All language subtitles for The Wild Wild West - 01x23 - The Night of the Two-Legged Buffalo.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,414 --> 00:00:17,132 This place charges $200 a day 2 00:00:17,166 --> 00:00:19,801 for room and board and taking a mud bath? 3 00:00:19,835 --> 00:00:21,720 Yeah, but it's very special mud. 4 00:00:21,754 --> 00:00:24,322 And besides, they don't allow any tipping. 5 00:00:58,157 --> 00:00:59,657 You're expecting the crown prince 6 00:00:59,691 --> 00:01:01,059 of the South Sea Coral Islands. 7 00:01:01,093 --> 00:01:02,193 Oh, yes, sir, suite A. 8 00:01:02,228 --> 00:01:03,461 We've had it redecorated 9 00:01:03,495 --> 00:01:05,596 especially to please His Royal Highness. 10 00:01:05,630 --> 00:01:06,597 Fine. 11 00:01:06,631 --> 00:01:07,866 My name is Roger Colby. 12 00:01:07,900 --> 00:01:09,934 Oh, yes, Mr. Colby, we got your message 13 00:01:09,969 --> 00:01:12,203 that you'd be arriving before His Highness. 14 00:01:12,238 --> 00:01:13,804 We put you right next to him- 15 00:01:13,839 --> 00:01:15,240 suite B- as you requested. 16 00:01:15,274 --> 00:01:16,941 Thank you. 17 00:01:19,544 --> 00:01:21,445 Allow me to show you to your suite. 18 00:01:21,480 --> 00:01:22,981 Oh, that won't be necessary. 19 00:01:23,015 --> 00:01:25,316 I'd like to look around if you don't mind. 20 00:01:25,351 --> 00:01:26,417 Oh, very well, sir. 21 00:01:26,451 --> 00:01:28,452 Through the back garden, the balcony- 22 00:01:28,487 --> 00:01:29,820 the very last hacienda. 23 00:01:45,221 --> 00:01:48,189 Oh! I'm terribly sorry. 24 00:01:48,224 --> 00:01:49,324 It was my fault. 25 00:01:49,358 --> 00:01:51,359 No, really, it was awfully clumsy of me. 26 00:01:51,393 --> 00:01:52,360 I'm sorry. 27 00:01:52,394 --> 00:01:53,828 No, it was my fault. 28 00:01:53,862 --> 00:01:55,296 That's one of the nice things about silver. 29 00:01:55,331 --> 00:01:56,797 It's very practical. It doesn't break. 30 00:01:56,832 --> 00:01:59,267 Oh, thank you. 31 00:02:13,632 --> 00:02:16,868 Thank you for the use of your magazine, Count Duchamps. 32 00:02:16,902 --> 00:02:19,504 I'm so happy you have enjoyed it, Count. 33 00:02:21,607 --> 00:02:23,842 So, that's James West. 34 00:02:23,876 --> 00:02:26,377 He doesn't seem very formidable, huh? 35 00:02:26,411 --> 00:02:27,679 So you noticed. 36 00:02:27,713 --> 00:02:29,781 I never miss a thing. 37 00:03:24,737 --> 00:03:28,022 It seems such a shame to waste two of us on him. 38 00:03:28,057 --> 00:03:30,291 Oh, you're being greedy, Victor. 39 00:03:30,325 --> 00:03:32,393 You want him all to yourself. 40 00:03:32,427 --> 00:03:34,796 Well, as a matter of fact, neither one of us 41 00:03:34,830 --> 00:03:36,330 will have to bother with him 42 00:03:36,364 --> 00:03:37,966 if everything goes as planned. 43 00:03:38,000 --> 00:03:39,834 And why shouldn't it? 44 00:03:39,868 --> 00:03:42,236 Uh, my dear Count, 45 00:03:42,270 --> 00:03:43,871 would you care to join me 46 00:03:43,906 --> 00:03:45,506 for a view of the sunset? 47 00:03:45,540 --> 00:03:47,875 I hear it would be most formidable. 48 00:03:47,910 --> 00:03:49,978 I'd be delighted. 49 00:07:29,932 --> 00:07:32,299 It is 2:00, Lady Beatrice. 50 00:07:32,334 --> 00:07:33,535 Would you care to join me 51 00:07:33,569 --> 00:07:34,869 in an aperitif before tea? 52 00:07:34,904 --> 00:07:38,406 Oh, you know I don't take spirits, Monsieur Duchamps. 53 00:07:38,440 --> 00:07:40,274 Thank you very much all the same. 54 00:07:44,964 --> 00:07:46,931 Count Vittorio, aperitif? 55 00:07:46,966 --> 00:07:48,466 Um, no, no, no. 56 00:07:48,500 --> 00:07:50,935 Perhaps a little mineral water. 57 00:07:59,578 --> 00:08:01,946 Do you think it will work, Victor? 58 00:08:01,981 --> 00:08:03,481 It has to, Boojie. 59 00:08:03,515 --> 00:08:07,168 But from all reports, West is a very thorough man. 60 00:08:07,202 --> 00:08:08,635 The first thing he would do 61 00:08:08,670 --> 00:08:10,771 would be to inspect the prince's suite. 62 00:08:10,805 --> 00:08:13,257 It's probably all over by now. 63 00:08:13,292 --> 00:08:15,759 Who's going to find the body? 64 00:08:15,794 --> 00:08:17,628 I believe the Lady Beatrice 65 00:08:17,663 --> 00:08:20,464 should bring flowers to the prince's rooms. 66 00:08:20,499 --> 00:08:21,999 She'll find it. 67 00:08:22,033 --> 00:08:23,467 Oh, the poor girl. 68 00:08:23,501 --> 00:08:26,204 I do hope she doesn't faint. 69 00:08:26,238 --> 00:08:28,739 She's... she's so fragile. 70 00:08:28,773 --> 00:08:32,743 So it's farewell to Mr. West. 71 00:08:32,777 --> 00:08:34,578 And hello to luxury 72 00:08:34,612 --> 00:08:39,250 and all the things a great deal of money can buy. 73 00:08:39,284 --> 00:08:42,687 Once we have the prince safely in our hands. 74 00:08:42,721 --> 00:08:45,306 How do the Americans say it? 75 00:08:45,340 --> 00:08:48,008 It's in the bag, old boy. 76 00:08:48,042 --> 00:08:52,045 You know, I've never had a million dollars before. 77 00:08:52,080 --> 00:08:56,116 It must be a... a... a perfectly splendid feeling. 78 00:09:20,359 --> 00:09:29,967 "Under... no... circumstances... alarm... prince... 79 00:09:30,001 --> 00:09:40,144 "but... he... is... not... to... come... to... spa. 80 00:09:40,179 --> 00:09:46,350 His... life... in... danger." 81 00:09:50,805 --> 00:09:52,840 Talking to yourself, my dear Artemus? 82 00:09:52,874 --> 00:09:55,609 Uh, why, yes, Your Highness, 83 00:09:55,644 --> 00:10:02,050 a habit I acquired during those lonely nights on the prairie. 84 00:10:02,084 --> 00:10:04,201 Well, I, too, talk a great deal to myself. 85 00:10:04,235 --> 00:10:07,004 In fact it's the only conversation I truly enjoy. 86 00:10:07,038 --> 00:10:09,206 Ooh, breakfast! 87 00:10:09,240 --> 00:10:10,741 Mmm. 88 00:10:10,776 --> 00:10:13,977 Uh, it's past 2:00 in the afternoon, Your Highness. 89 00:10:14,012 --> 00:10:16,847 I enjoy an early breakfast. 90 00:10:16,882 --> 00:10:19,600 Mmm. 91 00:10:19,634 --> 00:10:21,235 I can't tell you how glad I am 92 00:10:21,269 --> 00:10:24,072 my staff went on ahead to your Washington, D.C., 93 00:10:24,106 --> 00:10:28,258 with all our barbarous, uh... uh, native food- 94 00:10:28,293 --> 00:10:30,361 um, poi, uh, sea slugs, raw fish, ooh- 95 00:10:30,395 --> 00:10:32,396 and the ridiculous native costumes. 96 00:10:32,431 --> 00:10:35,032 Papa insists I wear them in your White House. 97 00:10:35,066 --> 00:10:37,134 Uh, tell me, Your Highness, 98 00:10:37,168 --> 00:10:40,004 do you always wear that much jewelry? 99 00:10:41,256 --> 00:10:43,558 Oh, only when I'm away from home. 100 00:10:43,592 --> 00:10:46,393 You see, jewels are a sign of vanity, 101 00:10:46,428 --> 00:10:47,995 and your American missionaries 102 00:10:48,030 --> 00:10:50,297 have quite filled my poor papa's head 103 00:10:50,332 --> 00:10:53,034 with preachments against vanity, mmm. 104 00:10:53,068 --> 00:10:55,186 Oh, what a relief it is to be human again. 105 00:10:55,220 --> 00:10:56,386 Mmm... mmm. 106 00:10:56,421 --> 00:10:58,022 I'm so glad you 107 00:10:58,056 --> 00:10:59,640 and James met me in San Francisco 108 00:10:59,674 --> 00:11:01,708 and we can sneak off on this lark together 109 00:11:01,743 --> 00:11:04,412 and then we can go on to see your President Grant. 110 00:11:04,446 --> 00:11:07,014 Uh, well, my, uh, government just wants to be sure 111 00:11:07,049 --> 00:11:10,051 that your visit is a pleasant one, Your Highness. 112 00:11:10,085 --> 00:11:11,869 Mm-hmm, but tell me, Artemus, 113 00:11:11,903 --> 00:11:14,205 why... why did James go on ahead, 114 00:11:14,239 --> 00:11:16,573 and why does he want us to pretend 115 00:11:16,607 --> 00:11:19,109 that he's a... a Mr. Roger Colby? 116 00:11:19,144 --> 00:11:21,979 Well, you know how it is, Your Highness. 117 00:11:22,013 --> 00:11:24,882 A young bachelor, exclusive resort- 118 00:11:24,916 --> 00:11:26,601 he wants to be first with the beautiful girls. 119 00:11:26,635 --> 00:11:28,102 Actually, I've been there, you know, 120 00:11:28,136 --> 00:11:31,022 and it's nothing like that at all. 121 00:11:31,056 --> 00:11:32,556 It's deadly dull. 122 00:11:32,590 --> 00:11:35,076 Dull? But it's the most expensive resort in the world. 123 00:11:35,110 --> 00:11:36,843 I've wanted to visit it for years. 124 00:11:36,878 --> 00:11:41,932 Dull, dull, deadly dull. 125 00:11:41,967 --> 00:11:43,968 I just thought. 126 00:11:44,002 --> 00:11:46,603 I know a place in San Francisco- 127 00:11:46,637 --> 00:11:48,155 wonderful food, superb wines, 128 00:11:48,189 --> 00:11:50,725 the most beautiful women in the world. 129 00:11:50,759 --> 00:11:52,876 Why don't we turn around and go there, huh? 130 00:11:52,911 --> 00:11:54,778 You'll have the time of your life. 131 00:11:54,812 --> 00:11:56,213 Impossible, my dear boy. 132 00:11:56,248 --> 00:11:58,949 You see, I've already engaged their mountain lodge 133 00:11:58,983 --> 00:12:00,584 for the fortnight by myself. 134 00:12:00,618 --> 00:12:02,286 I plan to do some hunting. 135 00:12:02,320 --> 00:12:07,441 Oh, no, Your Highness, the food there is just awful. 136 00:12:07,475 --> 00:12:09,409 Nothing but fat. 137 00:12:09,444 --> 00:12:10,361 Uh, so are the women. 138 00:12:10,395 --> 00:12:11,829 Mmm, but I love fat women. 139 00:12:11,863 --> 00:12:13,130 You see, in my country, 140 00:12:13,164 --> 00:12:15,632 the fatter a woman is, the more admired she is, 141 00:12:15,667 --> 00:12:18,969 uh, for the simple reason that there's so much more to love, 142 00:12:19,004 --> 00:12:20,437 don't you see? 143 00:12:20,471 --> 00:12:21,822 Well, that's perfect. 144 00:12:21,857 --> 00:12:23,924 In San Francisco all the women are... 145 00:12:24,859 --> 00:12:27,461 Oh, you've got to come there with me. 146 00:12:27,496 --> 00:12:28,596 You'll love it. 147 00:12:28,630 --> 00:12:29,630 You've got to. 148 00:12:29,665 --> 00:12:32,232 Artemus, all my life, my dear papa 149 00:12:32,267 --> 00:12:33,317 and his missionary friends 150 00:12:33,351 --> 00:12:35,486 have told me what to like and what not to like, 151 00:12:35,520 --> 00:12:38,772 as if I didn't have any mind whatsoever of my own. 152 00:12:38,807 --> 00:12:40,524 Now... please don't be like that, hmm? 153 00:12:40,559 --> 00:12:42,125 It isn't that, Your Highness. 154 00:12:42,160 --> 00:12:43,761 I was just trying to make sure 155 00:12:43,795 --> 00:12:46,430 that you knew what San Francisco had to offer: 156 00:12:46,464 --> 00:12:47,931 theater, opera... 157 00:12:47,966 --> 00:12:49,567 Artemus, Artemus, Artemus... 158 00:12:49,601 --> 00:12:51,569 I'm afraid I must confess to you... 159 00:12:51,603 --> 00:12:53,304 I did not want to come on this trip. 160 00:12:53,338 --> 00:12:55,773 My father insisted we be friendly to the Americans. 161 00:12:55,807 --> 00:12:57,742 But I would be less than honest with you 162 00:12:57,776 --> 00:12:59,477 if I did not admit to you 163 00:12:59,511 --> 00:13:01,679 that I find most Americans 164 00:13:01,713 --> 00:13:03,463 thoroughly dull, vulgar and common. 165 00:13:03,498 --> 00:13:06,099 Now, Artemus, unless you let me have my own way, 166 00:13:06,134 --> 00:13:07,635 I feel I must go on home, 167 00:13:07,669 --> 00:13:10,771 and the treaty between our countries will not be signed. 168 00:13:10,805 --> 00:13:13,674 And that would disappoint your president very much, 169 00:13:13,708 --> 00:13:15,342 don't you think? 170 00:13:16,595 --> 00:13:19,463 Yes, it would, Your Highness, very much. 171 00:13:19,498 --> 00:13:20,698 Then, so much for that. 172 00:13:20,732 --> 00:13:23,701 Now, I think I shall take a long soak in the tub. 173 00:13:23,735 --> 00:13:26,837 You see, I've never been on a buffalo hunt before. 174 00:13:26,871 --> 00:13:28,806 I would be terribly heartbroken 175 00:13:28,840 --> 00:13:30,541 if I... missed one. 176 00:14:37,125 --> 00:14:39,093 We always seem to be bumping into each other, 177 00:14:39,127 --> 00:14:40,527 Miss... um, Miss... 178 00:14:40,561 --> 00:14:41,862 Beatrice. 179 00:14:41,897 --> 00:14:43,297 Lady Beatrice Marquand-Gaynesford. 180 00:14:43,331 --> 00:14:44,298 How do you do? 181 00:14:44,332 --> 00:14:45,365 My name is Roger Colby. 182 00:14:45,400 --> 00:14:46,967 I'm terribly sorry if I startled you. 183 00:14:47,002 --> 00:14:48,468 Oh, it's just that I didn't expect 184 00:14:48,503 --> 00:14:49,904 to find anyone in here. 185 00:14:49,938 --> 00:14:51,806 I must say, my heart is quite in my throat. 186 00:14:51,840 --> 00:14:53,040 Oh, would you like some wine 187 00:14:53,074 --> 00:14:54,675 to wash it down to its proper place? 188 00:14:54,709 --> 00:14:55,676 Oh... 189 00:14:55,710 --> 00:14:56,811 No, no, thank you. 190 00:14:56,845 --> 00:14:58,145 I, uh... 191 00:14:58,180 --> 00:15:01,215 I just came to bring these flowers to the prince. 192 00:15:01,249 --> 00:15:03,150 The management gave me the key. 193 00:15:03,185 --> 00:15:05,519 Are you a friend of the prince? 194 00:15:05,553 --> 00:15:09,123 No, no, I've never seen him in my life before. 195 00:15:09,157 --> 00:15:10,490 But, uh... it seemed to be 196 00:15:10,525 --> 00:15:12,193 the nice thing to do, what? 197 00:15:12,195 --> 00:15:14,778 Yes, very nice thing to do. 198 00:15:14,812 --> 00:15:17,414 Are you a friend of the prince? 199 00:15:17,448 --> 00:15:19,183 Yes. 200 00:15:19,217 --> 00:15:21,718 What is he like? 201 00:15:21,752 --> 00:15:23,520 Charming. 202 00:15:23,554 --> 00:15:25,655 And a rascal with the ladies. 203 00:15:25,690 --> 00:15:26,890 Oh... 204 00:15:26,925 --> 00:15:29,459 Really, is he? 205 00:15:29,493 --> 00:15:32,996 Tell me, um, does he have... 206 00:15:33,031 --> 00:15:34,431 Does he have a wife? 207 00:15:34,466 --> 00:15:36,199 Yes, dozens of them. 208 00:15:37,636 --> 00:15:41,004 Well, I think I better get back to my crocheting. 209 00:16:35,626 --> 00:16:38,728 You... bungler! 210 00:16:38,763 --> 00:16:41,131 You stupid, nincompoop, nitwitted bungler! 211 00:16:41,165 --> 00:16:42,115 Bea, I... 212 00:16:42,150 --> 00:16:43,417 And as for you, 213 00:16:43,451 --> 00:16:45,419 you're going to get rid of West tonight, 214 00:16:45,453 --> 00:16:47,021 and you're going to do it right 215 00:16:47,055 --> 00:16:48,488 or I'll cut out your tongue! 216 00:16:54,563 --> 00:16:56,163 A most determined woman. 217 00:16:56,197 --> 00:16:57,831 But after all, old boy, 218 00:16:57,866 --> 00:17:00,901 we can't do a deuced thing about the prince 219 00:17:00,936 --> 00:17:02,970 until West is out of the way. 220 00:17:19,721 --> 00:17:21,989 Somehow it makes checkers ever so much more fun 221 00:17:22,023 --> 00:17:23,958 when one plays with diamonds and rubies. 222 00:17:23,992 --> 00:17:24,959 Don't you think? 223 00:17:24,993 --> 00:17:25,993 Oh, yes. 224 00:17:26,995 --> 00:17:28,229 Your move. 225 00:17:28,263 --> 00:17:30,030 Uh, yes, sir. 226 00:17:30,065 --> 00:17:31,899 Uh, tell me, Your Highness, 227 00:17:31,933 --> 00:17:34,168 don't you ever worry 228 00:17:34,202 --> 00:17:36,670 carting all that jewelry around with you? 229 00:17:36,704 --> 00:17:39,206 I... I mean, there are such things as, uh... 230 00:17:41,643 --> 00:17:43,077 Is it broken? 231 00:17:43,111 --> 00:17:44,812 We're stopping. 232 00:17:44,846 --> 00:17:46,814 I'd better check. 233 00:17:49,717 --> 00:17:50,784 Hold it. 234 00:17:50,819 --> 00:17:52,720 Turn around. 235 00:17:52,754 --> 00:17:55,522 Get moving- we haven't got all day. 236 00:17:56,524 --> 00:17:57,625 Come on! 237 00:17:57,659 --> 00:17:59,059 You put those down, they're mine. 238 00:17:59,094 --> 00:18:00,094 Shut up. 239 00:18:01,012 --> 00:18:02,813 We'll take you with us. 240 00:18:02,847 --> 00:18:05,081 You're probably worth more than the jewelry is. 241 00:18:08,203 --> 00:18:09,803 Come on, keep moving! 242 00:18:43,087 --> 00:18:44,488 You all right? 243 00:18:44,522 --> 00:18:46,189 I don't know. 244 00:18:46,223 --> 00:18:47,691 Where's the prince? 245 00:18:47,725 --> 00:18:49,626 Yeah, that's what I mean. 246 00:18:49,661 --> 00:18:51,695 Ooh... They... they took him 247 00:18:51,729 --> 00:18:53,463 along with the jewels. 248 00:18:53,498 --> 00:18:54,464 Bandits. 249 00:18:54,499 --> 00:18:56,733 Did you get a good look at them? 250 00:18:56,768 --> 00:18:59,135 Nah, they were masked. 251 00:18:59,170 --> 00:19:01,221 Well, it's too dark to go after them now. 252 00:19:01,255 --> 00:19:03,323 It'll have to wait until morning. 253 00:19:04,609 --> 00:19:06,977 We can't, Jim. 254 00:19:07,012 --> 00:19:10,713 They're expecting him at that resort tonight. 255 00:19:10,748 --> 00:19:12,249 If word gets out that he's been kidnapped, 256 00:19:12,283 --> 00:19:14,017 you know what that'll mean- no treaty. 257 00:19:14,051 --> 00:19:16,753 Where do you suggest we look for them in the dark? 258 00:19:20,141 --> 00:19:21,841 We've got to do something. 259 00:19:21,876 --> 00:19:25,412 Of course we have to do something. 260 00:19:25,446 --> 00:19:28,515 No prince, no place to turn. 261 00:19:31,019 --> 00:19:34,621 But of course there is, dear boy. 262 00:19:34,655 --> 00:19:37,474 Artie, are you all right? 263 00:19:37,508 --> 00:19:39,876 James, my boy, the most marvelous inspiration 264 00:19:39,910 --> 00:19:41,578 has just come to me. 265 00:19:41,612 --> 00:19:43,413 You had a bad clout on the head- 266 00:19:43,448 --> 00:19:45,349 you're not yourself. 267 00:19:45,383 --> 00:19:48,251 James, the prince is going to show up 268 00:19:48,285 --> 00:19:50,186 at that resort tonight. 269 00:19:51,989 --> 00:19:53,423 You'll never get away with it. 270 00:19:53,458 --> 00:19:55,492 You wouldn't like to make a wager on that, 271 00:19:55,526 --> 00:19:56,893 would you, old boy? 272 00:19:56,927 --> 00:19:58,562 Come on, Jim, 273 00:19:58,596 --> 00:20:00,096 it's the only thing we can do. 274 00:20:02,299 --> 00:20:03,967 I don't know. 275 00:20:04,001 --> 00:20:05,535 Look, you know as well as I do 276 00:20:05,570 --> 00:20:07,838 that king may happen to like Americans now, 277 00:20:07,872 --> 00:20:10,574 but he's only been civilized for the past 20 years. 278 00:20:10,608 --> 00:20:12,141 Now, that's a very thin crust; 279 00:20:12,176 --> 00:20:13,877 underneath, he's still a savage. 280 00:20:13,911 --> 00:20:15,545 If anything happened to his son 281 00:20:15,580 --> 00:20:17,514 during his visit here, he'll revert. 282 00:20:17,548 --> 00:20:19,516 He'll massacre every missionary, 283 00:20:19,550 --> 00:20:22,085 every man, woman and child on that island. 284 00:20:22,119 --> 00:20:23,953 Now, Jim, you know 285 00:20:23,988 --> 00:20:26,289 we've got over a hundred people there. 286 00:20:26,323 --> 00:20:27,758 You know there is someone 287 00:20:27,792 --> 00:20:30,260 waiting at that resort to kill the prince? 288 00:20:30,294 --> 00:20:31,895 I know it. 289 00:20:34,164 --> 00:20:36,332 All right, Artie, it's your neck. 290 00:20:36,367 --> 00:20:38,001 Done. 291 00:20:38,035 --> 00:20:40,771 I... I know how you feel 292 00:20:40,805 --> 00:20:43,707 about my deliberately exposing myself 293 00:20:43,741 --> 00:20:45,542 to would-be assassins. 294 00:20:45,576 --> 00:20:48,512 Well, at least I think I know how you feel. 295 00:20:50,614 --> 00:20:52,015 Although come to think of it, 296 00:20:52,050 --> 00:20:54,984 you didn't put up your usual arguments this time. 297 00:20:59,390 --> 00:21:02,743 As a matter of fact, you didn't give me any arguments at all. 298 00:21:04,045 --> 00:21:07,380 You set me up for this, didn't you? 299 00:21:07,414 --> 00:21:10,450 You conned me into volunteering. 300 00:21:10,484 --> 00:21:13,353 Artie, how can you think that? 301 00:21:13,387 --> 00:21:16,422 And I bit like a hungry fish. 302 00:21:16,457 --> 00:21:20,961 Like a very hungry fish... Your Highness. 303 00:21:22,196 --> 00:21:24,965 You know something? 304 00:21:24,999 --> 00:21:27,701 I got a big mouth! 305 00:21:47,571 --> 00:21:49,439 I do hope nothing untoward has happened. 306 00:21:49,473 --> 00:21:51,574 Do not worry, dear lady. 307 00:21:51,609 --> 00:21:53,110 Time is for the ordinary people. 308 00:21:53,144 --> 00:21:54,678 Yes, but three hours late. 309 00:21:54,712 --> 00:21:56,446 You are becoming 310 00:21:56,480 --> 00:21:58,115 like an American, Lady Beatrice. 311 00:21:58,149 --> 00:22:00,350 Time, time, time, always time. 312 00:22:00,384 --> 00:22:02,853 Sometimes I think that for them 313 00:22:02,887 --> 00:22:05,622 the universe is a great big clock 314 00:22:05,656 --> 00:22:08,391 that God winds up every morning. 315 00:22:08,425 --> 00:22:09,759 Blasphemy, Count Vittorio. 316 00:22:09,794 --> 00:22:11,195 Shame on you. 317 00:22:11,229 --> 00:22:12,729 Mi scusi. 318 00:22:12,763 --> 00:22:15,132 Ladies and gentlemen, 319 00:22:15,166 --> 00:22:18,235 the Crown Prince of the Coral Island. 320 00:22:31,850 --> 00:22:33,734 Your Highness, this is an unparalleled honor. 321 00:22:33,768 --> 00:22:36,669 Ah... yes, thank you, thank you so much. 322 00:22:36,704 --> 00:22:39,005 Frightfully good of you, awfully good of you. 323 00:22:39,040 --> 00:22:41,124 His Highness is very tired; he's had a long journey. 324 00:22:41,158 --> 00:22:42,893 Wishes all of you a very good evening. 325 00:22:42,927 --> 00:22:44,394 Oh, we understand. 326 00:22:44,428 --> 00:22:46,262 Indeed, we understand. 327 00:22:48,299 --> 00:22:51,201 Uh, please, please, let's not stand on formality. 328 00:22:51,235 --> 00:22:52,402 Ah... 329 00:22:58,642 --> 00:23:00,977 And now, ladies and gentlemen, 330 00:23:01,012 --> 00:23:03,747 shall we all retire to the gaming tables? 331 00:23:03,781 --> 00:23:05,481 What's our hurry? 332 00:23:05,516 --> 00:23:06,650 They're serving champagne. 333 00:23:06,684 --> 00:23:08,051 Not right now, Your Highness. 334 00:23:08,085 --> 00:23:10,353 Well, can't we play a little roulette or something? 335 00:23:10,387 --> 00:23:11,621 I'm wearing my lucky molar. 336 00:23:11,656 --> 00:23:13,189 Yeah, but it's got a cavity in it. 337 00:23:13,223 --> 00:23:14,824 Well, at least get me a drink, then. 338 00:23:14,859 --> 00:23:16,225 I'm freezing to death in this. 339 00:23:16,260 --> 00:23:17,727 As long as you have a warm heart. 340 00:23:17,762 --> 00:23:20,063 I think we should leave right now, Your Highness. 341 00:23:20,097 --> 00:23:21,431 Oh, thank you. 342 00:23:28,756 --> 00:23:31,090 Well, Bea, just say the word. 343 00:23:31,125 --> 00:23:32,693 We're ready. 344 00:23:32,727 --> 00:23:34,494 That man is not the prince. 345 00:23:34,529 --> 00:23:37,130 Thanks to you, West is on his guard now, 346 00:23:37,164 --> 00:23:39,199 you bungling lout! 347 00:23:44,488 --> 00:23:46,589 Listen, I may have volunteered, but not for this. 348 00:23:46,624 --> 00:23:47,958 You get me some decent clothes. 349 00:23:47,992 --> 00:23:49,325 Whose, the prince's? 350 00:23:49,360 --> 00:23:50,727 They wouldn't fit. 351 00:23:50,762 --> 00:23:52,362 Oh, these things, they're ridiculous. 352 00:23:52,396 --> 00:23:53,529 Artie, it's very colorful. 353 00:23:53,564 --> 00:23:54,798 Blue, that's the color, blue- 354 00:23:54,832 --> 00:23:56,133 I'll die of pneumonia. 355 00:23:56,167 --> 00:23:58,969 If you're going to die, blue's a lovely color. 356 00:23:59,003 --> 00:24:00,336 Here, you may need this. 357 00:24:00,370 --> 00:24:01,705 Oh, thanks. 358 00:24:01,739 --> 00:24:03,339 Where are you going? 359 00:24:03,373 --> 00:24:05,809 You want your pants back, don't you? 360 00:24:05,843 --> 00:24:07,077 Yeah. 361 00:24:14,418 --> 00:24:15,735 I watched you play tonight. 362 00:24:15,769 --> 00:24:17,437 Your luck was very poor, 363 00:24:17,472 --> 00:24:19,006 but now that I'm here 364 00:24:19,040 --> 00:24:20,807 perhaps your luck has gotten better. 365 00:24:20,841 --> 00:24:22,358 Monsieur, I really... 366 00:24:22,392 --> 00:24:23,743 Please, please! 367 00:24:23,777 --> 00:24:25,679 Really, monsieur, please! 368 00:24:27,231 --> 00:24:30,350 Would you... please stop it! 369 00:24:31,352 --> 00:24:32,452 Excuse me. 370 00:24:40,695 --> 00:24:41,878 Oh, Mr. Colby... 371 00:24:41,912 --> 00:24:43,546 Everything's all right. 372 00:24:43,581 --> 00:24:45,382 It's all right, ma'am. 373 00:24:45,416 --> 00:24:47,684 He was trying to take advantage of me. 374 00:24:47,718 --> 00:24:49,353 Well, no one is going to take 375 00:24:49,387 --> 00:24:51,221 advantage of anyone, believe me. 376 00:24:51,255 --> 00:24:52,255 I do believe you. 377 00:24:52,290 --> 00:24:53,890 Feel better? 378 00:24:53,924 --> 00:24:55,392 I'm so frightened. 379 00:24:55,426 --> 00:24:58,528 I wish I were back in England. 380 00:25:02,099 --> 00:25:03,266 Would you... 381 00:25:03,301 --> 00:25:04,734 Would you see me to my suite? 382 00:25:04,769 --> 00:25:06,068 Of course. 383 00:25:07,772 --> 00:25:08,805 I'm so frightened. 384 00:25:08,839 --> 00:25:09,806 Don't be. 385 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 Come on. 386 00:25:31,829 --> 00:25:33,797 A glass of cool water might calm you down. 387 00:25:33,831 --> 00:25:34,831 Oh, no. 388 00:25:34,866 --> 00:25:35,832 No, thank you. 389 00:25:35,867 --> 00:25:36,833 I'm all right. 390 00:25:36,868 --> 00:25:39,069 But please do help yourself to a drink. 391 00:25:39,103 --> 00:25:41,071 There's some whiskey in the decanter 392 00:25:41,105 --> 00:25:42,505 over there, I believe. 393 00:25:42,540 --> 00:25:44,207 Do you care to join me? 394 00:25:44,242 --> 00:25:45,208 No, no. 395 00:25:45,243 --> 00:25:48,011 I don't take hard spirits. 396 00:25:48,046 --> 00:25:49,446 The decanter was left there 397 00:25:49,480 --> 00:25:51,814 by the people who had this suite before me. 398 00:25:51,849 --> 00:25:53,450 I was going to pour it out. 399 00:25:53,484 --> 00:25:55,335 Lucky for me you didn't. 400 00:26:05,046 --> 00:26:05,995 I'm very grateful 401 00:26:06,030 --> 00:26:08,432 that you appeared when you did, Mr. Colby. 402 00:26:10,384 --> 00:26:12,152 Who was that man? 403 00:26:12,186 --> 00:26:13,820 Monsieur Duchamps? 404 00:26:13,855 --> 00:26:14,988 Oh, he's a Frenchman. 405 00:26:15,022 --> 00:26:18,758 Very wealthy Frenchman, I'm afraid. 406 00:26:18,793 --> 00:26:21,545 The banking houses the Rothschilds don't own, he owns. 407 00:26:21,579 --> 00:26:25,682 He was very fond of you, to put it mildly. 408 00:26:25,716 --> 00:26:26,983 To you, lovely lady. 409 00:26:27,017 --> 00:26:31,221 May your future be brighter and even more interesting. 410 00:26:31,255 --> 00:26:34,023 Thanks to you, I feel much safer already. 411 00:26:34,058 --> 00:26:35,959 Do you know that Mr. Duchamps thinks 412 00:26:35,993 --> 00:26:38,895 that money can buy everything, including people? 413 00:26:38,929 --> 00:26:41,497 You have no... no money? 414 00:26:41,532 --> 00:26:45,334 Aristocracy does not always mean wealth, Mr. Colby. 415 00:26:48,206 --> 00:26:51,574 Indeed, good breeding is often enhanced by poverty. 416 00:26:51,609 --> 00:26:55,662 I have two maiden aunts, both poor, both duchesses, 417 00:26:55,696 --> 00:26:59,198 who are the very quintessence of delicacy. 418 00:27:01,736 --> 00:27:03,937 Quite ethereal, quite pale. 419 00:27:20,404 --> 00:27:21,804 Close the door, you fool! 420 00:27:24,408 --> 00:27:26,109 Well, whatever we do to him, 421 00:27:26,143 --> 00:27:27,543 it will be much too easy. 422 00:27:27,578 --> 00:27:29,312 There was enough potion in that decanter 423 00:27:29,347 --> 00:27:30,880 to keep him unconscious for hours. 424 00:27:32,216 --> 00:27:33,183 You have the key? 425 00:27:33,217 --> 00:27:34,317 Mmm. 426 00:27:34,352 --> 00:27:36,619 Such a dirty way to go. 427 00:27:36,653 --> 00:27:39,155 Oh, Victor, I've done many favors for you in the past- 428 00:27:39,190 --> 00:27:40,156 grant me this one. 429 00:27:40,191 --> 00:27:41,157 What? 430 00:27:41,192 --> 00:27:42,392 Let me take care of him. 431 00:27:42,426 --> 00:27:43,326 I'm sorry, Boojie. 432 00:27:43,360 --> 00:27:45,228 When you've taken care of him, 433 00:27:45,263 --> 00:27:47,564 I want you to come right back here. 434 00:27:47,598 --> 00:27:49,365 We are going to take the so-called prince 435 00:27:49,399 --> 00:27:51,768 to the mountain lodge and have a little talk. 436 00:27:51,802 --> 00:27:53,954 Well, it... it would only take two or three minutes. 437 00:27:53,988 --> 00:27:55,521 And Victor always dawdles so. 438 00:27:57,875 --> 00:28:00,309 Do you dare talk back to me? 439 00:28:00,344 --> 00:28:02,495 Oh, Bea, of course not. 440 00:28:02,529 --> 00:28:03,964 Next time, Boojie- 441 00:28:03,998 --> 00:28:04,948 I promise. 442 00:28:04,982 --> 00:28:07,250 All right, get to work. 443 00:29:11,849 --> 00:29:15,384 It's a wonder he didn't clank when he walked. 444 00:29:16,420 --> 00:29:19,789 Well, shall we get on with it? 445 00:29:19,824 --> 00:29:21,557 Uh... can you manage alone, old boy? 446 00:29:21,592 --> 00:29:22,692 Oh, yes, yes. 447 00:29:22,727 --> 00:29:23,793 Easy as pie. 448 00:29:23,828 --> 00:29:24,894 Well, ta-ta, old chap. 449 00:29:24,929 --> 00:29:26,196 See you at the mountain lodge. 450 00:29:26,230 --> 00:29:27,530 Right you are. 451 00:31:12,319 --> 00:31:13,319 It's open. 452 00:31:21,946 --> 00:31:24,147 Oh, Your Highness, please forgive my intrusion, 453 00:31:24,181 --> 00:31:25,298 but I had to see you. 454 00:31:26,800 --> 00:31:27,567 Oh, uh... 455 00:31:28,936 --> 00:31:30,486 Oh, do get up. 456 00:31:30,521 --> 00:31:32,021 But of course. 457 00:31:32,055 --> 00:31:33,623 Of course. 458 00:31:33,657 --> 00:31:36,659 I'm the Lady Beatrice Marquand-Gaynesford. 459 00:31:36,694 --> 00:31:38,294 Charmed. 460 00:31:38,328 --> 00:31:40,129 How nice to meet one's own sort 461 00:31:40,163 --> 00:31:41,765 in this barbarous country. 462 00:31:41,799 --> 00:31:42,882 Oh. 463 00:31:42,917 --> 00:31:45,584 I had brought these flowers for you earlier. 464 00:31:45,619 --> 00:31:47,653 Oh, thank you. 465 00:31:47,688 --> 00:31:49,322 They're quite lovely. 466 00:31:49,356 --> 00:31:52,025 Pretty is as pretty, uh... does. 467 00:31:52,059 --> 00:31:53,326 Very pretty. 468 00:31:53,360 --> 00:31:54,560 You're very kind. 469 00:31:54,594 --> 00:31:57,563 Oh, I could be ever so much kinder. 470 00:31:57,597 --> 00:31:59,632 So then, what can I do for you, my dear? 471 00:31:59,666 --> 00:32:01,634 I have come to warn you. 472 00:32:01,669 --> 00:32:03,536 I heard some men talking in the garden. 473 00:32:03,571 --> 00:32:06,439 They didn't see me, but I fear that they mean you harm. 474 00:32:06,473 --> 00:32:08,808 Harm? Harm? What sort of harm? 475 00:32:08,842 --> 00:32:11,076 I don't know, but I heard them say 476 00:32:11,111 --> 00:32:14,146 that they will send here an accomplice first- 477 00:32:14,181 --> 00:32:17,617 a lady, I believe- to take you off your guard by... 478 00:32:17,651 --> 00:32:20,119 distracting you, as it were. 479 00:32:20,153 --> 00:32:23,573 My dear Lady Beatrice, 480 00:32:23,607 --> 00:32:25,809 I am much too much a man of the world 481 00:32:25,843 --> 00:32:28,110 to be taken in by that sort of trick. 482 00:32:28,145 --> 00:32:29,846 Oh, I know the kind of lady you mean, 483 00:32:29,880 --> 00:32:33,616 of course, but, uh... I can recognize her from miles away. 484 00:32:33,650 --> 00:32:35,101 There's no cause for fear. 485 00:32:35,135 --> 00:32:37,837 Besides, I'm quite armed, always. 486 00:32:37,871 --> 00:32:39,906 We're quite safe here. 487 00:32:39,940 --> 00:32:41,107 I was about to have 488 00:32:41,141 --> 00:32:42,041 a bit of sherry. 489 00:32:42,076 --> 00:32:43,743 Can I offer you a spot? 490 00:32:43,777 --> 00:32:47,180 There won't be time. 491 00:32:47,214 --> 00:32:49,149 Don't move or I'll shoot. 492 00:32:58,708 --> 00:33:01,594 I don't think so. 493 00:33:04,982 --> 00:33:07,049 It's not loaded. 494 00:33:07,084 --> 00:33:09,318 But this is. 495 00:35:06,169 --> 00:35:08,738 That thong is quite wet. 496 00:35:08,772 --> 00:35:11,206 But it'll soon dry out. 497 00:35:12,609 --> 00:35:14,276 Then it'll begin to burn 498 00:35:14,311 --> 00:35:16,312 rather slowly, I'm afraid. 499 00:35:17,598 --> 00:35:18,898 You know, you could save us all 500 00:35:18,932 --> 00:35:20,667 a good deal of time if you would tell us 501 00:35:20,701 --> 00:35:22,635 where you've hidden your friend, the prince. 502 00:35:22,670 --> 00:35:25,154 I've already told you. 503 00:35:25,188 --> 00:35:26,723 I don't know where he is. 504 00:35:27,992 --> 00:35:30,326 Well, I have all the patience in the world. 505 00:35:30,360 --> 00:35:32,595 And this hunting lodge is rather remote. 506 00:35:32,630 --> 00:35:35,131 What a perfectly marvelous sherry. 507 00:35:35,165 --> 00:35:38,200 Dearest Bea, you do think of everything. 508 00:35:46,460 --> 00:35:49,462 Dear Bea, what if he really doesn't know? 509 00:35:49,496 --> 00:35:51,714 Boojie, he knows. 510 00:35:51,748 --> 00:35:54,934 But with West dead and him dead, 511 00:35:54,968 --> 00:35:57,052 how will we ever find the prince? 512 00:35:57,087 --> 00:35:58,688 Don't despair, Boojie. 513 00:35:58,722 --> 00:36:01,073 It'll just be a matter of time. 514 00:36:01,108 --> 00:36:02,875 Nobody wants to die. 515 00:36:04,645 --> 00:36:07,714 It's burning sooner than I thought it would. 516 00:36:07,748 --> 00:36:10,015 You know, you don't have too much time. 517 00:36:10,050 --> 00:36:12,535 Look, if I knew, don't you think I'd have told you? 518 00:36:12,569 --> 00:36:14,604 I want to live as much as you do. 519 00:36:14,638 --> 00:36:15,605 Well, I must say, 520 00:36:15,639 --> 00:36:18,440 you're certainly going about it all the wrong way. 521 00:36:27,284 --> 00:36:28,451 It's Victor. 522 00:36:32,406 --> 00:36:33,672 Victor? 523 00:36:33,707 --> 00:36:34,991 Here, Bea. 524 00:36:35,025 --> 00:36:36,425 Uh, everything's all right. 525 00:36:39,863 --> 00:36:42,231 Well, so much for Mr. James West. 526 00:36:42,265 --> 00:36:43,515 What have you done to him? 527 00:36:44,601 --> 00:36:45,935 Oh, he's dead. 528 00:36:45,969 --> 00:36:48,604 He met with an accident in the mud baths at the resort. 529 00:36:48,639 --> 00:36:50,205 Drowned, I believe. 530 00:36:52,475 --> 00:36:54,777 And you don't have very much more time. 531 00:36:56,813 --> 00:36:58,414 Well, don't just dawdle there, Victor. 532 00:36:58,448 --> 00:36:59,448 Come on in. 533 00:37:01,101 --> 00:37:03,235 Uh, Boojie, will you help me with my saddle? 534 00:37:03,270 --> 00:37:04,603 I've... had a nasty fall. 535 00:37:04,637 --> 00:37:05,938 I've sprained my ankle. 536 00:37:05,972 --> 00:37:06,939 Well, that can wait. 537 00:37:06,974 --> 00:37:07,973 What about West? 538 00:37:09,276 --> 00:37:10,776 What would you like to know? 539 00:37:10,810 --> 00:37:11,527 Jim! 540 00:37:11,562 --> 00:37:12,962 Put down that gun. 541 00:37:12,996 --> 00:37:15,497 One stroke of this knife and your friend here is dead. 542 00:37:16,533 --> 00:37:18,133 I said put down that gun! 543 00:37:18,167 --> 00:37:20,319 Disarm him, Boojie. 544 00:37:22,456 --> 00:37:25,291 All of you, against the wall. 545 00:37:27,327 --> 00:37:29,795 Facing the wall, please. 546 00:37:31,031 --> 00:37:32,164 Watch it, Jim! 547 00:37:32,199 --> 00:37:33,132 Watch what, Artemus? 548 00:37:33,166 --> 00:37:34,833 Those were the two 549 00:37:34,868 --> 00:37:36,535 who slugged me and kidnapped the prince. 550 00:37:38,021 --> 00:37:40,356 Artemus, your powers of observation are remarkable. 551 00:37:41,525 --> 00:37:43,192 Your Highness! 552 00:37:47,931 --> 00:37:49,131 His Highness has been here 553 00:37:49,165 --> 00:37:51,100 since I had him kidnapped off the train. 554 00:37:51,134 --> 00:37:53,035 You had him kid...? 555 00:37:53,070 --> 00:37:54,670 Why didn't you tell me? 556 00:37:54,705 --> 00:37:56,072 I wanted them to come after you 557 00:37:56,106 --> 00:37:58,608 and I thought you'd be safer if you really didn't know. 558 00:38:01,061 --> 00:38:02,795 Ooh. 559 00:38:02,829 --> 00:38:04,029 I must say, 560 00:38:04,064 --> 00:38:05,365 you look perfectly charming 561 00:38:05,399 --> 00:38:07,166 in my feathered cloak, Artemus. 562 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 Oh, thank you. 563 00:38:09,336 --> 00:38:10,303 You can go now. 564 00:38:10,337 --> 00:38:11,304 We can handle it. 565 00:38:11,338 --> 00:38:12,371 Thank you very much. 566 00:38:14,641 --> 00:38:15,842 Who are these people, James? 567 00:38:15,876 --> 00:38:17,210 Lady Beatrice and her playmates. 568 00:38:17,244 --> 00:38:18,211 Hmm. 569 00:38:18,245 --> 00:38:19,778 Why would they want to do me harm? 570 00:38:19,813 --> 00:38:22,915 I think they wanted it to look like Americans had done it. 571 00:38:22,949 --> 00:38:25,551 There's someone in your country very close to your father 572 00:38:25,586 --> 00:38:27,619 who doesn't want that treaty signed. 573 00:38:27,654 --> 00:38:28,787 He hired them. 574 00:38:28,822 --> 00:38:30,039 A traitor? But this is incredible. 575 00:38:30,073 --> 00:38:31,040 I can't believe it. 576 00:38:31,074 --> 00:38:32,074 Who? Who? 577 00:38:32,109 --> 00:38:34,727 That's what I'm going to find out. 578 00:38:34,762 --> 00:38:37,329 Who hired you, Lady Beatrice? 579 00:38:40,433 --> 00:38:42,335 Please don't be so harsh with them, James. 580 00:38:42,369 --> 00:38:44,770 Bea, take his gun. 581 00:38:44,804 --> 00:38:48,190 You see, my dear James, I am that traitor you spoke of. 582 00:38:48,224 --> 00:38:51,043 But don't worry, you will both die as heroes. 583 00:38:51,077 --> 00:38:52,528 When I return home, I shall tell Papa 584 00:38:52,563 --> 00:38:54,196 that you and Artemus were killed 585 00:38:54,230 --> 00:38:57,733 trying to save me from horrid American bandits. 586 00:38:58,802 --> 00:39:00,435 My three friends here saved me. 587 00:39:00,470 --> 00:39:02,371 Thanks to you, everything worked out 588 00:39:02,405 --> 00:39:03,906 just the way I wanted it to. 589 00:39:19,156 --> 00:39:21,290 Feather capes! 590 00:39:21,324 --> 00:39:24,110 It's a wonder every bird in the world hasn't frozen to death. 591 00:39:24,144 --> 00:39:26,279 Well, it could be worse- you could be molting. 592 00:39:26,313 --> 00:39:28,981 Very funny, very funny. 593 00:39:35,188 --> 00:39:37,290 Say, uh... 594 00:39:37,324 --> 00:39:39,258 you would... you wouldn't happen 595 00:39:39,293 --> 00:39:41,560 to have a picklock on you, would you? 596 00:39:41,594 --> 00:39:43,129 Uh-uh, it was in my coat. 597 00:39:43,163 --> 00:39:45,097 But I don't think we'll be needing it. 598 00:39:45,132 --> 00:39:46,198 Guests are arriving. 599 00:39:50,270 --> 00:39:51,737 Outside, please. 600 00:40:00,247 --> 00:40:03,849 Ah, here we are. 601 00:40:03,884 --> 00:40:05,785 There's nothing like a good bottle of wine 602 00:40:05,819 --> 00:40:07,153 to start a new day, is there? 603 00:40:09,355 --> 00:40:12,491 Well, then, to the hunt! 604 00:40:12,525 --> 00:40:13,826 What hunt? 605 00:40:13,860 --> 00:40:14,927 Oh, didn't Bea tell you? 606 00:40:14,961 --> 00:40:17,263 I'm having a hunt this morning all to myself. 607 00:40:17,297 --> 00:40:19,598 After all, it's really why I came, isn't it? 608 00:40:19,633 --> 00:40:20,833 To my buffalo hunt. 609 00:40:20,867 --> 00:40:23,836 Oh, but you're not drinking your wine. 610 00:40:23,870 --> 00:40:26,038 Perhaps after the hunt. 611 00:40:26,072 --> 00:40:27,890 After the hunt? 612 00:40:29,525 --> 00:40:30,359 After the hunt? 613 00:40:30,394 --> 00:40:31,360 Oh, James. 614 00:40:31,395 --> 00:40:33,161 How can one not help liking you? 615 00:40:33,196 --> 00:40:36,566 You are so... so droll, so humorous. 616 00:40:36,600 --> 00:40:37,633 "After the hunt." 617 00:40:38,869 --> 00:40:42,504 Somehow it doesn't sound that funny to me. 618 00:40:42,539 --> 00:40:45,474 He has a very unspoiled sense of humor. 619 00:40:47,077 --> 00:40:49,111 Somewhere I heard of hunting buffalo 620 00:40:49,146 --> 00:40:51,046 from horseback with a lance. 621 00:40:51,081 --> 00:40:52,965 I think I should like that. 622 00:40:52,999 --> 00:40:55,334 Diverting, don't you think? 623 00:40:55,368 --> 00:40:56,202 Mmm, mmm. 624 00:40:56,236 --> 00:40:58,170 Dear Bea, when I return home, 625 00:40:58,205 --> 00:41:02,074 be sure I take along cases and cases of this lovely wine. 626 00:41:02,108 --> 00:41:03,275 Of course. 627 00:41:03,310 --> 00:41:05,277 Won't the missionaries disapprove? 628 00:41:05,312 --> 00:41:06,512 I'm afraid they'll have 629 00:41:06,546 --> 00:41:09,047 many more important things to disapprove of. 630 00:41:09,082 --> 00:41:10,916 You're going to kill all of them, aren't you? 631 00:41:10,950 --> 00:41:12,251 Oh, not I, James. 632 00:41:12,285 --> 00:41:13,335 Papa will. 633 00:41:13,369 --> 00:41:15,705 After what you barbarous Americans have done to me, 634 00:41:15,739 --> 00:41:17,873 Papa will be uncontrollable. 635 00:41:17,908 --> 00:41:18,975 And soon he will be gone 636 00:41:19,009 --> 00:41:20,776 and I shall be king to do whatever I like, 637 00:41:20,811 --> 00:41:22,511 with no interference from the outside. 638 00:41:22,545 --> 00:41:23,796 Hmm. 639 00:41:23,830 --> 00:41:27,499 But, Bea, you must see the lance Boojie is making for me. 640 00:41:27,534 --> 00:41:28,534 It's wonderful. 641 00:41:28,569 --> 00:41:29,569 Come. 642 00:41:32,039 --> 00:41:33,573 Back inside. 643 00:41:50,039 --> 00:41:52,107 You know what he's talking about, 644 00:41:52,141 --> 00:41:54,543 his buffalo hunt? 645 00:41:54,577 --> 00:41:55,977 Yeah, I know. 646 00:42:01,318 --> 00:42:03,084 What have you got there? 647 00:42:03,119 --> 00:42:06,188 Something no self-respecting buffalo should be without. 648 00:42:32,849 --> 00:42:34,917 Now, hold it. 649 00:42:50,000 --> 00:42:52,868 I think I shall start with that buffalo. 650 00:43:21,214 --> 00:43:22,281 Here. 651 00:43:24,117 --> 00:43:26,385 They're too spread out. 652 00:43:28,338 --> 00:43:30,556 I'll try and draw them together. 653 00:43:31,908 --> 00:43:33,208 Good luck. 654 00:43:38,848 --> 00:43:40,716 All right, get in there. 655 00:43:48,525 --> 00:43:49,875 Tallyho! 656 00:43:52,996 --> 00:43:55,314 Very good, my two-legged buffalo. 657 00:43:55,349 --> 00:43:57,282 Very agile, very quick! 658 00:44:01,171 --> 00:44:02,788 Tallyho! 659 00:44:09,212 --> 00:44:11,997 Tallyho! 660 00:44:13,616 --> 00:44:14,650 Good show, Your Highness. 661 00:44:14,684 --> 00:44:16,251 Almost got him that time. 662 00:44:44,364 --> 00:44:45,297 Now, Artie! 663 00:44:48,685 --> 00:44:50,619 Hold it! 664 00:44:50,653 --> 00:44:52,554 You touch that gun and he dies. 665 00:44:52,588 --> 00:44:53,889 Now, over there. 666 00:44:56,143 --> 00:44:58,543 It doesn't matter who kills him, does it? 667 00:44:58,578 --> 00:45:03,165 He dies and your countrymen are slaughtered on that island. 668 00:45:03,200 --> 00:45:05,000 My, Bea, that was quick thinking. 669 00:45:05,035 --> 00:45:06,001 Oh, shut up. 670 00:45:06,036 --> 00:45:07,036 Bea! 671 00:45:07,070 --> 00:45:08,304 Get over there with them. 672 00:45:08,338 --> 00:45:09,571 Get over there with them? 673 00:45:09,605 --> 00:45:11,506 Whatever are you talking about? 674 00:45:11,541 --> 00:45:12,875 Come on, do as I say. 675 00:45:14,177 --> 00:45:16,261 She was going to kill you, too, Your Highness. 676 00:45:16,295 --> 00:45:18,730 Looks like you've hired your own murderers. 677 00:45:20,016 --> 00:45:21,917 What are they saying, Bea? 678 00:45:21,951 --> 00:45:24,536 Do you think that I want to spend the rest of my life 679 00:45:24,571 --> 00:45:26,238 on that rotten island of yours? 680 00:45:26,272 --> 00:45:27,473 But our plan. 681 00:45:27,507 --> 00:45:30,142 She was going to go along with you, 682 00:45:30,176 --> 00:45:30,943 but just so far. 683 00:45:30,977 --> 00:45:32,544 After we were gotten out of the way, 684 00:45:32,579 --> 00:45:35,413 she and her friends were going to kill you, too, Your Highness. 685 00:45:35,448 --> 00:45:38,317 But that's... why, it's... it's cheating, it's dishonest. 686 00:45:38,351 --> 00:45:39,819 It isn't even ladylike. 687 00:45:39,853 --> 00:45:41,053 Do you think that I care 688 00:45:41,087 --> 00:45:43,956 about that silly, comic-opera kingdom of yours 689 00:45:43,990 --> 00:45:45,124 and your childish dreams of glory? 690 00:45:45,158 --> 00:45:46,125 But what then? 691 00:45:46,159 --> 00:45:47,226 What, what, what, what? 692 00:45:47,260 --> 00:45:49,294 What is it that you wanted from me, Bea? 693 00:45:49,328 --> 00:45:50,529 The jewels, you idiot. 694 00:45:50,563 --> 00:45:51,997 And I've got them now. 695 00:45:55,935 --> 00:45:58,204 You can't mean it, not the jewels. 696 00:45:59,723 --> 00:46:00,689 They're fake. 697 00:46:01,725 --> 00:46:03,158 Like everything else about him. 698 00:46:03,192 --> 00:46:04,159 They're paste. 699 00:46:05,928 --> 00:46:07,696 The jewels, they're paste! 700 00:46:08,799 --> 00:46:10,699 You didn't really think they were real, did you? 701 00:46:11,735 --> 00:46:12,935 Is that true? 702 00:46:12,969 --> 00:46:14,036 Are they? 703 00:46:14,070 --> 00:46:15,637 Fake?! Paste?! 704 00:46:17,824 --> 00:46:18,974 Well, answer me! 705 00:46:21,628 --> 00:46:22,895 Yes, they're paste. 706 00:46:24,147 --> 00:46:25,314 Why, you... 707 00:46:26,616 --> 00:46:27,616 Ooh! 708 00:46:28,618 --> 00:46:30,218 Don't you dare! 709 00:46:30,252 --> 00:46:31,887 Put me... down! 710 00:46:31,921 --> 00:46:32,921 You stop it! 711 00:46:32,956 --> 00:46:34,923 Let me go! 712 00:46:34,958 --> 00:46:36,357 Calm down, lady! 713 00:46:36,392 --> 00:46:37,492 It's all over. 714 00:46:37,526 --> 00:46:38,660 You...! 715 00:46:38,695 --> 00:46:40,729 Oh, I... hate you! 716 00:46:40,763 --> 00:46:42,564 You've just made my day. 717 00:46:53,894 --> 00:46:56,294 Delightful. 718 00:46:56,328 --> 00:46:58,997 P�t� aux truffes is my favorite. 719 00:47:00,567 --> 00:47:02,567 Do you have any idea how lucky you are? 720 00:47:02,602 --> 00:47:04,703 By all rights, you should be in jail. 721 00:47:04,737 --> 00:47:05,787 Oh, come now, gentlemen, 722 00:47:05,821 --> 00:47:08,257 divine right of kings and all that rot, you know. 723 00:47:08,291 --> 00:47:11,059 Besides, I couldn't sign a treaty in jail, now, could I? 724 00:47:11,093 --> 00:47:14,563 You tried to double-cross your own father, kill me, and... 725 00:47:14,597 --> 00:47:15,930 Artemus, you tell him. 726 00:47:16,166 --> 00:47:17,949 Oh, no, not me. 727 00:47:17,983 --> 00:47:20,352 It'd take me all day. 728 00:47:20,386 --> 00:47:22,153 Trivia, trivia, gentlemen. 729 00:47:22,188 --> 00:47:24,122 After all, I am a barbarian. 730 00:47:24,156 --> 00:47:25,657 What do you expect? 731 00:47:25,692 --> 00:47:28,928 I expect a treaty, signed, sealed and delivered. 732 00:47:28,962 --> 00:47:30,862 Mmm... the treaty, the treaty- such a bore. 733 00:47:30,897 --> 00:47:33,298 All right, your government shall have a treaty. 734 00:47:33,332 --> 00:47:36,351 Your Highness, don't you even feel a little remorse? 735 00:47:36,385 --> 00:47:39,004 For what, my dear Artemus? 736 00:47:39,038 --> 00:47:40,272 For doing what comes naturally 737 00:47:40,307 --> 00:47:41,640 to a half-naked savage 738 00:47:41,674 --> 00:47:43,291 from the South Seas? 739 00:47:43,326 --> 00:47:47,862 You're lucky I didn't try to cook you as well as kill you. 740 00:47:47,897 --> 00:47:51,549 I wonder which of you is real, the gourmet bon vivant 741 00:47:51,584 --> 00:47:54,086 or the jolly lancer on horseback. 742 00:47:55,088 --> 00:47:57,222 I haven't decided yet, James, 743 00:47:57,256 --> 00:48:01,660 but when I am king, as I soon shall be, we can decide then. 744 00:48:01,694 --> 00:48:03,061 Mmm, you will come 745 00:48:03,096 --> 00:48:04,963 and visit me, won't you? 746 00:48:04,998 --> 00:48:07,198 We could even hunt together. 747 00:48:07,233 --> 00:48:09,001 Hunt what? 748 00:48:10,453 --> 00:48:13,389 Well, I wouldn't dream of telling you now. 749 00:48:13,423 --> 00:48:16,158 I do adore surprise endings, don't you? 52065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.