Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,414 --> 00:00:17,132
This place charges
$200 a day
2
00:00:17,166 --> 00:00:19,801
for room and board
and taking a mud bath?
3
00:00:19,835 --> 00:00:21,720
Yeah, but it's
very special mud.
4
00:00:21,754 --> 00:00:24,322
And besides, they don't
allow any tipping.
5
00:00:58,157 --> 00:00:59,657
You're expecting
the crown prince
6
00:00:59,691 --> 00:01:01,059
of the South Sea
Coral Islands.
7
00:01:01,093 --> 00:01:02,193
Oh, yes, sir,
suite A.
8
00:01:02,228 --> 00:01:03,461
We've had it
redecorated
9
00:01:03,495 --> 00:01:05,596
especially to please
His Royal Highness.
10
00:01:05,630 --> 00:01:06,597
Fine.
11
00:01:06,631 --> 00:01:07,866
My name is
Roger Colby.
12
00:01:07,900 --> 00:01:09,934
Oh, yes, Mr. Colby,
we got your message
13
00:01:09,969 --> 00:01:12,203
that you'd be arriving
before His Highness.
14
00:01:12,238 --> 00:01:13,804
We put you right
next to him-
15
00:01:13,839 --> 00:01:15,240
suite B-
as you requested.
16
00:01:15,274 --> 00:01:16,941
Thank you.
17
00:01:19,544 --> 00:01:21,445
Allow me to show you
to your suite.
18
00:01:21,480 --> 00:01:22,981
Oh, that won't
be necessary.
19
00:01:23,015 --> 00:01:25,316
I'd like to look around
if you don't mind.
20
00:01:25,351 --> 00:01:26,417
Oh, very well, sir.
21
00:01:26,451 --> 00:01:28,452
Through the back garden,
the balcony-
22
00:01:28,487 --> 00:01:29,820
the very last hacienda.
23
00:01:45,221 --> 00:01:48,189
Oh! I'm
terribly sorry.
24
00:01:48,224 --> 00:01:49,324
It was my fault.
25
00:01:49,358 --> 00:01:51,359
No, really, it was
awfully clumsy of me.
26
00:01:51,393 --> 00:01:52,360
I'm sorry.
27
00:01:52,394 --> 00:01:53,828
No, it was my fault.
28
00:01:53,862 --> 00:01:55,296
That's one of the nice
things about silver.
29
00:01:55,331 --> 00:01:56,797
It's very practical.
It doesn't break.
30
00:01:56,832 --> 00:01:59,267
Oh, thank you.
31
00:02:13,632 --> 00:02:16,868
Thank you for the use of
your magazine, Count Duchamps.
32
00:02:16,902 --> 00:02:19,504
I'm so happy you have
enjoyed it, Count.
33
00:02:21,607 --> 00:02:23,842
So, that's James West.
34
00:02:23,876 --> 00:02:26,377
He doesn't seem very
formidable, huh?
35
00:02:26,411 --> 00:02:27,679
So you noticed.
36
00:02:27,713 --> 00:02:29,781
I never miss
a thing.
37
00:03:24,737 --> 00:03:28,022
It seems such a shame
to waste two of us on him.
38
00:03:28,057 --> 00:03:30,291
Oh, you're being
greedy, Victor.
39
00:03:30,325 --> 00:03:32,393
You want him
all to yourself.
40
00:03:32,427 --> 00:03:34,796
Well, as a matter of fact,
neither one of us
41
00:03:34,830 --> 00:03:36,330
will have to bother
with him
42
00:03:36,364 --> 00:03:37,966
if everything goes
as planned.
43
00:03:38,000 --> 00:03:39,834
And why shouldn't it?
44
00:03:39,868 --> 00:03:42,236
Uh, my dear Count,
45
00:03:42,270 --> 00:03:43,871
would you care
to join me
46
00:03:43,906 --> 00:03:45,506
for a view
of the sunset?
47
00:03:45,540 --> 00:03:47,875
I hear it would be
most formidable.
48
00:03:47,910 --> 00:03:49,978
I'd be delighted.
49
00:07:29,932 --> 00:07:32,299
It is 2:00,
Lady Beatrice.
50
00:07:32,334 --> 00:07:33,535
Would you care
to join me
51
00:07:33,569 --> 00:07:34,869
in an aperitif
before tea?
52
00:07:34,904 --> 00:07:38,406
Oh, you know I don't take
spirits, Monsieur Duchamps.
53
00:07:38,440 --> 00:07:40,274
Thank you very much
all the same.
54
00:07:44,964 --> 00:07:46,931
Count Vittorio,
aperitif?
55
00:07:46,966 --> 00:07:48,466
Um, no, no, no.
56
00:07:48,500 --> 00:07:50,935
Perhaps a little
mineral water.
57
00:07:59,578 --> 00:08:01,946
Do you think it
will work, Victor?
58
00:08:01,981 --> 00:08:03,481
It has to, Boojie.
59
00:08:03,515 --> 00:08:07,168
But from all reports,
West is a very thorough man.
60
00:08:07,202 --> 00:08:08,635
The first thing he would do
61
00:08:08,670 --> 00:08:10,771
would be to inspect
the prince's suite.
62
00:08:10,805 --> 00:08:13,257
It's probably
all over by now.
63
00:08:13,292 --> 00:08:15,759
Who's going to find the body?
64
00:08:15,794 --> 00:08:17,628
I believe the Lady Beatrice
65
00:08:17,663 --> 00:08:20,464
should bring flowers
to the prince's rooms.
66
00:08:20,499 --> 00:08:21,999
She'll find it.
67
00:08:22,033 --> 00:08:23,467
Oh, the poor girl.
68
00:08:23,501 --> 00:08:26,204
I do hope she doesn't faint.
69
00:08:26,238 --> 00:08:28,739
She's... she's so fragile.
70
00:08:28,773 --> 00:08:32,743
So it's farewell to Mr. West.
71
00:08:32,777 --> 00:08:34,578
And hello to luxury
72
00:08:34,612 --> 00:08:39,250
and all the things
a great deal of money can buy.
73
00:08:39,284 --> 00:08:42,687
Once we have the prince
safely in our hands.
74
00:08:42,721 --> 00:08:45,306
How do the Americans
say it?
75
00:08:45,340 --> 00:08:48,008
It's in the bag,
old boy.
76
00:08:48,042 --> 00:08:52,045
You know, I've never had
a million dollars before.
77
00:08:52,080 --> 00:08:56,116
It must be a... a...
a perfectly splendid feeling.
78
00:09:20,359 --> 00:09:29,967
"Under... no... circumstances...
alarm... prince...
79
00:09:30,001 --> 00:09:40,144
"but... he... is... not...
to... come... to... spa.
80
00:09:40,179 --> 00:09:46,350
His... life... in... danger."
81
00:09:50,805 --> 00:09:52,840
Talking to yourself,
my dear Artemus?
82
00:09:52,874 --> 00:09:55,609
Uh, why, yes, Your Highness,
83
00:09:55,644 --> 00:10:02,050
a habit I acquired during those
lonely nights on the prairie.
84
00:10:02,084 --> 00:10:04,201
Well, I, too, talk
a great deal to myself.
85
00:10:04,235 --> 00:10:07,004
In fact it's the only
conversation I truly enjoy.
86
00:10:07,038 --> 00:10:09,206
Ooh, breakfast!
87
00:10:09,240 --> 00:10:10,741
Mmm.
88
00:10:10,776 --> 00:10:13,977
Uh, it's past 2:00 in the
afternoon, Your Highness.
89
00:10:14,012 --> 00:10:16,847
I enjoy
an early breakfast.
90
00:10:16,882 --> 00:10:19,600
Mmm.
91
00:10:19,634 --> 00:10:21,235
I can't tell you how glad I am
92
00:10:21,269 --> 00:10:24,072
my staff went on ahead
to your Washington, D.C.,
93
00:10:24,106 --> 00:10:28,258
with all our barbarous,
uh... uh, native food-
94
00:10:28,293 --> 00:10:30,361
um, poi, uh, sea slugs,
raw fish, ooh-
95
00:10:30,395 --> 00:10:32,396
and the ridiculous
native costumes.
96
00:10:32,431 --> 00:10:35,032
Papa insists I wear them
in your White House.
97
00:10:35,066 --> 00:10:37,134
Uh, tell me, Your Highness,
98
00:10:37,168 --> 00:10:40,004
do you always wear
that much jewelry?
99
00:10:41,256 --> 00:10:43,558
Oh, only when I'm away
from home.
100
00:10:43,592 --> 00:10:46,393
You see, jewels are
a sign of vanity,
101
00:10:46,428 --> 00:10:47,995
and your American
missionaries
102
00:10:48,030 --> 00:10:50,297
have quite filled
my poor papa's head
103
00:10:50,332 --> 00:10:53,034
with preachments
against vanity, mmm.
104
00:10:53,068 --> 00:10:55,186
Oh, what a relief it is
to be human again.
105
00:10:55,220 --> 00:10:56,386
Mmm... mmm.
106
00:10:56,421 --> 00:10:58,022
I'm so glad you
107
00:10:58,056 --> 00:10:59,640
and James met me
in San Francisco
108
00:10:59,674 --> 00:11:01,708
and we can sneak off
on this lark together
109
00:11:01,743 --> 00:11:04,412
and then we can go on
to see your President Grant.
110
00:11:04,446 --> 00:11:07,014
Uh, well, my, uh, government
just wants to be sure
111
00:11:07,049 --> 00:11:10,051
that your visit is
a pleasant one, Your Highness.
112
00:11:10,085 --> 00:11:11,869
Mm-hmm, but tell me, Artemus,
113
00:11:11,903 --> 00:11:14,205
why... why did James go
on ahead,
114
00:11:14,239 --> 00:11:16,573
and why does he want us
to pretend
115
00:11:16,607 --> 00:11:19,109
that he's
a... a Mr. Roger Colby?
116
00:11:19,144 --> 00:11:21,979
Well, you know how it is,
Your Highness.
117
00:11:22,013 --> 00:11:24,882
A young bachelor,
exclusive resort-
118
00:11:24,916 --> 00:11:26,601
he wants to be first
with the beautiful girls.
119
00:11:26,635 --> 00:11:28,102
Actually, I've been
there, you know,
120
00:11:28,136 --> 00:11:31,022
and it's nothing
like that at all.
121
00:11:31,056 --> 00:11:32,556
It's deadly dull.
122
00:11:32,590 --> 00:11:35,076
Dull? But it's the most
expensive resort in the world.
123
00:11:35,110 --> 00:11:36,843
I've wanted to visit it
for years.
124
00:11:36,878 --> 00:11:41,932
Dull, dull, deadly dull.
125
00:11:41,967 --> 00:11:43,968
I just thought.
126
00:11:44,002 --> 00:11:46,603
I know a place
in San Francisco-
127
00:11:46,637 --> 00:11:48,155
wonderful food, superb wines,
128
00:11:48,189 --> 00:11:50,725
the most beautiful women
in the world.
129
00:11:50,759 --> 00:11:52,876
Why don't we turn around
and go there, huh?
130
00:11:52,911 --> 00:11:54,778
You'll have the time
of your life.
131
00:11:54,812 --> 00:11:56,213
Impossible, my dear boy.
132
00:11:56,248 --> 00:11:58,949
You see, I've already engaged
their mountain lodge
133
00:11:58,983 --> 00:12:00,584
for the fortnight by myself.
134
00:12:00,618 --> 00:12:02,286
I plan to do some hunting.
135
00:12:02,320 --> 00:12:07,441
Oh, no, Your Highness,
the food there is just awful.
136
00:12:07,475 --> 00:12:09,409
Nothing but fat.
137
00:12:09,444 --> 00:12:10,361
Uh, so are
the women.
138
00:12:10,395 --> 00:12:11,829
Mmm, but I love fat women.
139
00:12:11,863 --> 00:12:13,130
You see, in my country,
140
00:12:13,164 --> 00:12:15,632
the fatter a woman is,
the more admired she is,
141
00:12:15,667 --> 00:12:18,969
uh, for the simple reason that
there's so much more to love,
142
00:12:19,004 --> 00:12:20,437
don't you see?
143
00:12:20,471 --> 00:12:21,822
Well, that's perfect.
144
00:12:21,857 --> 00:12:23,924
In San Francisco
all the women are...
145
00:12:24,859 --> 00:12:27,461
Oh, you've got to
come there with me.
146
00:12:27,496 --> 00:12:28,596
You'll love it.
147
00:12:28,630 --> 00:12:29,630
You've got to.
148
00:12:29,665 --> 00:12:32,232
Artemus, all my life,
my dear papa
149
00:12:32,267 --> 00:12:33,317
and his
missionary friends
150
00:12:33,351 --> 00:12:35,486
have told me what to like
and what not to like,
151
00:12:35,520 --> 00:12:38,772
as if I didn't have any mind
whatsoever of my own.
152
00:12:38,807 --> 00:12:40,524
Now... please don't
be like that, hmm?
153
00:12:40,559 --> 00:12:42,125
It isn't that, Your Highness.
154
00:12:42,160 --> 00:12:43,761
I was just trying to make sure
155
00:12:43,795 --> 00:12:46,430
that you knew
what San Francisco had to offer:
156
00:12:46,464 --> 00:12:47,931
theater, opera...
157
00:12:47,966 --> 00:12:49,567
Artemus, Artemus, Artemus...
158
00:12:49,601 --> 00:12:51,569
I'm afraid
I must confess to you...
159
00:12:51,603 --> 00:12:53,304
I did not want
to come on this trip.
160
00:12:53,338 --> 00:12:55,773
My father insisted we be
friendly to the Americans.
161
00:12:55,807 --> 00:12:57,742
But I would be less
than honest with you
162
00:12:57,776 --> 00:12:59,477
if I did not
admit to you
163
00:12:59,511 --> 00:13:01,679
that I find
most Americans
164
00:13:01,713 --> 00:13:03,463
thoroughly dull,
vulgar and common.
165
00:13:03,498 --> 00:13:06,099
Now, Artemus, unless
you let me have my own way,
166
00:13:06,134 --> 00:13:07,635
I feel I must go on home,
167
00:13:07,669 --> 00:13:10,771
and the treaty between our
countries will not be signed.
168
00:13:10,805 --> 00:13:13,674
And that would disappoint
your president very much,
169
00:13:13,708 --> 00:13:15,342
don't you think?
170
00:13:16,595 --> 00:13:19,463
Yes, it would,
Your Highness, very much.
171
00:13:19,498 --> 00:13:20,698
Then, so much
for that.
172
00:13:20,732 --> 00:13:23,701
Now, I think I shall take
a long soak in the tub.
173
00:13:23,735 --> 00:13:26,837
You see, I've never been
on a buffalo hunt before.
174
00:13:26,871 --> 00:13:28,806
I would be
terribly heartbroken
175
00:13:28,840 --> 00:13:30,541
if I... missed one.
176
00:14:37,125 --> 00:14:39,093
We always seem to be bumping
into each other,
177
00:14:39,127 --> 00:14:40,527
Miss... um, Miss...
178
00:14:40,561 --> 00:14:41,862
Beatrice.
179
00:14:41,897 --> 00:14:43,297
Lady Beatrice
Marquand-Gaynesford.
180
00:14:43,331 --> 00:14:44,298
How do you do?
181
00:14:44,332 --> 00:14:45,365
My name is Roger Colby.
182
00:14:45,400 --> 00:14:46,967
I'm terribly sorry
if I startled you.
183
00:14:47,002 --> 00:14:48,468
Oh, it's just
that I didn't expect
184
00:14:48,503 --> 00:14:49,904
to find anyone in here.
185
00:14:49,938 --> 00:14:51,806
I must say, my heart
is quite in my throat.
186
00:14:51,840 --> 00:14:53,040
Oh, would you
like some wine
187
00:14:53,074 --> 00:14:54,675
to wash it down
to its proper place?
188
00:14:54,709 --> 00:14:55,676
Oh...
189
00:14:55,710 --> 00:14:56,811
No, no, thank you.
190
00:14:56,845 --> 00:14:58,145
I, uh...
191
00:14:58,180 --> 00:15:01,215
I just came to bring these
flowers to the prince.
192
00:15:01,249 --> 00:15:03,150
The management
gave me the key.
193
00:15:03,185 --> 00:15:05,519
Are you a friend
of the prince?
194
00:15:05,553 --> 00:15:09,123
No, no, I've never seen
him in my life before.
195
00:15:09,157 --> 00:15:10,490
But, uh...
it seemed to be
196
00:15:10,525 --> 00:15:12,193
the nice thing
to do, what?
197
00:15:12,195 --> 00:15:14,778
Yes, very nice thing to do.
198
00:15:14,812 --> 00:15:17,414
Are you a friend of the prince?
199
00:15:17,448 --> 00:15:19,183
Yes.
200
00:15:19,217 --> 00:15:21,718
What is he like?
201
00:15:21,752 --> 00:15:23,520
Charming.
202
00:15:23,554 --> 00:15:25,655
And a rascal with the ladies.
203
00:15:25,690 --> 00:15:26,890
Oh...
204
00:15:26,925 --> 00:15:29,459
Really, is he?
205
00:15:29,493 --> 00:15:32,996
Tell me, um, does he have...
206
00:15:33,031 --> 00:15:34,431
Does he have a wife?
207
00:15:34,466 --> 00:15:36,199
Yes, dozens of them.
208
00:15:37,636 --> 00:15:41,004
Well, I think I better
get back to my crocheting.
209
00:16:35,626 --> 00:16:38,728
You... bungler!
210
00:16:38,763 --> 00:16:41,131
You stupid, nincompoop,
nitwitted bungler!
211
00:16:41,165 --> 00:16:42,115
Bea, I...
212
00:16:42,150 --> 00:16:43,417
And as for you,
213
00:16:43,451 --> 00:16:45,419
you're going to get rid
of West tonight,
214
00:16:45,453 --> 00:16:47,021
and you're going
to do it right
215
00:16:47,055 --> 00:16:48,488
or I'll cut out
your tongue!
216
00:16:54,563 --> 00:16:56,163
A most
determined woman.
217
00:16:56,197 --> 00:16:57,831
But after all, old boy,
218
00:16:57,866 --> 00:17:00,901
we can't do a deuced
thing about the prince
219
00:17:00,936 --> 00:17:02,970
until West is
out of the way.
220
00:17:19,721 --> 00:17:21,989
Somehow it makes checkers
ever so much more fun
221
00:17:22,023 --> 00:17:23,958
when one plays
with diamonds and rubies.
222
00:17:23,992 --> 00:17:24,959
Don't you think?
223
00:17:24,993 --> 00:17:25,993
Oh, yes.
224
00:17:26,995 --> 00:17:28,229
Your move.
225
00:17:28,263 --> 00:17:30,030
Uh, yes, sir.
226
00:17:30,065 --> 00:17:31,899
Uh, tell me,
Your Highness,
227
00:17:31,933 --> 00:17:34,168
don't you ever worry
228
00:17:34,202 --> 00:17:36,670
carting all that jewelry
around with you?
229
00:17:36,704 --> 00:17:39,206
I... I mean, there are
such things as, uh...
230
00:17:41,643 --> 00:17:43,077
Is it broken?
231
00:17:43,111 --> 00:17:44,812
We're stopping.
232
00:17:44,846 --> 00:17:46,814
I'd better check.
233
00:17:49,717 --> 00:17:50,784
Hold it.
234
00:17:50,819 --> 00:17:52,720
Turn around.
235
00:17:52,754 --> 00:17:55,522
Get moving- we
haven't got all day.
236
00:17:56,524 --> 00:17:57,625
Come on!
237
00:17:57,659 --> 00:17:59,059
You put those down,
they're mine.
238
00:17:59,094 --> 00:18:00,094
Shut up.
239
00:18:01,012 --> 00:18:02,813
We'll take
you with us.
240
00:18:02,847 --> 00:18:05,081
You're probably worth
more than the jewelry is.
241
00:18:08,203 --> 00:18:09,803
Come on,
keep moving!
242
00:18:43,087 --> 00:18:44,488
You all right?
243
00:18:44,522 --> 00:18:46,189
I don't know.
244
00:18:46,223 --> 00:18:47,691
Where's the prince?
245
00:18:47,725 --> 00:18:49,626
Yeah, that's
what I mean.
246
00:18:49,661 --> 00:18:51,695
Ooh... They...
they took him
247
00:18:51,729 --> 00:18:53,463
along with the jewels.
248
00:18:53,498 --> 00:18:54,464
Bandits.
249
00:18:54,499 --> 00:18:56,733
Did you get
a good look at them?
250
00:18:56,768 --> 00:18:59,135
Nah, they were masked.
251
00:18:59,170 --> 00:19:01,221
Well, it's too dark
to go after them now.
252
00:19:01,255 --> 00:19:03,323
It'll have to wait
until morning.
253
00:19:04,609 --> 00:19:06,977
We can't, Jim.
254
00:19:07,012 --> 00:19:10,713
They're expecting him
at that resort tonight.
255
00:19:10,748 --> 00:19:12,249
If word gets out
that he's been kidnapped,
256
00:19:12,283 --> 00:19:14,017
you know what that'll mean-
no treaty.
257
00:19:14,051 --> 00:19:16,753
Where do you suggest
we look for them in the dark?
258
00:19:20,141 --> 00:19:21,841
We've got to do something.
259
00:19:21,876 --> 00:19:25,412
Of course we have
to do something.
260
00:19:25,446 --> 00:19:28,515
No prince,
no place to turn.
261
00:19:31,019 --> 00:19:34,621
But of course there is,
dear boy.
262
00:19:34,655 --> 00:19:37,474
Artie, are you all right?
263
00:19:37,508 --> 00:19:39,876
James, my boy,
the most marvelous inspiration
264
00:19:39,910 --> 00:19:41,578
has just come to me.
265
00:19:41,612 --> 00:19:43,413
You had a bad clout
on the head-
266
00:19:43,448 --> 00:19:45,349
you're not yourself.
267
00:19:45,383 --> 00:19:48,251
James, the prince
is going to show up
268
00:19:48,285 --> 00:19:50,186
at that resort tonight.
269
00:19:51,989 --> 00:19:53,423
You'll never
get away with it.
270
00:19:53,458 --> 00:19:55,492
You wouldn't like to make
a wager on that,
271
00:19:55,526 --> 00:19:56,893
would you, old boy?
272
00:19:56,927 --> 00:19:58,562
Come on, Jim,
273
00:19:58,596 --> 00:20:00,096
it's the only thing
we can do.
274
00:20:02,299 --> 00:20:03,967
I don't know.
275
00:20:04,001 --> 00:20:05,535
Look, you know
as well as I do
276
00:20:05,570 --> 00:20:07,838
that king may happen
to like Americans now,
277
00:20:07,872 --> 00:20:10,574
but he's only been civilized
for the past 20 years.
278
00:20:10,608 --> 00:20:12,141
Now, that's
a very thin crust;
279
00:20:12,176 --> 00:20:13,877
underneath,
he's still a savage.
280
00:20:13,911 --> 00:20:15,545
If anything happened
to his son
281
00:20:15,580 --> 00:20:17,514
during his visit
here, he'll revert.
282
00:20:17,548 --> 00:20:19,516
He'll massacre
every missionary,
283
00:20:19,550 --> 00:20:22,085
every man, woman and
child on that island.
284
00:20:22,119 --> 00:20:23,953
Now, Jim, you know
285
00:20:23,988 --> 00:20:26,289
we've got over
a hundred people there.
286
00:20:26,323 --> 00:20:27,758
You know there
is someone
287
00:20:27,792 --> 00:20:30,260
waiting at that resort
to kill the prince?
288
00:20:30,294 --> 00:20:31,895
I know it.
289
00:20:34,164 --> 00:20:36,332
All right, Artie,
it's your neck.
290
00:20:36,367 --> 00:20:38,001
Done.
291
00:20:38,035 --> 00:20:40,771
I... I know
how you feel
292
00:20:40,805 --> 00:20:43,707
about my deliberately
exposing myself
293
00:20:43,741 --> 00:20:45,542
to would-be assassins.
294
00:20:45,576 --> 00:20:48,512
Well, at least I think
I know how you feel.
295
00:20:50,614 --> 00:20:52,015
Although come to think of it,
296
00:20:52,050 --> 00:20:54,984
you didn't put up your
usual arguments this time.
297
00:20:59,390 --> 00:21:02,743
As a matter of fact, you didn't
give me any arguments at all.
298
00:21:04,045 --> 00:21:07,380
You set me up
for this, didn't you?
299
00:21:07,414 --> 00:21:10,450
You conned me
into volunteering.
300
00:21:10,484 --> 00:21:13,353
Artie, how can you
think that?
301
00:21:13,387 --> 00:21:16,422
And I bit
like a hungry fish.
302
00:21:16,457 --> 00:21:20,961
Like a very hungry fish...
Your Highness.
303
00:21:22,196 --> 00:21:24,965
You know something?
304
00:21:24,999 --> 00:21:27,701
I got a big mouth!
305
00:21:47,571 --> 00:21:49,439
I do hope nothing untoward
has happened.
306
00:21:49,473 --> 00:21:51,574
Do not worry, dear lady.
307
00:21:51,609 --> 00:21:53,110
Time is for
the ordinary people.
308
00:21:53,144 --> 00:21:54,678
Yes, but three hours late.
309
00:21:54,712 --> 00:21:56,446
You are becoming
310
00:21:56,480 --> 00:21:58,115
like an American,
Lady Beatrice.
311
00:21:58,149 --> 00:22:00,350
Time, time, time,
always time.
312
00:22:00,384 --> 00:22:02,853
Sometimes I think
that for them
313
00:22:02,887 --> 00:22:05,622
the universe is
a great big clock
314
00:22:05,656 --> 00:22:08,391
that God winds up
every morning.
315
00:22:08,425 --> 00:22:09,759
Blasphemy, Count Vittorio.
316
00:22:09,794 --> 00:22:11,195
Shame on you.
317
00:22:11,229 --> 00:22:12,729
Mi scusi.
318
00:22:12,763 --> 00:22:15,132
Ladies and gentlemen,
319
00:22:15,166 --> 00:22:18,235
the Crown Prince
of the Coral Island.
320
00:22:31,850 --> 00:22:33,734
Your Highness, this is
an unparalleled honor.
321
00:22:33,768 --> 00:22:36,669
Ah... yes, thank you,
thank you so much.
322
00:22:36,704 --> 00:22:39,005
Frightfully good of you,
awfully good of you.
323
00:22:39,040 --> 00:22:41,124
His Highness is very tired;
he's had a long journey.
324
00:22:41,158 --> 00:22:42,893
Wishes all of you
a very good evening.
325
00:22:42,927 --> 00:22:44,394
Oh, we understand.
326
00:22:44,428 --> 00:22:46,262
Indeed,
we understand.
327
00:22:48,299 --> 00:22:51,201
Uh, please, please, let's
not stand on formality.
328
00:22:51,235 --> 00:22:52,402
Ah...
329
00:22:58,642 --> 00:23:00,977
And now, ladies
and gentlemen,
330
00:23:01,012 --> 00:23:03,747
shall we all retire
to the gaming tables?
331
00:23:03,781 --> 00:23:05,481
What's our hurry?
332
00:23:05,516 --> 00:23:06,650
They're serving
champagne.
333
00:23:06,684 --> 00:23:08,051
Not right now,
Your Highness.
334
00:23:08,085 --> 00:23:10,353
Well, can't we play a
little roulette or something?
335
00:23:10,387 --> 00:23:11,621
I'm wearing
my lucky molar.
336
00:23:11,656 --> 00:23:13,189
Yeah, but it's got
a cavity in it.
337
00:23:13,223 --> 00:23:14,824
Well, at least
get me a drink, then.
338
00:23:14,859 --> 00:23:16,225
I'm freezing
to death in this.
339
00:23:16,260 --> 00:23:17,727
As long as
you have a warm heart.
340
00:23:17,762 --> 00:23:20,063
I think we should leave
right now, Your Highness.
341
00:23:20,097 --> 00:23:21,431
Oh, thank you.
342
00:23:28,756 --> 00:23:31,090
Well, Bea, just
say the word.
343
00:23:31,125 --> 00:23:32,693
We're ready.
344
00:23:32,727 --> 00:23:34,494
That man is not the prince.
345
00:23:34,529 --> 00:23:37,130
Thanks to you,
West is on his guard now,
346
00:23:37,164 --> 00:23:39,199
you bungling lout!
347
00:23:44,488 --> 00:23:46,589
Listen, I may have
volunteered, but not for this.
348
00:23:46,624 --> 00:23:47,958
You get me
some decent clothes.
349
00:23:47,992 --> 00:23:49,325
Whose, the prince's?
350
00:23:49,360 --> 00:23:50,727
They wouldn't fit.
351
00:23:50,762 --> 00:23:52,362
Oh, these things,
they're ridiculous.
352
00:23:52,396 --> 00:23:53,529
Artie, it's
very colorful.
353
00:23:53,564 --> 00:23:54,798
Blue, that's
the color, blue-
354
00:23:54,832 --> 00:23:56,133
I'll die of pneumonia.
355
00:23:56,167 --> 00:23:58,969
If you're going to die,
blue's a lovely color.
356
00:23:59,003 --> 00:24:00,336
Here, you may need this.
357
00:24:00,370 --> 00:24:01,705
Oh, thanks.
358
00:24:01,739 --> 00:24:03,339
Where are you going?
359
00:24:03,373 --> 00:24:05,809
You want your pants
back, don't you?
360
00:24:05,843 --> 00:24:07,077
Yeah.
361
00:24:14,418 --> 00:24:15,735
I watched
you play tonight.
362
00:24:15,769 --> 00:24:17,437
Your luck was
very poor,
363
00:24:17,472 --> 00:24:19,006
but now
that I'm here
364
00:24:19,040 --> 00:24:20,807
perhaps your luck
has gotten better.
365
00:24:20,841 --> 00:24:22,358
Monsieur, I really...
366
00:24:22,392 --> 00:24:23,743
Please, please!
367
00:24:23,777 --> 00:24:25,679
Really, monsieur,
please!
368
00:24:27,231 --> 00:24:30,350
Would you...
please stop it!
369
00:24:31,352 --> 00:24:32,452
Excuse me.
370
00:24:40,695 --> 00:24:41,878
Oh, Mr. Colby...
371
00:24:41,912 --> 00:24:43,546
Everything's all right.
372
00:24:43,581 --> 00:24:45,382
It's all right, ma'am.
373
00:24:45,416 --> 00:24:47,684
He was trying to take
advantage of me.
374
00:24:47,718 --> 00:24:49,353
Well, no one
is going to take
375
00:24:49,387 --> 00:24:51,221
advantage of anyone,
believe me.
376
00:24:51,255 --> 00:24:52,255
I do believe you.
377
00:24:52,290 --> 00:24:53,890
Feel better?
378
00:24:53,924 --> 00:24:55,392
I'm so frightened.
379
00:24:55,426 --> 00:24:58,528
I wish I were back in England.
380
00:25:02,099 --> 00:25:03,266
Would you...
381
00:25:03,301 --> 00:25:04,734
Would you see me
to my suite?
382
00:25:04,769 --> 00:25:06,068
Of course.
383
00:25:07,772 --> 00:25:08,805
I'm so frightened.
384
00:25:08,839 --> 00:25:09,806
Don't be.
385
00:25:09,840 --> 00:25:10,840
Come on.
386
00:25:31,829 --> 00:25:33,797
A glass of cool water
might calm you down.
387
00:25:33,831 --> 00:25:34,831
Oh, no.
388
00:25:34,866 --> 00:25:35,832
No, thank you.
389
00:25:35,867 --> 00:25:36,833
I'm all right.
390
00:25:36,868 --> 00:25:39,069
But please do help
yourself to a drink.
391
00:25:39,103 --> 00:25:41,071
There's some whiskey
in the decanter
392
00:25:41,105 --> 00:25:42,505
over there, I believe.
393
00:25:42,540 --> 00:25:44,207
Do you care
to join me?
394
00:25:44,242 --> 00:25:45,208
No, no.
395
00:25:45,243 --> 00:25:48,011
I don't take
hard spirits.
396
00:25:48,046 --> 00:25:49,446
The decanter
was left there
397
00:25:49,480 --> 00:25:51,814
by the people who had
this suite before me.
398
00:25:51,849 --> 00:25:53,450
I was going
to pour it out.
399
00:25:53,484 --> 00:25:55,335
Lucky for me you didn't.
400
00:26:05,046 --> 00:26:05,995
I'm very grateful
401
00:26:06,030 --> 00:26:08,432
that you appeared
when you did, Mr. Colby.
402
00:26:10,384 --> 00:26:12,152
Who was that man?
403
00:26:12,186 --> 00:26:13,820
Monsieur
Duchamps?
404
00:26:13,855 --> 00:26:14,988
Oh, he's
a Frenchman.
405
00:26:15,022 --> 00:26:18,758
Very wealthy Frenchman,
I'm afraid.
406
00:26:18,793 --> 00:26:21,545
The banking houses the
Rothschilds don't own, he owns.
407
00:26:21,579 --> 00:26:25,682
He was very fond of you,
to put it mildly.
408
00:26:25,716 --> 00:26:26,983
To you, lovely lady.
409
00:26:27,017 --> 00:26:31,221
May your future be brighter
and even more interesting.
410
00:26:31,255 --> 00:26:34,023
Thanks to you, I feel
much safer already.
411
00:26:34,058 --> 00:26:35,959
Do you know
that Mr. Duchamps thinks
412
00:26:35,993 --> 00:26:38,895
that money can buy everything,
including people?
413
00:26:38,929 --> 00:26:41,497
You have no... no money?
414
00:26:41,532 --> 00:26:45,334
Aristocracy does not always mean
wealth, Mr. Colby.
415
00:26:48,206 --> 00:26:51,574
Indeed, good breeding
is often enhanced by poverty.
416
00:26:51,609 --> 00:26:55,662
I have two maiden aunts,
both poor, both duchesses,
417
00:26:55,696 --> 00:26:59,198
who are the very quintessence of delicacy.
418
00:27:01,736 --> 00:27:03,937
Quite ethereal, quite pale.
419
00:27:20,404 --> 00:27:21,804
Close the door,
you fool!
420
00:27:24,408 --> 00:27:26,109
Well, whatever
we do to him,
421
00:27:26,143 --> 00:27:27,543
it will be
much too easy.
422
00:27:27,578 --> 00:27:29,312
There was enough potion
in that decanter
423
00:27:29,347 --> 00:27:30,880
to keep him unconscious
for hours.
424
00:27:32,216 --> 00:27:33,183
You have the key?
425
00:27:33,217 --> 00:27:34,317
Mmm.
426
00:27:34,352 --> 00:27:36,619
Such a dirty
way to go.
427
00:27:36,653 --> 00:27:39,155
Oh, Victor, I've done many
favors for you in the past-
428
00:27:39,190 --> 00:27:40,156
grant me
this one.
429
00:27:40,191 --> 00:27:41,157
What?
430
00:27:41,192 --> 00:27:42,392
Let me take care
of him.
431
00:27:42,426 --> 00:27:43,326
I'm sorry, Boojie.
432
00:27:43,360 --> 00:27:45,228
When you've taken care of him,
433
00:27:45,263 --> 00:27:47,564
I want you to come
right back here.
434
00:27:47,598 --> 00:27:49,365
We are going to take
the so-called prince
435
00:27:49,399 --> 00:27:51,768
to the mountain lodge
and have a little talk.
436
00:27:51,802 --> 00:27:53,954
Well, it... it would only
take two or three minutes.
437
00:27:53,988 --> 00:27:55,521
And Victor always
dawdles so.
438
00:27:57,875 --> 00:28:00,309
Do you dare talk back to me?
439
00:28:00,344 --> 00:28:02,495
Oh, Bea,
of course not.
440
00:28:02,529 --> 00:28:03,964
Next time, Boojie-
441
00:28:03,998 --> 00:28:04,948
I promise.
442
00:28:04,982 --> 00:28:07,250
All right, get to work.
443
00:29:11,849 --> 00:29:15,384
It's a wonder he didn't clank
when he walked.
444
00:29:16,420 --> 00:29:19,789
Well, shall we
get on with it?
445
00:29:19,824 --> 00:29:21,557
Uh... can you manage
alone, old boy?
446
00:29:21,592 --> 00:29:22,692
Oh, yes, yes.
447
00:29:22,727 --> 00:29:23,793
Easy as pie.
448
00:29:23,828 --> 00:29:24,894
Well, ta-ta, old chap.
449
00:29:24,929 --> 00:29:26,196
See you at
the mountain lodge.
450
00:29:26,230 --> 00:29:27,530
Right you are.
451
00:31:12,319 --> 00:31:13,319
It's open.
452
00:31:21,946 --> 00:31:24,147
Oh, Your Highness,
please forgive my intrusion,
453
00:31:24,181 --> 00:31:25,298
but I had
to see you.
454
00:31:26,800 --> 00:31:27,567
Oh, uh...
455
00:31:28,936 --> 00:31:30,486
Oh, do get up.
456
00:31:30,521 --> 00:31:32,021
But of course.
457
00:31:32,055 --> 00:31:33,623
Of course.
458
00:31:33,657 --> 00:31:36,659
I'm the Lady Beatrice
Marquand-Gaynesford.
459
00:31:36,694 --> 00:31:38,294
Charmed.
460
00:31:38,328 --> 00:31:40,129
How nice to meet
one's own sort
461
00:31:40,163 --> 00:31:41,765
in this barbarous country.
462
00:31:41,799 --> 00:31:42,882
Oh.
463
00:31:42,917 --> 00:31:45,584
I had brought these
flowers for you earlier.
464
00:31:45,619 --> 00:31:47,653
Oh, thank you.
465
00:31:47,688 --> 00:31:49,322
They're quite lovely.
466
00:31:49,356 --> 00:31:52,025
Pretty is as pretty,
uh... does.
467
00:31:52,059 --> 00:31:53,326
Very pretty.
468
00:31:53,360 --> 00:31:54,560
You're very kind.
469
00:31:54,594 --> 00:31:57,563
Oh, I could be
ever so much kinder.
470
00:31:57,597 --> 00:31:59,632
So then, what can I do
for you, my dear?
471
00:31:59,666 --> 00:32:01,634
I have come to warn you.
472
00:32:01,669 --> 00:32:03,536
I heard some men talking
in the garden.
473
00:32:03,571 --> 00:32:06,439
They didn't see me, but I fear
that they mean you harm.
474
00:32:06,473 --> 00:32:08,808
Harm? Harm? What sort of harm?
475
00:32:08,842 --> 00:32:11,076
I don't know,
but I heard them say
476
00:32:11,111 --> 00:32:14,146
that they will send here
an accomplice first-
477
00:32:14,181 --> 00:32:17,617
a lady, I believe-
to take you off your guard by...
478
00:32:17,651 --> 00:32:20,119
distracting you, as it were.
479
00:32:20,153 --> 00:32:23,573
My dear Lady Beatrice,
480
00:32:23,607 --> 00:32:25,809
I am much too much
a man of the world
481
00:32:25,843 --> 00:32:28,110
to be taken in
by that sort of trick.
482
00:32:28,145 --> 00:32:29,846
Oh, I know the kind
of lady you mean,
483
00:32:29,880 --> 00:32:33,616
of course, but, uh... I can
recognize her from miles away.
484
00:32:33,650 --> 00:32:35,101
There's no cause
for fear.
485
00:32:35,135 --> 00:32:37,837
Besides, I'm quite
armed, always.
486
00:32:37,871 --> 00:32:39,906
We're quite
safe here.
487
00:32:39,940 --> 00:32:41,107
I was about to have
488
00:32:41,141 --> 00:32:42,041
a bit of sherry.
489
00:32:42,076 --> 00:32:43,743
Can I offer you a spot?
490
00:32:43,777 --> 00:32:47,180
There won't be time.
491
00:32:47,214 --> 00:32:49,149
Don't move
or I'll shoot.
492
00:32:58,708 --> 00:33:01,594
I don't think so.
493
00:33:04,982 --> 00:33:07,049
It's not loaded.
494
00:33:07,084 --> 00:33:09,318
But this is.
495
00:35:06,169 --> 00:35:08,738
That thong
is quite wet.
496
00:35:08,772 --> 00:35:11,206
But it'll
soon dry out.
497
00:35:12,609 --> 00:35:14,276
Then it'll begin
to burn
498
00:35:14,311 --> 00:35:16,312
rather slowly,
I'm afraid.
499
00:35:17,598 --> 00:35:18,898
You know, you
could save us all
500
00:35:18,932 --> 00:35:20,667
a good deal of time
if you would tell us
501
00:35:20,701 --> 00:35:22,635
where you've hidden
your friend, the prince.
502
00:35:22,670 --> 00:35:25,154
I've already told you.
503
00:35:25,188 --> 00:35:26,723
I don't know where he is.
504
00:35:27,992 --> 00:35:30,326
Well, I have all the patience in the world.
505
00:35:30,360 --> 00:35:32,595
And this hunting lodge
is rather remote.
506
00:35:32,630 --> 00:35:35,131
What a perfectly
marvelous sherry.
507
00:35:35,165 --> 00:35:38,200
Dearest Bea, you do think
of everything.
508
00:35:46,460 --> 00:35:49,462
Dear Bea,
what if he really doesn't know?
509
00:35:49,496 --> 00:35:51,714
Boojie, he knows.
510
00:35:51,748 --> 00:35:54,934
But with West dead and him dead,
511
00:35:54,968 --> 00:35:57,052
how will we ever find
the prince?
512
00:35:57,087 --> 00:35:58,688
Don't despair,
Boojie.
513
00:35:58,722 --> 00:36:01,073
It'll just be a matter of time.
514
00:36:01,108 --> 00:36:02,875
Nobody wants to die.
515
00:36:04,645 --> 00:36:07,714
It's burning sooner
than I thought it would.
516
00:36:07,748 --> 00:36:10,015
You know, you don't have
too much time.
517
00:36:10,050 --> 00:36:12,535
Look, if I knew, don't you think
I'd have told you?
518
00:36:12,569 --> 00:36:14,604
I want to live
as much as you do.
519
00:36:14,638 --> 00:36:15,605
Well, I must say,
520
00:36:15,639 --> 00:36:18,440
you're certainly going about it
all the wrong way.
521
00:36:27,284 --> 00:36:28,451
It's Victor.
522
00:36:32,406 --> 00:36:33,672
Victor?
523
00:36:33,707 --> 00:36:34,991
Here, Bea.
524
00:36:35,025 --> 00:36:36,425
Uh, everything's all right.
525
00:36:39,863 --> 00:36:42,231
Well, so much for
Mr. James West.
526
00:36:42,265 --> 00:36:43,515
What have you done to him?
527
00:36:44,601 --> 00:36:45,935
Oh, he's dead.
528
00:36:45,969 --> 00:36:48,604
He met with an accident in
the mud baths at the resort.
529
00:36:48,639 --> 00:36:50,205
Drowned, I believe.
530
00:36:52,475 --> 00:36:54,777
And you don't have
very much more time.
531
00:36:56,813 --> 00:36:58,414
Well, don't just
dawdle there, Victor.
532
00:36:58,448 --> 00:36:59,448
Come on in.
533
00:37:01,101 --> 00:37:03,235
Uh, Boojie, will you help me
with my saddle?
534
00:37:03,270 --> 00:37:04,603
I've... had a nasty fall.
535
00:37:04,637 --> 00:37:05,938
I've sprained my ankle.
536
00:37:05,972 --> 00:37:06,939
Well, that can wait.
537
00:37:06,974 --> 00:37:07,973
What about West?
538
00:37:09,276 --> 00:37:10,776
What would you like to know?
539
00:37:10,810 --> 00:37:11,527
Jim!
540
00:37:11,562 --> 00:37:12,962
Put down that gun.
541
00:37:12,996 --> 00:37:15,497
One stroke of this knife
and your friend here is dead.
542
00:37:16,533 --> 00:37:18,133
I said put down
that gun!
543
00:37:18,167 --> 00:37:20,319
Disarm him, Boojie.
544
00:37:22,456 --> 00:37:25,291
All of you,
against the wall.
545
00:37:27,327 --> 00:37:29,795
Facing the
wall, please.
546
00:37:31,031 --> 00:37:32,164
Watch it, Jim!
547
00:37:32,199 --> 00:37:33,132
Watch what, Artemus?
548
00:37:33,166 --> 00:37:34,833
Those were the two
549
00:37:34,868 --> 00:37:36,535
who slugged me
and kidnapped the prince.
550
00:37:38,021 --> 00:37:40,356
Artemus, your powers of
observation are remarkable.
551
00:37:41,525 --> 00:37:43,192
Your Highness!
552
00:37:47,931 --> 00:37:49,131
His Highness
has been here
553
00:37:49,165 --> 00:37:51,100
since I had him kidnapped
off the train.
554
00:37:51,134 --> 00:37:53,035
You had him kid...?
555
00:37:53,070 --> 00:37:54,670
Why didn't you tell me?
556
00:37:54,705 --> 00:37:56,072
I wanted them
to come after you
557
00:37:56,106 --> 00:37:58,608
and I thought you'd be safer
if you really didn't know.
558
00:38:01,061 --> 00:38:02,795
Ooh.
559
00:38:02,829 --> 00:38:04,029
I must say,
560
00:38:04,064 --> 00:38:05,365
you look
perfectly charming
561
00:38:05,399 --> 00:38:07,166
in my feathered
cloak, Artemus.
562
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
Oh, thank you.
563
00:38:09,336 --> 00:38:10,303
You can go now.
564
00:38:10,337 --> 00:38:11,304
We can handle it.
565
00:38:11,338 --> 00:38:12,371
Thank you
very much.
566
00:38:14,641 --> 00:38:15,842
Who are these people, James?
567
00:38:15,876 --> 00:38:17,210
Lady Beatrice
and her playmates.
568
00:38:17,244 --> 00:38:18,211
Hmm.
569
00:38:18,245 --> 00:38:19,778
Why would they want
to do me harm?
570
00:38:19,813 --> 00:38:22,915
I think they wanted it to look
like Americans had done it.
571
00:38:22,949 --> 00:38:25,551
There's someone in your country
very close to your father
572
00:38:25,586 --> 00:38:27,619
who doesn't want
that treaty signed.
573
00:38:27,654 --> 00:38:28,787
He hired them.
574
00:38:28,822 --> 00:38:30,039
A traitor?
But this is incredible.
575
00:38:30,073 --> 00:38:31,040
I can't believe it.
576
00:38:31,074 --> 00:38:32,074
Who? Who?
577
00:38:32,109 --> 00:38:34,727
That's what I'm
going to find out.
578
00:38:34,762 --> 00:38:37,329
Who hired you,
Lady Beatrice?
579
00:38:40,433 --> 00:38:42,335
Please don't be so harsh
with them, James.
580
00:38:42,369 --> 00:38:44,770
Bea, take
his gun.
581
00:38:44,804 --> 00:38:48,190
You see, my dear James,
I am that traitor you spoke of.
582
00:38:48,224 --> 00:38:51,043
But don't worry, you
will both die as heroes.
583
00:38:51,077 --> 00:38:52,528
When I return home,
I shall tell Papa
584
00:38:52,563 --> 00:38:54,196
that you and Artemus
were killed
585
00:38:54,230 --> 00:38:57,733
trying to save me from
horrid American bandits.
586
00:38:58,802 --> 00:39:00,435
My three friends
here saved me.
587
00:39:00,470 --> 00:39:02,371
Thanks to you,
everything worked out
588
00:39:02,405 --> 00:39:03,906
just the way
I wanted it to.
589
00:39:19,156 --> 00:39:21,290
Feather capes!
590
00:39:21,324 --> 00:39:24,110
It's a wonder every bird in the
world hasn't frozen to death.
591
00:39:24,144 --> 00:39:26,279
Well, it could be worse-
you could be molting.
592
00:39:26,313 --> 00:39:28,981
Very funny, very funny.
593
00:39:35,188 --> 00:39:37,290
Say, uh...
594
00:39:37,324 --> 00:39:39,258
you would...
you wouldn't happen
595
00:39:39,293 --> 00:39:41,560
to have a picklock
on you, would you?
596
00:39:41,594 --> 00:39:43,129
Uh-uh, it was
in my coat.
597
00:39:43,163 --> 00:39:45,097
But I don't think
we'll be needing it.
598
00:39:45,132 --> 00:39:46,198
Guests are arriving.
599
00:39:50,270 --> 00:39:51,737
Outside, please.
600
00:40:00,247 --> 00:40:03,849
Ah, here
we are.
601
00:40:03,884 --> 00:40:05,785
There's nothing like
a good bottle of wine
602
00:40:05,819 --> 00:40:07,153
to start a new day,
is there?
603
00:40:09,355 --> 00:40:12,491
Well, then,
to the hunt!
604
00:40:12,525 --> 00:40:13,826
What hunt?
605
00:40:13,860 --> 00:40:14,927
Oh, didn't Bea
tell you?
606
00:40:14,961 --> 00:40:17,263
I'm having a hunt this
morning all to myself.
607
00:40:17,297 --> 00:40:19,598
After all, it's really
why I came, isn't it?
608
00:40:19,633 --> 00:40:20,833
To my buffalo hunt.
609
00:40:20,867 --> 00:40:23,836
Oh, but you're not
drinking your wine.
610
00:40:23,870 --> 00:40:26,038
Perhaps after the hunt.
611
00:40:26,072 --> 00:40:27,890
After the hunt?
612
00:40:29,525 --> 00:40:30,359
After
the hunt?
613
00:40:30,394 --> 00:40:31,360
Oh, James.
614
00:40:31,395 --> 00:40:33,161
How can one not
help liking you?
615
00:40:33,196 --> 00:40:36,566
You are so...
so droll, so humorous.
616
00:40:36,600 --> 00:40:37,633
"After the hunt."
617
00:40:38,869 --> 00:40:42,504
Somehow it doesn't sound that funny to me.
618
00:40:42,539 --> 00:40:45,474
He has a very unspoiled
sense of humor.
619
00:40:47,077 --> 00:40:49,111
Somewhere I heard
of hunting buffalo
620
00:40:49,146 --> 00:40:51,046
from horseback
with a lance.
621
00:40:51,081 --> 00:40:52,965
I think I should
like that.
622
00:40:52,999 --> 00:40:55,334
Diverting,
don't you think?
623
00:40:55,368 --> 00:40:56,202
Mmm, mmm.
624
00:40:56,236 --> 00:40:58,170
Dear Bea,
when I return home,
625
00:40:58,205 --> 00:41:02,074
be sure I take along cases
and cases of this lovely wine.
626
00:41:02,108 --> 00:41:03,275
Of course.
627
00:41:03,310 --> 00:41:05,277
Won't the missionaries
disapprove?
628
00:41:05,312 --> 00:41:06,512
I'm afraid they'll have
629
00:41:06,546 --> 00:41:09,047
many more important things
to disapprove of.
630
00:41:09,082 --> 00:41:10,916
You're going to kill
all of them, aren't you?
631
00:41:10,950 --> 00:41:12,251
Oh, not I, James.
632
00:41:12,285 --> 00:41:13,335
Papa will.
633
00:41:13,369 --> 00:41:15,705
After what you barbarous
Americans have done to me,
634
00:41:15,739 --> 00:41:17,873
Papa will be uncontrollable.
635
00:41:17,908 --> 00:41:18,975
And soon he will be gone
636
00:41:19,009 --> 00:41:20,776
and I shall be king
to do whatever I like,
637
00:41:20,811 --> 00:41:22,511
with no interference
from the outside.
638
00:41:22,545 --> 00:41:23,796
Hmm.
639
00:41:23,830 --> 00:41:27,499
But, Bea, you must see the
lance Boojie is making for me.
640
00:41:27,534 --> 00:41:28,534
It's wonderful.
641
00:41:28,569 --> 00:41:29,569
Come.
642
00:41:32,039 --> 00:41:33,573
Back inside.
643
00:41:50,039 --> 00:41:52,107
You know what
he's talking about,
644
00:41:52,141 --> 00:41:54,543
his buffalo hunt?
645
00:41:54,577 --> 00:41:55,977
Yeah, I know.
646
00:42:01,318 --> 00:42:03,084
What have you
got there?
647
00:42:03,119 --> 00:42:06,188
Something no self-respecting
buffalo should be without.
648
00:42:32,849 --> 00:42:34,917
Now, hold it.
649
00:42:50,000 --> 00:42:52,868
I think I shall start
with that buffalo.
650
00:43:21,214 --> 00:43:22,281
Here.
651
00:43:24,117 --> 00:43:26,385
They're too spread out.
652
00:43:28,338 --> 00:43:30,556
I'll try and draw them together.
653
00:43:31,908 --> 00:43:33,208
Good luck.
654
00:43:38,848 --> 00:43:40,716
All right,
get in there.
655
00:43:48,525 --> 00:43:49,875
Tallyho!
656
00:43:52,996 --> 00:43:55,314
Very good,
my two-legged buffalo.
657
00:43:55,349 --> 00:43:57,282
Very agile, very quick!
658
00:44:01,171 --> 00:44:02,788
Tallyho!
659
00:44:09,212 --> 00:44:11,997
Tallyho!
660
00:44:13,616 --> 00:44:14,650
Good show, Your Highness.
661
00:44:14,684 --> 00:44:16,251
Almost got him that time.
662
00:44:44,364 --> 00:44:45,297
Now, Artie!
663
00:44:48,685 --> 00:44:50,619
Hold it!
664
00:44:50,653 --> 00:44:52,554
You touch that gun
and he dies.
665
00:44:52,588 --> 00:44:53,889
Now, over there.
666
00:44:56,143 --> 00:44:58,543
It doesn't matter
who kills him, does it?
667
00:44:58,578 --> 00:45:03,165
He dies and your countrymen
are slaughtered on that island.
668
00:45:03,200 --> 00:45:05,000
My, Bea, that was
quick thinking.
669
00:45:05,035 --> 00:45:06,001
Oh, shut up.
670
00:45:06,036 --> 00:45:07,036
Bea!
671
00:45:07,070 --> 00:45:08,304
Get over there
with them.
672
00:45:08,338 --> 00:45:09,571
Get over there
with them?
673
00:45:09,605 --> 00:45:11,506
Whatever are you
talking about?
674
00:45:11,541 --> 00:45:12,875
Come on, do as I say.
675
00:45:14,177 --> 00:45:16,261
She was going to kill you,
too, Your Highness.
676
00:45:16,295 --> 00:45:18,730
Looks like you've hired
your own murderers.
677
00:45:20,016 --> 00:45:21,917
What are they saying, Bea?
678
00:45:21,951 --> 00:45:24,536
Do you think that I want
to spend the rest of my life
679
00:45:24,571 --> 00:45:26,238
on that rotten island of yours?
680
00:45:26,272 --> 00:45:27,473
But our plan.
681
00:45:27,507 --> 00:45:30,142
She was going to go
along with you,
682
00:45:30,176 --> 00:45:30,943
but just so far.
683
00:45:30,977 --> 00:45:32,544
After we were gotten
out of the way,
684
00:45:32,579 --> 00:45:35,413
she and her friends were going
to kill you, too, Your Highness.
685
00:45:35,448 --> 00:45:38,317
But that's... why, it's...
it's cheating, it's dishonest.
686
00:45:38,351 --> 00:45:39,819
It isn't even ladylike.
687
00:45:39,853 --> 00:45:41,053
Do you think that I care
688
00:45:41,087 --> 00:45:43,956
about that silly,
comic-opera kingdom of yours
689
00:45:43,990 --> 00:45:45,124
and your childish
dreams of glory?
690
00:45:45,158 --> 00:45:46,125
But what then?
691
00:45:46,159 --> 00:45:47,226
What, what, what, what?
692
00:45:47,260 --> 00:45:49,294
What is it that you
wanted from me, Bea?
693
00:45:49,328 --> 00:45:50,529
The jewels, you idiot.
694
00:45:50,563 --> 00:45:51,997
And I've got them now.
695
00:45:55,935 --> 00:45:58,204
You can't mean it,
not the jewels.
696
00:45:59,723 --> 00:46:00,689
They're fake.
697
00:46:01,725 --> 00:46:03,158
Like everything else
about him.
698
00:46:03,192 --> 00:46:04,159
They're paste.
699
00:46:05,928 --> 00:46:07,696
The jewels,
they're paste!
700
00:46:08,799 --> 00:46:10,699
You didn't really think
they were real, did you?
701
00:46:11,735 --> 00:46:12,935
Is that true?
702
00:46:12,969 --> 00:46:14,036
Are they?
703
00:46:14,070 --> 00:46:15,637
Fake?! Paste?!
704
00:46:17,824 --> 00:46:18,974
Well, answer me!
705
00:46:21,628 --> 00:46:22,895
Yes, they're paste.
706
00:46:24,147 --> 00:46:25,314
Why, you...
707
00:46:26,616 --> 00:46:27,616
Ooh!
708
00:46:28,618 --> 00:46:30,218
Don't you dare!
709
00:46:30,252 --> 00:46:31,887
Put me... down!
710
00:46:31,921 --> 00:46:32,921
You stop it!
711
00:46:32,956 --> 00:46:34,923
Let me go!
712
00:46:34,958 --> 00:46:36,357
Calm down, lady!
713
00:46:36,392 --> 00:46:37,492
It's all over.
714
00:46:37,526 --> 00:46:38,660
You...!
715
00:46:38,695 --> 00:46:40,729
Oh, I... hate you!
716
00:46:40,763 --> 00:46:42,564
You've just made
my day.
717
00:46:53,894 --> 00:46:56,294
Delightful.
718
00:46:56,328 --> 00:46:58,997
P�t� aux truffes
is my favorite.
719
00:47:00,567 --> 00:47:02,567
Do you have any idea
how lucky you are?
720
00:47:02,602 --> 00:47:04,703
By all rights, you
should be in jail.
721
00:47:04,737 --> 00:47:05,787
Oh, come now, gentlemen,
722
00:47:05,821 --> 00:47:08,257
divine right of kings
and all that rot, you know.
723
00:47:08,291 --> 00:47:11,059
Besides, I couldn't sign
a treaty in jail, now, could I?
724
00:47:11,093 --> 00:47:14,563
You tried to double-cross
your own father, kill me, and...
725
00:47:14,597 --> 00:47:15,930
Artemus, you tell him.
726
00:47:16,166 --> 00:47:17,949
Oh, no, not me.
727
00:47:17,983 --> 00:47:20,352
It'd take me
all day.
728
00:47:20,386 --> 00:47:22,153
Trivia, trivia, gentlemen.
729
00:47:22,188 --> 00:47:24,122
After all, I am a barbarian.
730
00:47:24,156 --> 00:47:25,657
What do you expect?
731
00:47:25,692 --> 00:47:28,928
I expect a treaty,
signed, sealed and delivered.
732
00:47:28,962 --> 00:47:30,862
Mmm... the treaty, the treaty-
such a bore.
733
00:47:30,897 --> 00:47:33,298
All right, your government
shall have a treaty.
734
00:47:33,332 --> 00:47:36,351
Your Highness, don't you
even feel a little remorse?
735
00:47:36,385 --> 00:47:39,004
For what, my dear Artemus?
736
00:47:39,038 --> 00:47:40,272
For doing what
comes naturally
737
00:47:40,307 --> 00:47:41,640
to a half-naked savage
738
00:47:41,674 --> 00:47:43,291
from the South Seas?
739
00:47:43,326 --> 00:47:47,862
You're lucky I didn't try to
cook you as well as kill you.
740
00:47:47,897 --> 00:47:51,549
I wonder which of you is real,
the gourmet bon vivant
741
00:47:51,584 --> 00:47:54,086
or the jolly lancer
on horseback.
742
00:47:55,088 --> 00:47:57,222
I haven't decided yet, James,
743
00:47:57,256 --> 00:48:01,660
but when I am king, as I soon
shall be, we can decide then.
744
00:48:01,694 --> 00:48:03,061
Mmm, you will come
745
00:48:03,096 --> 00:48:04,963
and visit me,
won't you?
746
00:48:04,998 --> 00:48:07,198
We could even
hunt together.
747
00:48:07,233 --> 00:48:09,001
Hunt what?
748
00:48:10,453 --> 00:48:13,389
Well, I wouldn't dream
of telling you now.
749
00:48:13,423 --> 00:48:16,158
I do adore surprise endings,
don't you?
52065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.