All language subtitles for The Wild Wild West - 02x06 - The Night of the Flying Pie Plate.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,224 --> 00:00:26,791 Closed for the night, mister. 2 00:00:26,793 --> 00:00:29,394 Hang onto your gold dust till the morning. 3 00:00:29,396 --> 00:00:31,463 Well, this gold gets deposited tonight. 4 00:00:31,465 --> 00:00:33,164 Where do I find Ben Victor? 5 00:00:33,166 --> 00:00:34,632 He's likely over the Glory Hole, 6 00:00:34,634 --> 00:00:36,167 but he makes it a rule never - Thank you. 7 00:00:40,806 --> 00:00:41,973 Out, you drunken bum, 8 00:00:41,975 --> 00:00:44,142 and don't come back until you're sober! 9 00:00:49,781 --> 00:00:52,450 You know where I can find Ben Victor? 10 00:00:53,452 --> 00:00:55,052 Thank you. 11 00:01:00,626 --> 00:01:01,792 Uh, Mr. Victor? 12 00:01:05,231 --> 00:01:07,732 Oh, you're James West, of course. 13 00:01:07,734 --> 00:01:10,235 I, uh- I didn't know it showed. 14 00:01:10,237 --> 00:01:12,437 But it does. 15 00:01:12,439 --> 00:01:14,339 The incorruptible eyes, 16 00:01:14,341 --> 00:01:15,940 the federal jut of the jaw. 17 00:01:18,110 --> 00:01:20,711 No extra charge for sitting down. 18 00:01:20,713 --> 00:01:22,480 Thank you. 19 00:01:22,482 --> 00:01:24,349 You got my telegram, I take it. 20 00:01:24,351 --> 00:01:27,752 Why, you timed your arrival to the- To the minute. 21 00:01:27,754 --> 00:01:29,354 Are all federal agents so prompt? 22 00:01:29,356 --> 00:01:30,955 Oh, they are when they're entrusted 23 00:01:30,957 --> 00:01:32,390 with merchandise of some value. 24 00:01:32,392 --> 00:01:37,262 Well, I do like the genteel way you put that, Mr. West. 25 00:01:37,264 --> 00:01:38,729 Your, uh- 26 00:01:38,731 --> 00:01:40,898 Your telegram mentioned 27 00:01:40,900 --> 00:01:43,401 that you'd be needing some vault space... 28 00:01:43,403 --> 00:01:44,969 for storage of your merchandise. 29 00:01:44,971 --> 00:01:46,837 Might I ask how much merchandise? 30 00:01:46,839 --> 00:01:48,573 Twenty-five hundred pounds of gold dust. 31 00:01:50,176 --> 00:01:52,143 Comes to more than a million dollars. 32 00:01:52,145 --> 00:01:54,812 I'm not keeping you from your drink, am I? 33 00:01:54,814 --> 00:01:59,384 Oh. Yes, I think I see your point. 34 00:01:59,386 --> 00:02:00,251 Let's go. 35 00:02:04,223 --> 00:02:06,191 Back! 36 00:02:06,193 --> 00:02:10,995 Draw back from the yawning pit of eternal fire 37 00:02:10,997 --> 00:02:14,832 while there is still a measure of time. 38 00:02:14,834 --> 00:02:16,767 We've heard this before. 39 00:02:16,769 --> 00:02:20,171 Glory's own self-appointed guardian of its salvation, 40 00:02:20,173 --> 00:02:22,307 Hellfire Simon. 41 00:02:22,309 --> 00:02:23,874 Is he really a preacher? 42 00:02:23,876 --> 00:02:27,778 No. But, uh, a little fact like that 43 00:02:27,780 --> 00:02:29,714 isn't gonna stop our Simon. 44 00:02:31,684 --> 00:02:33,618 Go to. 45 00:02:33,620 --> 00:02:38,122 Huddle over the tables of abomination, 46 00:02:38,124 --> 00:02:42,594 clutching the devil's pasteboards. 47 00:02:43,930 --> 00:02:45,996 Lemmings! 48 00:02:45,998 --> 00:02:50,301 Blind, heedless lemmings, 49 00:02:50,303 --> 00:02:53,238 tumbling after one another 50 00:02:53,240 --> 00:02:58,209 into the eternal pit of fire. 51 00:02:58,211 --> 00:03:00,578 Swillers! 52 00:03:00,580 --> 00:03:04,449 Guzzlers of the foul waters 53 00:03:04,451 --> 00:03:06,217 of the river Styx. 54 00:03:06,219 --> 00:03:08,720 Oh, come on now, Hellfire. 55 00:03:08,722 --> 00:03:10,688 You... 56 00:03:10,690 --> 00:03:16,361 How many mortgaged souls have you foreclosed today? 57 00:03:16,363 --> 00:03:20,298 Spawn of Baal! 58 00:03:24,770 --> 00:03:25,770 Hold my hat. 59 00:03:25,772 --> 00:03:27,138 I warned you! You asked for it! 60 00:03:36,348 --> 00:03:37,214 Ah! 61 00:03:47,826 --> 00:03:49,160 Finish him off, Joe. 62 00:04:36,141 --> 00:04:37,709 Great balls of fire. 63 00:04:37,711 --> 00:04:38,710 There she is! 64 00:04:54,793 --> 00:04:57,562 And fiery chariots... 65 00:04:57,564 --> 00:05:02,032 bearing hosts of death and retribution 66 00:05:02,034 --> 00:05:05,870 shall seek out the thrice-warned 67 00:05:05,872 --> 00:05:09,039 eternally damned! 68 00:06:16,341 --> 00:06:17,575 Wait. 69 00:06:25,918 --> 00:06:28,152 Whatever it is, it's glowing like it's red-hot. 70 00:06:28,154 --> 00:06:29,420 Must have hit pretty hard, 71 00:06:29,422 --> 00:06:31,589 the way it plowed into the ground. 72 00:06:38,296 --> 00:06:41,065 Well, Mr. West... 73 00:06:41,067 --> 00:06:43,200 you got any answers? 74 00:06:43,202 --> 00:06:46,471 No, but I have some questions. 75 00:06:50,375 --> 00:06:51,876 Halt! 76 00:06:51,878 --> 00:06:56,013 Do not advance any further. 77 00:06:59,284 --> 00:07:01,886 Fear, Mr. West? 78 00:07:01,888 --> 00:07:05,523 Well, let's just say discretion. 79 00:07:05,525 --> 00:07:08,993 Behold! Behold! 80 00:07:08,995 --> 00:07:11,963 A sign of the terrible wrath to come! 81 00:07:11,965 --> 00:07:13,230 Halt! 82 00:07:13,232 --> 00:07:18,903 Do not advance any further. 83 00:07:18,905 --> 00:07:20,605 I call upon you 84 00:07:20,607 --> 00:07:24,709 to destroy this Sodom and Gomorrah. 85 00:07:24,711 --> 00:07:27,311 This Morning Glory! 86 00:07:27,313 --> 00:07:31,015 This abomination in the eyes- Uh! 87 00:07:52,203 --> 00:07:55,406 Flamin' fishes, she's green! 88 00:07:55,408 --> 00:07:58,042 Green as Kelly's tie on St. Patrick's day. 89 00:08:04,683 --> 00:08:06,751 He will recover... 90 00:08:06,753 --> 00:08:08,185 with no lasting effects. 91 00:08:08,187 --> 00:08:12,489 Oh, what do you do when someone really irritates you? 92 00:08:12,491 --> 00:08:15,660 I do not comprehend. 93 00:08:15,662 --> 00:08:17,061 Well, let me put it another way. 94 00:08:17,063 --> 00:08:19,263 Uh, if it's not classified information, 95 00:08:19,265 --> 00:08:20,264 how did you do that? 96 00:08:20,266 --> 00:08:23,000 I did nothing. 97 00:08:23,002 --> 00:08:24,869 It was the force field belt. 98 00:08:24,871 --> 00:08:27,705 Oh. Well...that explains everything. 99 00:08:27,707 --> 00:08:28,973 Well... 100 00:08:28,975 --> 00:08:30,841 uh, welcome to Morning Glory, 101 00:08:30,843 --> 00:08:33,578 garden spot of old Arizona, Miss, uh... 102 00:08:33,580 --> 00:08:35,145 I am called Morn. 103 00:08:35,147 --> 00:08:36,914 Ask her where she hails from! 104 00:08:38,617 --> 00:08:40,785 From far off. 105 00:08:40,787 --> 00:08:43,454 In your language, it is called Venus. 106 00:08:47,059 --> 00:08:49,594 How is it you know our language so well? 107 00:08:49,596 --> 00:08:50,962 On our planet, 108 00:08:50,964 --> 00:08:54,364 many young people, especially females, 109 00:08:54,366 --> 00:08:57,668 are born with the gift of translation. 110 00:08:57,670 --> 00:08:59,770 It is of the brain. 111 00:08:59,772 --> 00:09:01,438 When you speak, 112 00:09:01,440 --> 00:09:04,809 the vibrations are translated by my brain. 113 00:09:04,811 --> 00:09:06,110 Thus I am able to- 114 00:09:16,688 --> 00:09:20,124 Please forgive us for the trouble we are causing you. 115 00:09:20,126 --> 00:09:22,994 As my sisters have just reminded me, 116 00:09:22,996 --> 00:09:24,495 we have run short of fuel. 117 00:09:24,497 --> 00:09:27,598 Your sisters just now re- Reminded you? 118 00:09:27,600 --> 00:09:29,000 I am sorry. 119 00:09:29,002 --> 00:09:33,070 I forget that you do not know of our method of- 120 00:09:33,072 --> 00:09:34,571 How shall I say it? 121 00:09:34,573 --> 00:09:35,973 of thought projection. 122 00:09:54,359 --> 00:09:57,662 My sisters Alna and Pan. 123 00:10:08,339 --> 00:10:09,807 My sisters... 124 00:10:09,809 --> 00:10:13,644 do not understand your language as well as I. 125 00:10:13,646 --> 00:10:16,814 They wish to know if you can supply us 126 00:10:16,816 --> 00:10:19,550 with sufficient fuel for us to return home. 127 00:10:19,552 --> 00:10:23,287 Well, what kind of fuel do you use in your rig, Morn? 128 00:10:23,289 --> 00:10:27,124 We can supply you with coal, wood, even oil if you like. 129 00:10:27,126 --> 00:10:29,326 No, no. Mildum. 130 00:10:29,328 --> 00:10:32,229 You know, the base metal. 131 00:10:32,231 --> 00:10:34,999 How do you say it in your language? 132 00:10:35,001 --> 00:10:37,434 Wait. I will show you. 133 00:10:58,857 --> 00:11:01,425 That's mildum? 134 00:11:01,427 --> 00:11:03,027 You- You use it for fuel? 135 00:11:03,029 --> 00:11:07,765 Yes. For the reaction motors that power our vehicles. 136 00:11:07,767 --> 00:11:10,667 You have no mildum here? 137 00:11:10,669 --> 00:11:14,471 Oh, w- Well, yes, we- We, uh- 138 00:11:14,473 --> 00:11:16,741 We have lots of this article, but- 139 00:11:17,910 --> 00:11:19,043 We call it gold. 140 00:11:20,779 --> 00:11:23,380 Oh. I am glad. 141 00:11:23,382 --> 00:11:26,416 We will need, in your units of weight, 142 00:11:26,418 --> 00:11:29,419 400 pounds of...gold. 143 00:11:29,421 --> 00:11:32,056 Would you bring it to us now? 144 00:11:33,492 --> 00:11:35,159 What, have I said something wrong? 145 00:11:35,161 --> 00:11:37,061 Uh, mildum, or gold, 146 00:11:37,063 --> 00:11:39,263 isn't just picked up off the ground. 147 00:11:39,265 --> 00:11:42,299 No? But on our planet, 148 00:11:42,301 --> 00:11:44,935 there are mountains of it...everywhere. 149 00:11:46,605 --> 00:11:50,875 But on my planet, it's scarce. Very scarce. 150 00:11:50,877 --> 00:11:52,342 Men often spend their whole lives 151 00:11:52,344 --> 00:11:55,646 digging for it, fighting for it... 152 00:11:55,648 --> 00:11:57,414 and sometimes even dying for it. 153 00:11:57,416 --> 00:11:59,583 Oh. 154 00:12:01,753 --> 00:12:04,188 Then I suppose we shall have to try 155 00:12:04,190 --> 00:12:07,091 to return home with what we have. 156 00:12:07,093 --> 00:12:10,961 Those, uh- Those stones on your clothes... 157 00:12:10,963 --> 00:12:13,197 are they jewels? 158 00:12:13,199 --> 00:12:14,298 Jewels? 159 00:12:14,300 --> 00:12:16,366 Precious stones. You know. 160 00:12:16,368 --> 00:12:18,602 Precious? Not to us. 161 00:12:19,805 --> 00:12:21,305 They are on the ground, 162 00:12:21,307 --> 00:12:23,073 millions of them. 163 00:12:23,075 --> 00:12:26,277 We like the colors, so we decorate. 164 00:12:26,279 --> 00:12:28,345 We decorate clothes, 165 00:12:28,347 --> 00:12:29,346 we decorate buildings... 166 00:12:29,348 --> 00:12:31,882 crush them to make roads. 167 00:12:31,884 --> 00:12:34,618 Here. 168 00:12:34,620 --> 00:12:35,652 Take one. 169 00:12:58,877 --> 00:13:02,713 Ahem. A- About that mildum, ladies. 170 00:13:02,715 --> 00:13:05,549 It, uh- It may be just possible 171 00:13:05,551 --> 00:13:07,885 that we can work something out. 172 00:13:34,612 --> 00:13:36,280 Thank you for your help, Mr. Pettigrew. 173 00:13:36,282 --> 00:13:37,714 You're welcome, Mr. West. 174 00:13:50,528 --> 00:13:52,662 Here's a receipt for your premises. 175 00:13:52,664 --> 00:13:54,798 Are you evicting me from my own office? 176 00:13:54,800 --> 00:13:56,733 Well, let's just call it federal requisition. 177 00:13:56,735 --> 00:13:58,102 In two days, a detachment of troops 178 00:13:58,104 --> 00:13:59,669 will be here to take over the convoy. 179 00:13:59,671 --> 00:14:02,072 In the meantime, this is government property 180 00:14:02,074 --> 00:14:03,941 for which you'll be adequately reimbursed. 181 00:14:03,943 --> 00:14:07,177 Well, that seems fair enough. 182 00:14:07,179 --> 00:14:08,578 It's pretty dry work, 183 00:14:08,580 --> 00:14:10,781 tallying up sacks of gold dust. 184 00:14:10,783 --> 00:14:12,249 Would you care to join me in a dram? 185 00:14:12,251 --> 00:14:13,517 Hm, just to clear the dust. 186 00:14:18,689 --> 00:14:21,658 Corporal. This detachment will remain on full-alert basis 187 00:14:21,660 --> 00:14:22,793 until further notice. 188 00:14:22,795 --> 00:14:24,728 Two men on, two men off at all times. 189 00:14:24,730 --> 00:14:25,762 Yes, sir. 190 00:14:32,670 --> 00:14:33,703 Heh. 191 00:14:35,773 --> 00:14:36,773 Hellfire Simon. 192 00:14:37,776 --> 00:14:39,176 Who else would have 193 00:14:39,178 --> 00:14:41,979 a tricked-out glory wagon like that? 194 00:14:53,124 --> 00:14:54,758 Is that Simon? 195 00:14:54,760 --> 00:14:57,227 Yep. When it comes to salvation, 196 00:14:57,229 --> 00:14:59,997 Hellfire's his own best customer. Hm. 197 00:15:06,838 --> 00:15:09,139 Uh, let me have a beer, please. 198 00:15:09,141 --> 00:15:10,674 How'd the test on them jewels 199 00:15:10,676 --> 00:15:11,875 come out, Mr. Victor? 200 00:15:11,877 --> 00:15:15,079 What? Oh, the jewels. 201 00:15:15,081 --> 00:15:17,081 You know, I never did get around to them. 202 00:15:17,083 --> 00:15:18,382 Do you mean to tell us 203 00:15:18,384 --> 00:15:21,018 that they assay out to plain glass? 204 00:15:21,020 --> 00:15:24,588 Now, Calico, use the brains you was born with. 205 00:15:24,590 --> 00:15:26,156 I don't know anything about jewelry, 206 00:15:26,158 --> 00:15:27,924 but I do know that nobody's going to go around 207 00:15:27,926 --> 00:15:30,927 passing out the real thing like it was confetti. 208 00:15:30,929 --> 00:15:33,663 I'm no gem expert, but there's a simple test. 209 00:15:35,134 --> 00:15:36,433 May I? 210 00:15:39,637 --> 00:15:40,704 Excuse me. 211 00:16:28,219 --> 00:16:30,087 They're jewels. 212 00:16:30,089 --> 00:16:31,688 What do you say about that? 213 00:16:33,291 --> 00:16:36,860 I say it doesn't prove out to a hoot in the wind. 214 00:16:38,663 --> 00:16:40,431 Now, Mr. West is a very capable man 215 00:16:40,433 --> 00:16:41,498 in a great many fields, 216 00:16:41,500 --> 00:16:44,535 but I doubt that he is an expert on gems. 217 00:16:44,537 --> 00:16:45,802 And that is what it would take 218 00:16:45,804 --> 00:16:47,237 to prove the value of these jewels- 219 00:16:47,239 --> 00:16:48,338 I beg your pardon, 220 00:16:48,340 --> 00:16:50,807 would you mind not jostling my arm, please? 221 00:16:51,709 --> 00:16:52,576 Excuse me. 222 00:16:53,978 --> 00:16:55,712 And who might you be, sir? 223 00:16:55,714 --> 00:16:57,114 Uh-huh. 224 00:17:00,918 --> 00:17:04,188 "Dirk Dijon. Precious and semiprecious gems 225 00:17:04,190 --> 00:17:07,757 purchased, sold and appraised." 226 00:17:07,759 --> 00:17:09,793 You're an expert, huh? 227 00:17:09,795 --> 00:17:11,562 Without a peer. 228 00:17:11,564 --> 00:17:14,631 Quite a coincidence you being here, Mr. Dijon. 229 00:17:14,633 --> 00:17:16,433 Yes. Is it not, huh? 230 00:17:16,435 --> 00:17:19,069 I'm afraid I have some bad news 231 00:17:19,071 --> 00:17:21,371 for the owner of these, whoever they are. 232 00:17:21,373 --> 00:17:23,540 Do go on, Mr. Dijon. 233 00:17:23,542 --> 00:17:26,910 This is definitely not a first-class diamond. 234 00:17:26,912 --> 00:17:30,747 Two thousand, $2200 is all you could hope to get. 235 00:17:32,118 --> 00:17:34,851 All right, hold it, men. Hold it, hold it. 236 00:17:34,853 --> 00:17:36,353 What about the rest of them? 237 00:17:36,355 --> 00:17:39,256 The ruby is not of the first water either. 238 00:17:39,258 --> 00:17:40,424 The market being what it is, 239 00:17:40,426 --> 00:17:42,126 the most you could hope to get would be 3000. 240 00:17:43,295 --> 00:17:45,662 All right, now quiet, quiet. Go on, please. Go on. 241 00:17:45,664 --> 00:17:48,232 As to the sapphires... 242 00:17:48,234 --> 00:17:51,568 $800 apiece would be the most they could possibly fetch. 243 00:17:51,570 --> 00:17:53,537 Good day to you, gentlemen. 244 00:17:57,242 --> 00:17:58,775 Men... 245 00:17:58,777 --> 00:18:03,013 I think that we are onto something really big. 246 00:18:03,015 --> 00:18:04,281 Now, there's got to be at least 247 00:18:04,283 --> 00:18:07,251 $2 million worth of jewels 248 00:18:07,253 --> 00:18:09,186 hanging off the dresses alone 249 00:18:09,188 --> 00:18:12,055 of those three uh... Uh... 250 00:18:12,057 --> 00:18:14,391 Well, those three what, Mr. West? 251 00:18:14,393 --> 00:18:16,393 You're a fast man with an answer. 252 00:18:16,395 --> 00:18:18,728 Let's say three out-of-town visitors. 253 00:18:19,798 --> 00:18:22,065 Okay. 254 00:18:22,067 --> 00:18:24,635 There are three out-of-town visitors 255 00:18:24,637 --> 00:18:25,835 right out there in the canyon, 256 00:18:25,837 --> 00:18:27,671 and all they need is a few hundred 257 00:18:27,673 --> 00:18:31,007 measly pounds of gold for their rig. 258 00:18:31,009 --> 00:18:35,845 They've got nothing but rubies and diamonds and sapphires 259 00:18:35,847 --> 00:18:37,814 to barter for them. 260 00:18:40,552 --> 00:18:42,852 Now from where I stand... 261 00:18:42,854 --> 00:18:44,087 I think we can make a deal 262 00:18:44,089 --> 00:18:45,689 with these three heavenly graces, 263 00:18:45,691 --> 00:18:47,757 and while we're at it, make more money 264 00:18:47,759 --> 00:18:50,661 than any of us have ever seen in our whole life. 265 00:18:54,131 --> 00:18:56,866 They are evil. 266 00:18:56,868 --> 00:19:00,537 Let no one be deceived by their color... 267 00:19:00,539 --> 00:19:04,107 for green is the color of evil. 268 00:19:04,109 --> 00:19:06,543 They are evil, I tell you. 269 00:19:06,545 --> 00:19:10,414 Their arrival from outer space is evil. 270 00:19:10,416 --> 00:19:13,817 Their purpose is evil. 271 00:19:13,819 --> 00:19:17,287 They must be destroyed. 272 00:19:55,360 --> 00:19:58,595 Don't you think you overdid that, uh, gem expert bit 273 00:19:58,597 --> 00:20:00,664 with those inflated prices you were quoting? 274 00:20:02,533 --> 00:20:04,200 James, my boy... 275 00:20:04,202 --> 00:20:06,069 I know enough about the glittering stuff 276 00:20:06,071 --> 00:20:08,272 to tell you this. 277 00:20:08,274 --> 00:20:09,773 Those articles are the real McCoy. 278 00:20:11,175 --> 00:20:13,042 Of course. It figures. 279 00:20:13,044 --> 00:20:14,745 Whoever's running this fleecing game 280 00:20:14,747 --> 00:20:16,179 would prime the suckers that way. 281 00:20:16,181 --> 00:20:18,815 Listen, your telegram mentioned something 282 00:20:18,817 --> 00:20:21,518 about a flying pie plate... 283 00:20:21,520 --> 00:20:22,686 whatever that is. 284 00:20:24,389 --> 00:20:27,023 You'll find out in due time. 285 00:20:27,025 --> 00:20:28,858 It's all part of the treatment. 286 00:20:45,643 --> 00:20:47,110 West. 287 00:21:00,224 --> 00:21:01,558 The rope. Tie him up. 288 00:21:19,060 --> 00:21:21,128 How close to the pie plate should we leave him? 289 00:21:21,130 --> 00:21:22,262 Right next to it. 290 00:21:22,264 --> 00:21:23,864 Make it look like he was snooping around. 291 00:21:23,866 --> 00:21:26,299 I hit him pretty hard. Uh, he could be dead. 292 00:21:26,301 --> 00:21:27,333 Not a chance. 293 00:21:27,335 --> 00:21:29,469 Not with a head like he's got. 294 00:21:29,471 --> 00:21:30,904 He will be soon. 295 00:22:06,473 --> 00:22:08,275 You got a lot to learn about tying ropes. 296 00:22:08,277 --> 00:22:10,543 All right, all right. We're close enough now, anyway. 297 00:22:10,545 --> 00:22:11,945 Not with that. 298 00:22:11,947 --> 00:22:13,280 It'd look more like they'd done it 299 00:22:13,282 --> 00:22:14,948 if we don't use a bullet. 300 00:22:19,253 --> 00:22:20,653 See if you can tie him up. 301 00:22:37,272 --> 00:22:39,005 Finished. 302 00:22:39,007 --> 00:22:39,973 Drop it. 303 00:23:31,525 --> 00:23:33,226 You are hurt, Mr...? 304 00:23:33,228 --> 00:23:35,996 No. I'm not hurt. 305 00:23:35,998 --> 00:23:37,163 The name's Jim. 306 00:23:37,165 --> 00:23:39,799 I'm just tired from, uh, playing too hard. 307 00:23:40,567 --> 00:23:41,734 Sit. 308 00:23:44,405 --> 00:23:46,039 What really happened, Jim? 309 00:23:46,041 --> 00:23:48,841 Oh, nothing much. Just...a minor disagreement 310 00:23:48,843 --> 00:23:51,177 with a couple of minor playmates. 311 00:23:52,679 --> 00:23:56,216 Your playmates, they are hurt also? 312 00:23:56,218 --> 00:23:59,719 Well, let's, uh, say they're not feeling any pain. 313 00:24:01,455 --> 00:24:04,925 You know, uh, in case no one's ever told you... 314 00:24:04,927 --> 00:24:06,226 you're really very nice. 315 00:24:07,795 --> 00:24:09,695 You are very nice too. 316 00:24:11,732 --> 00:24:14,534 Uh, I'm more tired than I thought I was. 317 00:24:14,536 --> 00:24:16,069 Is there a place where I could, 318 00:24:16,071 --> 00:24:17,203 uh, rest inside? 319 00:24:18,973 --> 00:24:20,140 I am sorry. 320 00:24:21,875 --> 00:24:23,609 My sisters will allow no earthling 321 00:24:23,611 --> 00:24:25,378 to enter our vehicle. 322 00:24:25,380 --> 00:24:27,247 Ah, that's too bad. 323 00:24:27,249 --> 00:24:31,051 In that case, I'll just have to go back to town and rest. 324 00:24:31,053 --> 00:24:32,052 You're very sweet, Morn, 325 00:24:32,054 --> 00:24:34,254 and it's been fun. 326 00:24:34,256 --> 00:24:37,757 Jim, you will please not play too hard. 327 00:24:54,641 --> 00:24:55,775 Why did you do that? 328 00:24:57,244 --> 00:24:58,711 Well, it's, um... 329 00:24:58,713 --> 00:25:01,414 It's a custom on my planet. 330 00:25:01,416 --> 00:25:02,382 It's called a kiss. 331 00:25:03,384 --> 00:25:05,285 A kiss. 332 00:25:05,287 --> 00:25:07,153 Yeah. It's a gesture of friendship. 333 00:25:07,155 --> 00:25:09,555 If you feel friendly toward someone, 334 00:25:09,557 --> 00:25:11,057 you kiss them. 335 00:25:11,059 --> 00:25:12,658 Do you understand? 336 00:25:12,660 --> 00:25:15,761 I think so. 337 00:25:15,763 --> 00:25:18,664 Morn- if that's your name 338 00:25:18,666 --> 00:25:20,467 I want you to listen to me. 339 00:25:20,469 --> 00:25:23,569 You're mixed up in something very serious. 340 00:25:23,571 --> 00:25:25,671 Mixed up? 341 00:25:25,673 --> 00:25:27,173 What is it that you mean? 342 00:25:47,294 --> 00:25:49,362 Jim, I- I know. 343 00:25:49,364 --> 00:25:51,464 Your sisters have just projected a reminder 344 00:25:51,466 --> 00:25:53,533 that it's time for you to go 345 00:25:53,535 --> 00:25:55,435 and practice your piano scales. 346 00:26:50,857 --> 00:26:51,857 Why, are they- 347 00:26:51,859 --> 00:26:53,293 They dead? 348 00:26:55,396 --> 00:26:57,697 I don't recall ever seeing two people 349 00:26:57,699 --> 00:26:58,931 who looked any deader. 350 00:27:28,095 --> 00:27:30,230 Morning, gentlemen. 351 00:27:30,232 --> 00:27:33,566 Looks like it's working itself up to becoming a nice day. 352 00:27:38,272 --> 00:27:41,374 Now I guess that'll be a lesson to you boys, huh? 353 00:27:41,376 --> 00:27:43,643 Better keep away from our green-skinned friends, 354 00:27:43,645 --> 00:27:45,578 except in the daytime. 355 00:27:47,482 --> 00:27:49,315 All right! 356 00:27:49,317 --> 00:27:51,217 You men get your pokes ready. 357 00:27:51,219 --> 00:27:53,386 Why don't we start weighing what we got? 358 00:27:55,989 --> 00:27:59,759 Nate Kilburn, 18 ounces even. 359 00:27:59,761 --> 00:28:01,827 Just put your "X" right there, Nate. 360 00:28:04,998 --> 00:28:07,634 Uh-huh. There you go. 361 00:28:07,636 --> 00:28:10,836 Mr. William Wingo, 31 and a half ounces. 362 00:28:10,838 --> 00:28:12,104 Very good, Bill. 363 00:28:12,106 --> 00:28:13,373 I'll tell you one thing. 364 00:28:13,375 --> 00:28:15,642 I've probably forgot more about panning gold 365 00:28:15,644 --> 00:28:17,277 than them young fellows will ever learn. 366 00:28:21,048 --> 00:28:24,284 Now let's see what we got for a total. 367 00:28:24,286 --> 00:28:25,218 Mm-hm. 368 00:28:26,787 --> 00:28:30,390 One hundred and fifty pounds, 369 00:28:30,392 --> 00:28:33,293 nine and a half ounces. 370 00:28:33,295 --> 00:28:34,594 That's all? 371 00:28:34,596 --> 00:28:37,230 After all the backbreaking panning and digging we done? 372 00:28:37,232 --> 00:28:39,765 I'll tell you one thing, men. 373 00:28:39,767 --> 00:28:41,167 If we don't do any better than this, 374 00:28:41,169 --> 00:28:42,868 a certain flying pie plate 375 00:28:42,870 --> 00:28:44,437 is gonna be halfway back to Venus 376 00:28:44,439 --> 00:28:47,039 before we get them their 400 pounds of gold they need. 377 00:28:47,041 --> 00:28:49,175 What do we do, Mr. Victor? 378 00:28:49,177 --> 00:28:51,110 I'll tell you what we gonna do. 379 00:28:51,112 --> 00:28:53,413 There's a couple of million dollars in jewels out there 380 00:28:53,415 --> 00:28:55,781 practically begging for a new home. 381 00:28:55,783 --> 00:28:57,684 Now either we come up with a lot of mildum, or 382 00:28:57,686 --> 00:29:01,754 call the whole thing off. 383 00:29:01,756 --> 00:29:04,490 You're my favorite answer man, Mr. West. 384 00:29:04,492 --> 00:29:07,159 You got any ideas on the subject? 385 00:29:07,161 --> 00:29:10,430 No, the only sizable amount of gold is in your vault. 386 00:29:10,432 --> 00:29:13,233 And there's a lot more than 400 pounds of it. 387 00:29:13,235 --> 00:29:15,501 Only problem is it belongs to the United States government. 388 00:29:16,437 --> 00:29:18,338 Well... 389 00:29:18,340 --> 00:29:19,939 ...so much for that. 390 00:29:19,941 --> 00:29:22,174 Oh, by the way, Mr. West, when can the government 391 00:29:22,176 --> 00:29:24,544 be expected to come by for their, uh, property 392 00:29:24,546 --> 00:29:26,045 and move on with it? 393 00:29:26,047 --> 00:29:28,248 Another day, maybe two. A week- I don't know. 394 00:29:28,250 --> 00:29:29,982 Uh, excuse me, gentlemen. 395 00:29:29,984 --> 00:29:32,585 I- I don't know much about these things, of course, 396 00:29:32,587 --> 00:29:35,187 but, uh, how do you suppose the government would feel 397 00:29:35,189 --> 00:29:38,090 if, uh... If their funds were- 398 00:29:38,092 --> 00:29:39,525 How shall I put it? 399 00:29:39,527 --> 00:29:42,328 -temporarily borrowed, uh, just long enough 400 00:29:42,330 --> 00:29:44,497 to complete the jewel transaction? 401 00:29:44,499 --> 00:29:46,699 I can tell you... 402 00:29:46,701 --> 00:29:49,034 and anybody else that's interested. 403 00:29:49,036 --> 00:29:50,503 The United States government 404 00:29:50,505 --> 00:29:53,038 would take a very dim view of it. 405 00:29:53,040 --> 00:29:54,741 Good day, gentlemen. 406 00:30:21,001 --> 00:30:23,403 Well, now it's all painfully obvious, isn't it? 407 00:30:23,405 --> 00:30:28,140 Your laughable, utterly ridiculous suspicions 408 00:30:28,142 --> 00:30:30,943 proved right on the head, Jim. 409 00:30:30,945 --> 00:30:33,513 Victor, Wingo, and those other two prize beauties 410 00:30:33,515 --> 00:30:36,816 keep needling the miners about how their... 411 00:30:36,818 --> 00:30:39,952 chances for cleaning up 412 00:30:39,954 --> 00:30:41,721 in a really big way are gonna go glimmering, 413 00:30:41,723 --> 00:30:43,356 unless they can... 414 00:30:43,358 --> 00:30:46,326 get their hands on a big chunk of gold. 415 00:30:46,328 --> 00:30:47,760 And, by coincidence, 416 00:30:47,762 --> 00:30:51,130 there happens to be a big chunk of gold in Victor's vault. 417 00:30:51,132 --> 00:30:55,034 Which the miners are going to get around to sooner or later. 418 00:30:55,036 --> 00:30:57,503 They'll blow up the vault. 419 00:30:57,505 --> 00:31:00,573 They'll take the gold to the pie plate. 420 00:31:00,575 --> 00:31:02,809 And then the pie plate will, uh, 421 00:31:02,811 --> 00:31:05,411 take off somehow. 422 00:31:05,413 --> 00:31:08,113 And, uh, they'll be the ones to blame- 423 00:31:08,115 --> 00:31:10,883 Leaving everyone else in the clear. 424 00:31:10,885 --> 00:31:11,751 Tsk. Neat. 425 00:31:13,587 --> 00:31:16,889 It's the neatest operation I've ever heard of. 426 00:31:16,891 --> 00:31:19,659 Any idea who's running the show? 427 00:31:19,661 --> 00:31:22,061 Uh, right now my number one choice would be Victor, 428 00:31:22,063 --> 00:31:25,097 but...for some reason he's too obvious. 429 00:31:25,099 --> 00:31:26,098 Hmm. 430 00:31:26,100 --> 00:31:28,701 Jerry and Calico- 431 00:31:28,703 --> 00:31:29,702 No, no. 432 00:31:31,271 --> 00:31:35,408 Which leaves, uh, Hellfire Simon, Wingo... 433 00:31:35,410 --> 00:31:39,311 and the, uh, Chinese chef at the Busy Bee. 434 00:31:39,313 --> 00:31:41,481 Choose one. 435 00:31:41,483 --> 00:31:43,315 Well, let me think about it. 436 00:31:43,317 --> 00:31:44,550 Right now if I were you, 437 00:31:44,552 --> 00:31:47,019 I'd, uh, get over to Victor's office. 438 00:31:47,021 --> 00:31:48,855 That's where all the fun and games are gonna be. 439 00:31:48,857 --> 00:31:50,923 Right. 440 00:31:50,925 --> 00:31:54,326 I'll have it manned on a...constant alert basis. 441 00:31:54,328 --> 00:31:55,862 What about you? 442 00:31:55,864 --> 00:32:00,400 Me? I'm going out with a girl from Venus... 443 00:32:00,402 --> 00:32:04,970 taking her to an old-fashioned American picnic. 444 00:32:39,339 --> 00:32:40,673 Corporal? 445 00:32:40,675 --> 00:32:42,074 Corporal. 446 00:32:42,076 --> 00:32:43,810 There's something out there. 447 00:32:47,047 --> 00:32:48,881 Mr. Gordon. Would you come out 448 00:32:48,883 --> 00:32:51,016 and look at what's out here, please? 449 00:32:56,623 --> 00:32:58,324 Well, don't just stand here, gentlemen. 450 00:32:58,326 --> 00:33:00,225 Let's help these lovely, uh... 451 00:33:00,227 --> 00:33:01,694 whatever-they-are inside. 452 00:33:01,696 --> 00:33:02,695 Yes, sir. 453 00:33:24,885 --> 00:33:26,886 Here, get some hot water, plenty of it, uh? 454 00:33:26,888 --> 00:33:29,421 Get some smelling salts or some spirits of ammonia. 455 00:33:29,423 --> 00:33:31,190 No, wait a minute. 456 00:33:31,192 --> 00:33:33,926 Better make that brandy, if we've got any of that around. 457 00:33:37,932 --> 00:33:39,932 Uh. 458 00:33:39,934 --> 00:33:41,934 What- Where are we? 459 00:33:41,936 --> 00:33:45,404 Uh, you're in perfectly safe hands, ladies, I assure you. 460 00:33:45,406 --> 00:33:47,573 You just must have fainted, that's all. 461 00:33:47,575 --> 00:33:50,042 Of course. It is this earth air. 462 00:33:51,545 --> 00:33:53,112 Please understand. 463 00:33:53,114 --> 00:33:56,115 It is excellent air... but for Venusians- 464 00:33:56,117 --> 00:33:59,585 Aren't you going to tell them why we are here? 465 00:33:59,587 --> 00:34:00,820 Shall I? 466 00:34:02,155 --> 00:34:04,524 We are here to beg you for mildum. 467 00:34:04,526 --> 00:34:08,360 Without it, we cannot return home. 468 00:34:08,362 --> 00:34:10,229 Oh, my dear ladies, 469 00:34:10,231 --> 00:34:13,399 what you ask is absolutely impossible. 470 00:34:13,401 --> 00:34:17,069 We cannot give what is not ours to give to you. 471 00:34:17,071 --> 00:34:19,505 You do understand that, don't you? 472 00:34:22,242 --> 00:34:24,143 I suppose that is final? 473 00:34:25,412 --> 00:34:27,413 I'm sorry. 474 00:34:27,415 --> 00:34:28,347 Believe me. 475 00:34:31,618 --> 00:34:33,452 Begging your pardon, ma'am. 476 00:34:33,454 --> 00:34:35,888 What manner of small arms are those? 477 00:34:35,890 --> 00:34:39,091 What? This? 478 00:34:39,093 --> 00:34:42,929 In your language, you would call it- 479 00:34:42,931 --> 00:34:44,263 How do you say it? 480 00:34:44,265 --> 00:34:47,833 An anesthesia projector. 481 00:34:47,835 --> 00:34:48,901 Like so. 482 00:36:05,712 --> 00:36:06,746 Hyah! 483 00:36:06,748 --> 00:36:07,980 Giddyup! Go! 484 00:36:10,984 --> 00:36:12,351 Hyah! 485 00:36:30,004 --> 00:36:33,072 I am glad you talked me into coming on a- 486 00:36:33,074 --> 00:36:34,473 What are we on? 487 00:36:35,576 --> 00:36:37,276 A picnic. 488 00:36:37,278 --> 00:36:40,445 Yes. A picnic. 489 00:36:40,447 --> 00:36:42,148 And I like your earth food. 490 00:36:42,150 --> 00:36:44,083 What is it? 491 00:36:44,085 --> 00:36:47,053 What you're eating came from a bird. 492 00:36:47,055 --> 00:36:48,554 A bird? 493 00:36:48,556 --> 00:36:50,522 A singing bird? 494 00:36:50,524 --> 00:36:55,061 It's a chicken. And chickens don't exactly sing. 495 00:36:55,063 --> 00:36:56,395 Oh, I am glad. 496 00:36:57,964 --> 00:37:00,599 Thank you for the picnic. 497 00:37:03,369 --> 00:37:04,636 I now feel friendly. 498 00:37:04,638 --> 00:37:07,940 Morn, do all the people on your planet 499 00:37:07,942 --> 00:37:09,675 have the same color skin as you do? 500 00:37:09,677 --> 00:37:11,877 Oh, yes. 501 00:37:11,879 --> 00:37:13,612 Do they not have on your planet? 502 00:37:13,614 --> 00:37:16,015 No, we have some variations. 503 00:37:18,085 --> 00:37:20,052 That's funny. 504 00:37:20,054 --> 00:37:21,854 Look at this. It's green, isn't it? 505 00:37:21,856 --> 00:37:24,256 Oh, I am sorry. 506 00:37:24,258 --> 00:37:25,624 I hope it will come off. 507 00:37:25,626 --> 00:37:27,960 It did. 508 00:37:27,962 --> 00:37:29,195 It came off of you. 509 00:37:30,663 --> 00:37:32,531 Jim... 510 00:37:32,533 --> 00:37:34,133 I must tell you a secret. 511 00:37:34,135 --> 00:37:37,136 Yes, I think you should. 512 00:37:37,138 --> 00:37:39,138 You will not speak of this to my sisters. 513 00:37:39,140 --> 00:37:40,239 What? 514 00:37:40,241 --> 00:37:43,843 My sisters do not believe I am old enough 515 00:37:43,845 --> 00:37:47,713 to use this...but I do. 516 00:37:47,715 --> 00:37:49,414 All my friends of my age do also. 517 00:37:53,053 --> 00:37:54,486 Is it all right? 518 00:37:54,488 --> 00:37:56,222 It's perfect. 519 00:37:56,224 --> 00:37:58,390 You know, in- In many ways, uh, 520 00:37:58,392 --> 00:38:00,726 your planet is similar to mine. 521 00:38:00,728 --> 00:38:02,862 Mine is not so friendly. 522 00:38:04,631 --> 00:38:06,665 Jim... 523 00:38:06,667 --> 00:38:08,667 I like your Earth. 524 00:38:08,669 --> 00:38:11,470 I think perhaps I would like to stay. 525 00:38:16,609 --> 00:38:18,043 Stow them evenly there, Calico. 526 00:38:18,045 --> 00:38:20,045 They're heavy. 527 00:38:20,047 --> 00:38:22,447 I know the hands. Feels like 400 pounds in each sack. 528 00:38:22,449 --> 00:38:24,049 All right, let's go. On the move. 529 00:38:24,051 --> 00:38:25,050 Is that it? 530 00:38:25,052 --> 00:38:26,351 That's all. 531 00:38:32,993 --> 00:38:34,059 Giddyup. Hyah! 532 00:38:34,061 --> 00:38:35,494 Hyah! Giddyup! 533 00:39:47,567 --> 00:39:50,970 Thank you for showing me all about picnicking, Jim. 534 00:39:50,972 --> 00:39:52,471 It was a pleasure, Morn. 535 00:39:52,473 --> 00:39:54,840 I like it almost as much as being friendly. 536 00:39:55,843 --> 00:39:57,109 Well...good night, Morn. 537 00:39:57,111 --> 00:39:59,345 Oh. 538 00:39:59,347 --> 00:40:01,013 I'd recognize that groan anywhere. 539 00:40:02,448 --> 00:40:03,883 No, Jim. No, you must go quickly. 540 00:40:03,885 --> 00:40:05,584 Get out of my way, Morn. 541 00:40:05,586 --> 00:40:06,585 You heard him. 542 00:40:07,721 --> 00:40:09,889 Out of his way. 543 00:40:23,669 --> 00:40:25,537 Mr. West, allow me to introduce 544 00:40:25,539 --> 00:40:27,539 our sterling cast of characters. 545 00:40:28,841 --> 00:40:30,842 This is the celebrated Courtney sister act, 546 00:40:30,844 --> 00:40:33,979 known to you as Alna, Pan and Morn. 547 00:40:35,481 --> 00:40:38,583 Congratulations on your performance, ladies. 548 00:40:38,585 --> 00:40:39,718 As for myself, 549 00:40:39,720 --> 00:40:42,654 I am the poor but proud proprietor 550 00:40:42,656 --> 00:40:45,657 of Morning Glory's humble assay office. 551 00:40:47,360 --> 00:40:50,595 Over there we have Mr. Dirk Dijon... 552 00:40:50,597 --> 00:40:53,698 otherwise known as Artemus Gordon, 553 00:40:53,700 --> 00:40:56,601 your dashing fellow federal agent. 554 00:40:56,603 --> 00:40:59,771 Arty...you're green. 555 00:41:01,441 --> 00:41:03,575 Do you, uh, like the shading? 556 00:41:06,146 --> 00:41:09,748 A simple chemical dye... 557 00:41:09,750 --> 00:41:11,183 designed to give him the... 558 00:41:11,185 --> 00:41:13,085 Venusian effect. 559 00:41:13,087 --> 00:41:15,054 The chief feels it will lend 560 00:41:15,056 --> 00:41:17,990 a delightfully bizarre note 561 00:41:17,992 --> 00:41:20,059 when his body is finally found. 562 00:41:20,061 --> 00:41:22,061 I thought you were the chief. No. 563 00:41:22,063 --> 00:41:24,729 Oh, you were supposed to, Mr. West. 564 00:41:36,809 --> 00:41:39,311 Congratulations on your performance too. 565 00:41:39,313 --> 00:41:41,280 Thank you, Mr. West. 566 00:41:41,282 --> 00:41:43,148 It was rather good, wasn't it? 567 00:41:43,150 --> 00:41:46,352 I'm going to miss the old Hellfire Simon 568 00:41:46,354 --> 00:41:48,420 and his unforgettable lines from the book. 569 00:41:48,422 --> 00:41:52,924 Then allow me to quote a few final lines for you 570 00:41:52,926 --> 00:41:55,227 from Ecclesiastes. 571 00:41:55,229 --> 00:41:56,795 A time to live... 572 00:41:56,797 --> 00:41:58,964 a time to be born... 573 00:41:58,966 --> 00:42:02,601 a time to dance... 574 00:42:02,603 --> 00:42:05,170 and a time... 575 00:42:05,172 --> 00:42:06,538 to die. 576 00:42:21,787 --> 00:42:25,224 Exactly 10:40. 577 00:42:25,226 --> 00:42:28,360 Can you both see this timepiece? 578 00:42:28,362 --> 00:42:31,063 You see, there's a considerable amount of dynamite 579 00:42:31,065 --> 00:42:34,500 underneath the floor of our little pie plate here, 580 00:42:34,502 --> 00:42:38,470 wired to go off at a precise instant. 581 00:42:38,472 --> 00:42:40,039 And you, of course, 582 00:42:40,041 --> 00:42:43,308 most considerately want us to know exactly when. 583 00:42:43,310 --> 00:42:44,443 Exactly. 584 00:42:44,445 --> 00:42:47,712 It will, 20 minutes from now, at 11:00. 585 00:42:47,714 --> 00:42:49,348 Boom! 586 00:42:49,350 --> 00:42:52,317 And the explosion supposedly being the pie plate taking off. 587 00:42:52,319 --> 00:42:54,719 Very canny of you, sir. 588 00:42:54,721 --> 00:42:59,024 Long before, you and your jolly friends will have departed. 589 00:42:59,026 --> 00:43:00,159 Arty? 590 00:43:00,161 --> 00:43:01,326 How are they going to depart? 591 00:43:01,328 --> 00:43:04,063 Yes. How? 592 00:43:04,065 --> 00:43:07,266 Well, uh, don't know exactly how they'll leave, Jim, 593 00:43:07,268 --> 00:43:09,634 but from what you tell me... 594 00:43:09,636 --> 00:43:13,705 they came sailing into the lives of Morning Glory on a balloon... 595 00:43:13,707 --> 00:43:15,740 all gussied up with flares 596 00:43:15,742 --> 00:43:17,376 to amaze the simple natives. 597 00:43:17,378 --> 00:43:20,379 Very good, Mr. Gordon. 598 00:43:20,381 --> 00:43:22,247 The only point you didn't cover 599 00:43:22,249 --> 00:43:24,450 was the simple noise-making device 600 00:43:24,452 --> 00:43:28,387 that contributed so richly to the amazement of the natives. 601 00:43:35,528 --> 00:43:37,729 Arty, I've just figured out 602 00:43:37,731 --> 00:43:40,432 how our friends are going to take off too. 603 00:43:40,434 --> 00:43:43,302 Have you, Mr. West? 604 00:43:43,304 --> 00:43:44,369 How? 605 00:43:44,371 --> 00:43:47,473 Wouldn't be possible in a balloon. 606 00:43:47,475 --> 00:43:50,409 Not carrying 2500 pounds of gold dust. 607 00:43:50,411 --> 00:43:53,445 A delight to converse with you, gentlemen. 608 00:43:53,447 --> 00:43:54,446 Go on. 609 00:43:54,448 --> 00:43:57,282 So it'll have to be a wagon. 610 00:43:57,284 --> 00:43:59,017 One that'll never be suspected, stopped 611 00:43:59,019 --> 00:44:01,453 or searched for the million- dollar payload it carries. 612 00:44:01,455 --> 00:44:05,957 Ah, of course. The glory wagon of Hellfire Simon. 613 00:44:05,959 --> 00:44:08,560 Congratulations, gentlemen. 614 00:44:08,562 --> 00:44:10,562 Now you know all. 615 00:44:10,564 --> 00:44:11,963 Not quite. 616 00:44:11,965 --> 00:44:14,065 Was it luck that I just happened here 617 00:44:14,067 --> 00:44:15,934 minutes before the pie plate debut? 618 00:44:17,605 --> 00:44:19,404 Dear me, no. 619 00:44:19,406 --> 00:44:23,475 All very carefully arranged, Mr. West. 620 00:44:23,477 --> 00:44:25,710 You see, originally I had the idea 621 00:44:25,712 --> 00:44:27,579 that it might be valuable 622 00:44:27,581 --> 00:44:30,582 to have the testimony of a trusted federal agent 623 00:44:30,584 --> 00:44:33,084 that there actually had been a flying saucer. 624 00:44:34,487 --> 00:44:35,887 But you showed yourself 625 00:44:35,889 --> 00:44:38,390 to be much too difficult to convince. 626 00:44:38,392 --> 00:44:42,194 Pity. Or you wouldn't be in the spot you're in now. 627 00:44:42,196 --> 00:44:44,863 Yeah. Oh. One more question. 628 00:44:44,865 --> 00:44:46,632 What about the force field belt? 629 00:44:46,634 --> 00:44:48,600 Oh, that. Really quite simple. 630 00:44:48,602 --> 00:44:51,770 A fine wire attached to a harness under my vest. 631 00:44:51,772 --> 00:44:53,038 At the right moment, 632 00:44:53,040 --> 00:44:56,475 two of Victor's muscular boys hauled back on it. 633 00:44:56,477 --> 00:44:58,277 The rest is history. 634 00:45:00,413 --> 00:45:02,814 Adieu, gentlemen. 635 00:45:02,816 --> 00:45:05,784 Loud noises distress me. 636 00:45:05,786 --> 00:45:09,254 So you'll forgive me if I don't linger. 637 00:45:17,763 --> 00:45:19,964 Seventeen minutes before "boom." 638 00:45:21,467 --> 00:45:22,867 Anything on your mind? 639 00:45:38,117 --> 00:45:39,618 Get in the wagon. 640 00:45:39,620 --> 00:45:41,953 Watch your step. That's it. 641 00:45:49,463 --> 00:45:50,696 Help! 642 00:45:50,698 --> 00:45:53,164 Calico. Jerry. Go! 643 00:46:41,948 --> 00:46:42,947 Get out of here. 644 00:46:42,949 --> 00:46:43,948 Ladies, please! 645 00:46:43,950 --> 00:46:45,717 Ladies, I have to get in there. 646 00:46:51,624 --> 00:46:53,024 Arty, have you got the girls? 647 00:46:53,026 --> 00:46:56,461 They're right here! All 13 of 'em! 648 00:46:56,463 --> 00:46:57,663 Yeah-hah! 649 00:47:02,802 --> 00:47:04,135 Ladies! Hey! 650 00:47:26,158 --> 00:47:28,126 Oh, Jim. Jim? 651 00:47:29,362 --> 00:47:31,430 Oh. Are-? Are you all right, Morn? 652 00:47:31,432 --> 00:47:32,431 Oh, yes. 653 00:47:33,933 --> 00:47:34,800 What's your real name? 654 00:47:36,001 --> 00:47:38,303 Maggie. Mm. 655 00:47:41,106 --> 00:47:43,375 You and your sisters are under arrest, Maggie. 656 00:47:58,991 --> 00:48:00,492 That's good. Did you hear that, Artie? 657 00:48:00,494 --> 00:48:02,661 Hm? No, I didn't. 658 00:48:02,663 --> 00:48:04,863 Well, Maggie got a year, the other two five-to-ten. 659 00:48:04,865 --> 00:48:06,631 And Victor got 10-to-20. 660 00:48:06,633 --> 00:48:08,233 Well, it's not enough. 661 00:48:08,235 --> 00:48:11,135 Hanging's too good for anyone who'd turn another man green. 662 00:48:11,137 --> 00:48:12,904 Oh, Arty, you're gonna be the sensation 663 00:48:12,906 --> 00:48:14,506 of all the dinner parties in Washington. 664 00:48:14,508 --> 00:48:15,807 Nothing but invitations. 665 00:48:15,809 --> 00:48:18,276 Oh, yeah, sure. 666 00:48:18,278 --> 00:48:21,680 Arty. It's gonna fade in three days. 667 00:48:21,682 --> 00:48:23,482 Maggie told me. 668 00:48:23,484 --> 00:48:24,483 On the level? 669 00:48:24,485 --> 00:48:25,817 Now, you're not just saying that 670 00:48:25,819 --> 00:48:27,051 to make me feel better? 671 00:48:27,053 --> 00:48:28,219 Honest. 672 00:48:35,361 --> 00:48:36,361 Arty. 673 00:48:36,363 --> 00:48:37,763 Huh? 674 00:48:37,765 --> 00:48:38,897 Come here. 675 00:48:50,510 --> 00:48:52,243 Oh, no. 676 00:48:52,245 --> 00:48:54,078 Now we know what I saw in Morning Glory 677 00:48:54,080 --> 00:48:57,982 was a small balloon with flares attached to it... 678 00:48:57,984 --> 00:48:58,983 but what was that? 679 00:48:58,985 --> 00:49:00,786 I wouldn't know. 680 00:49:00,788 --> 00:49:02,387 Well, I know it wasn't a... 681 00:49:02,389 --> 00:49:04,389 A flying pie plate. 682 00:49:04,391 --> 00:49:06,224 I- I wouldn't know. 683 00:49:06,226 --> 00:49:08,660 No, Artie, more like a... 684 00:49:08,662 --> 00:49:11,229 More like a flying saucer, wouldn't you say? 685 00:49:11,231 --> 00:49:12,731 I wouldn't say. 686 00:49:12,733 --> 00:49:14,633 You want to tell Washington about it, 687 00:49:14,635 --> 00:49:16,568 use that telegraph, be my guest. 688 00:49:16,570 --> 00:49:18,303 Not me. Not me. 47517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.