All language subtitles for The Wild Wild West - 03x09 - The Night of the Circus of Death.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,127 --> 00:00:30,495 Ma'am, would you excuse me, please? 2 00:00:30,497 --> 00:00:31,863 Thank you. 3 00:00:39,739 --> 00:00:40,739 May I help you? 4 00:00:40,741 --> 00:00:42,006 Why, yes, you may. 5 00:00:42,008 --> 00:00:44,910 This $20 bill was deposited by your store 6 00:00:44,912 --> 00:00:46,244 at the bank this morning. 7 00:00:46,246 --> 00:00:47,679 Do you remember who gave it to you? 8 00:00:48,881 --> 00:00:50,715 May I ask your name, sir? 9 00:00:50,717 --> 00:00:52,350 James West. 10 00:00:52,352 --> 00:00:53,785 Oh, that's perfect. 11 00:00:53,787 --> 00:00:55,687 You do believe in dynamic numerology, don't you? 12 00:00:55,689 --> 00:00:58,256 Um, I'm afraid I don't even know what it is. 13 00:00:58,258 --> 00:01:02,694 Oh, well, you see, your name has nine letters, 14 00:01:02,696 --> 00:01:06,565 which is odd, and my name has 17 letters. 15 00:01:06,567 --> 00:01:08,166 Oh, it's Priscilla Goodbody, 16 00:01:08,168 --> 00:01:09,801 which is odd- 17 00:01:09,803 --> 00:01:10,802 Oh, I- 18 00:01:10,804 --> 00:01:12,303 I mean the letters. 19 00:01:12,305 --> 00:01:13,572 Well, now you see, 20 00:01:13,574 --> 00:01:16,675 if you divide your name into my name, you get one. 21 00:01:16,677 --> 00:01:19,110 Carry the eight, which is even, 22 00:01:19,112 --> 00:01:21,212 from which you subtract the month of the year, 23 00:01:21,214 --> 00:01:24,315 which is five, and that leaves you three, 24 00:01:24,317 --> 00:01:26,985 which is a terribly lucky number, don't you see? 25 00:01:28,188 --> 00:01:30,822 To think all these years I didn't know this. 26 00:01:30,824 --> 00:01:31,957 The $20 bill- 27 00:01:31,959 --> 00:01:33,992 Do you remember who gave it to you? 28 00:01:33,994 --> 00:01:36,862 Huh? Oh, yes, of course I do. 29 00:01:36,864 --> 00:01:39,130 We don't get many $20 bills. 30 00:01:39,132 --> 00:01:40,499 It was Mr. Bronzini. 31 00:01:40,501 --> 00:01:42,100 Do you know where I can find him? 32 00:01:42,102 --> 00:01:44,002 Well, I think he stays at the Clark House, 33 00:01:44,004 --> 00:01:45,336 where all the traveling men stop. 34 00:01:45,338 --> 00:01:46,371 He's a salesman? 35 00:01:46,373 --> 00:01:47,639 I guess so. 36 00:01:47,641 --> 00:01:48,974 About two or three times a month 37 00:01:48,976 --> 00:01:50,942 Mrs. Moore has me send him special orders 38 00:01:50,944 --> 00:01:52,010 when he's out of town. 39 00:01:52,012 --> 00:01:53,578 Aside from the fact that Mrs. Moore 40 00:01:53,580 --> 00:01:56,314 has five letters in her name, who is she? 41 00:01:56,316 --> 00:01:58,383 She's manager and owner. 42 00:01:58,385 --> 00:02:00,952 Thank you. Thank you very much. 43 00:02:00,954 --> 00:02:03,087 You know, you've changed my whole life 44 00:02:03,089 --> 00:02:05,757 through dynamic numerology. 45 00:02:05,759 --> 00:02:08,426 Thank you very much. 46 00:02:08,428 --> 00:02:09,427 Goodbye. 47 00:02:25,144 --> 00:02:27,579 Mr. Bronzini? 48 00:03:16,628 --> 00:03:18,196 The case. 49 00:03:18,964 --> 00:03:20,464 The case. 50 00:03:26,238 --> 00:03:28,239 There's a fire in there! Get some water. 51 00:05:16,582 --> 00:05:18,048 Gentlemen, as director of this mint, 52 00:05:18,050 --> 00:05:19,384 I think I can speak with authority 53 00:05:19,386 --> 00:05:21,051 when I say that this country is faced 54 00:05:21,053 --> 00:05:24,622 with a catastrophic situation. Catastrophic! 55 00:05:24,624 --> 00:05:26,624 Mr. Farnsworth, my chief assistant. 56 00:05:26,626 --> 00:05:27,958 Mr. West, Mr. Gordon, 57 00:05:27,960 --> 00:05:29,694 working out of secret service. 58 00:05:29,696 --> 00:05:31,262 How do you do? Mr. Farnsworth. 59 00:05:31,264 --> 00:05:32,363 Gentlemen. 60 00:05:32,365 --> 00:05:34,031 Read those figures, Bert. 61 00:05:34,033 --> 00:05:37,167 The range and scope of the Rembrandt file. 62 00:05:37,169 --> 00:05:38,436 Oh, I might mention, gentlemen, 63 00:05:38,438 --> 00:05:40,070 that the "Rembrandt" file is the code name 64 00:05:40,072 --> 00:05:41,706 we've assigned the counterfeit product. 65 00:05:41,708 --> 00:05:42,707 Ah. 66 00:05:42,709 --> 00:05:43,708 Go ahead, Bert. 67 00:05:43,710 --> 00:05:46,577 "Cheyenne, only $5 bills passed. 68 00:05:46,579 --> 00:05:48,145 "Sioux Falls only tens, 69 00:05:48,147 --> 00:05:51,248 Tucson only twenties, and in Houston only fifties." 70 00:05:51,250 --> 00:05:53,684 Now, since three weeks ago when the operation started, 71 00:05:53,686 --> 00:05:56,454 there's never been a week when more than $100 worth of product 72 00:05:56,456 --> 00:05:58,389 has been passed in a given city. 73 00:05:58,391 --> 00:06:00,057 What do you make of that, gentlemen? Hm? Hm? 74 00:06:00,059 --> 00:06:02,059 Sounds like a lot of out-of-town dress rehearsals. 75 00:06:02,061 --> 00:06:03,795 Exactly. Exactly. 76 00:06:03,797 --> 00:06:05,262 You've got a hunch that opening night 77 00:06:05,264 --> 00:06:07,064 could turn out to be quite a bit moneymaker. 78 00:06:07,066 --> 00:06:10,668 Gentlemen, I know I shouldn't get so emotional about this, 79 00:06:10,670 --> 00:06:12,703 but my job is to oversee the production 80 00:06:12,705 --> 00:06:14,038 of a unique product, 81 00:06:14,040 --> 00:06:15,640 which we turn out with such finesse, 82 00:06:15,642 --> 00:06:17,809 artistry, attention to detail, 83 00:06:17,811 --> 00:06:18,810 that no competing product 84 00:06:18,812 --> 00:06:20,478 has ever even come close to matching. 85 00:06:20,480 --> 00:06:22,146 Until Rembrandt, that is. 86 00:06:22,148 --> 00:06:23,614 This stuff is giving you 87 00:06:23,616 --> 00:06:26,951 that much of a run for your money, huh? 88 00:06:26,953 --> 00:06:28,953 At any other time, I'd appreciate that, Mr. Gordon. 89 00:06:28,955 --> 00:06:30,287 Not now. 90 00:06:30,289 --> 00:06:32,623 You see, this country has never been put to the task 91 00:06:32,625 --> 00:06:35,326 of seeing whether it can survive the infiltration 92 00:06:35,328 --> 00:06:37,495 of millions and millions of dollars on its economy. 93 00:06:37,497 --> 00:06:39,797 Millions of dollars that even an expert 94 00:06:39,799 --> 00:06:41,666 would have trouble spotting as counterfeit. 95 00:06:41,668 --> 00:06:42,733 You know, it would help us 96 00:06:42,735 --> 00:06:44,401 if we could borrow some of those for a while. 97 00:06:44,403 --> 00:06:45,470 Take them all. 98 00:06:45,472 --> 00:06:47,204 Well, thank you, Mr. Lennox. 99 00:06:47,206 --> 00:06:51,342 Tell me, with regard to the brilliant competition 100 00:06:51,344 --> 00:06:53,110 you've got in this matter, 101 00:06:53,112 --> 00:06:54,244 do you have any idea 102 00:06:54,246 --> 00:06:56,914 who the guiding genius might be? 103 00:06:57,783 --> 00:06:58,916 Abby. 104 00:06:58,918 --> 00:06:59,851 Ah. 105 00:07:02,387 --> 00:07:04,522 You forgot to take your pill again. 106 00:07:04,524 --> 00:07:07,024 Mary, may I present Mr. West, Mr. Gordon. 107 00:07:07,026 --> 00:07:08,025 My wife Mary. 108 00:07:08,027 --> 00:07:09,426 Hello, gentlemen. How do you do? 109 00:07:09,428 --> 00:07:11,395 Hello, Bert. How nice to see you again. 110 00:07:11,397 --> 00:07:13,464 I can always tell when my husband forgets 111 00:07:13,466 --> 00:07:14,665 to take his pill- 112 00:07:14,667 --> 00:07:17,668 he starts pounding the tables, even at home. 113 00:07:18,804 --> 00:07:20,371 Oh, dear, I'm interrupting 114 00:07:20,373 --> 00:07:21,839 one of your high-level discussions. 115 00:07:21,841 --> 00:07:22,974 No, not really, dear. 116 00:07:22,976 --> 00:07:24,675 Mr. West and Mr. Gordon were just leaving. 117 00:07:24,677 --> 00:07:26,443 That's quite right, Mrs. Lennox. 118 00:07:26,445 --> 00:07:27,545 Are there any last comments 119 00:07:27,547 --> 00:07:29,614 you'd like to make on the case, sir? 120 00:07:29,616 --> 00:07:31,315 I'm afraid that's the crop, gentlemen. 121 00:07:32,283 --> 00:07:33,751 Good day. Good day. 122 00:07:33,753 --> 00:07:35,620 Good day to you, sir. 123 00:07:43,862 --> 00:07:45,496 Artie, why don't we go to the horse's mouth 124 00:07:45,498 --> 00:07:46,831 for the information we need? 125 00:07:46,833 --> 00:07:49,400 You know, that's exactly what I was gonna suggest. 126 00:07:49,402 --> 00:07:51,168 Beautiful- 127 00:07:51,170 --> 00:07:54,104 a symphony of inspired intaglio. 128 00:07:54,106 --> 00:07:57,975 The engraving, the printing, the registering. 129 00:07:57,977 --> 00:08:00,778 All worthy of Rembrandt himself. 130 00:08:00,780 --> 00:08:05,416 I didn't know that Rembrandt went in for forgery, doc. 131 00:08:05,418 --> 00:08:07,685 The one I'm talking about did. 132 00:08:07,687 --> 00:08:10,788 The towering genius of counterfeits. 133 00:08:10,790 --> 00:08:13,357 He taught me everything I know about this craft. 134 00:08:13,359 --> 00:08:16,594 Harry Holmes. 135 00:08:18,730 --> 00:08:21,999 And, uh, this is a genuine Harry Holmes? 136 00:08:22,001 --> 00:08:23,634 Well, it couldn't be anything else. 137 00:08:23,636 --> 00:08:26,737 Notice the unique delicacy of line, 138 00:08:26,739 --> 00:08:28,873 the subtle coloring of the ink, 139 00:08:28,875 --> 00:08:31,876 the masterful imprinting of the watermark. 140 00:08:31,878 --> 00:08:34,311 One last question, doc. 141 00:08:34,313 --> 00:08:37,114 Where would Harry Holmes be operating now? 142 00:08:37,116 --> 00:08:41,218 Ah, where, indeed. 143 00:08:41,220 --> 00:08:45,022 Eight years ago, I had the mournful job 144 00:08:45,024 --> 00:08:47,558 as serving as pallbearer 145 00:08:47,560 --> 00:08:52,897 when we laid his poor, tormented soul to rest. 146 00:08:52,899 --> 00:08:55,332 Dead, huh? 147 00:08:55,334 --> 00:08:58,002 You wouldn't be kidding us, would you, doc? 148 00:08:58,004 --> 00:09:00,571 Why, Mr. Gordon, 149 00:09:00,573 --> 00:09:03,641 would I kid the two gentlemen who sent me up? 150 00:09:16,054 --> 00:09:18,055 You know, Artie, 151 00:09:18,057 --> 00:09:20,190 Dr. Keyno's never lied to us before. 152 00:09:20,192 --> 00:09:21,558 I know. All the same, 153 00:09:21,560 --> 00:09:24,561 I'm checking Washington on Harry Holmes' funeral. 154 00:09:24,563 --> 00:09:25,496 Yeah. 155 00:09:26,898 --> 00:09:29,900 Artie, you don't, uh- You don't suppose 156 00:09:29,902 --> 00:09:32,970 that the old man took those engravings with him, do you? 157 00:09:34,273 --> 00:09:36,641 Wouldn't that be an interesting thought? 158 00:09:36,643 --> 00:09:39,543 You better have a long chat with Washington 159 00:09:39,545 --> 00:09:42,412 because if someone got ahold of those plates, 160 00:09:42,414 --> 00:09:44,615 someone that knew how to use them... 161 00:09:44,617 --> 00:09:45,549 Mm-hm. 162 00:09:55,894 --> 00:09:58,228 Artie, I'm starved. What do you say we have lunch? 163 00:09:58,230 --> 00:10:00,264 That's a great idea. 164 00:10:00,266 --> 00:10:02,432 There's an aged sirloin and a marvelous bottle 165 00:10:02,434 --> 00:10:03,901 of Chateau Rothschild in there. 166 00:10:03,903 --> 00:10:06,603 No, why don't we go out for lunch today? 167 00:10:06,605 --> 00:10:09,674 I know a place that serves memorable food. 168 00:10:09,676 --> 00:10:11,575 Your treat? 169 00:10:11,577 --> 00:10:14,244 Yeah, my treat. 170 00:10:17,983 --> 00:10:19,850 Listen, 171 00:10:19,852 --> 00:10:21,518 next time you invite me to lunch, 172 00:10:21,520 --> 00:10:23,854 remind me to eat first, will you? 173 00:10:23,856 --> 00:10:25,790 Artie, you're a snob. 174 00:10:25,792 --> 00:10:27,624 You've got to think that a hot dog is a- 175 00:10:27,626 --> 00:10:28,625 A portable steak. 176 00:10:28,627 --> 00:10:29,894 It's all in your mind. 177 00:10:29,896 --> 00:10:32,029 Yeah, well, this one's in the pit of my stomach. 178 00:10:32,031 --> 00:10:33,898 To stay. 179 00:10:33,900 --> 00:10:35,666 Artie, we know that Bronzini 180 00:10:35,668 --> 00:10:37,034 was a part of this circus. 181 00:10:37,036 --> 00:10:39,737 Yeah, but we don't know that Flame-o, his murderer, was- 182 00:10:45,343 --> 00:10:47,277 Uh, excuse me. 183 00:10:48,780 --> 00:10:51,782 Could you tell us where we could find Colonel Housley, please? 184 00:10:51,784 --> 00:10:53,217 Red trailer over there. 185 00:10:53,219 --> 00:10:54,585 Oh, thank you. 186 00:11:00,525 --> 00:11:02,559 Just let me catch you bums fighting once more, 187 00:11:02,561 --> 00:11:05,229 and I'll bounce you both so fast your ears will flap. 188 00:11:05,231 --> 00:11:06,997 Now get outta here! 189 00:11:13,972 --> 00:11:15,572 Since we open in two weeks, 190 00:11:15,574 --> 00:11:18,375 publicity for Salt Lake City should start no later than- 191 00:11:18,377 --> 00:11:19,877 March outta here. 192 00:11:19,879 --> 00:11:22,512 I ain't auditioning any acts today. 193 00:11:22,514 --> 00:11:24,849 I think you need a wire walker. 194 00:11:24,851 --> 00:11:26,316 I got one. 195 00:11:26,318 --> 00:11:28,819 You had one. He's dead. 196 00:11:33,458 --> 00:11:36,293 That's all I can tell you about Bronzini. 197 00:11:36,295 --> 00:11:37,561 As I said, he was a loner, 198 00:11:37,563 --> 00:11:39,529 kept pretty much to himself. 199 00:11:39,531 --> 00:11:41,999 Did he get much mail when he was on the road? 200 00:11:42,001 --> 00:11:44,268 No, only packages as I recall. 201 00:11:44,270 --> 00:11:45,636 Hey, de did give you a present once. 202 00:11:45,638 --> 00:11:47,171 Wasn't it something to wear? 203 00:11:47,173 --> 00:11:48,672 A petticoat. 204 00:11:48,674 --> 00:11:50,241 Oh, but don't get the wrong idea. 205 00:11:50,243 --> 00:11:51,776 He used to hand them out to all the girls. 206 00:11:51,778 --> 00:11:55,079 Oh, fast man with the dainty things, huh? 207 00:11:55,081 --> 00:11:56,713 I'll say. 208 00:11:56,715 --> 00:11:59,183 I bet he gave one to every girl in the circus. 209 00:11:59,185 --> 00:12:01,118 Well, maybe with the exception of Lola. 210 00:12:01,120 --> 00:12:02,619 Why not Lola? 211 00:12:02,621 --> 00:12:04,655 someone paging me? 212 00:12:11,997 --> 00:12:13,197 Strange, isn't it? 213 00:12:13,199 --> 00:12:15,266 That circus played Sioux Falls, 214 00:12:15,268 --> 00:12:17,334 Cheyenne, Tucson and Houston. 215 00:12:17,336 --> 00:12:19,369 The play dates in each case 216 00:12:19,371 --> 00:12:20,938 coincide exactly with the appearance 217 00:12:20,940 --> 00:12:23,007 of counterfeit money in those towns. 218 00:12:23,009 --> 00:12:25,209 And in each of those towns, we know that Bronzini 219 00:12:25,211 --> 00:12:27,178 gets a package from Moore's Emporium. 220 00:12:27,180 --> 00:12:30,047 Right. Now, that accounts for the little presents 221 00:12:30,049 --> 00:12:32,516 that he gave to all the girls, 222 00:12:32,518 --> 00:12:34,885 but brings up another very big question. 223 00:12:34,887 --> 00:12:38,923 I mean, if all he was doing is giving them little gifts, 224 00:12:38,925 --> 00:12:41,058 why have it shipped all the way from Denver? 225 00:12:41,060 --> 00:12:44,394 I mean, why not pick up his presents on the road? 226 00:12:44,396 --> 00:12:46,297 Suppose there was something more 227 00:12:46,299 --> 00:12:48,732 than ladies lingerie in those packages. 228 00:12:48,734 --> 00:12:50,367 You mean like counterfeit money. 229 00:12:50,369 --> 00:12:52,536 Yeah. Neatly wrapped in ladies lingerie. 230 00:12:52,538 --> 00:12:54,404 That'd make a very nice tie-up 231 00:12:54,406 --> 00:12:58,008 between Bronzini and Moore's emporium, all right. 232 00:12:58,010 --> 00:13:00,277 You think that's where the bogus money's being printed? 233 00:13:00,279 --> 00:13:02,346 I think that's worth looking into. 234 00:13:02,348 --> 00:13:04,381 You've been there already, haven't you? 235 00:13:04,383 --> 00:13:06,650 I think it's my turn now. 236 00:13:13,391 --> 00:13:14,859 I'll go back to the circus, 237 00:13:14,861 --> 00:13:17,394 see if Bronzini left anything behind. 238 00:13:17,396 --> 00:13:18,695 Fine. 239 00:13:18,697 --> 00:13:20,664 Oh, uh, Jim. Mm-hm? 240 00:13:20,666 --> 00:13:21,932 What was the name of that woman 241 00:13:21,934 --> 00:13:23,433 that took care of you at the emporium? 242 00:13:23,435 --> 00:13:25,269 You know, the one with all those numbers? 243 00:13:25,271 --> 00:13:27,304 Oh, yeah, it's Priscilla Goodbody. 244 00:13:27,306 --> 00:13:28,805 But don't bother, Artie. 245 00:13:28,807 --> 00:13:30,540 I've already got you beat by two letters. 246 00:13:30,542 --> 00:13:32,943 Not this gentleman, you don't. 247 00:17:19,837 --> 00:17:21,938 When did Colonel Housley hire you? 248 00:17:21,940 --> 00:17:23,006 He didn't. 249 00:17:23,008 --> 00:17:25,609 He didn't? You'll be killed. 250 00:17:25,611 --> 00:17:26,710 Here, use this. 251 00:17:36,521 --> 00:17:38,289 Just crack the whip in front of his face, 252 00:17:38,291 --> 00:17:39,390 but don't hit him. 253 00:17:58,610 --> 00:18:00,411 Are you all right? 254 00:18:00,413 --> 00:18:02,680 Yeah, I'm all right. Thank you, um... 255 00:18:02,682 --> 00:18:04,548 Erika. Erika. 256 00:18:04,550 --> 00:18:06,817 I ought to have you arrested. 257 00:18:06,819 --> 00:18:09,085 You had no business being in here in the first place. 258 00:18:09,887 --> 00:18:11,054 And if it was up to me, 259 00:18:11,056 --> 00:18:13,490 I'd have Colonel Housley throw you in jail. 260 00:18:13,492 --> 00:18:15,225 Wait a minute, you are hurt. 261 00:18:16,561 --> 00:18:18,762 I'll go get something for that. 262 00:18:29,607 --> 00:18:32,209 Here you are, Mrs. Folsom. 263 00:18:32,211 --> 00:18:35,011 Oh, and here's your change. 264 00:18:35,013 --> 00:18:38,549 Oh, dear, it isn't as easy as it used to be. 265 00:18:38,551 --> 00:18:40,751 Thank you, and do come again. 266 00:19:11,750 --> 00:19:12,783 Yes, sir? 267 00:19:12,785 --> 00:19:14,084 Oh, hello. 268 00:19:14,086 --> 00:19:15,786 How nice to see you again. 269 00:19:15,788 --> 00:19:18,622 I- Oh, no. 270 00:19:18,624 --> 00:19:19,857 There was another 271 00:19:19,859 --> 00:19:22,192 very attractive young lady that took care of me 272 00:19:22,194 --> 00:19:24,060 the last time I was here. 273 00:19:24,062 --> 00:19:26,930 I think you must be referring to Miss Goodbody, 274 00:19:26,932 --> 00:19:29,099 who only waits on customers during the day. 275 00:19:29,101 --> 00:19:30,166 Ah. 276 00:19:30,168 --> 00:19:31,201 I'm Mrs. Moore. 277 00:19:31,203 --> 00:19:32,969 Perhaps I can help you. 278 00:19:32,971 --> 00:19:35,739 Well, what a charming prospect. 279 00:19:35,741 --> 00:19:37,140 Well, as a matter of fact, 280 00:19:37,142 --> 00:19:39,009 I'm so fortunate that you're open this evening. 281 00:19:39,011 --> 00:19:42,078 I was looking for something in petticoats. 282 00:19:42,080 --> 00:19:43,814 For my wife, of course. 283 00:19:43,816 --> 00:19:47,451 Oh. Oh, well, in that event, 284 00:19:47,453 --> 00:19:49,219 may I suggest, um- 285 00:19:50,388 --> 00:19:54,257 Oh, uh, this full-fashioned batiste, you see, 286 00:19:54,259 --> 00:19:57,561 with the white eyelet here, the ruffles? 287 00:19:57,563 --> 00:20:00,764 Oh, my, isn't that marvelous? 288 00:20:00,766 --> 00:20:02,766 Oh, she'll adore that. 289 00:20:02,768 --> 00:20:06,904 And now, what is she, 12, 14? 290 00:20:06,906 --> 00:20:10,507 Mrs. Moore, my wife is a fully mature woman. 291 00:20:10,509 --> 00:20:14,411 Oh, I was referring to her size, not her age. 292 00:20:15,414 --> 00:20:17,514 Oh, of course. Her size. 293 00:20:17,516 --> 00:20:19,416 Oh, how foolish of me. There I was- 294 00:20:19,418 --> 00:20:20,484 Well, now, let's see. 295 00:20:20,486 --> 00:20:22,886 I would say that she's about, uh- 296 00:20:22,888 --> 00:20:24,521 Oh, roughly about, uh... 297 00:20:24,523 --> 00:20:25,756 Uh... 298 00:20:27,792 --> 00:20:30,561 Mrs. Moore, 299 00:20:30,563 --> 00:20:32,529 if I may be permitted, 300 00:20:32,531 --> 00:20:34,331 purely in the interest of accuracy. 301 00:20:38,871 --> 00:20:41,137 Oh, yes. 302 00:20:41,139 --> 00:20:42,806 Oh, I would say that your waist 303 00:20:42,808 --> 00:20:45,542 is exactly the same size as my Charlotte's. 304 00:20:47,012 --> 00:20:48,679 Well, really, in that event, 305 00:20:48,681 --> 00:20:50,781 your wife is a perfect 42. 306 00:20:50,783 --> 00:20:52,115 Yes. Fine. 307 00:20:52,117 --> 00:20:53,817 Oh, dear. 308 00:20:53,819 --> 00:20:55,385 Oh, my. 309 00:20:55,387 --> 00:20:56,954 Oh, dear. 310 00:20:58,490 --> 00:20:59,890 Ah. There you are. 311 00:20:59,892 --> 00:21:01,892 Oh, thank you. 312 00:21:03,461 --> 00:21:04,895 Oh. 313 00:21:06,898 --> 00:21:09,500 Now, this won't take a moment, Mr. Uh, uh... 314 00:21:09,502 --> 00:21:10,901 Gentry. Oh. 315 00:21:10,903 --> 00:21:13,336 Emerson P. Gentry, after the poet. 316 00:21:15,541 --> 00:21:18,408 Oh, here we are. 317 00:21:21,145 --> 00:21:23,113 Your change, Mr. Gentry. 318 00:21:36,260 --> 00:21:38,461 Um, that's perfectly all right. 319 00:21:38,463 --> 00:21:41,565 Why don't you just, uh, keep the change? 320 00:21:45,003 --> 00:21:47,070 Are you feeling all right now? 321 00:21:47,072 --> 00:21:49,239 Was I lucky it was only a scratch. 322 00:21:49,241 --> 00:21:51,942 Of all the unbelievable things to do, 323 00:21:51,944 --> 00:21:54,878 Wandering into a lion's den. 324 00:21:54,880 --> 00:21:56,747 I didn't wander into a lion's den 325 00:21:56,749 --> 00:21:59,082 any more than Daniel did his. 326 00:21:59,084 --> 00:22:00,250 I had help. 327 00:22:00,252 --> 00:22:03,119 But why? Who could have done a thing like that? 328 00:22:03,121 --> 00:22:04,855 Maybe the same circus types 329 00:22:04,857 --> 00:22:06,456 that murdered Bronzini. 330 00:22:08,593 --> 00:22:10,027 I didn't know that. 331 00:22:11,462 --> 00:22:12,529 You're a policeman? 332 00:22:13,865 --> 00:22:15,032 Yeah, sort of. 333 00:22:16,768 --> 00:22:18,334 How well did you know Bronzini? 334 00:22:20,237 --> 00:22:22,205 I despised him. 335 00:22:22,207 --> 00:22:24,041 He had a waxed moustache, 336 00:22:24,043 --> 00:22:27,010 and eyes like a pair of shiny new marbles, 337 00:22:27,012 --> 00:22:30,480 and a lifelong love affair with himself. 338 00:22:30,482 --> 00:22:31,949 Well, there was at least one woman 339 00:22:31,951 --> 00:22:33,984 that didn't despise him. 340 00:22:33,986 --> 00:22:36,720 Can you recall ever seeing him more than once 341 00:22:36,722 --> 00:22:37,888 with the same woman? 342 00:22:39,390 --> 00:22:41,357 Now that you mention it, yes. 343 00:22:42,359 --> 00:22:43,393 Well, can you describe her? 344 00:22:44,896 --> 00:22:46,463 Funny... 345 00:22:46,465 --> 00:22:47,564 now that I think about it, 346 00:22:47,566 --> 00:22:50,266 she was always sitting in the shadows. 347 00:22:50,268 --> 00:22:51,802 Or her back was always turned. 348 00:22:51,804 --> 00:22:54,004 Almost as if she didn't want to be seen? 349 00:22:54,006 --> 00:22:56,239 Mm-hm. 350 00:22:56,241 --> 00:22:58,942 But I remember she had a habit of playing with her earring 351 00:22:58,944 --> 00:23:01,712 as she talked with Bronzini. 352 00:23:01,714 --> 00:23:03,113 Playing with her earring? 353 00:23:03,115 --> 00:23:07,517 You know, like so. Sort of a nervous habit. 354 00:23:10,622 --> 00:23:11,922 Anything else? 355 00:23:11,924 --> 00:23:14,390 No, no. Thank you. 356 00:23:15,559 --> 00:23:17,928 Come to think of it, you saved my life. 357 00:23:18,630 --> 00:23:19,630 Forget it. 358 00:23:19,632 --> 00:23:20,831 Well, nevertheless, 359 00:23:20,833 --> 00:23:23,900 it's always good manners to say... 360 00:23:29,306 --> 00:23:30,907 thank you. 361 00:23:33,678 --> 00:23:34,878 Don't mention it. 362 00:23:36,347 --> 00:23:39,750 Let's try it once more, Mr. Gentry- 363 00:23:40,685 --> 00:23:43,486 or whatever your name really is. 364 00:23:45,422 --> 00:23:48,125 Where did you get this $20 bill? 365 00:23:48,127 --> 00:23:51,194 My dear Mrs. Moore, I have already told you 366 00:23:51,196 --> 00:23:54,597 I got it in Wichita from a tobacconist named Thwing, 367 00:23:54,599 --> 00:23:57,500 I believe, Lionel J. Thwing. 368 00:23:57,502 --> 00:24:01,571 Tsk, tsk. That's not the right answer, I'm afraid. 369 00:24:01,573 --> 00:24:04,274 Well, how could you possibly know? 370 00:24:05,877 --> 00:24:09,012 Because this is funny money, Mr. Gentry. 371 00:24:09,014 --> 00:24:10,380 I know because we make it 372 00:24:10,382 --> 00:24:12,783 in our own funny factory, you see? 373 00:24:12,785 --> 00:24:15,485 And I also know that none of the bills 374 00:24:15,487 --> 00:24:17,854 have been passed east of Denver. 375 00:24:19,123 --> 00:24:21,792 So that makes you a liar, doesn't it? 376 00:24:23,427 --> 00:24:24,695 All right, boys, he's all yours. 377 00:24:24,697 --> 00:24:25,628 No, hold it. 378 00:24:27,231 --> 00:24:28,799 No, y-y-you're right. 379 00:24:28,801 --> 00:24:32,002 I, uh- I-I-I didn't get it in Wichita. 380 00:24:32,004 --> 00:24:34,905 I, uh- I got it right here in Denver. 381 00:24:34,907 --> 00:24:36,006 Where? 382 00:24:36,008 --> 00:24:39,042 Well, there's this... character I know 383 00:24:39,044 --> 00:24:40,043 named Bronzini. 384 00:24:40,045 --> 00:24:42,445 I spotted it in his hotel room. 385 00:24:42,447 --> 00:24:44,347 He had a bundle of 'em. 386 00:24:45,149 --> 00:24:46,416 Go on. 387 00:24:47,284 --> 00:24:49,385 Well, I- 388 00:24:49,387 --> 00:24:52,655 I just liberated a few of the twenties 389 00:24:52,657 --> 00:24:54,390 while he wasn't looking. 390 00:24:55,727 --> 00:24:57,060 That's the truth. 391 00:24:57,062 --> 00:24:58,862 Honest. 392 00:24:58,864 --> 00:25:01,732 You know, I'm inclined to believe you. 393 00:25:02,900 --> 00:25:06,169 Mr. Gentry, do you have any idea 394 00:25:06,171 --> 00:25:07,804 what the rest of those bills were doing 395 00:25:07,806 --> 00:25:09,906 in Mr. Bronzini's room to begin with? 396 00:25:09,908 --> 00:25:11,274 Well, uh... 397 00:25:12,944 --> 00:25:16,512 I mean, just a shot in the dark- 398 00:25:16,514 --> 00:25:18,782 I'd say he was one of your passers, right? 399 00:25:18,784 --> 00:25:22,418 Quite so. Only, Bronzini was greedy. 400 00:25:22,420 --> 00:25:24,520 He kept a few of those bills. 401 00:25:24,522 --> 00:25:27,557 And if that wasn't enough, why, he forgot which bill was which 402 00:25:27,559 --> 00:25:29,760 and he spent one of the twenties in my shop. 403 00:25:29,762 --> 00:25:31,995 And a silly salesgirl took it to the bank 404 00:25:31,997 --> 00:25:33,797 with the rest of the day's receipts. 405 00:25:33,799 --> 00:25:36,566 Now, that was definitely a mistake. 406 00:25:37,769 --> 00:25:38,969 Uh... 407 00:25:39,904 --> 00:25:41,404 a fatal mistake? 408 00:25:41,406 --> 00:25:44,741 Well, naturally, we had to discipline him. 409 00:25:47,145 --> 00:25:48,912 Mr. Gentry, 410 00:25:48,914 --> 00:25:52,115 now, where are the rest of those twenties you liberated 411 00:25:52,117 --> 00:25:53,950 from Mr. Bronzini? 412 00:25:53,952 --> 00:25:55,518 Oh, I-I-I got 'em right here in my bag. 413 00:25:55,520 --> 00:25:58,621 I'll get 'em for you. I got 'em right here- Aah! 414 00:25:59,857 --> 00:26:02,425 Mr. Gentry, 415 00:26:02,427 --> 00:26:06,462 don't ever try to teach your grandmother how to suck eggs. 416 00:26:06,464 --> 00:26:09,132 I'll get them out of the bag for you. 417 00:26:10,734 --> 00:26:12,535 Put it on the counter, boys. 418 00:26:14,172 --> 00:26:15,906 I was only trying to help. 419 00:26:22,281 --> 00:26:23,646 Kill him! Kill him! 420 00:27:00,485 --> 00:27:04,287 Well, at least we're certain of two things. 421 00:27:04,289 --> 00:27:06,222 Moore's Emporium was a clearing-house 422 00:27:06,224 --> 00:27:09,626 for that counterfeit ring, and Bronzini was their passer. 423 00:27:09,628 --> 00:27:12,028 He just got a little greedy, that's all. 424 00:27:12,030 --> 00:27:14,263 How long before you got back with the police, Artie? 425 00:27:14,265 --> 00:27:15,499 No more than ten minutes. 426 00:27:15,501 --> 00:27:17,000 In that time someone had cut them loose 427 00:27:17,002 --> 00:27:18,167 and they'd all skipped. 428 00:27:18,169 --> 00:27:19,936 I went over that place from attic to basement. 429 00:27:19,938 --> 00:27:22,772 There's no sign at all of any printing equipment. 430 00:27:22,774 --> 00:27:25,008 And here we are with a key for Bronzini 431 00:27:25,010 --> 00:27:27,076 from some lady unknown. 432 00:27:27,078 --> 00:27:30,747 To open a door... equally unknown. 433 00:27:30,749 --> 00:27:33,783 I tell you, I can guarantee you one thing- 434 00:27:33,785 --> 00:27:36,119 This doesn't open any of the doors at the emporium. 435 00:27:36,121 --> 00:27:39,389 Well, I couldn't find anything that it fit at the circus. 436 00:27:39,391 --> 00:27:41,090 You know, we're doing fine. 437 00:27:41,092 --> 00:27:44,694 So far we've done nothing but wind up in dead ends. 438 00:27:44,696 --> 00:27:47,697 Yeah, but, Artie, look at the bright side. 439 00:27:47,699 --> 00:27:49,733 We've got someone terribly worried, 440 00:27:49,735 --> 00:27:52,201 because someone tried to kill me at the circus. 441 00:27:52,203 --> 00:27:53,837 Yeah, that's a comfort. 442 00:27:53,839 --> 00:27:55,805 Chances are they'll try to do it again too. 443 00:27:55,807 --> 00:27:58,141 I just wish I knew how long it'll be before they do. 444 00:27:58,143 --> 00:28:00,510 At least we know they're on their way to Denver, 445 00:28:00,512 --> 00:28:02,145 So it won't be too much longer. 446 00:28:03,280 --> 00:28:05,448 That's exactly what I was thinking. 447 00:28:05,450 --> 00:28:06,750 Look, is there any chance 448 00:28:06,752 --> 00:28:09,052 that the circus might be where that printing press is? 449 00:28:09,054 --> 00:28:12,822 No. No, there's no place to hide it and besides, 450 00:28:12,824 --> 00:28:15,892 there are too many people around there for comfort. 451 00:28:15,894 --> 00:28:18,227 I think, Artie, that that printing press has got to be 452 00:28:18,229 --> 00:28:20,129 someplace near that dress shop. 453 00:28:21,867 --> 00:28:23,633 Yeah, we know it's somewhere in the city, 454 00:28:23,635 --> 00:28:25,168 but where exactly? 455 00:28:27,471 --> 00:28:29,973 Hello, Arabella. 456 00:28:29,975 --> 00:28:32,809 How was the trip, dear girl? Huh? 457 00:28:32,811 --> 00:28:35,411 Hawked any hawks on the way, did you? Huh? 458 00:28:36,648 --> 00:28:39,649 There you are. Take your rest, dear girl. 459 00:28:39,651 --> 00:28:41,150 This should be it. 460 00:28:45,890 --> 00:28:48,191 "Dr. Anstruther, Baltimore physician, 461 00:28:48,193 --> 00:28:52,762 present when Harry Holmes died. Death certificate authentic." 462 00:28:52,764 --> 00:28:55,264 No doubt about it, Harry Holmes is dead. 463 00:28:57,935 --> 00:29:01,337 "Holmes' daughter was with him in the last hours. 464 00:29:01,339 --> 00:29:03,539 "The daughter faded out of sight afterward, 465 00:29:03,541 --> 00:29:07,376 but is now believed to be living somewhere out West." 466 00:29:07,378 --> 00:29:09,412 Artie, I'd like to know more about that daughter. 467 00:29:09,414 --> 00:29:10,513 Yeah, so would I. 468 00:29:10,515 --> 00:29:13,249 Why don't I wire for a rundown on her? 469 00:29:13,251 --> 00:29:16,185 You know, Artie, the paper the counterfeiters are using 470 00:29:16,187 --> 00:29:17,821 is so much like the real thing, 471 00:29:17,823 --> 00:29:21,625 for all practical purposes, it is the real thing. 472 00:29:21,627 --> 00:29:23,093 I wonder where they- 473 00:29:28,799 --> 00:29:31,501 Hey, that's wild. 474 00:29:31,503 --> 00:29:33,503 But there's a zany kind of logic about that 475 00:29:33,505 --> 00:29:34,738 that appeals to me. 476 00:29:34,740 --> 00:29:37,841 Why not? If you were in the bogus money business, 477 00:29:37,843 --> 00:29:40,243 where else could you get an unlimited supply 478 00:29:40,245 --> 00:29:42,512 of the right kind of paper? 479 00:29:42,514 --> 00:29:45,882 The mint involved in this counterfeit plot? 480 00:29:45,884 --> 00:29:49,653 Gentlemen, that accusation borders on criminal libel. 481 00:29:49,655 --> 00:29:51,821 No one's making any accusation. 482 00:29:51,823 --> 00:29:53,690 We just want to know if it's possible 483 00:29:53,692 --> 00:29:56,159 if anyone could be stealing quantities of paper and ink. 484 00:29:56,161 --> 00:29:57,226 I'm afraid not. 485 00:29:57,228 --> 00:29:58,995 Farnsworth keeps scrupulous records 486 00:29:58,997 --> 00:30:01,464 of every foot of paper and drop of ink used. 487 00:30:01,466 --> 00:30:03,299 Fine. May we talk with him, please? 488 00:30:03,301 --> 00:30:05,035 I'm sorry, gentlemen. He's in the other wing 489 00:30:05,037 --> 00:30:06,536 where the money is printed and stored. 490 00:30:06,538 --> 00:30:08,471 That is a high-security area. 491 00:30:09,807 --> 00:30:13,076 Too high for the United States Secret Service? 492 00:30:17,114 --> 00:30:20,349 Gentlemen, I'd be delighted to take you to him. 493 00:30:31,762 --> 00:30:33,396 I didn't see very many guards back there. 494 00:30:33,398 --> 00:30:35,431 There's little to guard in that part of the building. 495 00:30:35,433 --> 00:30:36,532 I see. 496 00:30:36,534 --> 00:30:38,301 This is the entrance to the security area. 497 00:30:40,104 --> 00:30:41,237 Gentlemen. 498 00:30:41,239 --> 00:30:43,139 Mr. Farnsworth, good to see you again. 499 00:30:43,141 --> 00:30:45,208 I understand that you keep the records 500 00:30:45,210 --> 00:30:47,110 on the paper and ink used here. 501 00:30:47,112 --> 00:30:48,878 Is that right? Quite right. 502 00:30:48,880 --> 00:30:50,413 Is there any other check on the records? 503 00:30:50,415 --> 00:30:52,348 Oh, yes. Mr. Lennox checks them. 504 00:30:53,483 --> 00:30:55,351 What about leftovers, Mr. Lennox? 505 00:30:55,353 --> 00:30:58,321 I mean, ends of sheets that haven't been printed on. 506 00:30:58,323 --> 00:31:00,724 They're burned in this building in a special incinerator 507 00:31:00,726 --> 00:31:02,859 under the supervision of Mr. Farnsworth. 508 00:31:02,861 --> 00:31:03,927 Anything else? 509 00:31:03,929 --> 00:31:05,328 Nor for the moment, no. Thank you. 510 00:31:06,130 --> 00:31:07,197 Thank you, Bert. 511 00:31:20,510 --> 00:31:22,746 Mr. Lennox, I'd like to thank you very much 512 00:31:22,748 --> 00:31:24,013 for your cooperation. 513 00:31:24,015 --> 00:31:26,149 Not at all. 514 00:31:26,151 --> 00:31:27,350 And where's Mr. Gordon? 515 00:31:27,352 --> 00:31:28,584 He went on ahead. 516 00:31:28,586 --> 00:31:31,287 Well, add this to whatever neat little record 517 00:31:31,289 --> 00:31:33,322 you and Mr. Gordon are assembling: 518 00:31:33,324 --> 00:31:35,391 I bitterly resent the imputations you've made 519 00:31:35,393 --> 00:31:38,094 about my department. Good day. 520 00:31:39,163 --> 00:31:40,596 Good day. 521 00:32:58,375 --> 00:32:59,442 Slate! 522 00:36:28,301 --> 00:36:30,970 What in the devil are you doing in my office? 523 00:36:33,874 --> 00:36:37,610 I said what in the devil are you doing in my office? 524 00:36:37,612 --> 00:36:41,447 Oh, no, no. It's not my office at all. 525 00:36:41,449 --> 00:36:45,518 It belongs to one of the government big shots. 526 00:36:45,520 --> 00:36:47,787 You can always tell when you're in the office 527 00:36:47,789 --> 00:36:51,023 of one of the big government muckamucks 528 00:36:51,025 --> 00:36:54,059 because- Neat as a pin, you know- 529 00:36:54,061 --> 00:36:56,428 Because they don't- They don't do enough work 530 00:36:56,430 --> 00:36:58,498 to mess it up. You know? 531 00:37:01,101 --> 00:37:03,135 I've never seen you in here before. 532 00:37:03,137 --> 00:37:04,303 How's that? 533 00:37:04,305 --> 00:37:07,773 I said I have not seen you in my office before! 534 00:37:07,775 --> 00:37:11,443 Well, that's because I've never been in here before. 535 00:37:11,445 --> 00:37:14,046 I just started working tonight. 536 00:37:14,048 --> 00:37:16,816 A fella named, uh, Barnsworth- 537 00:37:16,818 --> 00:37:18,283 Was it Tarnsworthy? 538 00:37:18,285 --> 00:37:19,351 Farnsworth? 539 00:37:19,353 --> 00:37:21,353 I think it was Tarnsworthy. 540 00:37:21,355 --> 00:37:22,955 Farnsworth? 541 00:37:22,957 --> 00:37:24,156 Yeah, that's the name. 542 00:37:24,158 --> 00:37:27,259 Told me to report here for night cleaning duty. 543 00:37:29,796 --> 00:37:32,031 Well, I have a lot of work to do, 544 00:37:32,033 --> 00:37:35,902 so take your stuff and clean up elsewhere. 545 00:37:35,904 --> 00:37:38,004 You said it. 546 00:37:38,006 --> 00:37:40,940 Well, I'm sorry, sir, but that's all I can do here. 547 00:37:40,942 --> 00:37:42,875 I've got to go clean up elsewhere. 548 00:38:08,401 --> 00:38:09,334 Hey. 549 00:39:27,614 --> 00:39:28,948 Guard? 550 00:39:30,416 --> 00:39:31,450 Guard! 551 00:39:32,986 --> 00:39:34,419 Yes, sir, Mr. Lennox. 552 00:39:34,421 --> 00:39:35,921 Why was that door left open? 553 00:39:35,923 --> 00:39:37,089 I don't know, sir. 554 00:39:38,224 --> 00:39:41,360 I don't like it. 555 00:39:41,362 --> 00:39:43,295 Search this room. Search it. 556 00:39:43,297 --> 00:39:44,997 If you find anyone, shoot him. 557 00:40:01,782 --> 00:40:04,449 there's nothing here. We better lock up. 558 00:41:09,649 --> 00:41:12,284 I know it's not polite to count, 559 00:41:12,286 --> 00:41:15,454 but that's about $20 you've burned, hmm? 560 00:41:15,456 --> 00:41:17,790 I've burned 30. 561 00:41:17,792 --> 00:41:20,092 If they were real, I'd feel just awful about it. 562 00:41:22,263 --> 00:41:23,562 Now then. 563 00:41:26,332 --> 00:41:28,700 Take a look at that, Jim. 564 00:41:28,702 --> 00:41:30,035 Now, the ash on the left was taken 565 00:41:30,037 --> 00:41:31,536 from the incinerator at the mint. 566 00:41:31,538 --> 00:41:34,273 The one on the right is one of the counterfeit bills. 567 00:41:34,275 --> 00:41:36,375 They're the same. Right. 568 00:41:36,377 --> 00:41:39,711 The question is who is snitching government property? 569 00:41:39,713 --> 00:41:42,047 It's an interesting question, Artie. 570 00:41:42,049 --> 00:41:44,483 The answer will probably even be more interesting. 571 00:42:33,399 --> 00:42:35,734 Artie, you cover the back door. 572 00:44:11,864 --> 00:44:14,300 Look at this. Tell me what you think. 573 00:44:25,511 --> 00:44:26,912 It's beautiful. 574 00:44:29,250 --> 00:44:30,349 I'd hate to have to tell 575 00:44:30,351 --> 00:44:32,051 which one is real and which one isn't. 576 00:44:32,053 --> 00:44:33,118 Ho, ho ho. 577 00:44:33,120 --> 00:44:34,886 That'd be a chore, all right. 578 00:44:35,923 --> 00:44:37,556 Oh, but it would never come to that. 579 00:44:40,093 --> 00:44:41,226 Wouldn't it? Why not? 580 00:44:41,228 --> 00:44:44,096 Why, Mary wouldn't allow it, of course. 581 00:44:44,098 --> 00:44:46,565 "It's all right for you to play at your engravings, Harry," 582 00:44:46,567 --> 00:44:51,303 says she, "but it must be only playing from now on." 583 00:44:51,305 --> 00:44:54,573 You're Harry Holmes and your daughter Mary- 584 00:44:54,575 --> 00:44:56,575 Is the devoted wife of the director 585 00:44:56,577 --> 00:44:58,978 of the Denver mint, of course. 586 00:44:58,980 --> 00:45:01,513 Ah. Leave the gun on the table, Mr. West. 587 00:45:08,221 --> 00:45:11,090 Clever of you to have drawn us to earth, Mr. West. 588 00:45:11,092 --> 00:45:13,993 Unfortunately, that will be the death of you. 589 00:45:13,995 --> 00:45:17,262 You've done some clever things too, Mrs. Lennox. 590 00:45:17,264 --> 00:45:19,064 Like getting the eminent Dr. Anstruther 591 00:45:19,066 --> 00:45:20,932 to sign your father's death certificate. 592 00:45:21,934 --> 00:45:24,069 Actually, that was quite simple. 593 00:45:24,071 --> 00:45:27,406 I borrowed a dying old man, a tramp I found, 594 00:45:27,408 --> 00:45:29,541 and since the doctor didn't know father, 595 00:45:29,543 --> 00:45:31,543 it worked like a charm. 596 00:45:43,089 --> 00:45:45,891 He's become simple with age, 597 00:45:45,893 --> 00:45:48,727 but his incredible hands are as sure as ever. 598 00:45:48,729 --> 00:45:51,230 I'm sure you've found that very convenient too. 599 00:45:51,232 --> 00:45:52,697 Enough of this, Mary. 600 00:45:52,699 --> 00:45:54,366 Let's wrap up Mr. West. 601 00:45:54,368 --> 00:45:58,070 Not down here. Something like that would upset father. 602 00:46:13,286 --> 00:46:16,522 Very impressive, very neat, shipshape. 603 00:46:17,790 --> 00:46:20,225 What does your husband think about all this? 604 00:46:21,661 --> 00:46:24,729 Abner suffers from a constitutional ailment: 605 00:46:24,731 --> 00:46:26,231 he's a ridiculous fool. 606 00:46:26,233 --> 00:46:28,934 And naturally one withholds things from a fool. 607 00:46:28,936 --> 00:46:31,170 Naturally. 608 00:46:31,172 --> 00:46:33,338 The less he knows, the better. 609 00:46:33,340 --> 00:46:35,274 Up those stairs, Mr. West, 610 00:46:35,276 --> 00:46:36,275 the sight of your blood 611 00:46:36,277 --> 00:46:38,343 might upset some of these men. 612 00:47:13,779 --> 00:47:14,980 Nice going, Artie. 613 00:47:14,982 --> 00:47:16,715 Thought you were gonna look for the back door. 614 00:47:16,717 --> 00:47:19,017 I found it. It's kind of interesting. 615 00:47:19,019 --> 00:47:20,051 Have a look for yourself. 616 00:47:23,957 --> 00:47:25,457 Stay right where you are, gentlemen. 617 00:47:32,532 --> 00:47:34,466 Convenient. 618 00:47:34,468 --> 00:47:36,901 Your townhouse adjoining your workshop. 619 00:47:43,176 --> 00:47:45,310 Now, what's all this about? 620 00:47:47,380 --> 00:47:49,981 I think you'd better sit down before I tell you, Mr. Lennox. 621 00:47:58,958 --> 00:48:00,692 Ha! 622 00:48:00,694 --> 00:48:03,061 Mrs. Moore and the whole gang from the emporium 623 00:48:03,063 --> 00:48:04,396 were apprehended in Tucson. 624 00:48:04,398 --> 00:48:06,031 They're being brought back for trial. 625 00:48:06,033 --> 00:48:07,366 Now let's drink to a happy ending. 626 00:48:07,368 --> 00:48:10,001 I'll drink to pleasant beginnings. 627 00:48:13,606 --> 00:48:15,274 I didn't know Mr. Bronzini real well, 628 00:48:15,276 --> 00:48:17,709 but it's still hard to believe he was part of that gang. 629 00:48:17,711 --> 00:48:19,010 He seemed so nice. 630 00:48:19,012 --> 00:48:22,147 Which only goes to prove you can't tell by looking. 631 00:48:22,149 --> 00:48:23,415 Erika for instance. 632 00:48:23,417 --> 00:48:25,484 Would you believe she's a lion tamer? 633 00:48:25,486 --> 00:48:27,319 Well, you should, for one. 634 00:48:27,321 --> 00:48:29,688 Besides, it's not that difficult. 635 00:48:29,690 --> 00:48:31,156 You did quite well. 636 00:48:31,158 --> 00:48:33,024 Well, that was just beginner's luck. 637 00:48:33,026 --> 00:48:35,827 Well, I think that with a few private instructions, 638 00:48:35,829 --> 00:48:38,297 you could be quite a good lion tamer yourself. 639 00:48:38,299 --> 00:48:39,964 You know, I always wanted to be a lion tamer. 640 00:48:42,670 --> 00:48:44,303 Will you be going back to Washington 641 00:48:44,305 --> 00:48:45,837 now that you've solved the case? 642 00:48:45,839 --> 00:48:48,907 Oh, no, we're going to be around for at least a week, 643 00:48:48,909 --> 00:48:50,676 Until the trial. 644 00:48:50,678 --> 00:48:53,178 Well, now, isn't that nice? 645 00:48:53,180 --> 00:48:55,013 I'm sure it'll be most pleasant. 646 00:48:57,250 --> 00:48:58,584 And to start it off, 647 00:48:58,586 --> 00:49:02,020 Why don't we have a big evening on the town, all of us? 648 00:49:02,022 --> 00:49:03,021 Artie. 649 00:49:03,023 --> 00:49:04,256 Yeah? 650 00:49:04,258 --> 00:49:06,925 Unless you want to be in Denver for more than a week, 651 00:49:06,927 --> 00:49:08,159 I wouldn't spend that money. 652 00:49:09,395 --> 00:49:10,329 Huh? 653 00:49:11,397 --> 00:49:12,831 That's Harry Holmes' money. 654 00:49:20,707 --> 00:49:22,774 Well... 655 00:49:22,776 --> 00:49:24,209 how about some scrambled eggs 656 00:49:24,211 --> 00:49:25,877 and champagne right here? 657 00:49:25,879 --> 00:49:27,246 I'd love that. That's marvelous. 658 00:49:27,248 --> 00:49:28,280 Good. 47514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.