All language subtitles for The Wild Wild West - 02x01 - The Night of the Eccentrics.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,895 --> 00:01:06,164 Julio, are you there? 2 00:01:06,166 --> 00:01:09,434 Look who's paying us a visit. 3 00:01:13,372 --> 00:01:15,340 Fee, fi, fo, fum. 4 00:01:15,342 --> 00:01:17,943 I smell the blood of an Englishman. 5 00:01:17,945 --> 00:01:20,244 What's the matter with your nose, boy? 6 00:01:20,246 --> 00:01:21,713 That's no Englishman. 7 00:01:21,715 --> 00:01:24,749 Villar is right, Julio. 8 00:01:24,751 --> 00:01:26,952 Look at this gentleman. 9 00:01:26,954 --> 00:01:29,654 His manly bearing, 10 00:01:29,656 --> 00:01:34,493 resolute jaw, fearless, flashing eyes. 11 00:01:34,495 --> 00:01:36,862 Oh, now I know, count. 12 00:01:36,864 --> 00:01:39,364 He must be a secret service man. 13 00:01:39,366 --> 00:01:42,066 Splendid, Julio. 14 00:01:50,242 --> 00:01:52,611 Well, livey, fancy that. 15 00:01:52,613 --> 00:01:55,614 Why, he must be the notorious James West. 16 00:01:55,616 --> 00:01:57,749 Oh, no, Tony. 17 00:01:57,751 --> 00:02:00,251 We're not that honored. 18 00:02:04,891 --> 00:02:08,660 Oh, dear. Now look what I've gone and done. 19 00:02:09,762 --> 00:02:13,197 Really, Miranda. 20 00:02:13,199 --> 00:02:16,334 What a shocking way to treat a government agent 21 00:02:16,336 --> 00:02:20,605 who's been snooping around where he hasn't any right to be. 22 00:02:20,607 --> 00:02:23,408 West's sidekick, Artemus Gordon? 23 00:02:23,410 --> 00:02:24,676 No, Deadeye. 24 00:02:24,678 --> 00:02:28,547 This gentleman is neither of those two worthies, 25 00:02:28,549 --> 00:02:30,582 although the plan was for you to meet 26 00:02:30,584 --> 00:02:32,283 Messieurs West and Gordon here 27 00:02:32,285 --> 00:02:36,087 and pass on the information you'd nosed out about us. 28 00:02:36,089 --> 00:02:38,189 Isn't that right, Mr. Markham? 29 00:02:40,492 --> 00:02:41,626 Ah! 30 00:02:47,100 --> 00:02:49,000 Golly, golly, golly. 31 00:02:49,002 --> 00:02:51,803 What's Mr. Markham going to do now? 32 00:02:51,805 --> 00:02:55,006 Well, what can he do, Julio? 33 00:02:55,008 --> 00:02:56,140 Nothing... 34 00:02:58,143 --> 00:02:59,744 except die. 35 00:03:08,788 --> 00:03:11,389 Markham said he'd leave the door open for us. 36 00:03:11,391 --> 00:03:13,725 Well, let's not stand on ceremony. 37 00:04:25,932 --> 00:04:28,633 Jim! 38 00:04:31,603 --> 00:04:33,471 Jim! 39 00:04:46,952 --> 00:04:48,920 That's nice shooting. 40 00:04:51,256 --> 00:04:53,658 Oh, I think I sprained my ankle when I landed. 41 00:04:55,527 --> 00:04:56,895 Jim, look. 42 00:04:58,230 --> 00:05:00,865 West. Artemus. 43 00:05:00,867 --> 00:05:02,600 Come here very quietly. 44 00:05:25,591 --> 00:05:27,258 Is he, uh...? 45 00:05:29,895 --> 00:05:32,630 How can that be? 46 00:05:32,632 --> 00:05:34,298 I distinctly heard him speak. 47 00:05:34,300 --> 00:05:35,499 Would you care 48 00:05:35,501 --> 00:05:38,737 to place a small wager on that, 49 00:05:38,739 --> 00:05:40,304 Mr. Gordon? 50 00:06:49,474 --> 00:06:50,775 Hey. 51 00:06:51,543 --> 00:06:52,743 Oh. 52 00:07:04,523 --> 00:07:07,025 It's all right, nurse. That'll be all. 53 00:07:07,027 --> 00:07:08,159 Thank you. 54 00:07:09,761 --> 00:07:12,263 "Olvide sus penas en el Parque Eco. 55 00:07:12,265 --> 00:07:14,966 Felicidad, risa y alegria." 56 00:07:14,968 --> 00:07:16,367 Whatever the devil that means. 57 00:07:16,369 --> 00:07:18,002 Oh, roughly translated, sir, it means, 58 00:07:18,004 --> 00:07:21,572 "For a happy and joyous time, visit the Eco Amusement Park." 59 00:07:21,574 --> 00:07:23,908 Mm. Well, hang that silly poster. 60 00:07:23,910 --> 00:07:27,578 Let me remind you two of the few very pertinent facts. 61 00:07:27,580 --> 00:07:29,380 Item number one: 62 00:07:29,382 --> 00:07:33,318 Vance Markham has been brutally murdered by whom? 63 00:07:33,320 --> 00:07:35,419 In all probability, by the Eccentrics, 64 00:07:35,421 --> 00:07:37,021 an organization of murderous thugs 65 00:07:37,023 --> 00:07:39,090 who specialize in assassination for hire. 66 00:07:39,092 --> 00:07:40,859 Oh, very good, Mr. Gordon. Thank you, sir. 67 00:07:40,861 --> 00:07:43,094 What else do we know about the Eccentrics? 68 00:07:43,096 --> 00:07:44,495 Well, no one has ever seen them, sir, 69 00:07:44,497 --> 00:07:47,198 but from the bits and pieces we've been able to gather, 70 00:07:47,200 --> 00:07:49,667 I don't think there's any doubt that they intend to assassinate 71 00:07:49,669 --> 00:07:51,469 the president of Mexico, Ju�rez. 72 00:07:51,471 --> 00:07:52,871 Good. 73 00:07:52,873 --> 00:07:56,007 Remind me to give the two of you a gold star to paste 74 00:07:56,009 --> 00:07:57,275 in your copybooks. 75 00:07:57,277 --> 00:07:58,476 Yes, sir. 76 00:07:59,444 --> 00:08:01,445 Gentlemen, if our president 77 00:08:01,447 --> 00:08:03,647 is sleeping soundly at the moment, 78 00:08:03,649 --> 00:08:06,117 it is because he has somehow got the idea 79 00:08:06,119 --> 00:08:10,321 that we can prevent anything from happening to Ju�rez. 80 00:08:10,323 --> 00:08:13,591 And just how do we do that, Mr. West? 81 00:08:13,593 --> 00:08:15,226 I was thinking about paying a visit 82 00:08:15,228 --> 00:08:16,928 to the Eco Amusement Park. 83 00:10:07,040 --> 00:10:08,839 Hurry! Hurry! Hurry! 84 00:10:08,841 --> 00:10:10,641 Ladies and gentlemen, 85 00:10:10,643 --> 00:10:14,012 come and explore our fascinating world. 86 00:10:14,014 --> 00:10:17,781 A universe of laughter, fun and frivolity, 87 00:10:17,783 --> 00:10:21,185 and all for just 5 centavos. 88 00:10:21,187 --> 00:10:22,987 Hurry! Hurry! 89 00:10:22,989 --> 00:10:25,656 Come and see the sights which have amazed mankind 90 00:10:25,658 --> 00:10:28,726 since the days of Helen of Troy. 91 00:10:28,728 --> 00:10:29,927 Deadeye, 92 00:10:29,929 --> 00:10:34,865 justly renowned as the fastest gun on Earth. 93 00:10:34,867 --> 00:10:40,604 Tony, undisputed master of the art of knife-throwing. 94 00:10:40,606 --> 00:10:44,842 And this lovely shell-like ear 95 00:10:44,844 --> 00:10:47,945 is none other than the imperial ear 96 00:10:47,947 --> 00:10:51,482 of the Princess Yasmine Ayasutupeth, 97 00:10:51,484 --> 00:10:54,519 queen by ancestral right of Aramean, 98 00:10:54,521 --> 00:10:59,623 rescued not six months ago from the slave markets at Mecca 99 00:10:59,625 --> 00:11:02,626 and brought here at great cost. 100 00:11:02,628 --> 00:11:04,595 But this is just a foretaste 101 00:11:04,597 --> 00:11:07,198 of the fabulous feast awaiting you within. 102 00:11:07,200 --> 00:11:10,000 Will Your ravishing Majesty deign to enter 103 00:11:10,002 --> 00:11:13,171 the Cabinet of No Return? 104 00:11:20,946 --> 00:11:22,447 Through the intercession 105 00:11:22,449 --> 00:11:26,250 of the Black Council of Baal, Bael, Balaam, 106 00:11:26,252 --> 00:11:31,255 and of the sorcerer's name that may not even be whispered. 107 00:11:39,731 --> 00:11:42,400 Thank you. Thank you. 108 00:11:42,402 --> 00:11:45,503 Thank you, ladies and gentlemen. 109 00:11:45,505 --> 00:11:49,474 Your enthusiastic response is much appreciated. 110 00:11:50,775 --> 00:11:55,179 And now, for your further entertainment, 111 00:11:55,181 --> 00:11:58,282 Titan is ready to match his formidable muscles 112 00:11:58,284 --> 00:12:00,318 against all comers, 113 00:12:00,320 --> 00:12:03,988 and the prize for whoever can defeat him: 114 00:12:03,990 --> 00:12:09,059 Nothing less than the crown of the Emperor Herodotus of Rome, 115 00:12:09,061 --> 00:12:14,965 2,000 years old and worth a king's ransom. 116 00:12:14,967 --> 00:12:18,068 However, I must caution you. 117 00:12:18,070 --> 00:12:22,373 Titan will not likely yield this priceless relic. 118 00:12:29,248 --> 00:12:30,214 Mm. 119 00:12:32,184 --> 00:12:34,985 But to our little frolic, 120 00:12:34,987 --> 00:12:38,956 who will have the prize for which gladiators died 121 00:12:38,958 --> 00:12:40,291 in the Colosseum? 122 00:12:41,393 --> 00:12:43,394 What about you? 123 00:12:43,396 --> 00:12:45,796 Wouldn't you care to lock horns with Titan? 124 00:12:45,798 --> 00:12:50,635 The, uh, gentleman outweighs me by several ounces. 125 00:12:50,637 --> 00:12:53,204 Goliath outweighed David too, if you recall, 126 00:12:53,206 --> 00:12:54,438 and David took a chance. 127 00:12:54,440 --> 00:12:55,706 Won't you reconsider? 128 00:13:14,526 --> 00:13:16,126 Since you put it that way. 129 00:13:20,832 --> 00:13:23,867 You realize, of course, 130 00:13:23,869 --> 00:13:26,870 that you are going to die. 131 00:13:29,741 --> 00:13:33,544 Everybody dies. Keep the change. 132 00:13:36,715 --> 00:13:38,416 Very nice. 133 00:14:24,062 --> 00:14:26,264 Must you leave? It was just getting interesting. 134 00:14:55,860 --> 00:14:59,863 Somebody wins. Somebody loses. 135 00:14:59,865 --> 00:15:01,666 The rondelle of life, sir. 136 00:15:01,668 --> 00:15:02,767 Speaking of winning, 137 00:15:02,769 --> 00:15:04,702 you mentioned something about a crown. 138 00:15:04,704 --> 00:15:06,771 Ah, yes. 139 00:15:08,206 --> 00:15:09,973 To the victor 140 00:15:09,975 --> 00:15:12,677 belongs the spoils. 141 00:15:15,447 --> 00:15:16,847 Fabulous crown 142 00:15:16,849 --> 00:15:17,948 of Emperor Herodotus. 143 00:15:19,318 --> 00:15:21,319 I didn't know that crowns were made of lead. 144 00:15:21,321 --> 00:15:22,953 Lead? 145 00:15:22,955 --> 00:15:26,657 What kind of base chicanery is this? 146 00:15:26,659 --> 00:15:29,059 I assure you, sir, I will make it up to you. 147 00:15:29,061 --> 00:15:31,796 Don't bother. I'm very fond of lead. 148 00:15:31,798 --> 00:15:35,700 No, no. You're being far too kind. 149 00:15:35,702 --> 00:15:37,435 I assure you, 150 00:15:37,437 --> 00:15:40,204 I want you to get everything that's coming to you. 151 00:16:27,419 --> 00:16:30,521 Lights, that our distinguished guest may see better. 152 00:16:52,511 --> 00:16:54,545 Allow me to present myself. 153 00:16:54,547 --> 00:16:58,315 I am the Count Carlos Marie Vincenzo Robespierre Manzeppi, 154 00:16:58,317 --> 00:17:01,419 adventurer, poet and lover of all that is corrupt, 155 00:17:01,421 --> 00:17:03,421 forbidden and blasphemous. 156 00:17:03,423 --> 00:17:05,423 Charmed, I'm sure. 157 00:17:05,425 --> 00:17:07,291 But you forgot to add murderer 158 00:17:07,293 --> 00:17:08,592 and chief of the Eccentrics. 159 00:17:09,494 --> 00:17:10,628 You hear? 160 00:17:10,630 --> 00:17:12,797 Our fame is spreading. 161 00:17:12,799 --> 00:17:15,533 Allow me to present my fellow Eccentrics. 162 00:17:15,535 --> 00:17:18,168 Tony Pie, foremost exponent 163 00:17:18,170 --> 00:17:21,204 of the knife and its accurate delivery. 164 00:17:29,347 --> 00:17:30,280 How do you do? 165 00:17:32,083 --> 00:17:34,318 The incomparable Deadeye, grand master 166 00:17:34,320 --> 00:17:37,154 of the six-chambered revolving death. 167 00:17:40,525 --> 00:17:42,025 And a good day to you too, sir. 168 00:17:43,829 --> 00:17:47,264 Villar, our ventriloquial wonder, 169 00:17:47,266 --> 00:17:50,200 and his friend and prot�g�, Julio. 170 00:17:50,202 --> 00:17:52,202 Any questions, Mr. West? 171 00:17:53,472 --> 00:17:55,940 Uh, just one question. 172 00:17:55,942 --> 00:17:58,308 Who's the ventriloquist, and who's the dummy? 173 00:17:58,310 --> 00:18:03,848 And saving the most decorative for last, 174 00:18:03,850 --> 00:18:06,016 the divine Miranda. 175 00:18:08,052 --> 00:18:09,453 Lovely, isn't she? 176 00:18:09,455 --> 00:18:10,821 Like a fer-de-lance. 177 00:18:12,824 --> 00:18:14,859 And the mighty Titan. I miss him. 178 00:18:14,861 --> 00:18:17,561 We all do. 179 00:18:17,563 --> 00:18:21,799 He failed in his little encounter with you and so... 180 00:18:21,801 --> 00:18:23,634 Scratch one Eccentric, huh? 181 00:18:24,903 --> 00:18:26,537 Titan's dead. 182 00:18:26,539 --> 00:18:29,507 Long live his replacement. 183 00:18:41,486 --> 00:18:43,721 Well, I'm- I'm flattered. 184 00:18:43,723 --> 00:18:46,223 Are you asking me to join your group? 185 00:18:46,225 --> 00:18:48,258 Why not? 186 00:18:48,260 --> 00:18:50,427 You have much to offer us. 187 00:18:50,429 --> 00:18:54,431 Oh, a certain flair for assassination, 188 00:18:56,167 --> 00:18:58,636 a charming capacity to overcome odds. 189 00:18:59,538 --> 00:19:00,905 In short, style. 190 00:19:02,440 --> 00:19:03,707 We can use you. 191 00:19:03,709 --> 00:19:07,310 Uh, you'll, uh- You'll turn my head, count. 192 00:19:07,312 --> 00:19:09,446 Aren't you forgetting I'm on the side of the law? 193 00:19:09,448 --> 00:19:11,949 Men have changed allegiance before. 194 00:19:13,217 --> 00:19:15,786 I can promise you this: 195 00:19:15,788 --> 00:19:17,821 Join with us, and you'll be rich 196 00:19:17,823 --> 00:19:20,991 beyond the wildest dreams of the misers. 197 00:19:23,962 --> 00:19:27,431 I see. Do I have a choice? 198 00:19:27,433 --> 00:19:30,133 Well, of course you have a choice, Mr. West. 199 00:19:30,135 --> 00:19:33,103 I'm not an unreasonable man. 200 00:19:33,105 --> 00:19:35,539 Join us, or die. 201 00:19:38,510 --> 00:19:42,145 A man would be a fool to decline that invitation. 202 00:19:42,147 --> 00:19:44,181 Splendid. 203 00:19:44,183 --> 00:19:49,419 Uh, however, there is one test of your good faith needed. 204 00:19:49,421 --> 00:19:50,420 Yes? 205 00:19:52,390 --> 00:19:58,161 To show us that you are really dedicated to our cause, 206 00:19:58,163 --> 00:20:03,133 you'll be required to kill your friend Artemus Gordon. 207 00:20:32,897 --> 00:20:34,632 Enough. 208 00:20:45,944 --> 00:20:48,478 A magic lantern show. 209 00:20:48,480 --> 00:20:50,114 My favorite indoor sport. 210 00:20:50,116 --> 00:20:53,851 Who are these people? 211 00:20:53,853 --> 00:20:55,185 Emperor Maximilian 212 00:20:55,187 --> 00:20:56,820 and his wife Carlota. 213 00:20:58,189 --> 00:20:59,990 Alive and well, I trust? 214 00:20:59,992 --> 00:21:02,660 No, no, not exactly. 215 00:21:02,662 --> 00:21:05,195 Maximilian was shot dead four years ago 216 00:21:05,197 --> 00:21:06,830 by Ju�rez revolutionaries. 217 00:21:06,832 --> 00:21:07,965 Oh, that's too bad. 218 00:21:07,967 --> 00:21:10,300 They look like such a nice couple. 219 00:21:14,906 --> 00:21:16,840 And what have we here? 220 00:21:16,842 --> 00:21:19,009 That is Maximilian's cousin, 221 00:21:19,011 --> 00:21:22,479 the Archduke Charles Louis of Austria. 222 00:21:22,481 --> 00:21:24,514 Splendid, Julio. 223 00:21:24,516 --> 00:21:26,950 Tonight he lands at Veracruz. 224 00:21:26,952 --> 00:21:29,352 In two days time, he'll be at Mexico City 225 00:21:29,354 --> 00:21:31,388 to accept his cousin's crown, and then- 226 00:21:31,390 --> 00:21:34,591 Well, I'm sure your colleague has filled you in on all this. 227 00:21:34,593 --> 00:21:35,926 Before you murdered him. 228 00:21:37,829 --> 00:21:40,297 Meanwhile, President Benito Ju�rez 229 00:21:40,299 --> 00:21:42,499 will have a serious accident. 230 00:21:42,501 --> 00:21:44,068 Murdered, don't you mean? 231 00:21:44,070 --> 00:21:46,704 No, I don't mean murdered. I don't like the word. 232 00:21:48,073 --> 00:21:51,241 News of the president's, uh, terrible accident 233 00:21:51,243 --> 00:21:53,844 will spread throughout Mexico. 234 00:21:53,846 --> 00:21:57,181 Hail, Emperor Charles Louis. 235 00:21:57,183 --> 00:22:01,284 Hail and farewell, Benito Ju�rez. 236 00:22:15,334 --> 00:22:16,900 That was bad judgment 237 00:22:16,902 --> 00:22:18,301 on your part, Mr. West. 238 00:22:18,303 --> 00:22:22,339 You forgot Deadeye is the fastest gun on Earth. 239 00:22:24,175 --> 00:22:26,409 I guess you're going to have to be taught a lesson. 240 00:22:26,411 --> 00:22:27,845 What about me, governor? 241 00:22:27,847 --> 00:22:29,479 He ain't seen the show I put on. 242 00:22:30,749 --> 00:22:31,615 Hm. 243 00:22:33,384 --> 00:22:35,285 All right, Tony. You can have him. 244 00:22:44,328 --> 00:22:47,030 Try to savor this, Mr. West. 245 00:22:47,032 --> 00:22:49,867 Tony is really quite an artist in his own way. 246 00:22:52,603 --> 00:22:55,405 When the knife hits the bull's-eye, it's bon voyage. 247 00:23:00,779 --> 00:23:02,179 Too far to the right. Try again. 248 00:23:06,918 --> 00:23:09,352 Left. Try it again. 249 00:23:09,354 --> 00:23:11,855 I never miss a third trick, governor. 250 00:24:14,319 --> 00:24:17,487 Mr. West, this way. Follow me. 251 00:24:37,108 --> 00:24:38,108 Where are we? 252 00:24:38,110 --> 00:24:39,809 Behind the place still. 253 00:24:39,811 --> 00:24:41,478 Why'd you help me? 254 00:24:41,480 --> 00:24:44,414 Oh, that's the kind of fer-de-lance I am, I guess. 255 00:24:44,416 --> 00:24:46,649 Someday, I'd like to do a first-class job of thanking you. 256 00:24:46,651 --> 00:24:47,985 Oh, no, but wait. 257 00:24:47,987 --> 00:24:49,686 I want to go with you. 258 00:24:49,688 --> 00:24:50,921 What about your playmates? 259 00:24:50,923 --> 00:24:52,722 Well, I've been thinking about resigning, 260 00:24:52,724 --> 00:24:55,692 and you made up my mind for me. 261 00:24:55,694 --> 00:24:56,559 Let's go. 262 00:25:32,196 --> 00:25:34,564 It's really going quite well, isn't it? 263 00:25:58,756 --> 00:26:03,026 Well, well, well, well, well. Welcome home. 264 00:26:03,028 --> 00:26:05,963 Ah, you brought me the queen of Aramean. 265 00:26:05,965 --> 00:26:08,832 Oh, but my real name's Miranda when you get up off the floor. 266 00:26:08,834 --> 00:26:10,800 Please, make yourself at home. Do. 267 00:26:10,802 --> 00:26:12,269 Thank you. 268 00:26:12,271 --> 00:26:13,903 Anything I can do for you? 269 00:26:15,606 --> 00:26:17,740 Artie, listen. This is important. 270 00:26:17,742 --> 00:26:19,343 Markham was right. 271 00:26:19,345 --> 00:26:22,045 They plan to assassinate Ju�rez tonight 272 00:26:22,047 --> 00:26:23,546 so that Archduke Charles Louis 273 00:26:23,548 --> 00:26:25,983 can take over the throne of Mexico. 274 00:26:25,985 --> 00:26:27,684 Better notify Washington right away. 275 00:26:27,686 --> 00:26:29,052 Who is this, the Eccentrics? 276 00:26:29,054 --> 00:26:30,520 Who else? 277 00:26:40,531 --> 00:26:41,798 Dead? 278 00:26:41,800 --> 00:26:44,734 Deader than the proverbial doornail. 279 00:26:44,736 --> 00:26:47,337 It's moving faster than I expected. 280 00:26:47,339 --> 00:26:49,706 What were you expecting, Mr. West? 281 00:26:54,845 --> 00:26:57,680 Very smart quarters, Mr. West. 282 00:26:57,682 --> 00:27:00,117 Very smart, indeed. 283 00:27:01,185 --> 00:27:04,121 Ah, Miranda, my blossom, 284 00:27:04,123 --> 00:27:06,323 your performance was superb. 285 00:27:07,558 --> 00:27:10,060 Accept my congratulations too. 286 00:27:10,062 --> 00:27:11,661 You had me fooled. 287 00:27:11,663 --> 00:27:14,998 And believe me, Mr. West, I didn't enjoy this. 288 00:27:15,000 --> 00:27:16,900 I'll try to remember that. 289 00:27:16,902 --> 00:27:18,601 What's on the agenda now? 290 00:27:18,603 --> 00:27:22,539 First of all, I shall require your train. 291 00:27:22,541 --> 00:27:24,674 Certainly. 292 00:27:24,676 --> 00:27:26,309 For any particular reason? 293 00:27:26,311 --> 00:27:27,577 I told you, 294 00:27:27,579 --> 00:27:30,247 Ju�rez will be returning to Mexico City. 295 00:27:30,249 --> 00:27:32,682 You'll accompany his body 296 00:27:32,684 --> 00:27:34,684 on this train. 297 00:27:34,686 --> 00:27:37,587 I suppose that means we're going to be dead too. 298 00:27:37,589 --> 00:27:40,157 No, of course not. 299 00:27:40,159 --> 00:27:43,527 Whatever gave you that idea? You'll be very much alive. 300 00:27:43,529 --> 00:27:45,862 In fact, it will be my privilege to present you 301 00:27:45,864 --> 00:27:48,198 to the Emperor Charles Louis 302 00:27:48,200 --> 00:27:51,501 as the assassin of President Ju�rez. 303 00:27:51,503 --> 00:27:52,702 A new plan? 304 00:27:52,704 --> 00:27:54,371 You like it? 305 00:27:54,373 --> 00:27:55,838 It's very intriguing. 306 00:27:55,840 --> 00:27:57,140 I think so. 307 00:27:57,142 --> 00:28:02,079 And now you have a certain mission to perform. 308 00:28:03,847 --> 00:28:07,617 Oh, why was I chosen for this job? 309 00:28:07,619 --> 00:28:09,819 My dear Mr. West, 310 00:28:09,821 --> 00:28:13,256 you're an accredited United States agent. 311 00:28:13,258 --> 00:28:16,659 Since you will seemingly have assassinated the tyrant Ju�rez, 312 00:28:16,661 --> 00:28:17,961 it will appear to the world 313 00:28:17,963 --> 00:28:20,397 that the United States is giving its blessing 314 00:28:20,399 --> 00:28:23,166 to the rebirth of the Mexican empire. 315 00:28:23,168 --> 00:28:26,169 And for that we get a million dollars. 316 00:28:26,171 --> 00:28:28,938 Small potatoes. 317 00:28:28,940 --> 00:28:31,441 Has it ever occurred to you, 318 00:28:31,443 --> 00:28:33,743 or for that matter, any of you, 319 00:28:33,745 --> 00:28:36,946 that my government would gladly pay $2 million 320 00:28:36,948 --> 00:28:40,683 to save Ju�rez and his democracy? 321 00:28:40,685 --> 00:28:43,987 Very shrewd maneuver, Mr. West, 322 00:28:43,989 --> 00:28:45,688 but it won't work... 323 00:28:46,890 --> 00:28:48,191 I don't think. 324 00:29:00,505 --> 00:29:05,975 Mr. West, you have succeeded in making me lose my temper. 325 00:29:05,977 --> 00:29:07,477 Is that bad? 326 00:29:07,479 --> 00:29:10,180 For you, it will be highly traumatic. 327 00:29:11,649 --> 00:29:13,016 We have little better than an hour 328 00:29:13,018 --> 00:29:15,185 before we must embark on the Ju�rez mission. 329 00:29:15,187 --> 00:29:16,286 Not too much time, 330 00:29:16,288 --> 00:29:18,054 but enough to teach you 331 00:29:18,056 --> 00:29:20,223 a most salutary, highly-corrective lesson 332 00:29:20,225 --> 00:29:22,492 about meddling in the plans of the Eccentrics. 333 00:29:22,494 --> 00:29:24,294 Now can Miranda do a turn with the whip? 334 00:29:24,296 --> 00:29:25,928 She does it so well. 335 00:29:25,930 --> 00:29:29,466 Count, I still have a few fine points I could show Mr. West- 336 00:29:29,468 --> 00:29:30,967 Be quiet, all of you, 337 00:29:30,969 --> 00:29:33,436 and put that silly thing away. 338 00:29:33,438 --> 00:29:36,473 As the old saying goes, 339 00:29:36,475 --> 00:29:39,008 "This one's on me." 340 00:30:33,413 --> 00:30:36,215 No, a little further back. 341 00:30:40,588 --> 00:30:43,122 Yes, now, uh, to your right. 342 00:30:44,558 --> 00:30:46,559 That's excellent, thank you. 343 00:30:57,104 --> 00:31:00,106 One of my many admirers, I presume? 344 00:31:00,108 --> 00:31:03,409 And I assure you, she'll not lose her hold on you 345 00:31:03,411 --> 00:31:06,245 this side of the 17 gates of hell. 346 00:31:07,982 --> 00:31:09,248 Then I guess I'll have to get used 347 00:31:09,250 --> 00:31:11,584 to her hot little hands, won't I? 348 00:31:11,586 --> 00:31:13,820 Oh, but there's much more to my little diversion 349 00:31:13,822 --> 00:31:15,388 than just that, Mr. West. 350 00:31:26,099 --> 00:31:30,136 Now you are in the cradle of limbo 351 00:31:30,138 --> 00:31:35,608 suspended halfway betwixt Elysium and Hades. 352 00:31:36,811 --> 00:31:38,578 I always did want to get away from it all. 353 00:31:38,580 --> 00:31:41,147 Well, then you should be enjoying yourself. 354 00:31:41,149 --> 00:31:44,250 Unfortunately, you won't stay up there for long. 355 00:31:48,889 --> 00:31:51,958 For shame, count. 356 00:31:51,960 --> 00:31:53,893 You should have used a better-quality rope. 357 00:31:53,895 --> 00:31:55,261 No. 358 00:31:56,797 --> 00:31:58,197 You don't seem to be grasping 359 00:31:58,199 --> 00:32:01,400 the finer points of this, Mr. West. 360 00:32:01,402 --> 00:32:04,303 Julio? Explain it to him, will you? 361 00:32:04,305 --> 00:32:07,473 The rope has been chemically treated with a caustic. 362 00:32:07,475 --> 00:32:11,044 In approximately 14 minutes, it will part. 363 00:32:11,046 --> 00:32:13,079 And down will come cradle, baby and all. 364 00:32:14,649 --> 00:32:16,849 He's a barrel of monkeys, he is. 365 00:32:16,851 --> 00:32:19,786 And there's more, much more. 366 00:32:19,788 --> 00:32:20,887 Tell him, won't you, count? 367 00:32:23,223 --> 00:32:26,425 Observe, Mr. West. 368 00:32:31,264 --> 00:32:33,432 Van de Graaff's experiments 369 00:32:33,434 --> 00:32:36,002 in static electricity showed me the way. 370 00:32:36,004 --> 00:32:41,207 Oh, there are thousands and thousands of volts 371 00:32:41,209 --> 00:32:44,410 barely held in check. 372 00:32:44,412 --> 00:32:46,212 Now, what will happen 373 00:32:46,214 --> 00:32:49,048 when you fall into the middle of it? 374 00:32:49,050 --> 00:32:51,584 The shocking moment of truth, I suppose. 375 00:32:52,786 --> 00:32:56,255 Beautifully stated, Mr. West. 376 00:32:56,257 --> 00:32:58,858 Oh, I wish I could stay and watch, 377 00:32:58,860 --> 00:33:02,729 but unfortunately, the smell of scorched people 378 00:33:02,731 --> 00:33:04,864 disagrees with me. 379 00:33:04,866 --> 00:33:07,533 Adieu, my noble friend. 380 00:33:07,535 --> 00:33:10,336 We have chosen our respective ways. 381 00:33:10,338 --> 00:33:13,673 You're off to your electrical Valhalla, 382 00:33:13,675 --> 00:33:17,343 and I and my confr�res are off to mark 383 00:33:17,345 --> 00:33:22,148 "paid" to the account of Mr. Benito Ju�rez. 384 00:33:23,216 --> 00:33:26,753 Mr. West, enjoy. 385 00:33:56,150 --> 00:33:57,283 Mr. West. 386 00:33:57,285 --> 00:33:59,185 Ah, Miranda. 387 00:33:59,187 --> 00:34:01,120 Come to watch the thrilling descent? 388 00:34:01,122 --> 00:34:02,989 Listen, you said your government 389 00:34:02,991 --> 00:34:06,192 would give $2 million to have Ju�rez alive, remember? 390 00:34:06,194 --> 00:34:07,626 Bless your greedy little heart. 391 00:34:07,628 --> 00:34:09,162 We'll go halfers. 392 00:34:09,164 --> 00:34:11,931 Fifty-fifty split, just you and me, okay? 393 00:34:11,933 --> 00:34:13,700 I hate to change the subject, but I don't think 394 00:34:13,702 --> 00:34:15,434 I'm going to be hanging around very long. 395 00:34:15,436 --> 00:34:17,303 Promise. 396 00:34:17,305 --> 00:34:19,471 All right, 50 percent of everything I collect. 397 00:34:19,473 --> 00:34:21,507 Now, grab that pole and smash those lights. 398 00:34:34,955 --> 00:34:36,889 The electrical field is stronger than I thought. 399 00:34:36,891 --> 00:34:39,992 Miranda, over my head are a couple electrical wires. 400 00:34:39,994 --> 00:34:41,393 I want you to cut them with your whip. 401 00:34:41,395 --> 00:34:42,995 But they're right next to the rope. 402 00:34:42,997 --> 00:34:44,797 If I should hit that by mistake, then- 403 00:34:44,799 --> 00:34:46,298 That's where the fun comes in. 404 00:34:46,300 --> 00:34:47,800 Not knowing which will go first. 405 00:34:54,574 --> 00:34:56,542 Uh, look, I'm nervous. I can't. I- 406 00:34:56,544 --> 00:34:58,544 Miranda, right now. 407 00:35:32,045 --> 00:35:34,180 You're sure it was the terrace the count was headed for? 408 00:35:34,182 --> 00:35:35,481 Positive. 409 00:35:36,884 --> 00:35:38,851 That's Ju�rez's secret new headquarters. 410 00:35:38,853 --> 00:35:40,253 He found out. 411 00:35:43,290 --> 00:35:44,556 Hyah! 412 00:36:12,920 --> 00:36:14,253 Alto, se�or. 413 00:36:17,390 --> 00:36:19,058 Guard, this is, um... 414 00:36:19,060 --> 00:36:21,928 Est�s muy importante a Presidente Ju�rez. 415 00:36:26,399 --> 00:36:28,968 Hang on, I'm gonna have to dump this guy. 416 00:36:36,744 --> 00:36:40,079 S�. Anything you say. 417 00:36:40,081 --> 00:36:41,948 Adios, muchachos. 418 00:37:31,164 --> 00:37:32,164 Jump. 419 00:37:34,567 --> 00:37:35,734 Alto. 420 00:37:42,943 --> 00:37:44,543 To the right, please. 421 00:37:50,717 --> 00:37:53,119 As I was saying before I was so rudely interrupted 422 00:37:53,121 --> 00:37:54,520 by the Eccentrics... 423 00:37:54,522 --> 00:37:57,223 Artie, you son of a gun. 424 00:37:59,026 --> 00:38:00,692 Ju�rez? 425 00:38:00,694 --> 00:38:02,061 In that room. 426 00:38:03,663 --> 00:38:05,364 Follow me... 427 00:38:05,366 --> 00:38:07,099 at a respectable distance 428 00:38:07,101 --> 00:38:10,403 as befits gringos, if you understand me. 429 00:38:22,049 --> 00:38:23,682 Mr. President. 430 00:38:30,023 --> 00:38:31,357 Mr. President? 431 00:38:31,359 --> 00:38:32,858 Yes, my friend? 432 00:38:35,162 --> 00:38:36,262 Sir. 433 00:38:39,366 --> 00:38:43,069 I'm in the Secret Service of the United States. 434 00:38:43,071 --> 00:38:46,305 I must tell you an attempt is going to be made on your life. 435 00:38:46,307 --> 00:38:48,140 My life? 436 00:38:48,142 --> 00:38:50,977 Surely there must be a mistake. 437 00:38:50,979 --> 00:38:53,412 Who would want to kill me? 438 00:38:53,414 --> 00:38:56,248 There's an organization that sells death across the counter 439 00:38:56,250 --> 00:38:57,850 like bolts of calico. 440 00:38:57,852 --> 00:38:59,551 They call themselves the Eccentrics, 441 00:38:59,553 --> 00:39:00,853 and their leader is- 442 00:39:00,855 --> 00:39:05,657 Count Carlos Marie Vincenzo Robespierre Manzeppi, 443 00:39:05,659 --> 00:39:06,892 your servant. 444 00:40:15,562 --> 00:40:18,297 It was a delicate problem, 445 00:40:18,299 --> 00:40:21,800 how to dispose of you and your equally-troublesome colleague 446 00:40:21,802 --> 00:40:23,402 without upsetting the timetable 447 00:40:23,404 --> 00:40:26,272 governing the elimination of Mr. Ju�rez. 448 00:40:26,274 --> 00:40:29,975 Obviously, a catalytic agent was needed. 449 00:40:29,977 --> 00:40:31,544 Like her ravishing highness. 450 00:40:31,546 --> 00:40:32,844 Precisely. 451 00:40:32,846 --> 00:40:36,515 It was painfully obvious to me 452 00:40:36,517 --> 00:40:39,952 that the divine Miranda had forsaken me 453 00:40:39,954 --> 00:40:43,956 and was now dreaming girlish dreams only of the $2 million 454 00:40:43,958 --> 00:40:47,025 with which you had so cleverly baited your hook. 455 00:40:47,027 --> 00:40:48,594 I see. 456 00:40:48,596 --> 00:40:49,962 Then I was supposed to break loose 457 00:40:49,964 --> 00:40:51,730 from the amorous Miranda. 458 00:40:51,732 --> 00:40:53,165 My dear Mr. West, 459 00:40:53,167 --> 00:40:56,034 I would have been desolate if you hadn't. 460 00:40:57,504 --> 00:40:59,171 And now- 461 00:40:59,173 --> 00:41:02,408 Now we come to the final movement. 462 00:41:02,410 --> 00:41:07,179 Mr. West, greedy Miranda, 463 00:41:07,181 --> 00:41:08,880 Mr. Gordon, 464 00:41:08,882 --> 00:41:11,950 I have permitted you to expend much time, 465 00:41:11,952 --> 00:41:14,620 trouble, and ingenuity 466 00:41:14,622 --> 00:41:17,289 to arrive at your place of execution. 467 00:41:19,058 --> 00:41:22,094 However, your execution will be held in abeyance 468 00:41:22,096 --> 00:41:24,663 until after Mr. Ju�rez has been gathered 469 00:41:24,665 --> 00:41:26,465 to his forefathers. 470 00:41:26,467 --> 00:41:30,236 I appreciate a little audience for my curtain closes. 471 00:41:30,238 --> 00:41:32,104 I... 472 00:41:33,140 --> 00:41:34,173 I beg your pardon. 473 00:41:34,175 --> 00:41:36,542 I'm going to take a little nap 474 00:41:36,544 --> 00:41:38,244 until it's curtain time. 475 00:41:47,621 --> 00:41:48,987 Uh, is it all done with mirrors, 476 00:41:48,989 --> 00:41:50,922 or are you really good at throwing those knives? 477 00:41:50,924 --> 00:41:55,594 Ha! Governor, if I do say so meself, I shouldn't, 478 00:41:55,596 --> 00:41:58,264 I'm the living tub-thumping, cock-crowing hen. 479 00:41:58,266 --> 00:41:59,765 Oh, you don't say. 480 00:41:59,767 --> 00:42:01,900 Well, maybe you'd put on a little demonstration for us. 481 00:42:01,902 --> 00:42:04,670 Sure- Turn it off, West. 482 00:42:04,672 --> 00:42:05,904 How about that? 483 00:42:05,906 --> 00:42:08,040 With all Tony's talent, 484 00:42:08,042 --> 00:42:09,675 our wild and woolly cowboy friend 485 00:42:09,677 --> 00:42:11,243 won't let him put on a little show. 486 00:42:11,245 --> 00:42:14,547 We're entitled to it, aren't we? 487 00:42:14,549 --> 00:42:17,149 Condemned men are always granted a last request 488 00:42:17,151 --> 00:42:18,384 and a hearty meal. 489 00:42:18,386 --> 00:42:20,786 Tough. It's cook's night off. 490 00:42:20,788 --> 00:42:23,189 Okay, then let's have the last request. 491 00:42:23,191 --> 00:42:24,423 A little entertainment. 492 00:42:25,425 --> 00:42:27,459 Come on, Tony. 493 00:42:27,461 --> 00:42:29,995 Let's see how close you can come 494 00:42:29,997 --> 00:42:31,630 without nicking me. 495 00:42:49,649 --> 00:42:51,850 Well, don't stop now. I'm just beginning to enjoy it. 496 00:42:55,755 --> 00:42:56,855 That's a lot, governor. 497 00:43:01,695 --> 00:43:02,861 Drop it, West. 498 00:43:02,863 --> 00:43:05,564 Right now. 499 00:43:05,566 --> 00:43:08,400 Too bad, Jim. It was a good try. 500 00:43:19,579 --> 00:43:21,079 What happened, Julio? 501 00:43:21,081 --> 00:43:23,081 Mr. West suckered Tony into throwing his knives. 502 00:43:24,384 --> 00:43:25,751 Ah, yes. 503 00:43:26,686 --> 00:43:28,387 And the astute Mr. West 504 00:43:28,389 --> 00:43:31,223 proceeded to cut his bonds with them 505 00:43:31,225 --> 00:43:33,525 in an attempt to win his freedom. 506 00:43:33,527 --> 00:43:34,860 Correct, Mr. West? 507 00:43:34,862 --> 00:43:38,597 It seemed to be a pretty good idea at the time. 508 00:43:38,599 --> 00:43:42,268 You're not without a certain native resourcefulness, 509 00:43:42,270 --> 00:43:43,969 which I do admire. 510 00:43:45,605 --> 00:43:47,606 Oh, dear. 511 00:43:47,608 --> 00:43:49,642 Now, more than ever, 512 00:43:49,644 --> 00:43:54,246 we can use you in our sadly-depleted organization. 513 00:43:58,518 --> 00:43:59,851 Governor... 514 00:43:59,853 --> 00:44:01,119 Governor, listen to me. 515 00:44:01,121 --> 00:44:02,120 Gov, I- 516 00:44:02,122 --> 00:44:03,889 I didn't mean- You know- 517 00:44:07,059 --> 00:44:09,127 Fall down, Tony. 518 00:44:09,129 --> 00:44:10,796 You're dead. 519 00:44:15,602 --> 00:44:18,837 And as for you, Mr. West, 520 00:44:18,839 --> 00:44:20,472 you've never been closer to certain death 521 00:44:20,474 --> 00:44:23,108 than you have been in the past few minutes. 522 00:44:23,110 --> 00:44:25,143 I wish I'd known. 523 00:44:25,145 --> 00:44:26,978 Do you think Deadeye is just a man 524 00:44:26,980 --> 00:44:32,083 who handles a gun with amazing accuracy and speed? 525 00:44:32,085 --> 00:44:33,752 He's much more than that, you know. 526 00:44:33,754 --> 00:44:35,120 He's a machine. 527 00:44:36,556 --> 00:44:38,256 Lubricating oil in his veins 528 00:44:38,258 --> 00:44:39,825 instead of blood. 529 00:44:39,827 --> 00:44:42,060 Electrical circuits instead of nerves. 530 00:44:42,062 --> 00:44:44,229 Steel cable instead of muscle. 531 00:44:44,231 --> 00:44:46,231 My, my. 532 00:44:46,233 --> 00:44:48,834 All that for shooting down defenseless men. 533 00:44:49,970 --> 00:44:51,102 What a waste. 534 00:44:51,104 --> 00:44:52,904 Easy, West. 535 00:44:52,906 --> 00:44:54,707 Take it very easy. 536 00:44:54,709 --> 00:44:57,108 Hm, my compliments, Mr. West. 537 00:44:57,110 --> 00:45:00,045 Of course, you know what the canny Mr. West 538 00:45:00,047 --> 00:45:01,780 is trying to do, don't you? 539 00:45:01,782 --> 00:45:04,983 He's doing his very best to make you lose your temper. 540 00:45:04,985 --> 00:45:07,486 How could I possibly do that, 541 00:45:07,488 --> 00:45:10,255 simply by pointing out the fact that Titan was defenseless 542 00:45:10,257 --> 00:45:13,191 when you lined him up in your, uh, gun sights? 543 00:45:13,193 --> 00:45:15,627 West, so help me... 544 00:45:15,629 --> 00:45:17,363 And little Tony. 545 00:45:17,365 --> 00:45:20,131 That took a lot of nerve and skill to gun him down. 546 00:45:20,133 --> 00:45:22,968 You know what I'm wondering? 547 00:45:22,970 --> 00:45:25,904 I'm wondering what you'd be like with someone who had a gun. 548 00:45:27,106 --> 00:45:28,540 Someone who knew how to use it. 549 00:45:28,542 --> 00:45:30,442 Don't be a fool. 550 00:45:30,444 --> 00:45:32,210 It's just what he wants you to do. 551 00:45:48,461 --> 00:45:51,797 If I may make a small suggestion, 552 00:45:51,799 --> 00:45:52,865 you're a count. 553 00:45:53,900 --> 00:45:55,066 Why don't you count? 554 00:45:55,068 --> 00:45:57,235 Very good. Why not? 555 00:45:58,905 --> 00:45:59,971 Ready, gentlemen? 556 00:46:01,941 --> 00:46:04,376 You ready, Deadeye? 557 00:46:04,378 --> 00:46:06,378 Remember, I've got a gun too. 558 00:46:08,848 --> 00:46:09,815 One... 559 00:46:12,018 --> 00:46:14,553 Have you ever been shot, Deadeye? 560 00:46:14,555 --> 00:46:16,955 Had that unforgettable experience 561 00:46:16,957 --> 00:46:19,658 as that hot lead pumps into your body? 562 00:46:21,394 --> 00:46:22,594 ...two... 563 00:46:22,596 --> 00:46:25,330 There's still time to pull out, Deadeye. 564 00:46:25,332 --> 00:46:26,364 Better a live coward- 565 00:46:29,969 --> 00:46:31,703 Fall down, West. 566 00:46:31,705 --> 00:46:33,271 You're... 567 00:46:42,515 --> 00:46:43,782 Mr. West, 568 00:46:43,784 --> 00:46:46,752 you have a fine shiny gun, 569 00:46:46,754 --> 00:46:49,721 and you certainly know how to use it. 570 00:46:49,723 --> 00:46:51,990 I, in turn, have a fine shiny bomb, 571 00:46:51,992 --> 00:46:54,526 and I assure you, I know how to use it. 572 00:46:54,528 --> 00:46:56,895 I think you're trying to make a point. 573 00:46:56,897 --> 00:46:59,765 If you should be ill-advised enough to shoot me, 574 00:46:59,767 --> 00:47:01,800 this bomb is primed to go off, disposing of you, 575 00:47:01,802 --> 00:47:03,034 Miranda and Mr. Gordon. 576 00:47:06,906 --> 00:47:10,308 Yes, and quite possibly disposing of Mr. Ju�rez, 577 00:47:10,310 --> 00:47:12,945 who, if I am to judge by the enthusiastic sound 578 00:47:12,947 --> 00:47:14,312 of the faithful, is drawing nigh. 579 00:47:14,314 --> 00:47:17,048 A Mexican standoff, is that it? 580 00:47:17,050 --> 00:47:19,785 I don't know if that's a bomb 581 00:47:19,787 --> 00:47:21,787 or a nickel-plated egg cup. 582 00:47:21,789 --> 00:47:24,990 Hm, I know, and that's where the fun comes in. 583 00:47:24,992 --> 00:47:27,225 Is it worth the risk to find out? 584 00:47:27,227 --> 00:47:31,363 Uh, you seem to forget that you've lost the initiative, 585 00:47:31,365 --> 00:47:34,432 that you're in hostile territory 586 00:47:34,434 --> 00:47:36,167 and surrounded by the enemy. 587 00:47:37,403 --> 00:47:40,706 But brilliant general that I am, 588 00:47:40,708 --> 00:47:44,075 I took the trouble to prepare a proper avenue of retreat. 589 00:47:46,479 --> 00:47:48,881 Act one to you, Mr. West. 590 00:47:50,216 --> 00:47:52,851 But when the mists rise 591 00:47:52,853 --> 00:47:54,987 and the sudden silences fall, 592 00:47:57,223 --> 00:47:59,290 look for me. 593 00:48:14,874 --> 00:48:17,042 Welcome home, Mr. President. 594 00:48:28,923 --> 00:48:31,122 What? What the devil did he say? 595 00:48:31,124 --> 00:48:32,691 Oh, it's a little embarrassing, sir. 596 00:48:32,693 --> 00:48:34,593 Oh, come on, West. Out with it. 597 00:48:34,595 --> 00:48:36,762 He said the wall is solid. There's no sliding panel. 598 00:48:36,764 --> 00:48:38,129 Oh, I see. 599 00:48:38,131 --> 00:48:40,832 And you still maintain that the wall slid back 600 00:48:40,834 --> 00:48:42,267 like the Red Sea- Yes, sir. 601 00:48:42,269 --> 00:48:44,970 -and conveniently allowed Manzeppi to escape. 602 00:48:44,972 --> 00:48:47,272 Yes, sir. There's no doubt about it. 603 00:48:47,274 --> 00:48:49,641 Secret panels and walls. 604 00:48:49,643 --> 00:48:50,709 Has it ever occurred to you 605 00:48:50,711 --> 00:48:52,544 that the whole thing was an illusion? 606 00:48:52,546 --> 00:48:53,712 Well, I saw it too, sir. 607 00:48:53,714 --> 00:48:55,681 I can assure you it was no illusion. 608 00:48:55,683 --> 00:48:58,116 Well, perhaps you've been working a little too hard. 609 00:48:58,118 --> 00:48:59,718 Ever consider that? 610 00:48:59,720 --> 00:49:02,287 Confound it, you agents aren't made of bronze. 611 00:49:02,289 --> 00:49:05,791 You could be suffering from an optical illusion. 612 00:49:05,793 --> 00:49:08,560 Innumerable times, I've suggested that our agents 613 00:49:08,562 --> 00:49:11,329 be compelled to use their full amount of leave time 614 00:49:11,331 --> 00:49:13,031 each and every year. 615 00:49:13,033 --> 00:49:15,100 Every man is human. 616 00:49:15,102 --> 00:49:17,235 You can't just go from assignment to assignment 617 00:49:17,237 --> 00:49:20,205 without rest and not have it catch up with you in the end. 43785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.