Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,895 --> 00:01:06,164
Julio, are you there?
2
00:01:06,166 --> 00:01:09,434
Look who's paying us a visit.
3
00:01:13,372 --> 00:01:15,340
Fee, fi, fo, fum.
4
00:01:15,342 --> 00:01:17,943
I smell the blood
of an Englishman.
5
00:01:17,945 --> 00:01:20,244
What's the matter
with your nose, boy?
6
00:01:20,246 --> 00:01:21,713
That's no Englishman.
7
00:01:21,715 --> 00:01:24,749
Villar is right, Julio.
8
00:01:24,751 --> 00:01:26,952
Look at this gentleman.
9
00:01:26,954 --> 00:01:29,654
His manly bearing,
10
00:01:29,656 --> 00:01:34,493
resolute jaw,
fearless, flashing eyes.
11
00:01:34,495 --> 00:01:36,862
Oh, now I know, count.
12
00:01:36,864 --> 00:01:39,364
He must be
a secret service man.
13
00:01:39,366 --> 00:01:42,066
Splendid, Julio.
14
00:01:50,242 --> 00:01:52,611
Well, livey,
fancy that.
15
00:01:52,613 --> 00:01:55,614
Why, he must be
the notorious James West.
16
00:01:55,616 --> 00:01:57,749
Oh, no, Tony.
17
00:01:57,751 --> 00:02:00,251
We're not that honored.
18
00:02:04,891 --> 00:02:08,660
Oh, dear. Now look what
I've gone and done.
19
00:02:09,762 --> 00:02:13,197
Really, Miranda.
20
00:02:13,199 --> 00:02:16,334
What a shocking way to treat
a government agent
21
00:02:16,336 --> 00:02:20,605
who's been snooping around
where he hasn't any right to be.
22
00:02:20,607 --> 00:02:23,408
West's sidekick, Artemus Gordon?
23
00:02:23,410 --> 00:02:24,676
No, Deadeye.
24
00:02:24,678 --> 00:02:28,547
This gentleman is neither
of those two worthies,
25
00:02:28,549 --> 00:02:30,582
although the plan
was for you to meet
26
00:02:30,584 --> 00:02:32,283
Messieurs West and Gordon here
27
00:02:32,285 --> 00:02:36,087
and pass on the information
you'd nosed out about us.
28
00:02:36,089 --> 00:02:38,189
Isn't that right,
Mr. Markham?
29
00:02:40,492 --> 00:02:41,626
Ah!
30
00:02:47,100 --> 00:02:49,000
Golly, golly, golly.
31
00:02:49,002 --> 00:02:51,803
What's Mr. Markham
going to do now?
32
00:02:51,805 --> 00:02:55,006
Well, what can he do, Julio?
33
00:02:55,008 --> 00:02:56,140
Nothing...
34
00:02:58,143 --> 00:02:59,744
except die.
35
00:03:08,788 --> 00:03:11,389
Markham said he'd leave
the door open for us.
36
00:03:11,391 --> 00:03:13,725
Well, let's not stand
on ceremony.
37
00:04:25,932 --> 00:04:28,633
Jim!
38
00:04:31,603 --> 00:04:33,471
Jim!
39
00:04:46,952 --> 00:04:48,920
That's nice shooting.
40
00:04:51,256 --> 00:04:53,658
Oh, I think I sprained my ankle
when I landed.
41
00:04:55,527 --> 00:04:56,895
Jim, look.
42
00:04:58,230 --> 00:05:00,865
West. Artemus.
43
00:05:00,867 --> 00:05:02,600
Come here very quietly.
44
00:05:25,591 --> 00:05:27,258
Is he, uh...?
45
00:05:29,895 --> 00:05:32,630
How can that be?
46
00:05:32,632 --> 00:05:34,298
I distinctly heard him speak.
47
00:05:34,300 --> 00:05:35,499
Would you care
48
00:05:35,501 --> 00:05:38,737
to place a small wager on that,
49
00:05:38,739 --> 00:05:40,304
Mr. Gordon?
50
00:06:49,474 --> 00:06:50,775
Hey.
51
00:06:51,543 --> 00:06:52,743
Oh.
52
00:07:04,523 --> 00:07:07,025
It's all right, nurse.
That'll be all.
53
00:07:07,027 --> 00:07:08,159
Thank you.
54
00:07:09,761 --> 00:07:12,263
"Olvide sus penas
en el Parque Eco.
55
00:07:12,265 --> 00:07:14,966
Felicidad,
risa y alegria."
56
00:07:14,968 --> 00:07:16,367
Whatever the devil
that means.
57
00:07:16,369 --> 00:07:18,002
Oh, roughly translated, sir,
it means,
58
00:07:18,004 --> 00:07:21,572
"For a happy and joyous time,
visit the Eco Amusement Park."
59
00:07:21,574 --> 00:07:23,908
Mm. Well, hang that silly
poster.
60
00:07:23,910 --> 00:07:27,578
Let me remind you two of the few
very pertinent facts.
61
00:07:27,580 --> 00:07:29,380
Item number one:
62
00:07:29,382 --> 00:07:33,318
Vance Markham has been
brutally murdered by whom?
63
00:07:33,320 --> 00:07:35,419
In all probability,
by the Eccentrics,
64
00:07:35,421 --> 00:07:37,021
an organization
of murderous thugs
65
00:07:37,023 --> 00:07:39,090
who specialize
in assassination for hire.
66
00:07:39,092 --> 00:07:40,859
Oh, very good, Mr. Gordon. Thank you, sir.
67
00:07:40,861 --> 00:07:43,094
What else do we know
about the Eccentrics?
68
00:07:43,096 --> 00:07:44,495
Well, no one has ever
seen them, sir,
69
00:07:44,497 --> 00:07:47,198
but from the bits and pieces
we've been able to gather,
70
00:07:47,200 --> 00:07:49,667
I don't think there's any doubt
that they intend to assassinate
71
00:07:49,669 --> 00:07:51,469
the president of Mexico,
Ju�rez.
72
00:07:51,471 --> 00:07:52,871
Good.
73
00:07:52,873 --> 00:07:56,007
Remind me to give the two of you
a gold star to paste
74
00:07:56,009 --> 00:07:57,275
in your copybooks.
75
00:07:57,277 --> 00:07:58,476
Yes, sir.
76
00:07:59,444 --> 00:08:01,445
Gentlemen, if our president
77
00:08:01,447 --> 00:08:03,647
is sleeping soundly
at the moment,
78
00:08:03,649 --> 00:08:06,117
it is because he has somehow
got the idea
79
00:08:06,119 --> 00:08:10,321
that we can prevent anything
from happening to Ju�rez.
80
00:08:10,323 --> 00:08:13,591
And just how do we do that,
Mr. West?
81
00:08:13,593 --> 00:08:15,226
I was thinking about
paying a visit
82
00:08:15,228 --> 00:08:16,928
to the Eco Amusement Park.
83
00:10:07,040 --> 00:10:08,839
Hurry! Hurry! Hurry!
84
00:10:08,841 --> 00:10:10,641
Ladies and gentlemen,
85
00:10:10,643 --> 00:10:14,012
come and explore
our fascinating world.
86
00:10:14,014 --> 00:10:17,781
A universe of laughter,
fun and frivolity,
87
00:10:17,783 --> 00:10:21,185
and all for just 5 centavos.
88
00:10:21,187 --> 00:10:22,987
Hurry! Hurry!
89
00:10:22,989 --> 00:10:25,656
Come and see the sights
which have amazed mankind
90
00:10:25,658 --> 00:10:28,726
since the days
of Helen of Troy.
91
00:10:28,728 --> 00:10:29,927
Deadeye,
92
00:10:29,929 --> 00:10:34,865
justly renowned
as the fastest gun on Earth.
93
00:10:34,867 --> 00:10:40,604
Tony, undisputed master
of the art of knife-throwing.
94
00:10:40,606 --> 00:10:44,842
And this lovely shell-like ear
95
00:10:44,844 --> 00:10:47,945
is none other than
the imperial ear
96
00:10:47,947 --> 00:10:51,482
of the Princess
Yasmine Ayasutupeth,
97
00:10:51,484 --> 00:10:54,519
queen by ancestral right
of Aramean,
98
00:10:54,521 --> 00:10:59,623
rescued not six months ago
from the slave markets at Mecca
99
00:10:59,625 --> 00:11:02,626
and brought here at great cost.
100
00:11:02,628 --> 00:11:04,595
But this is just a foretaste
101
00:11:04,597 --> 00:11:07,198
of the fabulous feast
awaiting you within.
102
00:11:07,200 --> 00:11:10,000
Will Your ravishing Majesty
deign to enter
103
00:11:10,002 --> 00:11:13,171
the Cabinet of No Return?
104
00:11:20,946 --> 00:11:22,447
Through the intercession
105
00:11:22,449 --> 00:11:26,250
of the Black Council
of Baal, Bael, Balaam,
106
00:11:26,252 --> 00:11:31,255
and of the sorcerer's name
that may not even be whispered.
107
00:11:39,731 --> 00:11:42,400
Thank you. Thank you.
108
00:11:42,402 --> 00:11:45,503
Thank you,
ladies and gentlemen.
109
00:11:45,505 --> 00:11:49,474
Your enthusiastic response
is much appreciated.
110
00:11:50,775 --> 00:11:55,179
And now, for your further
entertainment,
111
00:11:55,181 --> 00:11:58,282
Titan is ready to match
his formidable muscles
112
00:11:58,284 --> 00:12:00,318
against all comers,
113
00:12:00,320 --> 00:12:03,988
and the prize for whoever
can defeat him:
114
00:12:03,990 --> 00:12:09,059
Nothing less than the crown of
the Emperor Herodotus of Rome,
115
00:12:09,061 --> 00:12:14,965
2,000 years old
and worth a king's ransom.
116
00:12:14,967 --> 00:12:18,068
However, I must caution you.
117
00:12:18,070 --> 00:12:22,373
Titan will not likely yield
this priceless relic.
118
00:12:29,248 --> 00:12:30,214
Mm.
119
00:12:32,184 --> 00:12:34,985
But to our little frolic,
120
00:12:34,987 --> 00:12:38,956
who will have the prize
for which gladiators died
121
00:12:38,958 --> 00:12:40,291
in the Colosseum?
122
00:12:41,393 --> 00:12:43,394
What about you?
123
00:12:43,396 --> 00:12:45,796
Wouldn't you care
to lock horns with Titan?
124
00:12:45,798 --> 00:12:50,635
The, uh, gentleman outweighs me
by several ounces.
125
00:12:50,637 --> 00:12:53,204
Goliath outweighed David too,
if you recall,
126
00:12:53,206 --> 00:12:54,438
and David took a chance.
127
00:12:54,440 --> 00:12:55,706
Won't you reconsider?
128
00:13:14,526 --> 00:13:16,126
Since you put it that way.
129
00:13:20,832 --> 00:13:23,867
You realize, of course,
130
00:13:23,869 --> 00:13:26,870
that you are going to die.
131
00:13:29,741 --> 00:13:33,544
Everybody dies.
Keep the change.
132
00:13:36,715 --> 00:13:38,416
Very nice.
133
00:14:24,062 --> 00:14:26,264
Must you leave?
It was just getting interesting.
134
00:14:55,860 --> 00:14:59,863
Somebody wins.
Somebody loses.
135
00:14:59,865 --> 00:15:01,666
The rondelle of life, sir.
136
00:15:01,668 --> 00:15:02,767
Speaking of winning,
137
00:15:02,769 --> 00:15:04,702
you mentioned something
about a crown.
138
00:15:04,704 --> 00:15:06,771
Ah, yes.
139
00:15:08,206 --> 00:15:09,973
To the victor
140
00:15:09,975 --> 00:15:12,677
belongs the spoils.
141
00:15:15,447 --> 00:15:16,847
Fabulous crown
142
00:15:16,849 --> 00:15:17,948
of Emperor Herodotus.
143
00:15:19,318 --> 00:15:21,319
I didn't know that crowns
were made of lead.
144
00:15:21,321 --> 00:15:22,953
Lead?
145
00:15:22,955 --> 00:15:26,657
What kind of base chicanery
is this?
146
00:15:26,659 --> 00:15:29,059
I assure you, sir,
I will make it up to you.
147
00:15:29,061 --> 00:15:31,796
Don't bother.
I'm very fond of lead.
148
00:15:31,798 --> 00:15:35,700
No, no. You're being
far too kind.
149
00:15:35,702 --> 00:15:37,435
I assure you,
150
00:15:37,437 --> 00:15:40,204
I want you to get everything
that's coming to you.
151
00:16:27,419 --> 00:16:30,521
Lights, that our distinguished
guest may see better.
152
00:16:52,511 --> 00:16:54,545
Allow me to present myself.
153
00:16:54,547 --> 00:16:58,315
I am the Count Carlos Marie
Vincenzo Robespierre Manzeppi,
154
00:16:58,317 --> 00:17:01,419
adventurer, poet and lover
of all that is corrupt,
155
00:17:01,421 --> 00:17:03,421
forbidden and blasphemous.
156
00:17:03,423 --> 00:17:05,423
Charmed, I'm sure.
157
00:17:05,425 --> 00:17:07,291
But you forgot to add
murderer
158
00:17:07,293 --> 00:17:08,592
and chief of the Eccentrics.
159
00:17:09,494 --> 00:17:10,628
You hear?
160
00:17:10,630 --> 00:17:12,797
Our fame is spreading.
161
00:17:12,799 --> 00:17:15,533
Allow me to present
my fellow Eccentrics.
162
00:17:15,535 --> 00:17:18,168
Tony Pie, foremost exponent
163
00:17:18,170 --> 00:17:21,204
of the knife
and its accurate delivery.
164
00:17:29,347 --> 00:17:30,280
How do you do?
165
00:17:32,083 --> 00:17:34,318
The incomparable Deadeye,
grand master
166
00:17:34,320 --> 00:17:37,154
of the six-chambered
revolving death.
167
00:17:40,525 --> 00:17:42,025
And a good day
to you too, sir.
168
00:17:43,829 --> 00:17:47,264
Villar,
our ventriloquial wonder,
169
00:17:47,266 --> 00:17:50,200
and his friend
and prot�g�, Julio.
170
00:17:50,202 --> 00:17:52,202
Any questions,
Mr. West?
171
00:17:53,472 --> 00:17:55,940
Uh, just one question.
172
00:17:55,942 --> 00:17:58,308
Who's the ventriloquist,
and who's the dummy?
173
00:17:58,310 --> 00:18:03,848
And saving the most
decorative for last,
174
00:18:03,850 --> 00:18:06,016
the divine Miranda.
175
00:18:08,052 --> 00:18:09,453
Lovely, isn't she?
176
00:18:09,455 --> 00:18:10,821
Like a fer-de-lance.
177
00:18:12,824 --> 00:18:14,859
And the mighty Titan.
I miss him.
178
00:18:14,861 --> 00:18:17,561
We all do.
179
00:18:17,563 --> 00:18:21,799
He failed in his little
encounter with you and so...
180
00:18:21,801 --> 00:18:23,634
Scratch one Eccentric, huh?
181
00:18:24,903 --> 00:18:26,537
Titan's dead.
182
00:18:26,539 --> 00:18:29,507
Long live his replacement.
183
00:18:41,486 --> 00:18:43,721
Well, I'm- I'm flattered.
184
00:18:43,723 --> 00:18:46,223
Are you asking me
to join your group?
185
00:18:46,225 --> 00:18:48,258
Why not?
186
00:18:48,260 --> 00:18:50,427
You have much to offer us.
187
00:18:50,429 --> 00:18:54,431
Oh, a certain flair
for assassination,
188
00:18:56,167 --> 00:18:58,636
a charming capacity
to overcome odds.
189
00:18:59,538 --> 00:19:00,905
In short, style.
190
00:19:02,440 --> 00:19:03,707
We can use you.
191
00:19:03,709 --> 00:19:07,310
Uh, you'll, uh-
You'll turn my head, count.
192
00:19:07,312 --> 00:19:09,446
Aren't you forgetting
I'm on the side of the law?
193
00:19:09,448 --> 00:19:11,949
Men have changed
allegiance before.
194
00:19:13,217 --> 00:19:15,786
I can promise you this:
195
00:19:15,788 --> 00:19:17,821
Join with us,
and you'll be rich
196
00:19:17,823 --> 00:19:20,991
beyond the wildest dreams
of the misers.
197
00:19:23,962 --> 00:19:27,431
I see.
Do I have a choice?
198
00:19:27,433 --> 00:19:30,133
Well, of course
you have a choice, Mr. West.
199
00:19:30,135 --> 00:19:33,103
I'm not an unreasonable man.
200
00:19:33,105 --> 00:19:35,539
Join us, or die.
201
00:19:38,510 --> 00:19:42,145
A man would be a fool
to decline that invitation.
202
00:19:42,147 --> 00:19:44,181
Splendid.
203
00:19:44,183 --> 00:19:49,419
Uh, however, there is one test
of your good faith needed.
204
00:19:49,421 --> 00:19:50,420
Yes?
205
00:19:52,390 --> 00:19:58,161
To show us that you are
really dedicated to our cause,
206
00:19:58,163 --> 00:20:03,133
you'll be required to kill
your friend Artemus Gordon.
207
00:20:32,897 --> 00:20:34,632
Enough.
208
00:20:45,944 --> 00:20:48,478
A magic lantern show.
209
00:20:48,480 --> 00:20:50,114
My favorite indoor sport.
210
00:20:50,116 --> 00:20:53,851
Who are these people?
211
00:20:53,853 --> 00:20:55,185
Emperor Maximilian
212
00:20:55,187 --> 00:20:56,820
and his wife Carlota.
213
00:20:58,189 --> 00:20:59,990
Alive and well,
I trust?
214
00:20:59,992 --> 00:21:02,660
No, no, not exactly.
215
00:21:02,662 --> 00:21:05,195
Maximilian was shot dead
four years ago
216
00:21:05,197 --> 00:21:06,830
by Ju�rez revolutionaries.
217
00:21:06,832 --> 00:21:07,965
Oh, that's too bad.
218
00:21:07,967 --> 00:21:10,300
They look like
such a nice couple.
219
00:21:14,906 --> 00:21:16,840
And what have we here?
220
00:21:16,842 --> 00:21:19,009
That is Maximilian's cousin,
221
00:21:19,011 --> 00:21:22,479
the Archduke Charles Louis
of Austria.
222
00:21:22,481 --> 00:21:24,514
Splendid, Julio.
223
00:21:24,516 --> 00:21:26,950
Tonight he lands
at Veracruz.
224
00:21:26,952 --> 00:21:29,352
In two days time,
he'll be at Mexico City
225
00:21:29,354 --> 00:21:31,388
to accept his cousin's crown,
and then-
226
00:21:31,390 --> 00:21:34,591
Well, I'm sure your colleague
has filled you in on all this.
227
00:21:34,593 --> 00:21:35,926
Before you murdered him.
228
00:21:37,829 --> 00:21:40,297
Meanwhile,
President Benito Ju�rez
229
00:21:40,299 --> 00:21:42,499
will have a serious accident.
230
00:21:42,501 --> 00:21:44,068
Murdered, don't you mean?
231
00:21:44,070 --> 00:21:46,704
No, I don't mean murdered.
I don't like the word.
232
00:21:48,073 --> 00:21:51,241
News of the president's, uh,
terrible accident
233
00:21:51,243 --> 00:21:53,844
will spread throughout Mexico.
234
00:21:53,846 --> 00:21:57,181
Hail, Emperor Charles Louis.
235
00:21:57,183 --> 00:22:01,284
Hail and farewell,
Benito Ju�rez.
236
00:22:15,334 --> 00:22:16,900
That was bad judgment
237
00:22:16,902 --> 00:22:18,301
on your part, Mr. West.
238
00:22:18,303 --> 00:22:22,339
You forgot Deadeye
is the fastest gun on Earth.
239
00:22:24,175 --> 00:22:26,409
I guess you're going
to have to be taught a lesson.
240
00:22:26,411 --> 00:22:27,845
What about me,
governor?
241
00:22:27,847 --> 00:22:29,479
He ain't seen
the show I put on.
242
00:22:30,749 --> 00:22:31,615
Hm.
243
00:22:33,384 --> 00:22:35,285
All right, Tony.
You can have him.
244
00:22:44,328 --> 00:22:47,030
Try to savor this, Mr. West.
245
00:22:47,032 --> 00:22:49,867
Tony is really quite an artist
in his own way.
246
00:22:52,603 --> 00:22:55,405
When the knife hits
the bull's-eye, it's bon voyage.
247
00:23:00,779 --> 00:23:02,179
Too far to the right. Try again.
248
00:23:06,918 --> 00:23:09,352
Left. Try it again.
249
00:23:09,354 --> 00:23:11,855
I never miss a third trick,
governor.
250
00:24:14,319 --> 00:24:17,487
Mr. West, this way.
Follow me.
251
00:24:37,108 --> 00:24:38,108
Where are we?
252
00:24:38,110 --> 00:24:39,809
Behind the place still.
253
00:24:39,811 --> 00:24:41,478
Why'd you help me?
254
00:24:41,480 --> 00:24:44,414
Oh, that's the kind
of fer-de-lance I am, I guess.
255
00:24:44,416 --> 00:24:46,649
Someday, I'd like to do a
first-class job of thanking you.
256
00:24:46,651 --> 00:24:47,985
Oh, no, but wait.
257
00:24:47,987 --> 00:24:49,686
I want to go with you.
258
00:24:49,688 --> 00:24:50,921
What about your playmates?
259
00:24:50,923 --> 00:24:52,722
Well, I've been thinking
about resigning,
260
00:24:52,724 --> 00:24:55,692
and you made up my mind
for me.
261
00:24:55,694 --> 00:24:56,559
Let's go.
262
00:25:32,196 --> 00:25:34,564
It's really going quite well,
isn't it?
263
00:25:58,756 --> 00:26:03,026
Well, well, well, well, well.
Welcome home.
264
00:26:03,028 --> 00:26:05,963
Ah, you brought me
the queen of Aramean.
265
00:26:05,965 --> 00:26:08,832
Oh, but my real name's Miranda
when you get up off the floor.
266
00:26:08,834 --> 00:26:10,800
Please, make yourself
at home. Do.
267
00:26:10,802 --> 00:26:12,269
Thank you.
268
00:26:12,271 --> 00:26:13,903
Anything I can
do for you?
269
00:26:15,606 --> 00:26:17,740
Artie, listen.
This is important.
270
00:26:17,742 --> 00:26:19,343
Markham was right.
271
00:26:19,345 --> 00:26:22,045
They plan to assassinate
Ju�rez tonight
272
00:26:22,047 --> 00:26:23,546
so that Archduke Charles Louis
273
00:26:23,548 --> 00:26:25,983
can take over
the throne of Mexico.
274
00:26:25,985 --> 00:26:27,684
Better notify Washington
right away.
275
00:26:27,686 --> 00:26:29,052
Who is this,
the Eccentrics?
276
00:26:29,054 --> 00:26:30,520
Who else?
277
00:26:40,531 --> 00:26:41,798
Dead?
278
00:26:41,800 --> 00:26:44,734
Deader than
the proverbial doornail.
279
00:26:44,736 --> 00:26:47,337
It's moving faster
than I expected.
280
00:26:47,339 --> 00:26:49,706
What were you expecting,
Mr. West?
281
00:26:54,845 --> 00:26:57,680
Very smart quarters,
Mr. West.
282
00:26:57,682 --> 00:27:00,117
Very smart, indeed.
283
00:27:01,185 --> 00:27:04,121
Ah, Miranda, my blossom,
284
00:27:04,123 --> 00:27:06,323
your performance was superb.
285
00:27:07,558 --> 00:27:10,060
Accept my congratulations too.
286
00:27:10,062 --> 00:27:11,661
You had me fooled.
287
00:27:11,663 --> 00:27:14,998
And believe me, Mr. West,
I didn't enjoy this.
288
00:27:15,000 --> 00:27:16,900
I'll try to remember that.
289
00:27:16,902 --> 00:27:18,601
What's on the agenda now?
290
00:27:18,603 --> 00:27:22,539
First of all,
I shall require your train.
291
00:27:22,541 --> 00:27:24,674
Certainly.
292
00:27:24,676 --> 00:27:26,309
For any particular reason?
293
00:27:26,311 --> 00:27:27,577
I told you,
294
00:27:27,579 --> 00:27:30,247
Ju�rez will be returning
to Mexico City.
295
00:27:30,249 --> 00:27:32,682
You'll accompany his body
296
00:27:32,684 --> 00:27:34,684
on this train.
297
00:27:34,686 --> 00:27:37,587
I suppose that means
we're going to be dead too.
298
00:27:37,589 --> 00:27:40,157
No, of course not.
299
00:27:40,159 --> 00:27:43,527
Whatever gave you that idea?
You'll be very much alive.
300
00:27:43,529 --> 00:27:45,862
In fact, it will be
my privilege to present you
301
00:27:45,864 --> 00:27:48,198
to the Emperor Charles Louis
302
00:27:48,200 --> 00:27:51,501
as the assassin
of President Ju�rez.
303
00:27:51,503 --> 00:27:52,702
A new plan?
304
00:27:52,704 --> 00:27:54,371
You like it?
305
00:27:54,373 --> 00:27:55,838
It's very intriguing.
306
00:27:55,840 --> 00:27:57,140
I think so.
307
00:27:57,142 --> 00:28:02,079
And now you have
a certain mission to perform.
308
00:28:03,847 --> 00:28:07,617
Oh, why was I chosen
for this job?
309
00:28:07,619 --> 00:28:09,819
My dear Mr. West,
310
00:28:09,821 --> 00:28:13,256
you're an accredited
United States agent.
311
00:28:13,258 --> 00:28:16,659
Since you will seemingly have
assassinated the tyrant Ju�rez,
312
00:28:16,661 --> 00:28:17,961
it will appear to the world
313
00:28:17,963 --> 00:28:20,397
that the United States
is giving its blessing
314
00:28:20,399 --> 00:28:23,166
to the rebirth
of the Mexican empire.
315
00:28:23,168 --> 00:28:26,169
And for that we get
a million dollars.
316
00:28:26,171 --> 00:28:28,938
Small potatoes.
317
00:28:28,940 --> 00:28:31,441
Has it ever occurred to you,
318
00:28:31,443 --> 00:28:33,743
or for that matter,
any of you,
319
00:28:33,745 --> 00:28:36,946
that my government
would gladly pay $2 million
320
00:28:36,948 --> 00:28:40,683
to save Ju�rez
and his democracy?
321
00:28:40,685 --> 00:28:43,987
Very shrewd maneuver,
Mr. West,
322
00:28:43,989 --> 00:28:45,688
but it won't work...
323
00:28:46,890 --> 00:28:48,191
I don't think.
324
00:29:00,505 --> 00:29:05,975
Mr. West, you have succeeded
in making me lose my temper.
325
00:29:05,977 --> 00:29:07,477
Is that bad?
326
00:29:07,479 --> 00:29:10,180
For you, it will be
highly traumatic.
327
00:29:11,649 --> 00:29:13,016
We have little better
than an hour
328
00:29:13,018 --> 00:29:15,185
before we must embark
on the Ju�rez mission.
329
00:29:15,187 --> 00:29:16,286
Not too much time,
330
00:29:16,288 --> 00:29:18,054
but enough to teach you
331
00:29:18,056 --> 00:29:20,223
a most salutary,
highly-corrective lesson
332
00:29:20,225 --> 00:29:22,492
about meddling in the plans
of the Eccentrics.
333
00:29:22,494 --> 00:29:24,294
Now can Miranda
do a turn with the whip?
334
00:29:24,296 --> 00:29:25,928
She does it so well.
335
00:29:25,930 --> 00:29:29,466
Count, I still have a few fine
points I could show Mr. West-
336
00:29:29,468 --> 00:29:30,967
Be quiet, all of you,
337
00:29:30,969 --> 00:29:33,436
and put that silly thing away.
338
00:29:33,438 --> 00:29:36,473
As the old saying goes,
339
00:29:36,475 --> 00:29:39,008
"This one's on me."
340
00:30:33,413 --> 00:30:36,215
No, a little further back.
341
00:30:40,588 --> 00:30:43,122
Yes, now, uh, to your right.
342
00:30:44,558 --> 00:30:46,559
That's excellent, thank you.
343
00:30:57,104 --> 00:31:00,106
One of my many admirers,
I presume?
344
00:31:00,108 --> 00:31:03,409
And I assure you,
she'll not lose her hold on you
345
00:31:03,411 --> 00:31:06,245
this side of the 17 gates
of hell.
346
00:31:07,982 --> 00:31:09,248
Then I guess
I'll have to get used
347
00:31:09,250 --> 00:31:11,584
to her hot little hands,
won't I?
348
00:31:11,586 --> 00:31:13,820
Oh, but there's much more
to my little diversion
349
00:31:13,822 --> 00:31:15,388
than just that, Mr. West.
350
00:31:26,099 --> 00:31:30,136
Now you are in
the cradle of limbo
351
00:31:30,138 --> 00:31:35,608
suspended halfway
betwixt Elysium and Hades.
352
00:31:36,811 --> 00:31:38,578
I always did want
to get away from it all.
353
00:31:38,580 --> 00:31:41,147
Well, then you should
be enjoying yourself.
354
00:31:41,149 --> 00:31:44,250
Unfortunately, you won't
stay up there for long.
355
00:31:48,889 --> 00:31:51,958
For shame, count.
356
00:31:51,960 --> 00:31:53,893
You should have used
a better-quality rope.
357
00:31:53,895 --> 00:31:55,261
No.
358
00:31:56,797 --> 00:31:58,197
You don't seem to be grasping
359
00:31:58,199 --> 00:32:01,400
the finer points
of this, Mr. West.
360
00:32:01,402 --> 00:32:04,303
Julio? Explain it to him,
will you?
361
00:32:04,305 --> 00:32:07,473
The rope has been chemically
treated with a caustic.
362
00:32:07,475 --> 00:32:11,044
In approximately 14 minutes,
it will part.
363
00:32:11,046 --> 00:32:13,079
And down will come cradle,
baby and all.
364
00:32:14,649 --> 00:32:16,849
He's a barrel of monkeys,
he is.
365
00:32:16,851 --> 00:32:19,786
And there's more, much more.
366
00:32:19,788 --> 00:32:20,887
Tell him, won't you, count?
367
00:32:23,223 --> 00:32:26,425
Observe, Mr. West.
368
00:32:31,264 --> 00:32:33,432
Van de Graaff's experiments
369
00:32:33,434 --> 00:32:36,002
in static electricity
showed me the way.
370
00:32:36,004 --> 00:32:41,207
Oh, there are thousands
and thousands of volts
371
00:32:41,209 --> 00:32:44,410
barely held in check.
372
00:32:44,412 --> 00:32:46,212
Now, what will happen
373
00:32:46,214 --> 00:32:49,048
when you fall
into the middle of it?
374
00:32:49,050 --> 00:32:51,584
The shocking moment of truth,
I suppose.
375
00:32:52,786 --> 00:32:56,255
Beautifully stated, Mr. West.
376
00:32:56,257 --> 00:32:58,858
Oh, I wish I could
stay and watch,
377
00:32:58,860 --> 00:33:02,729
but unfortunately,
the smell of scorched people
378
00:33:02,731 --> 00:33:04,864
disagrees with me.
379
00:33:04,866 --> 00:33:07,533
Adieu, my noble friend.
380
00:33:07,535 --> 00:33:10,336
We have chosen
our respective ways.
381
00:33:10,338 --> 00:33:13,673
You're off to your
electrical Valhalla,
382
00:33:13,675 --> 00:33:17,343
and I and my confr�res
are off to mark
383
00:33:17,345 --> 00:33:22,148
"paid" to the account
of Mr. Benito Ju�rez.
384
00:33:23,216 --> 00:33:26,753
Mr. West, enjoy.
385
00:33:56,150 --> 00:33:57,283
Mr. West.
386
00:33:57,285 --> 00:33:59,185
Ah, Miranda.
387
00:33:59,187 --> 00:34:01,120
Come to watch
the thrilling descent?
388
00:34:01,122 --> 00:34:02,989
Listen, you said
your government
389
00:34:02,991 --> 00:34:06,192
would give $2 million
to have Ju�rez alive, remember?
390
00:34:06,194 --> 00:34:07,626
Bless your greedy
little heart.
391
00:34:07,628 --> 00:34:09,162
We'll go halfers.
392
00:34:09,164 --> 00:34:11,931
Fifty-fifty split,
just you and me, okay?
393
00:34:11,933 --> 00:34:13,700
I hate to change the subject,
but I don't think
394
00:34:13,702 --> 00:34:15,434
I'm going to be hanging around
very long.
395
00:34:15,436 --> 00:34:17,303
Promise.
396
00:34:17,305 --> 00:34:19,471
All right, 50 percent
of everything I collect.
397
00:34:19,473 --> 00:34:21,507
Now, grab that pole
and smash those lights.
398
00:34:34,955 --> 00:34:36,889
The electrical field
is stronger than I thought.
399
00:34:36,891 --> 00:34:39,992
Miranda, over my head are
a couple electrical wires.
400
00:34:39,994 --> 00:34:41,393
I want you to cut them
with your whip.
401
00:34:41,395 --> 00:34:42,995
But they're right next
to the rope.
402
00:34:42,997 --> 00:34:44,797
If I should hit that
by mistake, then-
403
00:34:44,799 --> 00:34:46,298
That's where the fun comes in.
404
00:34:46,300 --> 00:34:47,800
Not knowing which will go first.
405
00:34:54,574 --> 00:34:56,542
Uh, look, I'm nervous.
I can't. I-
406
00:34:56,544 --> 00:34:58,544
Miranda, right now.
407
00:35:32,045 --> 00:35:34,180
You're sure it was the terrace
the count was headed for?
408
00:35:34,182 --> 00:35:35,481
Positive.
409
00:35:36,884 --> 00:35:38,851
That's Ju�rez's
secret new headquarters.
410
00:35:38,853 --> 00:35:40,253
He found out.
411
00:35:43,290 --> 00:35:44,556
Hyah!
412
00:36:12,920 --> 00:36:14,253
Alto, se�or.
413
00:36:17,390 --> 00:36:19,058
Guard, this is, um...
414
00:36:19,060 --> 00:36:21,928
Est�s muy importante
a Presidente Ju�rez.
415
00:36:26,399 --> 00:36:28,968
Hang on, I'm gonna have to
dump this guy.
416
00:36:36,744 --> 00:36:40,079
S�. Anything you say.
417
00:36:40,081 --> 00:36:41,948
Adios, muchachos.
418
00:37:31,164 --> 00:37:32,164
Jump.
419
00:37:34,567 --> 00:37:35,734
Alto.
420
00:37:42,943 --> 00:37:44,543
To the right, please.
421
00:37:50,717 --> 00:37:53,119
As I was saying before I was
so rudely interrupted
422
00:37:53,121 --> 00:37:54,520
by the Eccentrics...
423
00:37:54,522 --> 00:37:57,223
Artie, you son of a gun.
424
00:37:59,026 --> 00:38:00,692
Ju�rez?
425
00:38:00,694 --> 00:38:02,061
In that room.
426
00:38:03,663 --> 00:38:05,364
Follow me...
427
00:38:05,366 --> 00:38:07,099
at a respectable distance
428
00:38:07,101 --> 00:38:10,403
as befits gringos,
if you understand me.
429
00:38:22,049 --> 00:38:23,682
Mr. President.
430
00:38:30,023 --> 00:38:31,357
Mr. President?
431
00:38:31,359 --> 00:38:32,858
Yes, my friend?
432
00:38:35,162 --> 00:38:36,262
Sir.
433
00:38:39,366 --> 00:38:43,069
I'm in the Secret Service
of the United States.
434
00:38:43,071 --> 00:38:46,305
I must tell you an attempt is
going to be made on your life.
435
00:38:46,307 --> 00:38:48,140
My life?
436
00:38:48,142 --> 00:38:50,977
Surely there must
be a mistake.
437
00:38:50,979 --> 00:38:53,412
Who would want
to kill me?
438
00:38:53,414 --> 00:38:56,248
There's an organization that
sells death across the counter
439
00:38:56,250 --> 00:38:57,850
like bolts of calico.
440
00:38:57,852 --> 00:38:59,551
They call themselves
the Eccentrics,
441
00:38:59,553 --> 00:39:00,853
and their leader is-
442
00:39:00,855 --> 00:39:05,657
Count Carlos Marie Vincenzo
Robespierre Manzeppi,
443
00:39:05,659 --> 00:39:06,892
your servant.
444
00:40:15,562 --> 00:40:18,297
It was a delicate problem,
445
00:40:18,299 --> 00:40:21,800
how to dispose of you and your
equally-troublesome colleague
446
00:40:21,802 --> 00:40:23,402
without upsetting
the timetable
447
00:40:23,404 --> 00:40:26,272
governing the elimination
of Mr. Ju�rez.
448
00:40:26,274 --> 00:40:29,975
Obviously, a catalytic agent
was needed.
449
00:40:29,977 --> 00:40:31,544
Like her ravishing highness.
450
00:40:31,546 --> 00:40:32,844
Precisely.
451
00:40:32,846 --> 00:40:36,515
It was painfully obvious to me
452
00:40:36,517 --> 00:40:39,952
that the divine Miranda
had forsaken me
453
00:40:39,954 --> 00:40:43,956
and was now dreaming girlish
dreams only of the $2 million
454
00:40:43,958 --> 00:40:47,025
with which you had so cleverly
baited your hook.
455
00:40:47,027 --> 00:40:48,594
I see.
456
00:40:48,596 --> 00:40:49,962
Then I was supposed
to break loose
457
00:40:49,964 --> 00:40:51,730
from the amorous Miranda.
458
00:40:51,732 --> 00:40:53,165
My dear Mr. West,
459
00:40:53,167 --> 00:40:56,034
I would have been desolate
if you hadn't.
460
00:40:57,504 --> 00:40:59,171
And now-
461
00:40:59,173 --> 00:41:02,408
Now we come
to the final movement.
462
00:41:02,410 --> 00:41:07,179
Mr. West, greedy Miranda,
463
00:41:07,181 --> 00:41:08,880
Mr. Gordon,
464
00:41:08,882 --> 00:41:11,950
I have permitted you
to expend much time,
465
00:41:11,952 --> 00:41:14,620
trouble, and ingenuity
466
00:41:14,622 --> 00:41:17,289
to arrive at your place
of execution.
467
00:41:19,058 --> 00:41:22,094
However, your execution
will be held in abeyance
468
00:41:22,096 --> 00:41:24,663
until after Mr. Ju�rez
has been gathered
469
00:41:24,665 --> 00:41:26,465
to his forefathers.
470
00:41:26,467 --> 00:41:30,236
I appreciate a little audience
for my curtain closes.
471
00:41:30,238 --> 00:41:32,104
I...
472
00:41:33,140 --> 00:41:34,173
I beg your pardon.
473
00:41:34,175 --> 00:41:36,542
I'm going to take
a little nap
474
00:41:36,544 --> 00:41:38,244
until it's curtain time.
475
00:41:47,621 --> 00:41:48,987
Uh, is it all done with mirrors,
476
00:41:48,989 --> 00:41:50,922
or are you really good
at throwing those knives?
477
00:41:50,924 --> 00:41:55,594
Ha! Governor, if I do say
so meself, I shouldn't,
478
00:41:55,596 --> 00:41:58,264
I'm the living tub-thumping,
cock-crowing hen.
479
00:41:58,266 --> 00:41:59,765
Oh, you don't say.
480
00:41:59,767 --> 00:42:01,900
Well, maybe you'd put on
a little demonstration for us.
481
00:42:01,902 --> 00:42:04,670
Sure-
Turn it off, West.
482
00:42:04,672 --> 00:42:05,904
How about that?
483
00:42:05,906 --> 00:42:08,040
With all Tony's talent,
484
00:42:08,042 --> 00:42:09,675
our wild and woolly
cowboy friend
485
00:42:09,677 --> 00:42:11,243
won't let him put on
a little show.
486
00:42:11,245 --> 00:42:14,547
We're entitled to it,
aren't we?
487
00:42:14,549 --> 00:42:17,149
Condemned men are always
granted a last request
488
00:42:17,151 --> 00:42:18,384
and a hearty meal.
489
00:42:18,386 --> 00:42:20,786
Tough.
It's cook's night off.
490
00:42:20,788 --> 00:42:23,189
Okay, then let's have
the last request.
491
00:42:23,191 --> 00:42:24,423
A little entertainment.
492
00:42:25,425 --> 00:42:27,459
Come on, Tony.
493
00:42:27,461 --> 00:42:29,995
Let's see how close
you can come
494
00:42:29,997 --> 00:42:31,630
without nicking me.
495
00:42:49,649 --> 00:42:51,850
Well, don't stop now.
I'm just beginning to enjoy it.
496
00:42:55,755 --> 00:42:56,855
That's a lot, governor.
497
00:43:01,695 --> 00:43:02,861
Drop it, West.
498
00:43:02,863 --> 00:43:05,564
Right now.
499
00:43:05,566 --> 00:43:08,400
Too bad, Jim.
It was a good try.
500
00:43:19,579 --> 00:43:21,079
What happened, Julio?
501
00:43:21,081 --> 00:43:23,081
Mr. West suckered Tony
into throwing his knives.
502
00:43:24,384 --> 00:43:25,751
Ah, yes.
503
00:43:26,686 --> 00:43:28,387
And the astute Mr. West
504
00:43:28,389 --> 00:43:31,223
proceeded to cut
his bonds with them
505
00:43:31,225 --> 00:43:33,525
in an attempt
to win his freedom.
506
00:43:33,527 --> 00:43:34,860
Correct, Mr. West?
507
00:43:34,862 --> 00:43:38,597
It seemed to be a pretty
good idea at the time.
508
00:43:38,599 --> 00:43:42,268
You're not without a certain
native resourcefulness,
509
00:43:42,270 --> 00:43:43,969
which I do admire.
510
00:43:45,605 --> 00:43:47,606
Oh, dear.
511
00:43:47,608 --> 00:43:49,642
Now, more than ever,
512
00:43:49,644 --> 00:43:54,246
we can use you in our
sadly-depleted organization.
513
00:43:58,518 --> 00:43:59,851
Governor...
514
00:43:59,853 --> 00:44:01,119
Governor, listen to me.
515
00:44:01,121 --> 00:44:02,120
Gov, I-
516
00:44:02,122 --> 00:44:03,889
I didn't mean- You know-
517
00:44:07,059 --> 00:44:09,127
Fall down, Tony.
518
00:44:09,129 --> 00:44:10,796
You're dead.
519
00:44:15,602 --> 00:44:18,837
And as for you, Mr. West,
520
00:44:18,839 --> 00:44:20,472
you've never been closer
to certain death
521
00:44:20,474 --> 00:44:23,108
than you have been
in the past few minutes.
522
00:44:23,110 --> 00:44:25,143
I wish I'd known.
523
00:44:25,145 --> 00:44:26,978
Do you think Deadeye
is just a man
524
00:44:26,980 --> 00:44:32,083
who handles a gun
with amazing accuracy and speed?
525
00:44:32,085 --> 00:44:33,752
He's much more
than that, you know.
526
00:44:33,754 --> 00:44:35,120
He's a machine.
527
00:44:36,556 --> 00:44:38,256
Lubricating oil in his veins
528
00:44:38,258 --> 00:44:39,825
instead of blood.
529
00:44:39,827 --> 00:44:42,060
Electrical circuits
instead of nerves.
530
00:44:42,062 --> 00:44:44,229
Steel cable
instead of muscle.
531
00:44:44,231 --> 00:44:46,231
My, my.
532
00:44:46,233 --> 00:44:48,834
All that for shooting down
defenseless men.
533
00:44:49,970 --> 00:44:51,102
What a waste.
534
00:44:51,104 --> 00:44:52,904
Easy, West.
535
00:44:52,906 --> 00:44:54,707
Take it very easy.
536
00:44:54,709 --> 00:44:57,108
Hm, my compliments, Mr. West.
537
00:44:57,110 --> 00:45:00,045
Of course, you know
what the canny Mr. West
538
00:45:00,047 --> 00:45:01,780
is trying to do, don't you?
539
00:45:01,782 --> 00:45:04,983
He's doing his very best
to make you lose your temper.
540
00:45:04,985 --> 00:45:07,486
How could I possibly do that,
541
00:45:07,488 --> 00:45:10,255
simply by pointing out the fact
that Titan was defenseless
542
00:45:10,257 --> 00:45:13,191
when you lined him up
in your, uh, gun sights?
543
00:45:13,193 --> 00:45:15,627
West, so help me...
544
00:45:15,629 --> 00:45:17,363
And little Tony.
545
00:45:17,365 --> 00:45:20,131
That took a lot of nerve
and skill to gun him down.
546
00:45:20,133 --> 00:45:22,968
You know what I'm wondering?
547
00:45:22,970 --> 00:45:25,904
I'm wondering what you'd be like
with someone who had a gun.
548
00:45:27,106 --> 00:45:28,540
Someone who knew
how to use it.
549
00:45:28,542 --> 00:45:30,442
Don't be a fool.
550
00:45:30,444 --> 00:45:32,210
It's just what
he wants you to do.
551
00:45:48,461 --> 00:45:51,797
If I may make
a small suggestion,
552
00:45:51,799 --> 00:45:52,865
you're a count.
553
00:45:53,900 --> 00:45:55,066
Why don't you count?
554
00:45:55,068 --> 00:45:57,235
Very good. Why not?
555
00:45:58,905 --> 00:45:59,971
Ready, gentlemen?
556
00:46:01,941 --> 00:46:04,376
You ready, Deadeye?
557
00:46:04,378 --> 00:46:06,378
Remember,
I've got a gun too.
558
00:46:08,848 --> 00:46:09,815
One...
559
00:46:12,018 --> 00:46:14,553
Have you ever been shot,
Deadeye?
560
00:46:14,555 --> 00:46:16,955
Had that unforgettable
experience
561
00:46:16,957 --> 00:46:19,658
as that hot lead pumps
into your body?
562
00:46:21,394 --> 00:46:22,594
...two...
563
00:46:22,596 --> 00:46:25,330
There's still time
to pull out, Deadeye.
564
00:46:25,332 --> 00:46:26,364
Better a live coward-
565
00:46:29,969 --> 00:46:31,703
Fall down, West.
566
00:46:31,705 --> 00:46:33,271
You're...
567
00:46:42,515 --> 00:46:43,782
Mr. West,
568
00:46:43,784 --> 00:46:46,752
you have a fine shiny gun,
569
00:46:46,754 --> 00:46:49,721
and you certainly know
how to use it.
570
00:46:49,723 --> 00:46:51,990
I, in turn, have a fine
shiny bomb,
571
00:46:51,992 --> 00:46:54,526
and I assure you,
I know how to use it.
572
00:46:54,528 --> 00:46:56,895
I think you're trying
to make a point.
573
00:46:56,897 --> 00:46:59,765
If you should be
ill-advised enough to shoot me,
574
00:46:59,767 --> 00:47:01,800
this bomb is primed to go off,
disposing of you,
575
00:47:01,802 --> 00:47:03,034
Miranda and Mr. Gordon.
576
00:47:06,906 --> 00:47:10,308
Yes, and quite possibly
disposing of Mr. Ju�rez,
577
00:47:10,310 --> 00:47:12,945
who, if I am to judge
by the enthusiastic sound
578
00:47:12,947 --> 00:47:14,312
of the faithful,
is drawing nigh.
579
00:47:14,314 --> 00:47:17,048
A Mexican standoff,
is that it?
580
00:47:17,050 --> 00:47:19,785
I don't know
if that's a bomb
581
00:47:19,787 --> 00:47:21,787
or a nickel-plated egg cup.
582
00:47:21,789 --> 00:47:24,990
Hm, I know, and that's where
the fun comes in.
583
00:47:24,992 --> 00:47:27,225
Is it worth the risk
to find out?
584
00:47:27,227 --> 00:47:31,363
Uh, you seem to forget
that you've lost the initiative,
585
00:47:31,365 --> 00:47:34,432
that you're in hostile territory
586
00:47:34,434 --> 00:47:36,167
and surrounded by the enemy.
587
00:47:37,403 --> 00:47:40,706
But brilliant general
that I am,
588
00:47:40,708 --> 00:47:44,075
I took the trouble to prepare
a proper avenue of retreat.
589
00:47:46,479 --> 00:47:48,881
Act one to you, Mr. West.
590
00:47:50,216 --> 00:47:52,851
But when the mists rise
591
00:47:52,853 --> 00:47:54,987
and the sudden silences fall,
592
00:47:57,223 --> 00:47:59,290
look for me.
593
00:48:14,874 --> 00:48:17,042
Welcome home, Mr. President.
594
00:48:28,923 --> 00:48:31,122
What? What the devil
did he say?
595
00:48:31,124 --> 00:48:32,691
Oh, it's a little
embarrassing, sir.
596
00:48:32,693 --> 00:48:34,593
Oh, come on, West.
Out with it.
597
00:48:34,595 --> 00:48:36,762
He said the wall is solid.
There's no sliding panel.
598
00:48:36,764 --> 00:48:38,129
Oh, I see.
599
00:48:38,131 --> 00:48:40,832
And you still maintain
that the wall slid back
600
00:48:40,834 --> 00:48:42,267
like the Red Sea-
Yes, sir.
601
00:48:42,269 --> 00:48:44,970
-and conveniently allowed
Manzeppi to escape.
602
00:48:44,972 --> 00:48:47,272
Yes, sir.
There's no doubt about it.
603
00:48:47,274 --> 00:48:49,641
Secret panels and walls.
604
00:48:49,643 --> 00:48:50,709
Has it ever occurred to you
605
00:48:50,711 --> 00:48:52,544
that the whole thing
was an illusion?
606
00:48:52,546 --> 00:48:53,712
Well, I saw it too, sir.
607
00:48:53,714 --> 00:48:55,681
I can assure you
it was no illusion.
608
00:48:55,683 --> 00:48:58,116
Well, perhaps you've been
working a little too hard.
609
00:48:58,118 --> 00:48:59,718
Ever consider that?
610
00:48:59,720 --> 00:49:02,287
Confound it, you agents
aren't made of bronze.
611
00:49:02,289 --> 00:49:05,791
You could be suffering
from an optical illusion.
612
00:49:05,793 --> 00:49:08,560
Innumerable times,
I've suggested that our agents
613
00:49:08,562 --> 00:49:11,329
be compelled to use their
full amount of leave time
614
00:49:11,331 --> 00:49:13,031
each and every year.
615
00:49:13,033 --> 00:49:15,100
Every man is human.
616
00:49:15,102 --> 00:49:17,235
You can't just go
from assignment to assignment
617
00:49:17,237 --> 00:49:20,205
without rest and not have it
catch up with you in the end.
43785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.