:39,693 --> 00:39:42,794 There's 17 cents postage due coming to the department. 577 00:39:46,000 --> 00:39:49,168 Tried to get by without paying that. 578 00:39:49,170 --> 00:39:50,903 What is that? A quarter? Uh-huh. 579 00:39:50,905 --> 00:39:53,672 I ain't no bank, sonny. I don't change no currency. 580 00:39:53,674 --> 00:39:55,674 Well, keep the rest of it then. 581 00:39:55,676 --> 00:39:58,310 Are you trying to bribe 582 00:39:58,312 --> 00:40:00,513 a government employee? 583 00:40:00,515 --> 00:40:03,115 Hold on one dag-burned minute. 584 00:40:03,117 --> 00:40:06,185 That's 17 cents...even. 585 00:40:08,056 --> 00:40:11,757 All right, pop. Follow me. 586 00:40:11,759 --> 00:40:13,992 All I want is the money coming to the department. 587 00:40:13,994 --> 00:40:15,261 I don't want nothing besides. 588 00:40:44,558 --> 00:40:48,394 There you are, old man. Seventeen cents. 589 00:40:48,396 --> 00:40:52,231 There. That's more like it. 590 00:40:52,233 --> 00:40:55,267 Hey, hey. You got to sign for it. 591 00:40:59,272 --> 00:41:01,474 You this here Inigo Golem? 592 00:41:01,476 --> 00:41:03,775 No, but I'll sign for him. 593 00:41:03,777 --> 00:41:07,613 Federal offense. Forging and falsifying. 594 00:43:55,899 --> 00:43:58,167 Idiots. 595 00:43:58,169 --> 00:44:01,469 Deaf, dumb, and blind idiots. 596 00:44:01,471 --> 00:44:03,471 Distinctly I hear an explosion, 597 00:44:03,473 --> 00:44:05,640 and you stand there and say you heard nothing? 598 00:44:05,642 --> 00:44:06,909 Maybe one of the steam pumps. 599 00:44:06,911 --> 00:44:08,877 Dolt. I tell you it was an explosion, 600 00:44:08,879 --> 00:44:10,478 not a steam pump. 601 00:44:13,750 --> 00:44:16,151 Get that man! 602 00:44:30,900 --> 00:44:33,602 Guards, get this man. 603 00:44:48,084 --> 00:44:50,219 Hold it, Jim. This way. 604 00:44:50,221 --> 00:44:51,987 According to a diagram I saw, 605 00:44:51,989 --> 00:44:54,957 there's a door to a cave leading out of here right about here. 606 00:44:54,959 --> 00:44:57,592 It gives out right here. 607 00:45:00,130 --> 00:45:01,997 I hope you've got something in your bag, doctor. 608 00:45:01,999 --> 00:45:05,400 Of course. Care to watch the operation? 609 00:45:58,554 --> 00:46:00,455 Wait, wait, wait. 610 00:46:00,457 --> 00:46:02,724 What do you got in there, Jim? Some kind of souvenir? 611 00:46:02,726 --> 00:46:05,560 It's supposed to be the hand of Saint Stephen for Calamander. 612 00:46:05,562 --> 00:46:07,729 Calamander? It's a vial of kilesium. 613 00:46:07,731 --> 00:46:09,898 Kilesium? Then we're gonna have temperature problems. 614 00:46:09,900 --> 00:46:10,933 We've got to get rid of that 615 00:46:10,935 --> 00:46:12,767 without jeopardizing anybody else. 616 00:46:12,769 --> 00:46:14,502 Artie, then this place was made to order. 617 00:46:14,504 --> 00:46:16,571 Come on. 618 00:46:21,311 --> 00:46:23,979 I'll take the hand, Mr. West. 619 00:46:23,981 --> 00:46:26,548 Shall we call it by its right name? 620 00:46:26,550 --> 00:46:29,218 Kilesium, then. 621 00:46:29,220 --> 00:46:31,053 If you please. 622 00:46:31,055 --> 00:46:32,687 We had to abandon it. 623 00:46:32,689 --> 00:46:35,090 There was the small problem of rising temperatures. 624 00:46:39,595 --> 00:46:43,431 Mr. West, I have dreamed too many dreams to give up now. 625 00:46:43,433 --> 00:46:46,068 I want that vial. 626 00:46:46,070 --> 00:46:47,202 Raymond, Moke, 627 00:46:47,204 --> 00:46:51,106 keep an eye on our guests until I return. 628 00:46:51,108 --> 00:46:52,941 Gentlemen, I promise you, 629 00:46:52,943 --> 00:46:55,978 if I have any difficulty locating that kilesium, 630 00:46:55,980 --> 00:46:58,747 I shall return with some very interesting methods 631 00:46:58,749 --> 00:47:00,682 for making you more communicative. 632 00:47:00,684 --> 00:47:03,752 Mr. Calamander, what would you say 633 00:47:03,754 --> 00:47:06,521 if I were to tell you there's very great danger 634 00:47:06,523 --> 00:47:08,623 going back in there after that kilesium? 635 00:47:08,625 --> 00:47:11,293 One would be irresistibly inclined 636 00:47:11,295 --> 00:47:13,262 to doubt you, sir. 637 00:48:19,795 --> 00:48:22,064 Moke, give them a hand. 638 00:48:50,677 --> 00:48:53,144 Thus, gentlemen, I am happy to say 639 00:48:53,146 --> 00:48:55,547 that Mr. West has been reinstated in the service, 640 00:48:55,549 --> 00:48:58,984 with a special commendation from President Grant himself 641 00:48:58,986 --> 00:49:01,119 for his meritorious and selfless- 642 00:49:01,121 --> 00:49:03,521 Excuse me, colonel. What about the kilesium? 643 00:49:03,523 --> 00:49:06,291 Oh. Uh, well, yes. 644 00:49:06,293 --> 00:49:09,928 Um, uh...why don't you tell him about it? 645 00:49:09,930 --> 00:49:11,763 Well, we dynamited the cave 646 00:49:11,765 --> 00:49:13,665 and sealed the gas off permanently. 647 00:49:13,667 --> 00:49:15,567 No possibility of it ever escaping. 648 00:49:15,569 --> 00:49:17,435 Now, gentlemen, if you'll excuse me, 649 00:49:17,437 --> 00:49:20,538 I'm looking forward to sharing a dinner engagement 650 00:49:20,540 --> 00:49:23,208 with a very charming young lady. 47678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.