All language subtitles for The Wild Wild West - 02x25 - The Night of the Deadly Blossom.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,131 --> 00:00:33,598 It's an odd place for a man in charge 2 00:00:33,600 --> 00:00:36,034 of naval intelligence's Pacific fleet, wouldn't you say? 3 00:00:36,036 --> 00:00:37,069 Oh, not really, Artie. 4 00:00:37,071 --> 00:00:38,736 There are some admirals that, underneath, 5 00:00:38,738 --> 00:00:40,138 are greater landlubbers at heart. 6 00:01:09,635 --> 00:01:10,702 Uh, excuse us, admiral. 7 00:01:10,704 --> 00:01:13,472 We knocked, but there was- 8 00:01:13,474 --> 00:01:14,639 Sir? 9 00:01:20,846 --> 00:01:22,481 Admiral, are you-? 10 00:01:34,460 --> 00:01:37,095 Prussic acid. 11 00:01:37,097 --> 00:01:38,997 Ruined a very fine old Tokay, 12 00:01:38,999 --> 00:01:42,334 about a '58 or a '59, I'd say. 13 00:01:43,469 --> 00:01:44,636 Any last minute notes 14 00:01:44,638 --> 00:01:46,771 on why we were sent for in such a hurry, 15 00:01:46,773 --> 00:01:49,941 or what happened? 16 00:01:49,943 --> 00:01:52,177 Nah. Just doodling. 17 00:01:52,179 --> 00:01:54,312 Apparently, they didn't have the time. 18 00:01:58,184 --> 00:02:00,418 "Myron Kendrick." 19 00:02:07,193 --> 00:02:09,561 Interesting. 20 00:02:09,563 --> 00:02:12,964 The letter Y keeps recurring in these over and over again. 21 00:02:12,966 --> 00:02:14,232 Mean anything to you? 22 00:02:14,234 --> 00:02:16,834 No. 23 00:02:16,836 --> 00:02:17,835 Uh... 24 00:02:17,837 --> 00:02:21,173 This doodling- Lightning bolts. 25 00:02:21,175 --> 00:02:22,574 That's about all I can make out of it. 26 00:02:22,576 --> 00:02:24,075 It doesn't make much- 27 00:04:01,807 --> 00:04:03,541 Any last words? 28 00:04:06,945 --> 00:04:07,945 What's he saying? 29 00:04:07,947 --> 00:04:09,381 I don't know. 30 00:04:09,383 --> 00:04:11,283 It's Polynesian. I know that much. 31 00:04:11,285 --> 00:04:12,950 Run through that one more time. 32 00:04:20,827 --> 00:04:22,059 Jim, hard to starboard! 33 00:04:33,506 --> 00:04:35,139 He was outta range. 34 00:06:07,666 --> 00:06:10,635 Niihau, Kauai, Oahu, 35 00:06:10,637 --> 00:06:13,872 Molokai, Maui, Lanai, 36 00:06:13,874 --> 00:06:16,608 Kaho'olawe, Hawaii. 37 00:06:16,610 --> 00:06:18,309 Separately, the bits and pieces 38 00:06:18,311 --> 00:06:21,345 that may well turn into the most important parcel of real estate 39 00:06:21,347 --> 00:06:22,747 of the coming century: 40 00:06:22,749 --> 00:06:24,382 The Sandwich Islands, 41 00:06:24,384 --> 00:06:26,984 more commonly known as the Hawaiian. 42 00:06:26,986 --> 00:06:30,254 Do you gentlemen have any idea why that should be so? 43 00:06:30,256 --> 00:06:35,059 "With Oahu's impregnable Pearl Harbor 44 00:06:35,061 --> 00:06:37,995 and its strategic position straddling the ocean lanes-" 45 00:06:37,997 --> 00:06:40,164 "The flag that flies over these sun-drenched islands 46 00:06:40,166 --> 00:06:41,866 will be master of the Pacific." 47 00:06:41,868 --> 00:06:43,735 I had no idea you gentlemen 48 00:06:43,737 --> 00:06:46,704 went in for reading State Department white papers. 49 00:06:46,706 --> 00:06:48,339 Well, we do, sir, when they're authored by 50 00:06:48,341 --> 00:06:50,842 assistant secretary of state Levering Davis. 51 00:06:50,844 --> 00:06:52,109 Thank you. 52 00:06:52,111 --> 00:06:55,379 Ruling monarch of these islands is Mau Ke Kalakua, 53 00:06:55,381 --> 00:06:58,049 a very wise man, gentlemen. 54 00:06:58,051 --> 00:07:00,084 Wise enough to realize, for instance, 55 00:07:00,086 --> 00:07:02,720 that his island security calls for a strong alliance 56 00:07:02,722 --> 00:07:04,589 with a world power. 57 00:07:04,591 --> 00:07:07,559 As you know, he will be arriving in the United States shortly 58 00:07:07,561 --> 00:07:09,193 for high-level discussions. 59 00:07:09,195 --> 00:07:11,663 Yes, sir. We've been assigned to his personal security. 60 00:07:11,665 --> 00:07:12,964 The only thing we don't know 61 00:07:12,966 --> 00:07:14,899 is exactly when and where he'll be arriving. 62 00:07:14,901 --> 00:07:17,368 The royal party will arrive in San Francisco 63 00:07:17,370 --> 00:07:19,537 on the Hawaiian Queen on the 18th. 64 00:07:20,639 --> 00:07:22,139 That's a day and a half from now. 65 00:07:22,141 --> 00:07:24,141 It's not much in the way of notice, is it, sir? 66 00:07:24,143 --> 00:07:27,011 All part of overall security, Gordon. 67 00:07:27,013 --> 00:07:28,980 Until our state department and the king 68 00:07:28,982 --> 00:07:30,715 have concluded their agreement, 69 00:07:30,717 --> 00:07:33,618 the royal visit is to remain top-secret. 70 00:07:33,620 --> 00:07:35,587 As the president must have told you, 71 00:07:35,589 --> 00:07:37,221 it's important that the king's visit here 72 00:07:37,223 --> 00:07:38,756 be a very pleasant one. 73 00:07:40,092 --> 00:07:41,993 Good day. Good day, sir. 74 00:07:55,240 --> 00:07:57,575 Hello, Anabella. 75 00:07:57,577 --> 00:08:00,645 I've been waiting for you, little girl. 76 00:08:00,647 --> 00:08:02,647 There we are. 77 00:08:02,649 --> 00:08:04,983 Got the whole message. 78 00:08:04,985 --> 00:08:07,685 There's a good girl. 79 00:08:07,687 --> 00:08:09,086 Yes. 80 00:08:16,929 --> 00:08:19,296 Let's check on the dock with a Hawaiian c- 81 00:08:21,199 --> 00:08:22,433 Artie, you with me? 82 00:08:23,235 --> 00:08:25,003 Jim... 83 00:08:25,005 --> 00:08:27,405 the Admiral Agnow case. 84 00:08:27,407 --> 00:08:29,306 Suddenly an awful lot of loose pieces 85 00:08:29,308 --> 00:08:31,409 are beginning to fall into place. 86 00:08:31,411 --> 00:08:32,443 I'm listening. 87 00:08:32,445 --> 00:08:36,180 Here, let's take another look at these. 88 00:08:36,182 --> 00:08:39,517 Until five minutes ago, 89 00:08:39,519 --> 00:08:41,920 just a bunch of scraps of paper 90 00:08:41,922 --> 00:08:44,656 covered with meaningless scribbles and letters, right? 91 00:08:44,658 --> 00:08:48,225 One name scrawled on it several times: 92 00:08:48,227 --> 00:08:49,493 Myron Kendrick. 93 00:08:49,495 --> 00:08:52,463 Now on a hunch, I got in touch with the local office 94 00:08:52,465 --> 00:08:54,832 of naval personnel and asked them to check into it. 95 00:08:54,834 --> 00:08:57,101 Dear old Anabella just came in with this answer. 96 00:08:57,103 --> 00:08:58,803 "Myron Kendrick, able seaman. 97 00:08:58,805 --> 00:09:01,472 Sole survivor of frigate Youngstown." 98 00:09:03,809 --> 00:09:05,944 That's the Youngstown that went down three weeks ago. 99 00:09:05,946 --> 00:09:07,144 Right. 100 00:09:07,146 --> 00:09:11,583 Why the constant reference to the letter Y? 101 00:09:12,586 --> 00:09:13,585 The Youngstown. 102 00:09:13,587 --> 00:09:16,554 Exactly, and all of these scribbles 103 00:09:16,556 --> 00:09:18,089 that look like bolts of lightning here. 104 00:09:18,091 --> 00:09:19,090 Look at that. 105 00:09:19,092 --> 00:09:22,426 Look at that. Look at it here. 106 00:09:22,428 --> 00:09:24,195 Remember the official finding? 107 00:09:24,197 --> 00:09:25,897 It said that the frigate's magazine blew up 108 00:09:25,899 --> 00:09:29,934 because it was struck by lightning during a thunderstorm. 109 00:09:29,936 --> 00:09:32,236 Artie... 110 00:09:32,238 --> 00:09:35,206 I've got an idea buzzing around in my head. 111 00:09:35,208 --> 00:09:37,541 Yeah, so do I. Tell me yours. 112 00:09:38,777 --> 00:09:40,678 Item: 113 00:09:40,680 --> 00:09:42,847 Suppose that the admiral sent for us 114 00:09:42,849 --> 00:09:44,649 after he had uncovered facts 115 00:09:44,651 --> 00:09:50,121 that the Youngstown wasn't destroyed by lightning, 116 00:09:50,123 --> 00:09:51,856 but that it was sabotaged. 117 00:09:52,858 --> 00:09:54,492 That has to be it. 118 00:09:54,494 --> 00:09:58,096 Now the only question is what form did it take? 119 00:09:58,098 --> 00:10:00,264 I don't know, but we've got a day before the king arrives. 120 00:10:00,266 --> 00:10:01,666 Why don't you go see Myron Kendrick 121 00:10:01,668 --> 00:10:03,134 and ask him about his former ship? 122 00:10:03,136 --> 00:10:04,301 I'd be glad to. What about you? 123 00:10:04,303 --> 00:10:05,903 I'm going to go see that Hawaiian expert. 124 00:10:05,905 --> 00:10:07,471 What was his name? Uh, Barclay. 125 00:10:07,473 --> 00:10:09,206 Yeah. Adam Barclay. 126 00:10:09,208 --> 00:10:10,975 I'm gonna ask him about this 127 00:10:10,977 --> 00:10:14,078 and those Hawaiian phrases we heard in the garden. 128 00:10:53,686 --> 00:10:54,786 How do you do, Mr. West? 129 00:10:54,788 --> 00:10:56,420 I'm Adam Barclay. 130 00:10:58,557 --> 00:11:02,593 I've heard about you. Read about your exploits. 131 00:11:03,596 --> 00:11:05,429 Well, sir, 132 00:11:05,431 --> 00:11:06,964 now that you've overcome your surprise 133 00:11:06,966 --> 00:11:09,901 to find that I'm Chinese, do join me for a drink. 134 00:11:11,337 --> 00:11:12,336 Thank you. It's, um- 135 00:11:12,338 --> 00:11:13,404 It's not important, 136 00:11:13,406 --> 00:11:14,972 but the name Adam Barclay-? 137 00:11:14,974 --> 00:11:17,241 Hardly prepares one for the sight of its owner. 138 00:11:17,243 --> 00:11:19,110 I know, I know. 139 00:11:19,112 --> 00:11:23,314 "Adam Barclay" is a legacy from my English father. 140 00:11:23,316 --> 00:11:25,449 However, with all due respect to you, sir, 141 00:11:25,451 --> 00:11:28,285 I prefer to describe myself as a Chinese 142 00:11:28,287 --> 00:11:32,090 who happened to have had an English father. 143 00:11:32,092 --> 00:11:35,426 I've heard that Orientals living in a Caucasian world 144 00:11:35,428 --> 00:11:37,895 occasionally find their nerve ends lacerated. 145 00:11:37,897 --> 00:11:39,663 Well, sir, it's not an- 146 00:11:43,001 --> 00:11:44,301 Thank you. 147 00:11:51,210 --> 00:11:53,611 Do forgive me if I sounded crisp. 148 00:11:53,613 --> 00:11:55,079 It seems to happen when I've been away 149 00:11:55,081 --> 00:11:57,181 from my beloved islands too long. 150 00:11:57,183 --> 00:11:58,349 You live in Hawaii? 151 00:11:58,351 --> 00:12:00,952 In a very real sense, I have never left. 152 00:12:00,954 --> 00:12:02,453 Hawaii is my home. 153 00:12:02,455 --> 00:12:04,856 Bone of my bones. Flesh of my flesh. 154 00:12:04,858 --> 00:12:07,491 Only pressing business keeps me away. 155 00:12:07,493 --> 00:12:08,492 Your note, sir. 156 00:12:08,494 --> 00:12:09,526 You mentioned something 157 00:12:09,528 --> 00:12:11,796 about a Polynesian artifact, I believe. 158 00:12:21,874 --> 00:12:23,775 Do you mind telling me where you got this? 159 00:12:23,777 --> 00:12:26,110 Happy to. Someone tried to kill me with it. 160 00:12:26,112 --> 00:12:29,346 Some time between now and 8:00 last night, correct? 161 00:12:29,348 --> 00:12:31,883 Do you mind telling me how you knew that? 162 00:12:31,885 --> 00:12:33,684 Be happy to. 163 00:12:33,686 --> 00:12:36,020 It's a Hawaiian nuau. 164 00:12:36,022 --> 00:12:40,224 The traditional war mace dating to King Kamehameha's reign. 165 00:12:40,226 --> 00:12:42,794 It was stolen from my collection last night. 166 00:12:42,796 --> 00:12:43,795 Oh, leave it there. 167 00:12:43,797 --> 00:12:44,896 It looks better there 168 00:12:44,898 --> 00:12:47,398 than it would have buried in my skull. 169 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 Oh, thank you. 170 00:12:49,402 --> 00:12:52,303 Thank you very much, indeed. 171 00:12:52,305 --> 00:12:56,307 You know, I'm having a few friends to a Hawaiian dinner. 172 00:12:56,309 --> 00:12:59,410 Poi, roast pig and all the other island delicacies. 173 00:12:59,412 --> 00:13:00,778 Do join us, won't you? 174 00:13:00,780 --> 00:13:02,180 Uh, I'd like to, but I'm sorry. I- 175 00:13:02,182 --> 00:13:05,749 It's my way of honoring his majesty Mau Ke Kalakua. 176 00:13:05,751 --> 00:13:08,319 He will be arriving here for a visit quite soon. 177 00:13:09,888 --> 00:13:13,557 Suddenly that seems like a very attractive idea. 178 00:13:13,559 --> 00:13:14,425 Thank you. 179 00:13:20,532 --> 00:13:21,732 Has he been in this state 180 00:13:21,734 --> 00:13:23,767 ever since they fished him out of the water? 181 00:13:23,769 --> 00:13:27,205 Yes, sir. Shock, the doctors say. 182 00:13:27,207 --> 00:13:28,239 And now, sir, I think you- 183 00:13:28,241 --> 00:13:31,943 Could I just have a minute or two, please? 184 00:13:31,945 --> 00:13:34,979 It's most important. Please. 185 00:13:34,981 --> 00:13:37,048 All right. Thank you. 186 00:13:43,288 --> 00:13:44,288 Mr. Kendrick... 187 00:13:44,290 --> 00:13:46,790 can you hear me? 188 00:13:48,026 --> 00:13:49,560 Try to tell me what happened. 189 00:13:51,796 --> 00:13:54,098 You must remember something. 190 00:13:54,100 --> 00:13:56,533 Seeing something, hearing something, anything. 191 00:13:57,903 --> 00:13:59,237 Try, won't you? 192 00:13:59,239 --> 00:14:02,006 It's important. 193 00:14:02,008 --> 00:14:04,541 It's a matter of national security. 194 00:14:08,713 --> 00:14:13,317 Look, your ship is just off the Farallons, 195 00:14:13,319 --> 00:14:17,154 steaming toward the Golden Gate, not 30 miles up ahead. 196 00:14:17,156 --> 00:14:20,291 You're in a thunderstorm, remember? 197 00:14:20,293 --> 00:14:22,360 And the vessel is pitching badly. 198 00:14:22,362 --> 00:14:25,229 Now...where are you? 199 00:14:27,432 --> 00:14:29,333 Are you standing watch? 200 00:14:32,537 --> 00:14:36,107 Something happened, Mr. Kendrick. What was it? 201 00:14:52,090 --> 00:14:54,292 All right, sailor, turn to and report! 202 00:14:54,294 --> 00:14:55,426 Sir! 203 00:14:56,861 --> 00:14:58,129 It was... 204 00:14:59,731 --> 00:15:00,932 It was... 205 00:15:01,866 --> 00:15:03,767 I sighted it... 206 00:15:03,769 --> 00:15:05,769 off the port bow. 207 00:15:05,771 --> 00:15:06,637 What? 208 00:15:08,907 --> 00:15:10,808 It was... 209 00:15:10,810 --> 00:15:12,944 like a fireball... 210 00:15:12,946 --> 00:15:15,379 with a tail. 211 00:15:15,381 --> 00:15:19,317 With a- With a long tail... 212 00:15:19,319 --> 00:15:21,585 Like a- A comet. 213 00:15:21,587 --> 00:15:23,321 What's going on here? 214 00:15:25,690 --> 00:15:27,325 Do you realize this man is in deep shock? 215 00:15:27,327 --> 00:15:28,459 I'm terribly sorry, doctor, 216 00:15:28,461 --> 00:15:29,827 but in view of the circumstances- 217 00:15:29,829 --> 00:15:30,995 Get outta here! 218 00:16:28,653 --> 00:16:29,786 Thank you. 219 00:16:30,655 --> 00:16:32,823 Oh. Ah. 220 00:16:32,825 --> 00:16:36,260 This is a particularly favorite time of mine. 221 00:16:36,262 --> 00:16:38,329 The last dull guest has departed. 222 00:16:39,632 --> 00:16:42,066 One special guest remains. Now we can talk. 223 00:16:42,068 --> 00:16:43,800 Thank you. 224 00:16:43,802 --> 00:16:46,737 Mr. Barclay, would you translate this for me? 225 00:16:53,578 --> 00:16:56,547 Oh, yes. It's a very well-known phrase. 226 00:16:56,549 --> 00:16:59,350 It translates roughly to, uh, 227 00:16:59,352 --> 00:17:02,353 "Where the mountain meets the sea, 228 00:17:02,355 --> 00:17:04,055 the deadly blossom grows." 229 00:17:04,057 --> 00:17:05,923 Then in Western terms, 230 00:17:05,925 --> 00:17:09,126 pleasant and alluring though the prospect may be, 231 00:17:09,128 --> 00:17:10,494 danger lurks ahead. 232 00:17:10,496 --> 00:17:13,931 Exactly. 233 00:17:13,933 --> 00:17:16,200 Oh, please, please. Don't stand on ceremony. 234 00:17:16,202 --> 00:17:18,902 This is my secretary Miss Ishuda. 235 00:17:18,904 --> 00:17:20,137 Yes? 236 00:17:20,139 --> 00:17:22,739 I've seen your guests to their carriages, 237 00:17:22,741 --> 00:17:24,442 secured the premises 238 00:17:24,444 --> 00:17:25,709 and there's a gentleman to see- 239 00:17:25,711 --> 00:17:27,978 I have the perfect secretary, Mr. West. 240 00:17:27,980 --> 00:17:29,613 Congratulations. 241 00:17:29,615 --> 00:17:33,250 Efficient as a stiletto, silent as the grave 242 00:17:33,252 --> 00:17:35,652 and discreet as a hangman's wife. 243 00:17:40,792 --> 00:17:46,830 But cold and unresponsive as a glacier. 244 00:17:48,666 --> 00:17:51,135 Aren't you, Haruko? 245 00:17:52,504 --> 00:17:54,738 Or is it just that I repel you? 246 00:17:54,740 --> 00:17:57,308 There's a gentleman to see you in your study. 247 00:17:57,310 --> 00:18:01,445 Something about a special shipment. 248 00:18:01,447 --> 00:18:03,947 I mustn't keep the gentleman waiting, must I? 249 00:18:05,883 --> 00:18:07,518 Excuse me. Of course. 250 00:18:15,127 --> 00:18:17,294 You're, uh- You're Japanese, aren't you? 251 00:18:39,151 --> 00:18:41,718 This leads to the side exit. 252 00:18:41,720 --> 00:18:43,487 Nobody will see you leaving. 253 00:18:43,489 --> 00:18:45,122 Well, why do I wanna leave? 254 00:18:45,124 --> 00:18:46,957 Because if you don't, 255 00:18:46,959 --> 00:18:49,260 Mr. Gordon will find it necessary 256 00:18:49,262 --> 00:18:52,696 to carry out your joint assignment alone. 257 00:18:52,698 --> 00:18:53,930 Assignment? 258 00:18:53,932 --> 00:18:57,868 The protection of a certain royal personage. 259 00:18:57,870 --> 00:18:59,670 Now please leave. 260 00:18:59,672 --> 00:19:01,138 I wanna hear more. 261 00:19:01,140 --> 00:19:03,574 I'll meet you at the end of this lane 262 00:19:03,576 --> 00:19:06,777 and explain in greater detail. 263 00:19:06,779 --> 00:19:09,180 My apologies to the host. 264 00:20:18,983 --> 00:20:19,983 Thank you. 265 00:20:19,985 --> 00:20:21,151 Don't mention it. 266 00:20:21,153 --> 00:20:22,419 It's amazing how many people 267 00:20:22,421 --> 00:20:24,521 seem to develop an instant dislike for you. 268 00:20:24,523 --> 00:20:28,125 Thanks to your excellent aim, we'll never know why, will we? 269 00:20:28,127 --> 00:20:29,460 May I suggest that we do not tarry? 270 00:20:29,462 --> 00:20:31,828 Your friends may return with reinforcements. 271 00:20:55,388 --> 00:20:57,053 Sit here, please, Mr. West. 272 00:20:57,055 --> 00:20:58,955 Let me look at your arm. 273 00:20:58,957 --> 00:21:00,591 I've ordered that my staff guard the body 274 00:21:00,593 --> 00:21:02,760 until the police can be sent for. 275 00:21:02,762 --> 00:21:03,761 Thank you. 276 00:21:03,763 --> 00:21:05,396 Let me, Mr. Barclay. 277 00:21:05,398 --> 00:21:07,298 Women are supposed to do well at this. 278 00:21:07,300 --> 00:21:09,433 Oh, good. I'll fix us a drink, 279 00:21:09,435 --> 00:21:11,335 which is something I do very well. 280 00:21:11,337 --> 00:21:13,837 Someone tried to kill Mr. West. 281 00:21:16,073 --> 00:21:18,975 Fortunately, it's only a scratch. 282 00:21:22,079 --> 00:21:23,980 Whoever arranged that little garden reception 283 00:21:23,982 --> 00:21:25,916 will be disappointed to hear that. 284 00:21:25,918 --> 00:21:28,585 Others will be delighted. 285 00:21:30,221 --> 00:21:32,690 Well, as host, I feel personally responsible for what happened 286 00:21:32,692 --> 00:21:35,091 since it occurred on my proper- 287 00:21:40,164 --> 00:21:42,232 Interesting development. 288 00:21:42,234 --> 00:21:47,371 It seems that the body has somehow disappeared. 289 00:21:47,373 --> 00:21:49,306 Thank you. 290 00:21:49,308 --> 00:21:51,208 There are a lot of interesting developments 291 00:21:51,210 --> 00:21:53,310 around here, Mr. Barclay. 292 00:21:53,312 --> 00:21:57,348 For instance, how do you know that the Hawaiian king 293 00:21:57,350 --> 00:21:59,383 will be arriving in this country? 294 00:21:59,385 --> 00:22:01,752 Secret Service agents are usually quite disturbed 295 00:22:01,754 --> 00:22:04,555 to find that others know what they thought only they know, 296 00:22:04,557 --> 00:22:06,923 isn't that so? 297 00:22:06,925 --> 00:22:08,726 You haven't answered my question. 298 00:22:08,728 --> 00:22:09,993 Oh, yes. 299 00:22:09,995 --> 00:22:14,097 How do I know that the king is on his way here? 300 00:22:14,099 --> 00:22:16,967 Because his majesty himself wrote me about it. 301 00:22:16,969 --> 00:22:18,869 You and the king are friends? 302 00:22:18,871 --> 00:22:20,771 Very close, indeed. 303 00:22:20,773 --> 00:22:22,305 How else would I know 304 00:22:22,307 --> 00:22:24,107 that the royal party will arrive 305 00:22:24,109 --> 00:22:29,480 in San Francisco tomorrow aboard the Hawaiian Queen? 306 00:22:29,482 --> 00:22:32,048 My information is right, isn't it? 307 00:22:32,050 --> 00:22:35,285 Yes, officially. 308 00:22:35,287 --> 00:22:37,287 Oh, I see. 309 00:22:37,289 --> 00:22:38,856 Officially, one set of facts, 310 00:22:38,858 --> 00:22:42,092 but actually something quite different, huh? 311 00:22:42,094 --> 00:22:44,127 You said that, Mr. Barclay. I didn't. 312 00:22:44,129 --> 00:22:46,597 So I did. So I did. 313 00:22:53,505 --> 00:22:57,408 Oh, it's unashamedly sentimental of me, I suppose, 314 00:22:57,410 --> 00:23:00,010 but it would be a great satisfaction 315 00:23:00,012 --> 00:23:04,981 to be able to greet his majesty as he steps ashore. 316 00:23:04,983 --> 00:23:09,520 I don't suppose, quite confidentially, 317 00:23:09,522 --> 00:23:11,488 you could advise me as to when he will arrive 318 00:23:11,490 --> 00:23:12,589 and the name of the ship? 319 00:23:12,591 --> 00:23:14,858 A little while ago you saved my life, 320 00:23:14,860 --> 00:23:16,326 and I'm very grateful, but- 321 00:23:16,328 --> 00:23:18,261 But you can't divulge a thing. 322 00:23:18,263 --> 00:23:19,696 Unh-unh. 323 00:23:19,698 --> 00:23:22,132 Well... 324 00:23:22,134 --> 00:23:22,999 Well, uh... 325 00:23:25,369 --> 00:23:26,837 Well, uh... 326 00:23:29,407 --> 00:23:32,843 Oh, Mr. West, you've forgotten your drink. 327 00:23:32,845 --> 00:23:33,977 Oh! 328 00:23:35,947 --> 00:23:40,250 That's quite all right. No problem. 329 00:23:40,252 --> 00:23:41,618 I'll fix another. 330 00:23:49,026 --> 00:23:51,394 That's all right, I'll have to be leaving anyway. 331 00:23:51,396 --> 00:23:54,565 No. Not before you have a last loving cup drink. 332 00:23:54,567 --> 00:23:57,734 An old Hawaiian custom. 333 00:23:57,736 --> 00:24:00,136 First the host. 334 00:24:05,309 --> 00:24:07,010 And the lovely lady in our midst. 335 00:24:17,455 --> 00:24:20,223 And lastly, the guest of honor. 336 00:24:22,494 --> 00:24:23,760 To Hawaii. 337 00:24:23,762 --> 00:24:24,862 Hear, hear. 338 00:24:31,068 --> 00:24:32,435 Goodbye. 339 00:24:53,725 --> 00:24:55,659 To Hawaii... 340 00:24:55,661 --> 00:24:59,462 may it always be free! 341 00:25:15,112 --> 00:25:16,179 How do you feel? 342 00:25:17,983 --> 00:25:19,382 Like I've been dropped on my head 343 00:25:19,384 --> 00:25:21,552 from a great height, thank you. 344 00:25:22,754 --> 00:25:23,954 Kendrick. Where is he? 345 00:25:23,956 --> 00:25:24,988 He's dead. 346 00:25:24,990 --> 00:25:27,591 Oh, no. 347 00:25:33,064 --> 00:25:35,331 You were clutching that in your hand when we found you. 348 00:25:35,333 --> 00:25:37,901 Sprawled on the floor alone, except for the patient. 349 00:25:37,903 --> 00:25:39,102 The police have been sent for. 350 00:25:39,104 --> 00:25:40,671 Tell them the patient was murdered 351 00:25:40,673 --> 00:25:42,505 with an injection of poison from a hypodermic. 352 00:25:42,507 --> 00:25:44,174 Tell them I'll get in touch with them later, 353 00:25:44,176 --> 00:25:46,209 and fill them in on all the details. 354 00:25:46,211 --> 00:25:47,778 There they are now. Sorry I can't wait. 355 00:25:47,780 --> 00:25:50,280 I've got this batch of cookies in the oven. 356 00:25:58,656 --> 00:26:03,359 Ah, you're a sound sleeper, Mr. West. 357 00:26:03,361 --> 00:26:05,796 I must have been more tired than I realized. 358 00:26:05,798 --> 00:26:08,932 The important thing is that you're awake now. 359 00:26:21,045 --> 00:26:22,045 Ah, yes. 360 00:26:22,047 --> 00:26:25,616 A most versatile device, 361 00:26:25,618 --> 00:26:29,152 suggested by your delightful Mr. Edgar Allan Poe. 362 00:26:29,154 --> 00:26:32,623 You've read his story The Pit and the Pendulum, haven't you? 363 00:26:32,625 --> 00:26:35,092 As I recall, the pendulum is actually 364 00:26:35,094 --> 00:26:36,960 a heavy finely-honed blade. 365 00:26:36,962 --> 00:26:40,396 Exactly. Oh, you're a very literate person, Mr. West. 366 00:26:40,398 --> 00:26:44,367 Yes, a blade so arranged that it drops lower and lower 367 00:26:44,369 --> 00:26:47,370 with each successive swing. 368 00:26:47,372 --> 00:26:50,306 Dear Haruko, I'm sparing your life 369 00:26:50,308 --> 00:26:53,010 long enough for you to see and hear our friend's reaction 370 00:26:53,012 --> 00:26:55,411 when the blade swings low enough. 371 00:26:55,413 --> 00:26:59,549 Do you remember asking me if I was repelled by you? 372 00:26:59,551 --> 00:27:01,551 Yes, but you never answered my question. 373 00:27:01,553 --> 00:27:03,486 I will now. 374 00:27:03,488 --> 00:27:05,388 Extremely so. 375 00:27:05,390 --> 00:27:08,358 Very ingenious. How does this story end? 376 00:27:08,360 --> 00:27:11,261 Suppose you settle down and find out for yourself... 377 00:27:11,263 --> 00:27:14,597 unless you are prepared to confide in me now. 378 00:27:15,733 --> 00:27:17,034 Confide what? 379 00:27:17,036 --> 00:27:20,804 The exact time and place of the arrival of his majesty, 380 00:27:20,806 --> 00:27:22,338 and the name of the ship. 381 00:27:22,340 --> 00:27:24,240 But you already know that. 382 00:27:24,242 --> 00:27:26,342 I have neither the time nor inclination 383 00:27:26,344 --> 00:27:28,578 to indulge you, Mr. West. 384 00:27:28,580 --> 00:27:31,281 You're very sure of yourself now, 385 00:27:31,283 --> 00:27:34,184 but when the blade will start caressing your ribs, 386 00:27:34,186 --> 00:27:36,853 you will be much more ready to talk. 387 00:27:36,855 --> 00:27:41,725 When that happens, move your head backwards. 388 00:27:51,235 --> 00:27:54,470 This is my good right arm, Palea. 389 00:27:54,472 --> 00:27:57,207 I met your good right arm in the admiral's garden. 390 00:27:57,209 --> 00:28:00,143 Yes, so he told me. 391 00:28:00,145 --> 00:28:01,511 Pressing business calls me away, 392 00:28:01,513 --> 00:28:03,780 but you may summon Palea if you should have a change of heart 393 00:28:03,782 --> 00:28:05,615 about the information I want. 394 00:29:09,630 --> 00:29:11,398 Let's see your tags, men. 395 00:29:13,000 --> 00:29:14,267 Put your arm up. 396 00:30:50,331 --> 00:30:52,999 "Art objects," huh? 397 00:30:53,001 --> 00:30:56,369 Consigned to Adam Barclay. 398 00:30:58,572 --> 00:31:01,474 Well, Mr. Barclay, 399 00:31:01,476 --> 00:31:07,213 I happen to be an old art lover myself, from a way back. 400 00:31:57,998 --> 00:32:02,669 That, Artemus, my boy, has to be the granddaddy 401 00:32:02,671 --> 00:32:05,405 of all rockets. 402 00:32:13,347 --> 00:32:15,348 There's an extra stevedore floating around 403 00:32:15,350 --> 00:32:16,583 who shouldn't be here. 404 00:32:16,585 --> 00:32:17,650 Look around. 405 00:32:24,825 --> 00:32:25,991 You two. 406 00:32:25,993 --> 00:32:27,760 Go out and see if you can get him outside. 407 00:32:27,762 --> 00:32:29,229 Find him and get him. 408 00:32:29,231 --> 00:32:32,198 You four, let's take these crates out right now. 409 00:32:54,221 --> 00:32:59,492 Don't cry. Everything will turn out fine. 410 00:32:59,494 --> 00:33:01,894 I wish... 411 00:33:01,896 --> 00:33:04,196 It's bad luck to leave a wish dangling. 412 00:33:04,198 --> 00:33:06,666 I wish I could help you. 413 00:33:06,668 --> 00:33:09,001 You can and you will. 414 00:33:09,003 --> 00:33:10,436 Who are you when you're not playing 415 00:33:10,438 --> 00:33:13,038 Adam Barclay's secretary? 416 00:33:13,040 --> 00:33:15,040 One of the faceless anonymous ones- 417 00:33:16,043 --> 00:33:17,377 like you. 418 00:33:17,379 --> 00:33:19,612 I thought we were in the same business. 419 00:33:19,614 --> 00:33:21,414 Different firm, I suppose. 420 00:33:23,016 --> 00:33:24,817 Different firm. 421 00:33:24,819 --> 00:33:26,719 Quote: 422 00:33:26,721 --> 00:33:27,787 "In the next century, 423 00:33:27,789 --> 00:33:29,589 "two nations must extend their orbit 424 00:33:29,591 --> 00:33:31,891 "to cover the Hawaiian islands: 425 00:33:31,893 --> 00:33:34,960 the United States and Japan." 426 00:33:34,962 --> 00:33:35,895 End quote. 427 00:33:37,864 --> 00:33:41,501 It's sad to think that the real winner may be Adam Barclay. 428 00:33:42,703 --> 00:33:44,003 Who is Adam Barclay 429 00:33:44,005 --> 00:33:48,274 when he's not being a charming disarming host? 430 00:33:48,276 --> 00:33:52,945 An octopus consumed with hate and ambition. 431 00:33:52,947 --> 00:33:56,849 Hate for the Caucasian world. I learned that much. 432 00:33:56,851 --> 00:34:00,753 And ambition to control an island kingdom. 433 00:34:00,755 --> 00:34:03,923 Barclay owns vast holdings on the islands, 434 00:34:03,925 --> 00:34:05,391 controls vastly more, 435 00:34:05,393 --> 00:34:09,862 and won't be satisfied until he controls all of Hawaii. 436 00:34:12,299 --> 00:34:16,101 Through his network of spies, he knows many things. 437 00:34:16,103 --> 00:34:17,403 What, for instance? 438 00:34:17,405 --> 00:34:20,640 The business you and I are in, for one. 439 00:34:20,642 --> 00:34:22,475 More importantly, 440 00:34:22,477 --> 00:34:26,446 he has found out that the Hawaiian king is prepared 441 00:34:26,448 --> 00:34:33,353 to accept United States control for the islands' survival. 442 00:34:33,355 --> 00:34:35,555 To prevent that, Barclay has decided... 443 00:34:36,757 --> 00:34:38,023 The king must die. 444 00:34:39,326 --> 00:34:41,961 What does your, uh, firm think about that? 445 00:34:41,963 --> 00:34:44,263 It would result in senseless chaos. 446 00:34:44,265 --> 00:34:48,200 To prevent that, our principal would have been 447 00:34:48,202 --> 00:34:50,936 prepared to work with your principal. 448 00:34:53,507 --> 00:34:55,775 Would have... 449 00:34:55,777 --> 00:34:57,042 but now... 450 00:35:03,751 --> 00:35:05,385 What are you doing? 451 00:35:09,590 --> 00:35:12,258 There's no point in having a sharp pendulum overhead 452 00:35:12,260 --> 00:35:13,659 unless you're gonna use it. 453 00:35:13,661 --> 00:35:17,062 But you can't see. You'll cut your hands. 454 00:35:17,064 --> 00:35:18,498 You'll be my eyes. 455 00:35:21,935 --> 00:35:25,938 Can you move your hands farther up? 456 00:35:27,775 --> 00:35:29,442 Even farther. 457 00:35:32,078 --> 00:35:34,313 Good. 458 00:35:34,315 --> 00:35:36,048 Now move your hands to the right. 459 00:35:38,051 --> 00:35:41,487 Too much. 460 00:35:41,489 --> 00:35:44,023 Back to the left a little. 461 00:35:44,025 --> 00:35:45,892 A little more. 462 00:35:48,361 --> 00:35:50,630 Yes. That's just right. 463 00:35:50,632 --> 00:35:52,131 Now. 464 00:37:12,579 --> 00:37:14,279 It's time to go. 465 00:37:14,281 --> 00:37:16,448 How would your side feel about working with my side? 466 00:37:16,450 --> 00:37:17,483 Try me. 467 00:37:17,485 --> 00:37:18,885 For starters, where's Barclay? 468 00:37:18,887 --> 00:37:22,154 This is just a guess, but Barclay has been leaving 469 00:37:22,156 --> 00:37:24,624 regularly for the past few weeks. 470 00:37:24,626 --> 00:37:27,159 I tried to follow him, but he's too elusive. 471 00:37:27,161 --> 00:37:28,861 So you don't know where he's been going? 472 00:37:28,863 --> 00:37:32,231 No, but each time he's come back, 473 00:37:32,233 --> 00:37:34,333 his boots have been smeared with red clay. 474 00:37:35,201 --> 00:37:36,368 Go on. 475 00:37:36,370 --> 00:37:38,404 I've studied the regional soil charts. 476 00:37:38,406 --> 00:37:41,206 There are only three sites where red clay may be found: 477 00:37:41,208 --> 00:37:43,709 Costa Brava, 18 miles from here, 478 00:37:43,711 --> 00:37:45,912 Berbick, 22 miles from here, 479 00:37:45,914 --> 00:37:47,847 and Land's End, six miles from here 480 00:37:47,849 --> 00:37:49,715 and overlooking the Golden Gate. 481 00:37:49,717 --> 00:37:51,551 Where are you going? 482 00:37:51,553 --> 00:37:53,352 Well, I've always wanted to visit Land's End. 483 00:37:53,354 --> 00:37:57,156 We work for different firms, but we are in the same business. 484 00:37:57,158 --> 00:37:58,624 I'm going with you. 485 00:37:58,626 --> 00:38:00,125 If we're going, let's go. 486 00:38:26,687 --> 00:38:28,520 We'll have to go by foot. 487 00:39:02,923 --> 00:39:03,990 Oh! 488 00:39:06,827 --> 00:39:09,095 Barclay touch, all right. 489 00:39:09,097 --> 00:39:11,697 We must be on the right track. 490 00:39:11,699 --> 00:39:13,065 I think we can get around this. 491 00:39:13,067 --> 00:39:15,200 Watch out for tripwires, huh? 492 00:39:35,488 --> 00:39:37,089 What was that Polynesian phrase 493 00:39:37,091 --> 00:39:39,191 you asked Barclay to translate? 494 00:39:39,193 --> 00:39:40,526 "When the mountain meets the sea, 495 00:39:40,528 --> 00:39:43,129 a deadly blossom grows." 496 00:39:43,131 --> 00:39:45,230 We're on top of the mountain. 497 00:39:45,232 --> 00:39:47,900 And I see the sea. 498 00:39:47,902 --> 00:39:49,969 Now, where's the deadly blossom? 499 00:39:58,511 --> 00:40:00,946 Well, if isn't the lovely lady in our midst 500 00:40:00,948 --> 00:40:02,614 and the honored guest. 501 00:40:50,964 --> 00:40:53,699 What business would you say Mr. Barclay's in? 502 00:40:53,701 --> 00:40:55,500 It's obvious. 503 00:40:55,502 --> 00:40:58,104 He's in the business of killing kings. 504 00:40:58,106 --> 00:41:00,940 I like this better: 505 00:41:00,942 --> 00:41:04,576 "Mr. Adam Barclay, savior of Hawaii." 506 00:41:04,578 --> 00:41:06,678 Yes, Mr. West. 507 00:41:06,680 --> 00:41:08,547 I'm saving those blessed islands 508 00:41:08,549 --> 00:41:12,351 from the withering domination of great countries like yours 509 00:41:12,353 --> 00:41:15,454 and your bustling, rapacious little empire, dear Haruko. 510 00:41:15,456 --> 00:41:18,557 I want to save her from all the corruption, 511 00:41:18,559 --> 00:41:22,795 dreariness and blighting that you call progress. 512 00:41:22,797 --> 00:41:25,664 All of which might threaten the monopolistic control 513 00:41:25,666 --> 00:41:28,801 you already have over those "blessed" islands. 514 00:41:28,803 --> 00:41:29,802 All right. 515 00:41:29,804 --> 00:41:31,137 But when I am king, 516 00:41:31,139 --> 00:41:34,206 Hawaii will remain as she is: 517 00:41:34,208 --> 00:41:37,342 A jeweled island set in a crystal sea, 518 00:41:37,344 --> 00:41:39,278 a very special place 519 00:41:39,280 --> 00:41:42,948 where people can live out their lives in peace and beauty. 520 00:41:45,685 --> 00:41:47,887 Oh, but I'm forgetting to thank you both. 521 00:41:47,889 --> 00:41:49,388 For anything in particular? 522 00:41:49,390 --> 00:41:50,722 For giving me all the information 523 00:41:50,724 --> 00:41:52,158 that I need about the time of arrival 524 00:41:52,160 --> 00:41:55,961 and the ship of his majesty Mau Ke Kalakua. 525 00:41:57,164 --> 00:42:00,499 I-I wasn't aware that, uh- That we had. 526 00:42:00,501 --> 00:42:02,701 But of course you did. 527 00:42:02,703 --> 00:42:05,671 How did you find your way here, may I ask? 528 00:42:05,673 --> 00:42:07,406 Oh, that was easy. 529 00:42:07,408 --> 00:42:09,308 By following the man-traps. 530 00:42:09,310 --> 00:42:11,743 Ah, but why? 531 00:42:11,745 --> 00:42:15,114 Why go to all the trouble of visiting here today 532 00:42:15,116 --> 00:42:18,284 if it isn't because the one ship that arrives today 533 00:42:18,286 --> 00:42:23,789 from Hawaii will include on its passenger list the king? 534 00:42:25,225 --> 00:42:28,493 For that assurance, thank you, good people. 535 00:42:32,132 --> 00:42:33,765 You are aware, of course, that the Chinese 536 00:42:33,767 --> 00:42:37,236 have tinkered with rockets for hundreds of years. 537 00:42:37,238 --> 00:42:39,104 But these are particularly impressive. 538 00:42:39,106 --> 00:42:40,539 Yes, they are. 539 00:42:40,541 --> 00:42:42,574 They were designed to my specifications 540 00:42:42,576 --> 00:42:46,345 by a Chinese scientist who is many decades ahead of his time. 541 00:42:46,347 --> 00:42:47,512 All this to kill a king? 542 00:42:47,514 --> 00:42:48,513 Why not? 543 00:42:48,515 --> 00:42:50,816 The king is well guarded, 544 00:42:50,818 --> 00:42:54,220 so the king will die when the ship that carries him dies. 545 00:42:54,222 --> 00:42:57,156 Does that suggest anything to you, West? 546 00:42:57,158 --> 00:42:59,191 The sudden death of the Youngstown. 547 00:42:59,193 --> 00:43:01,193 Of course. 548 00:43:01,195 --> 00:43:03,362 I couldn't really be sure that the range and accuracy 549 00:43:03,364 --> 00:43:04,964 of my rockets were adequate. 550 00:43:04,966 --> 00:43:06,899 So you waited for a thunderstorm 551 00:43:06,901 --> 00:43:08,300 to test the device. 552 00:43:08,302 --> 00:43:09,401 Right again. 553 00:43:09,403 --> 00:43:11,837 The thunderclaps covered the explosion, 554 00:43:11,839 --> 00:43:14,806 and those who saw the flashes thought they were lightning. 555 00:43:17,777 --> 00:43:19,111 There was the small matter 556 00:43:19,113 --> 00:43:21,680 of the 84 lives that were snuffed out. 557 00:43:21,682 --> 00:43:25,150 Can your super-civilized country claim such a weapon? 558 00:43:25,152 --> 00:43:29,288 From a range of 40 miles, with pinpoint accuracy, 559 00:43:29,290 --> 00:43:32,024 I can blast any vessel to kingdom come. 560 00:43:32,026 --> 00:43:34,026 Fantastic, isn't it? 561 00:43:34,028 --> 00:43:35,727 Hawaiian Queen coming into view. 562 00:43:48,641 --> 00:43:51,843 The beginning of the end for the king. 563 00:44:29,449 --> 00:44:30,316 Hey. 564 00:44:44,998 --> 00:44:47,899 A sophisticated version of the camera obscura. 565 00:44:47,901 --> 00:44:50,336 Having a knowledge of logarithmic systems 566 00:44:50,338 --> 00:44:52,304 and understanding the relationship 567 00:44:52,306 --> 00:44:55,774 between angle of trajectory and, believe it or not, 568 00:44:55,776 --> 00:44:57,176 angle of solar ray, 569 00:44:57,178 --> 00:44:59,778 and with a combination of lenses and mirrors, 570 00:44:59,780 --> 00:45:02,914 I can visually focus on my target. 571 00:45:02,916 --> 00:45:07,453 See? When the Hawaiian Queen is on the crosshairs, 572 00:45:07,455 --> 00:45:09,121 I have only to say the word, 573 00:45:09,123 --> 00:45:12,257 and first one, and then the other rocket, 574 00:45:12,259 --> 00:45:15,361 will blast off on its glorious mission. 575 00:45:15,363 --> 00:45:18,097 Prepare to fire on my command. 576 00:45:23,803 --> 00:45:26,538 Raise elevation to 20 degrees. 577 00:45:29,876 --> 00:45:32,177 Deflection, 085. 578 00:45:34,381 --> 00:45:36,515 Prepare to fire rocket one. 579 00:45:36,517 --> 00:45:39,084 Nine...eight... 580 00:45:39,086 --> 00:45:42,921 seven...six...five... 581 00:45:54,100 --> 00:45:55,100 Hyah! 582 00:47:01,101 --> 00:47:02,468 Let's go. We really should be there 583 00:47:02,470 --> 00:47:03,569 when the king comes ashore. 584 00:47:03,571 --> 00:47:04,503 Right. 585 00:47:12,945 --> 00:47:14,346 That must be the king now. 586 00:47:14,348 --> 00:47:15,747 You sure you won't change your mind? 587 00:47:15,749 --> 00:47:17,916 Oh, James, my boy, I'd love to stick around, 588 00:47:17,918 --> 00:47:20,986 but I ask you, would it be fair to Yvette? 589 00:47:20,988 --> 00:47:23,322 All right. Well, I'll make your apologies to his majesty. 590 00:47:23,324 --> 00:47:25,457 I don't know what I'll say, but I'll think of something. 591 00:47:25,459 --> 00:47:27,192 Tell him I've got illness in the family 592 00:47:27,194 --> 00:47:28,927 because if I missed this date, I'd be sick. 593 00:47:29,930 --> 00:47:32,231 Au revoir. I'm off! 594 00:47:49,815 --> 00:47:52,151 Oh, welcome, your majesty. Welcome. 595 00:47:52,153 --> 00:47:53,885 Please accept this inadequate car 596 00:47:53,887 --> 00:47:56,121 as your home until we reach Washington. 597 00:47:56,123 --> 00:47:59,991 Oh, you are most kind, Mr. West. Mr. Gordon? 598 00:47:59,993 --> 00:48:02,827 Oh, unfortunately Mr. Gordon had an unexpected illness 599 00:48:02,829 --> 00:48:03,862 in the family. 600 00:48:03,864 --> 00:48:05,531 Ah, that's a pity. 601 00:48:05,533 --> 00:48:07,732 May I present my family, who will travel with me? 602 00:48:07,734 --> 00:48:08,933 It would be my pleasure, sir. 603 00:48:08,935 --> 00:48:11,970 Leilana, my daughter. 604 00:48:16,942 --> 00:48:20,245 Nanette, my niece. 605 00:48:21,481 --> 00:48:24,082 Luala, another niece. 606 00:48:24,084 --> 00:48:25,150 Oh, another niece? 607 00:48:27,320 --> 00:48:29,288 How do you do? 608 00:48:29,290 --> 00:48:32,857 Luana, a cousin. 609 00:48:37,163 --> 00:48:39,864 And Bohea, a friend of my family. 610 00:48:41,434 --> 00:48:42,668 Welcome, ladies. 611 00:48:42,670 --> 00:48:46,638 Oh, your majesty. 612 00:48:46,640 --> 00:48:49,308 I'm so glad I managed to get back in time. 613 00:48:49,310 --> 00:48:50,342 Good evening. 614 00:48:50,344 --> 00:48:52,077 Oh, Mr. Gordon. 615 00:48:52,079 --> 00:48:53,845 I heard about the illness in your family. 616 00:48:53,847 --> 00:48:57,616 Oh, yes. My great-aunt Maude. 617 00:48:57,618 --> 00:48:58,983 When I got there, I found she'd made 618 00:48:58,985 --> 00:49:01,186 an absolutely fantastic recovery. 619 00:49:03,423 --> 00:49:07,726 Almost a miracle, you might say. 620 00:49:08,829 --> 00:49:11,463 Oh, may I present my daughter Leilana. 621 00:49:11,465 --> 00:49:12,531 Nanette, my niece. 622 00:49:12,533 --> 00:49:13,532 How do you do? 623 00:49:13,534 --> 00:49:15,567 Luala, another niece. 624 00:49:15,569 --> 00:49:16,868 Charmed. 44764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.