Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,898 --> 00:00:17,665
Yes, sir.
2
00:00:17,700 --> 00:00:19,868
Yes, sir, there's
perils out there.
3
00:00:19,902 --> 00:00:21,168
Wouldn't surprise me
a particle
4
00:00:21,203 --> 00:00:22,737
if we was all swept
to perdition
5
00:00:22,772 --> 00:00:24,505
before this
night's over.
6
00:00:24,540 --> 00:00:27,242
What sort of perils,
Mister...?
7
00:00:27,276 --> 00:00:28,493
Glover.
8
00:00:28,527 --> 00:00:30,028
Will Glover.
9
00:00:30,062 --> 00:00:32,597
There's some things that
are better not spoke of.
10
00:00:32,632 --> 00:00:34,499
Really?
11
00:00:34,533 --> 00:00:37,502
There's strange things
going on up in them hills.
12
00:00:37,536 --> 00:00:39,537
Unnatural things.
13
00:00:39,571 --> 00:00:42,540
Forces is stirring like
a man's never seen before.
14
00:00:42,574 --> 00:00:44,793
If you don't mind, Mr.
Glover, can't we find
15
00:00:44,827 --> 00:00:46,077
something else
to talk about?
16
00:00:46,111 --> 00:00:48,746
I'm nervous enough
as it is,
17
00:00:48,781 --> 00:00:49,848
what with
a broken axle
18
00:00:49,882 --> 00:00:51,549
and being
three hours late.
19
00:00:51,583 --> 00:00:54,486
I think she's
quite right.
20
00:00:54,520 --> 00:00:56,921
We're all a...
a trifle on edge.
21
00:00:56,956 --> 00:00:58,223
Maybe if we
introduced ourselves
22
00:00:58,257 --> 00:01:00,524
we could find a more pleasant
subject to discuss.
23
00:01:00,559 --> 00:01:01,592
My name is James West.
24
00:01:01,626 --> 00:01:02,827
I'm a mining engineer.
25
00:01:02,861 --> 00:01:04,178
Carma V�squez.
26
00:01:04,213 --> 00:01:05,714
I'm an artist.
27
00:01:05,748 --> 00:01:06,748
An artist?
28
00:01:06,782 --> 00:01:08,049
Mucho gusto, se�orita.
29
00:01:08,083 --> 00:01:09,800
I'm Barbara Bosley.
30
00:01:09,835 --> 00:01:11,269
How do you do,
Mrs. Bosley?
31
00:01:11,303 --> 00:01:13,505
Miss Bosley.
32
00:01:13,539 --> 00:01:14,305
Forgive me.
33
00:01:14,340 --> 00:01:15,639
Why?
34
00:01:15,674 --> 00:01:17,558
It's not your fault.
35
00:01:17,592 --> 00:01:20,261
You see, I'm
a dress designer.
36
00:01:20,296 --> 00:01:21,496
And very successful.
37
00:01:22,848 --> 00:01:25,450
Well, it's very nice
of you to notice.
38
00:01:25,484 --> 00:01:27,785
It didn't take much effort.
39
00:01:40,316 --> 00:01:42,284
Ho...!
40
00:01:43,653 --> 00:01:44,919
Drop it!
41
00:01:44,953 --> 00:01:46,254
Get down!
42
00:02:12,097 --> 00:02:13,197
Get in!
43
00:02:14,533 --> 00:02:15,667
Get in!
44
00:02:21,340 --> 00:02:22,557
Ha!
45
00:04:08,446 --> 00:04:09,914
They took the women.
46
00:04:09,948 --> 00:04:11,382
Yeah, both of them.
47
00:04:11,416 --> 00:04:12,917
Glover?
48
00:04:12,951 --> 00:04:15,186
That first fireball or whatever
it was they shot at you
49
00:04:15,221 --> 00:04:16,954
got him and
one of their men, too.
50
00:04:16,988 --> 00:04:18,839
It's too bad- he could have
been of some use to us.
51
00:04:18,841 --> 00:04:20,675
He was starting to talk
about some strange things
52
00:04:20,709 --> 00:04:21,809
happening in the mountains.
53
00:04:21,843 --> 00:04:25,179
You know this wasn't just
an attempt to kill us, Jim.
54
00:04:25,213 --> 00:04:26,430
Why?
55
00:04:26,465 --> 00:04:27,414
We're only investigating
56
00:04:27,449 --> 00:04:30,035
the theft of some copper
and kerosene for the government.
57
00:04:30,069 --> 00:04:32,270
But on the other hand,
they went to a lot of trouble
58
00:04:32,304 --> 00:04:34,439
just to steal an artist
and a dress designer.
59
00:04:52,174 --> 00:04:54,191
Put her in the cell!
60
00:05:08,724 --> 00:05:10,458
We got the dressmaker for you.
61
00:05:11,593 --> 00:05:12,560
Any trouble?
62
00:05:12,594 --> 00:05:13,561
Trouble?
63
00:05:14,996 --> 00:05:16,197
Meaning?
64
00:05:16,231 --> 00:05:18,333
There was a man
in the coach with Carma.
65
00:05:18,367 --> 00:05:21,069
He broke Manuel's arm.
66
00:05:21,103 --> 00:05:24,906
When we tried to get him,
we burned Onofre.
67
00:05:24,940 --> 00:05:26,707
You know
who he was?
68
00:05:26,742 --> 00:05:28,309
I spoke to him in the coach.
69
00:05:28,344 --> 00:05:29,810
He said his name was West.
70
00:05:29,845 --> 00:05:30,978
What happened
to him?
71
00:05:31,013 --> 00:05:31,979
We burned him!
72
00:05:32,014 --> 00:05:32,981
Good.
73
00:05:33,015 --> 00:05:35,383
No- no,
it is not good!
74
00:05:35,417 --> 00:05:38,069
My men and I-
we have had enough.
75
00:05:38,103 --> 00:05:39,670
We are finished!
76
00:05:39,704 --> 00:05:41,322
What do you mean?
77
00:05:41,357 --> 00:05:42,873
I mean that tonight
I lost Onofre.
78
00:05:42,908 --> 00:05:45,243
Three nights ago,
with the copper ingots-
79
00:05:45,277 --> 00:05:47,044
then I lost Pedro
and Gonz�lez,
80
00:05:47,079 --> 00:05:49,046
and two other men
of mine injured.
81
00:05:49,081 --> 00:05:51,716
And for what?!
82
00:05:51,750 --> 00:05:54,853
For more money
than you have ever seen.
83
00:05:54,887 --> 00:05:55,703
Any of you.
84
00:05:55,738 --> 00:05:56,704
No, for nothing!
85
00:05:56,739 --> 00:05:57,872
Nothing!
86
00:05:57,906 --> 00:06:00,507
Always you say,
"Money, money."
87
00:06:00,542 --> 00:06:02,243
All we have seen
so far is death.
88
00:06:02,277 --> 00:06:04,045
Now we go.
89
00:06:04,079 --> 00:06:05,079
Carma.
90
00:06:06,248 --> 00:06:07,248
Stop!
91
00:06:09,852 --> 00:06:12,053
No.
92
00:06:12,087 --> 00:06:14,655
Nobody leaves me, V�squez.
93
00:06:17,909 --> 00:06:19,143
I think we will.
94
00:06:20,312 --> 00:06:22,580
You gave me your word.
95
00:06:23,999 --> 00:06:26,634
I thought
you understood.
96
00:06:26,668 --> 00:06:28,403
It is worthless.
97
00:06:31,339 --> 00:06:35,009
Break your word with me...
98
00:06:35,043 --> 00:06:39,346
and I'll bring down a vengeance
upon you and your children
99
00:06:39,381 --> 00:06:41,716
and their children
after them...
100
00:06:41,750 --> 00:06:44,886
to wander this earth
until the end of time.
101
00:06:44,920 --> 00:06:51,759
If you think...
the dead can die again,
102
00:06:51,794 --> 00:06:53,861
shoot me, V�squez.
103
00:06:57,198 --> 00:06:59,817
Father, the signs are
right for success now.
104
00:06:59,852 --> 00:07:02,320
It's for this
I sent you to college, eh?
105
00:07:02,354 --> 00:07:04,355
So you could tell me
that everything is good
106
00:07:04,390 --> 00:07:05,590
when my men are dying!
107
00:07:05,624 --> 00:07:08,776
The plan is a good one,
and we are almost ready.
108
00:07:08,810 --> 00:07:09,777
If we leave now,
109
00:07:09,811 --> 00:07:11,745
your men have died
for nothing.
110
00:07:13,866 --> 00:07:15,199
She's right,
V�squez.
111
00:07:20,338 --> 00:07:21,739
We will stay.
112
00:07:21,774 --> 00:07:24,108
For one week only!
113
00:07:31,900 --> 00:07:32,967
V�monos.
114
00:07:40,826 --> 00:07:43,728
I know my father.
115
00:07:43,762 --> 00:07:45,296
You took
a desperate chance.
116
00:07:46,765 --> 00:07:49,100
This is a desperate
enterprise.
117
00:07:50,185 --> 00:07:52,953
Well, I meant
only to warn you.
118
00:07:52,988 --> 00:07:53,954
Like the others,
119
00:07:53,989 --> 00:07:56,424
my father is a very
superstitious man,
120
00:07:56,458 --> 00:07:59,693
but... he is
also practical.
121
00:07:59,728 --> 00:08:01,061
If you push him too far
122
00:08:01,096 --> 00:08:03,631
without delivering
what you promised,
123
00:08:03,665 --> 00:08:04,966
he will kill you.
124
00:08:06,501 --> 00:08:08,635
I'll try to remember
that, Carma.
125
00:08:08,670 --> 00:08:11,789
Yes, I think you should.
126
00:08:11,824 --> 00:08:14,659
Because if you don't...
127
00:08:14,693 --> 00:08:16,694
all of my work
will be useless.
128
00:08:19,515 --> 00:08:23,451
John Brown and his men.
129
00:08:23,485 --> 00:08:26,787
"The Lion and the Wolves."
130
00:08:26,822 --> 00:08:31,225
"The Lion
and the Wolves."
131
00:08:31,259 --> 00:08:33,293
Very appropriate, Carma,
very appropriate.
132
00:08:45,974 --> 00:08:47,792
He still lives!
133
00:08:47,826 --> 00:08:50,194
So I see.
134
00:08:53,214 --> 00:08:54,648
Well, another
dead end.
135
00:08:54,682 --> 00:08:56,183
We've checked
just about everybody
136
00:08:56,217 --> 00:08:57,718
and everything
in this town.
137
00:08:57,753 --> 00:08:59,470
We better get back
to the train and report.
138
00:08:59,504 --> 00:09:00,905
Yeah.
139
00:09:03,058 --> 00:09:06,694
I think this one
is going to be big trouble.
140
00:09:08,564 --> 00:09:09,664
Stay close.
141
00:09:15,070 --> 00:09:16,137
Hey!
142
00:09:17,139 --> 00:09:20,241
I seen you around town
asking questions.
143
00:09:21,310 --> 00:09:23,877
You sure took your time
about getting back here.
144
00:09:23,912 --> 00:09:24,728
Oh, well,
we weren't aware
145
00:09:24,763 --> 00:09:26,397
that anyone was
waiting for us.
146
00:09:26,431 --> 00:09:29,600
W-w-well, I've been around here
pretty near all morning.
147
00:09:31,336 --> 00:09:33,103
I got something for
you to investigate.
148
00:09:33,138 --> 00:09:35,206
Hey, uh, we're
a little pressed for time.
149
00:09:35,240 --> 00:09:36,440
Wait till you hear!
150
00:09:36,475 --> 00:09:38,226
Sorry, some other time.
151
00:09:38,260 --> 00:09:39,393
Just wait till you hear!
152
00:09:41,012 --> 00:09:44,248
There's something fearsome
going on up in them mountains.
153
00:09:44,282 --> 00:09:45,365
Such as?
154
00:09:45,400 --> 00:09:47,969
That's where the gates
to the fiery pit is.
155
00:09:48,003 --> 00:09:49,454
I seen it.
156
00:09:49,488 --> 00:09:52,557
Two nights hand running,
I seen it!
157
00:09:52,591 --> 00:09:56,126
The flames and the brimstone
shooting up, up to glory,
158
00:09:56,161 --> 00:09:59,564
when they open them gates just a crack.
159
00:10:01,783 --> 00:10:04,284
Y-y-you think
I'm flighty-minded.
160
00:10:04,319 --> 00:10:06,053
Oh, no, no, no, no.
161
00:10:06,088 --> 00:10:07,755
Y-y-you don't believe me.
162
00:10:07,789 --> 00:10:08,839
Oh, yes, yes.
163
00:10:08,874 --> 00:10:10,841
I believe you.
164
00:10:10,876 --> 00:10:12,776
Y-you've seen
it, too, maybe?
165
00:10:14,045 --> 00:10:16,263
Such a wild story, no?
166
00:10:18,066 --> 00:10:19,801
Muchachos.
167
00:10:23,905 --> 00:10:26,173
All of a sudden you
make it very convincing.
168
00:10:27,308 --> 00:10:28,809
Uh, your gun belts, huh?
169
00:10:28,844 --> 00:10:29,844
Please?
170
00:10:33,766 --> 00:10:34,766
Eh?
171
00:10:36,869 --> 00:10:39,536
I'm a very lucky fellow.
172
00:10:39,571 --> 00:10:40,938
I did not know
173
00:10:40,973 --> 00:10:44,642
there was a man with such
wild ideas running around.
174
00:10:44,676 --> 00:10:45,943
Not in here.
175
00:10:45,978 --> 00:10:47,544
Outside of town.
176
00:11:34,475 --> 00:11:37,377
Well, I'm convinced
we ought to take a look.
177
00:11:37,412 --> 00:11:38,512
Where?
178
00:11:38,547 --> 00:11:40,714
Uh, north of here,
by the old Indian burial ground.
179
00:11:40,749 --> 00:11:41,749
You'll see!
180
00:11:53,378 --> 00:11:54,979
I've finished them.
181
00:12:02,487 --> 00:12:04,889
I suppose it's
too much to expect
182
00:12:04,923 --> 00:12:06,891
that you'll let me
go now.
183
00:12:06,925 --> 00:12:07,925
No.
184
00:12:09,661 --> 00:12:11,294
Does that mean
you're going to kill me?
185
00:12:11,329 --> 00:12:12,329
Not necessarily.
186
00:12:12,363 --> 00:12:14,865
Are you satisfied
with your workmanship?
187
00:12:14,900 --> 00:12:16,800
Oh, yes,
completely.
188
00:12:18,236 --> 00:12:19,803
You're going
to test them, of course.
189
00:12:19,838 --> 00:12:21,138
Yes, tonight.
190
00:12:21,172 --> 00:12:25,676
Well, as I tell
all of my customers,
191
00:12:25,710 --> 00:12:27,377
if you are
not satisfied,
192
00:12:27,412 --> 00:12:30,514
you just bring them back
and I'll fix them.
193
00:12:30,548 --> 00:12:34,101
I guess the only way to ensure
competent workmanship
194
00:12:34,136 --> 00:12:36,304
would be for you to test them.
195
00:12:38,623 --> 00:12:41,225
Well...
196
00:12:41,260 --> 00:12:43,294
Perhaps you're right.
197
00:12:43,328 --> 00:12:45,429
Perhaps I should
go over them again.
198
00:12:45,463 --> 00:12:46,463
I thought so.
199
00:12:55,890 --> 00:13:00,411
Well... he said
we might have to wait.
200
00:13:03,114 --> 00:13:04,314
Jim...
201
00:13:08,069 --> 00:13:10,270
That must be
20 miles from here.
202
00:13:10,305 --> 00:13:12,456
We can make it by dawn.
203
00:13:30,742 --> 00:13:32,910
Do you smell it?
204
00:13:32,944 --> 00:13:35,646
Yeah, kerosene
and sulfur.
205
00:13:35,680 --> 00:13:39,016
Sulfur's one of the main
ingredients of gunpowder.
206
00:13:39,050 --> 00:13:40,818
Gunpowder
didn't do this.
207
00:14:14,653 --> 00:14:18,956
I tricked him into making me
walk into the fire,
208
00:14:18,990 --> 00:14:23,093
and he forgot that fire
can also be a barrier,
209
00:14:23,127 --> 00:14:25,729
so I got away.
210
00:14:27,332 --> 00:14:28,899
Almost.
211
00:14:28,933 --> 00:14:30,384
Who did this?
212
00:14:30,418 --> 00:14:32,652
My arm...
213
00:14:32,687 --> 00:14:35,322
John Brown of Harpers Ferry.
214
00:14:38,210 --> 00:14:39,977
He's not dead.
215
00:15:01,799 --> 00:15:04,401
John Brown was hanged
by the neck
216
00:15:04,435 --> 00:15:07,805
and pronounced dead
on December 2, 1859,
217
00:15:07,839 --> 00:15:10,374
in the presence of witnesses.
218
00:15:10,408 --> 00:15:11,709
Can't help that.
219
00:15:11,743 --> 00:15:13,044
I saw him.
220
00:15:13,078 --> 00:15:15,662
I talked
to him.
221
00:15:15,696 --> 00:15:16,296
Ooh... ow!
222
00:15:16,331 --> 00:15:18,131
The idea that
he can still be alive
223
00:15:18,166 --> 00:15:19,900
is absolutely incredible.
224
00:15:21,069 --> 00:15:23,804
I'm sorry, uh...
225
00:15:23,839 --> 00:15:26,373
Would you mind
helping me, please?
226
00:15:26,407 --> 00:15:28,241
Uh... not at all.
227
00:15:28,276 --> 00:15:29,927
The idea of someone
walking through fire
228
00:15:29,961 --> 00:15:31,395
in an asbestos suit,
229
00:15:31,430 --> 00:15:34,432
of being shot with a Sioux arrow
in Blackfoot territory-
230
00:15:34,466 --> 00:15:36,616
that's
incredible, too,
231
00:15:36,651 --> 00:15:38,018
but we do know it happened.
232
00:15:38,053 --> 00:15:40,821
Now, is there anything else
you can tell us?
233
00:15:40,855 --> 00:15:45,592
He has a big fort, compound
or whatever you call it.
234
00:15:45,627 --> 00:15:48,428
He calls it
Harpers Ferry.
235
00:15:48,463 --> 00:15:51,615
It's full of the worst
riffraff I've ever seen-
236
00:15:51,649 --> 00:15:56,637
renegades from Mexico, Canada,
river pirates, even Indians.
237
00:15:56,671 --> 00:15:59,540
They all look like they'd
cut your throat for a nickel.
238
00:15:59,574 --> 00:16:01,042
Where is this fort?
239
00:16:01,076 --> 00:16:02,326
Oh, I don't know.
240
00:16:02,360 --> 00:16:04,228
After we left
the girl's place,
241
00:16:04,262 --> 00:16:05,496
they blindfolded me.
242
00:16:05,530 --> 00:16:06,847
What girl?
243
00:16:06,882 --> 00:16:08,782
The one who was
traveling with us.
244
00:16:08,817 --> 00:16:10,501
She's part
of the whole scheme.
245
00:16:10,535 --> 00:16:13,471
We stopped at her cabin
to rest and to eat.
246
00:16:13,505 --> 00:16:16,256
And you don't know where
that cabin is either, hmm?
247
00:16:16,291 --> 00:16:18,058
Yes, I do.
248
00:16:18,092 --> 00:16:21,762
It's in the foothills
this side of the mountains.
249
00:16:21,796 --> 00:16:24,130
It's just below
a little hill
250
00:16:24,165 --> 00:16:27,434
that looks exactly
like a ruffled bonnet.
251
00:16:27,469 --> 00:16:31,304
Oh, now, there's a
description that can't miss.
252
00:16:35,126 --> 00:16:37,644
We started out to investigate
253
00:16:37,678 --> 00:16:42,716
the theft of copper and kerosene
from government stores.
254
00:16:42,750 --> 00:16:47,321
We found murder, fire...
and John Brown.
255
00:16:47,355 --> 00:16:50,707
I'm willing to bet they're
all related in some way.
256
00:16:50,742 --> 00:16:53,010
This looks atrocious.
257
00:16:53,044 --> 00:16:54,427
Sorry.
258
00:16:54,462 --> 00:16:56,830
A sling wasn't meant
to look stylish.
259
00:16:56,864 --> 00:17:01,668
Well, mine will be the first
stylish sling in history,
260
00:17:01,702 --> 00:17:04,171
even if I have
to hang lace on it.
261
00:17:04,205 --> 00:17:05,906
Excuse me.
262
00:17:09,110 --> 00:17:12,445
Well, Jim, we've still got
three leads in that case-
263
00:17:12,480 --> 00:17:15,182
the girl, the copper
and the kerosene.
264
00:17:15,216 --> 00:17:17,617
Which means we have
three separate ways to go.
265
00:17:17,651 --> 00:17:18,852
Mm-hmm.
266
00:17:18,887 --> 00:17:20,120
I'll take the girl.
267
00:17:20,154 --> 00:17:22,655
Leaving the copper
and the kerosene.
268
00:17:22,690 --> 00:17:24,191
Well, take your pick.
269
00:17:24,225 --> 00:17:25,792
You're too good
to me.
270
00:17:25,826 --> 00:17:29,429
Artemus, at least I'm giving
you a choice, aren't I?
271
00:17:29,463 --> 00:17:32,366
Yeah, between copper
ingots and kerosene-
272
00:17:32,400 --> 00:17:36,236
it's hard to choose between
two such exciting subjects.
273
00:17:36,271 --> 00:17:38,372
I'll take the kerosene.
274
00:17:38,406 --> 00:17:41,208
And since we're going to be
separated, dear friend...
275
00:17:47,282 --> 00:17:49,800
in case I have to
pick up your trail later.
276
00:17:49,835 --> 00:17:51,235
Thanks.
277
00:17:51,269 --> 00:17:54,638
Artemus, don't have too
much fun while I'm gone.
278
00:17:59,711 --> 00:18:01,278
Howdy!
279
00:18:03,481 --> 00:18:04,781
Hello!
280
00:18:04,816 --> 00:18:07,451
What are you
doing here?
281
00:18:07,485 --> 00:18:09,136
I want to talk with you, Carma.
282
00:18:10,839 --> 00:18:12,339
Ah, you remembered.
283
00:18:12,373 --> 00:18:14,457
How could I forget?
284
00:18:14,492 --> 00:18:16,644
Come ahead.
285
00:18:31,660 --> 00:18:33,360
Well, Mr. West.
286
00:18:33,395 --> 00:18:35,195
And you remembered.
287
00:18:35,229 --> 00:18:36,963
I'm an artist.
288
00:18:36,998 --> 00:18:39,966
I could never forget
the name of a man
289
00:18:40,001 --> 00:18:43,036
who has a face
as interesting as yours.
290
00:18:43,070 --> 00:18:44,505
Thank you.
291
00:18:44,539 --> 00:18:45,906
It's very good.
292
00:18:45,940 --> 00:18:47,508
I did it
from memory.
293
00:18:47,542 --> 00:18:49,843
I like women
with good memories,
294
00:18:49,877 --> 00:18:51,578
among other things.
295
00:18:51,613 --> 00:18:54,682
I remembered
every line...
296
00:18:54,716 --> 00:18:57,184
every feature.
297
00:18:57,218 --> 00:18:58,752
You know,
I was very glad
298
00:18:58,787 --> 00:19:00,921
to hear that you
were still alive.
299
00:19:00,955 --> 00:19:02,790
But it's just...
300
00:19:02,824 --> 00:19:06,293
just going to make this
all the more difficult.
301
00:19:13,284 --> 00:19:15,485
My father would be
ashamed of me.
302
00:19:15,519 --> 00:19:17,671
And I'm very ashamed
of you.
303
00:19:17,705 --> 00:19:21,341
Now, what do you say
we do some serious talking?
304
00:19:26,014 --> 00:19:27,480
About what?
305
00:19:27,515 --> 00:19:29,866
Oh, about
dressmakers, fires
306
00:19:29,901 --> 00:19:32,336
and a man
named John Brown.
307
00:19:32,370 --> 00:19:34,855
You know,
I've already told you
308
00:19:34,890 --> 00:19:39,226
you're... you're making
this very difficult for me.
309
00:19:39,261 --> 00:19:41,561
I'm going to make it
a lot more difficult for you
310
00:19:41,595 --> 00:19:43,830
if you don't tell me
about John Brown.
311
00:19:43,864 --> 00:19:46,617
Why are you
so interested in him?
312
00:19:46,651 --> 00:19:49,302
It's a personal matter.
313
00:19:54,025 --> 00:19:55,275
All right.
314
00:19:55,309 --> 00:19:57,911
John Brown has gathered
all the outlaws
315
00:19:57,945 --> 00:20:00,013
in this part
of the continent-
316
00:20:00,048 --> 00:20:02,315
my father and
his men from Mexico,
317
00:20:02,350 --> 00:20:03,850
Jean Corv�e from Canada
318
00:20:03,884 --> 00:20:05,452
and a number of others,
319
00:20:05,486 --> 00:20:08,221
including what's left
of the Comancheros.
320
00:20:08,256 --> 00:20:10,524
And they've all
agreed to join us,
321
00:20:10,558 --> 00:20:13,060
and they're going
to be here tonight.
322
00:20:13,094 --> 00:20:15,062
And what's the reason
for all this?
323
00:20:15,096 --> 00:20:17,297
Oh, the reason.
324
00:20:17,331 --> 00:20:21,034
John Brown is going to attack
and destroy the army in the West.
325
00:20:21,068 --> 00:20:23,870
And when he's succeeded
in doing that,
326
00:20:23,905 --> 00:20:27,541
he's going to seize
and loot major cities.
327
00:20:27,575 --> 00:20:28,875
John Brown's dead.
328
00:20:28,909 --> 00:20:29,993
I know.
329
00:20:30,027 --> 00:20:32,663
That's what makes it
so impressive.
330
00:20:32,697 --> 00:20:38,051
You see, most of the men,
including my father,
331
00:20:38,086 --> 00:20:43,723
are very uneducated and
terribly superstitious.
332
00:20:43,757 --> 00:20:46,359
They all believe that...
333
00:20:46,394 --> 00:20:49,862
that John Brown has
come back from the dead.
334
00:20:49,897 --> 00:20:51,965
Is that
what you believe?
335
00:20:51,999 --> 00:20:53,467
No.
336
00:20:53,501 --> 00:20:55,835
No, I don't think
so, not really.
337
00:20:55,869 --> 00:20:57,871
But it doesn't matter,
338
00:20:57,905 --> 00:21:00,907
because when
all this is over,
339
00:21:00,942 --> 00:21:03,543
I'm going
to be very rich
340
00:21:03,577 --> 00:21:08,148
and very,
very famous.
341
00:21:24,115 --> 00:21:27,016
You see how much easier
it is when you try?
342
00:21:27,051 --> 00:21:30,487
Now, is there anything else
you'd like to tell me?
343
00:21:30,521 --> 00:21:32,556
Like the way
to Harpers Ferry?
344
00:21:32,590 --> 00:21:35,925
Oh, no, I'm not going
to tell you anything.
345
00:21:35,960 --> 00:21:37,527
Hmm...
346
00:21:37,562 --> 00:21:40,297
Oh, but there is something
I want to show you.
347
00:21:40,331 --> 00:21:41,764
Come on.
348
00:21:41,799 --> 00:21:44,367
You just come right
over here and sit down,
349
00:21:44,402 --> 00:21:46,035
and I'll show you
something.
350
00:21:46,070 --> 00:21:47,971
It'll only take
a moment.
351
00:22:07,158 --> 00:22:10,043
Any little movement
upsets them,
352
00:22:10,077 --> 00:22:14,030
and they're already
very irritated.
353
00:22:14,065 --> 00:22:16,600
I'm going to
Harpers Ferry now.
354
00:22:16,634 --> 00:22:19,536
I'll send somebody later,
though, to...
355
00:22:24,041 --> 00:22:26,276
to remove you afterwards.
356
00:22:37,872 --> 00:22:42,225
Do try not to move
as long as you can.
357
00:22:42,260 --> 00:22:44,994
Good-bye, James West.
358
00:22:45,029 --> 00:22:48,031
You know, it's a shame.
359
00:22:48,065 --> 00:22:51,434
Under other circumstances,
360
00:22:51,469 --> 00:22:54,504
we might have been
very good for each other.
361
00:25:21,102 --> 00:25:25,088
Are you prepared
to join with me?
362
00:25:25,122 --> 00:25:29,392
Are you prepared to strike-
to strike a blow so vast,
363
00:25:29,427 --> 00:25:32,846
the world cannot conceive
of it or prepare for it?
364
00:25:32,880 --> 00:25:36,183
Are you prepared
because they are the sheep
365
00:25:36,217 --> 00:25:39,652
and you are the wolves?
366
00:25:39,687 --> 00:25:44,057
Are you prepared to kill,
to strike, to burn-
367
00:25:44,091 --> 00:25:47,860
to grab the power of an empire
in your hands?
368
00:25:47,895 --> 00:25:52,982
Are you prepared to unloose
the power that I can give you?
369
00:25:53,017 --> 00:25:55,569
Are you prepared?
370
00:25:56,904 --> 00:25:58,571
Are you prepared?
371
00:27:48,782 --> 00:27:50,183
You don't belong here.
372
00:27:52,737 --> 00:27:55,572
I might.
373
00:27:55,606 --> 00:27:57,073
Door was open.
374
00:27:57,107 --> 00:27:59,092
Not alive you don't.
375
00:27:59,126 --> 00:28:00,293
Not here.
376
00:28:02,029 --> 00:28:03,746
We'll dump him
in the river.
377
00:28:03,781 --> 00:28:05,048
Come on.
378
00:28:07,702 --> 00:28:09,335
I'm afraid I can't.
379
00:28:13,007 --> 00:28:14,941
I think I should
warn you-
380
00:28:14,975 --> 00:28:17,611
The place is full
of rattlesnakes.
381
00:28:17,645 --> 00:28:20,930
I don't see no snakes.
382
00:28:20,965 --> 00:28:24,967
All right, have it your way.
383
00:28:25,002 --> 00:28:27,804
But when your tongue starts
swelling up
384
00:28:27,838 --> 00:28:32,559
and your breath comes short
and you begin turning blue
385
00:28:32,593 --> 00:28:35,461
and your eyes start
glazing over,
386
00:28:35,496 --> 00:28:39,032
I hope you look
at one another and think,
387
00:28:39,066 --> 00:28:42,869
"He tried to do the fair
and decent thing."
388
00:28:44,838 --> 00:28:47,623
They're right at your feet.
389
00:28:47,658 --> 00:28:49,659
See for yourself.
390
00:29:16,787 --> 00:29:18,454
You may
leave him.
391
00:29:19,790 --> 00:29:22,959
Welcome to
Harpers Ferry.
392
00:29:22,993 --> 00:29:24,127
You'd be
James West.
393
00:29:24,161 --> 00:29:27,030
And you're going to try
and tell me you're John Brown.
394
00:29:27,064 --> 00:29:28,198
I am.
395
00:29:28,232 --> 00:29:30,200
If the real John Brown
had lived,
396
00:29:30,234 --> 00:29:32,535
he'd be almost
75 years old by now.
397
00:29:32,569 --> 00:29:36,873
I ask you, how can
a man age after he's dead?
398
00:29:36,907 --> 00:29:41,161
John Brown was hanged
by the neck at age 59.
399
00:29:41,195 --> 00:29:43,780
My guess is you're
no more than 40.
400
00:29:43,814 --> 00:29:45,949
And yet I am John Brown.
401
00:29:45,983 --> 00:29:47,200
Mr. Brown,
could you please turn
402
00:29:47,234 --> 00:29:48,234
a little more
that way?
403
00:29:48,268 --> 00:29:49,235
Of course.
404
00:29:49,269 --> 00:29:50,470
I believe
you two have met.
405
00:29:50,504 --> 00:29:52,305
I'm getting to know
Carma quite well...
406
00:29:52,339 --> 00:29:54,907
and her
playmates.
407
00:29:54,942 --> 00:29:56,810
I hope that you
didn't harm them.
408
00:29:56,844 --> 00:29:58,611
Oh, they were quite cozy
when I left.
409
00:29:58,646 --> 00:30:01,798
You planned this whole thing,
didn't you?
410
00:30:01,832 --> 00:30:03,115
Oh, what do you mean?
411
00:30:03,150 --> 00:30:06,552
You deliberately let me trap you
412
00:30:06,586 --> 00:30:07,837
so that you
could get away
413
00:30:07,871 --> 00:30:09,205
and follow
me here.
414
00:30:09,240 --> 00:30:10,874
Well, you weren't
very cooperative
415
00:30:10,908 --> 00:30:12,108
in giving directions.
416
00:30:12,142 --> 00:30:15,845
John Brown was never noted for
his interest in feminine beauty,
417
00:30:15,880 --> 00:30:18,047
convincing proof
that you're an impostor.
418
00:30:18,081 --> 00:30:19,549
Thank you.
419
00:30:19,583 --> 00:30:22,485
That's a very
delicate compliment.
420
00:30:22,519 --> 00:30:25,588
I chose Carma
for other talents.
421
00:30:25,622 --> 00:30:27,790
She's a superb
artist.
422
00:30:27,825 --> 00:30:28,891
She has made
sketches
423
00:30:28,926 --> 00:30:30,393
of every move,
every incident,
424
00:30:30,428 --> 00:30:31,894
every episode
since we began.
425
00:30:31,929 --> 00:30:33,830
When my mission
has been completed,
426
00:30:33,864 --> 00:30:36,433
from these sketches
Carma will prepare
427
00:30:36,467 --> 00:30:38,251
a series
of engravings
428
00:30:38,285 --> 00:30:40,203
to tell
the whole story.
429
00:30:40,237 --> 00:30:45,575
Possibly you might become a part
of that record, Mr. West-
430
00:30:45,609 --> 00:30:47,176
uh, a plate or two.
431
00:30:47,210 --> 00:30:49,045
The caption:
432
00:30:49,080 --> 00:30:51,781
"Death of a Secret
Service agent."
433
00:30:51,815 --> 00:30:52,882
I might be able to make
434
00:30:52,916 --> 00:30:55,518
a more exciting contribution
to your book.
435
00:30:56,770 --> 00:30:58,438
Its ending, sir.
436
00:30:58,472 --> 00:31:00,956
No such hope,
Mr. West.
437
00:31:02,926 --> 00:31:06,162
I anticipate a very important
use for you presently,
438
00:31:06,196 --> 00:31:10,483
after which you'll be unable to
make any further contribution.
439
00:31:10,518 --> 00:31:14,020
You see, Mr. West, I am
assembling an army of crime-
440
00:31:14,054 --> 00:31:17,757
desperate men, scum and
leaving of an entire continent.
441
00:31:17,791 --> 00:31:20,961
You might possibly have
some early success,
442
00:31:20,995 --> 00:31:23,779
but you'll never be successful
in holding them together,
443
00:31:23,814 --> 00:31:25,681
and the army will defeat you
444
00:31:25,716 --> 00:31:27,250
in the end.
445
00:31:27,284 --> 00:31:29,185
I have a weapon,
446
00:31:29,220 --> 00:31:32,955
one that I created
and built with my own hands.
447
00:31:32,990 --> 00:31:35,441
With it, I will lead
my men to victory
448
00:31:35,475 --> 00:31:37,810
and plunder
beyond calculation.
449
00:31:37,844 --> 00:31:39,746
It is a weapon of destruction
450
00:31:39,780 --> 00:31:42,115
such as the world
has never seen.
451
00:31:44,035 --> 00:31:46,936
And I want you to know
452
00:31:46,970 --> 00:31:50,106
that I consider this an outrage,
you scalawags and pirates
453
00:31:50,141 --> 00:31:52,808
taking a man's
personal property.
454
00:31:52,843 --> 00:31:56,379
And I have... I have
friends in high places
455
00:31:56,414 --> 00:31:57,980
that will be
very happy to...
456
00:31:58,015 --> 00:31:59,049
Inside!
457
00:31:59,083 --> 00:32:01,418
Is that where I register
me complaint?
458
00:32:01,452 --> 00:32:03,720
The governor's a personal
friend of mine, I tell you.
459
00:32:03,754 --> 00:32:05,688
You'll hear...
460
00:32:05,723 --> 00:32:07,156
Who are you?
461
00:32:07,190 --> 00:32:09,726
And what is the idea
of interfering
462
00:32:09,760 --> 00:32:11,994
in me personal
business affairs
463
00:32:12,028 --> 00:32:13,830
and... and
bringing me here?
464
00:32:13,864 --> 00:32:15,097
What is your name?
465
00:32:15,131 --> 00:32:17,166
I got a card here
somewhere, sir.
466
00:32:17,200 --> 00:32:19,001
P. McGuffy,
peddler at large.
467
00:32:19,035 --> 00:32:20,870
Mr. Brown, there's
something about him.
468
00:32:20,904 --> 00:32:21,904
Well, I should hope...
469
00:32:21,938 --> 00:32:23,239
V�squez, what's
he carrying?
470
00:32:23,273 --> 00:32:24,273
Uh, whiskey.
471
00:32:24,307 --> 00:32:27,744
Whiskey, the best,
the very best.
472
00:32:27,778 --> 00:32:28,878
You're a smuggler.
473
00:32:28,912 --> 00:32:31,280
Well, I...
I wouldn't say that.
474
00:32:31,314 --> 00:32:33,082
No, sir,
I'm a reformer,
475
00:32:33,116 --> 00:32:34,550
bringing blessed relief
476
00:32:34,585 --> 00:32:36,686
at the risk of me
own life and limb
477
00:32:36,720 --> 00:32:38,320
to the poor,
parched heathen
478
00:32:38,355 --> 00:32:41,156
denied the conciliation
of the distiller's art
479
00:32:41,191 --> 00:32:45,528
by an unjust
and unnatural law.
480
00:32:45,562 --> 00:32:46,829
I have seen m...
481
00:32:46,864 --> 00:32:48,765
Are you
in charge here?
482
00:32:48,799 --> 00:32:50,099
You might say so.
483
00:32:50,133 --> 00:32:51,501
Well...
484
00:32:56,206 --> 00:32:57,206
Now, I got
485
00:32:57,240 --> 00:32:59,442
a little proposition
I'd like to make to you.
486
00:32:59,476 --> 00:33:02,695
You give me a little
corner here somewheres,
487
00:33:02,729 --> 00:33:05,764
someplace out of the sun,
you know,
488
00:33:05,799 --> 00:33:08,500
and a couple of sawhorses
and a cup,
489
00:33:08,535 --> 00:33:12,004
and I'll cut you in
for 10% of the profits.
490
00:33:13,707 --> 00:33:15,541
You're drunk.
491
00:33:15,575 --> 00:33:17,977
Well, now, I-I-I'm
a little tiddly.
492
00:33:18,011 --> 00:33:19,011
Yes, I am, I am.
493
00:33:19,046 --> 00:33:21,814
I have been and I will
continue to be so-
494
00:33:21,849 --> 00:33:24,150
as proof to me customers
495
00:33:24,184 --> 00:33:28,855
of me unwavering faith
in me own wares.
496
00:33:28,889 --> 00:33:30,890
I will not have
drunkenness among my men.
497
00:33:30,924 --> 00:33:32,024
Oh, well...
498
00:33:32,059 --> 00:33:33,392
I'll get rid
of your whiskey.
499
00:33:33,426 --> 00:33:35,294
Oh, no, sir, now,
wait a minute here!
500
00:33:35,329 --> 00:33:36,295
Hey, no!
501
00:33:36,330 --> 00:33:40,166
I-I-I'll give you 20%,
not a penny more!
502
00:33:43,136 --> 00:33:45,337
You're an
unfeeling monster!
503
00:34:01,421 --> 00:34:03,455
I know I've seen
this man before.
504
00:34:03,490 --> 00:34:06,893
Well, considering some
of the places I frequent, lady,
505
00:34:06,927 --> 00:34:09,061
that's a very
compromising remark.
506
00:34:09,096 --> 00:34:10,296
Where, Carma?
507
00:34:10,330 --> 00:34:13,900
I don't know, but...
but it's the eyes,
508
00:34:13,934 --> 00:34:16,635
the general
facial structure.
509
00:34:16,669 --> 00:34:18,938
I-I know he didn't
have a beard.
510
00:34:18,972 --> 00:34:20,439
Well, I didn't, huh?
511
00:34:20,473 --> 00:34:23,475
Go ahead, young lass,
tug away, tug away.
512
00:34:23,510 --> 00:34:24,610
There, you see?
513
00:34:24,644 --> 00:34:26,979
McGuffy I was
and McGuffy I remain.
514
00:34:27,014 --> 00:34:29,081
It's possible
you're mistaken.
515
00:34:29,116 --> 00:34:30,816
Let him refresh
himself,
516
00:34:30,850 --> 00:34:32,751
but keep your eye on him
till he leaves.
517
00:34:32,786 --> 00:34:33,819
No.
518
00:34:33,853 --> 00:34:35,972
No, I know
I'm not wrong,
519
00:34:36,006 --> 00:34:38,274
and it wasn't
long ago...
520
00:34:38,308 --> 00:34:39,608
The ear.
521
00:34:39,642 --> 00:34:41,293
The ear is
the one feature
522
00:34:41,328 --> 00:34:43,930
that you can't
change or disguise.
523
00:34:43,964 --> 00:34:44,830
Yes.
524
00:34:44,865 --> 00:34:47,233
Yes, it was on
the stagecoach,
525
00:34:47,267 --> 00:34:49,301
and... and he was
the shotgun rider.
526
00:34:49,336 --> 00:34:50,503
Ha!
527
00:34:50,537 --> 00:34:53,856
Why, she's even more
tiddly than I am.
528
00:34:53,891 --> 00:34:54,857
Lock him up.
529
00:34:54,892 --> 00:34:55,925
Uh, now, wait...
530
00:34:55,959 --> 00:34:56,993
Come on.
531
00:34:57,027 --> 00:34:58,060
Just wait now.
532
00:34:58,095 --> 00:34:59,795
Now, now, you're making
a terrible error,
533
00:34:59,829 --> 00:35:01,030
the both of youse.
534
00:35:01,064 --> 00:35:03,366
This is an outrage, I tell you.
535
00:35:03,400 --> 00:35:04,533
Get your hands off of me!
536
00:35:04,567 --> 00:35:06,202
I'll take youse on
one at a time.
537
00:35:06,236 --> 00:35:07,736
I tell you,
you're making an error,
538
00:35:07,771 --> 00:35:09,472
you pirates, thieves
and scalawags!
539
00:35:09,506 --> 00:35:11,140
Me congressman
will hear of this.
540
00:35:11,175 --> 00:35:12,308
Don't think
that he won't!
541
00:35:12,342 --> 00:35:14,277
And if you think you
can get away with it,
542
00:35:14,311 --> 00:35:15,378
you're very much mis...
543
00:35:15,412 --> 00:35:16,379
Hello, Artemus.
544
00:35:16,413 --> 00:35:18,548
Jim.
545
00:35:18,582 --> 00:35:20,416
Hello.
546
00:35:20,451 --> 00:35:22,418
How'd they
find you out?
547
00:35:22,453 --> 00:35:25,488
Oh... oh, it was
that girl.
548
00:35:25,522 --> 00:35:26,789
She recognized my ear.
549
00:35:26,823 --> 00:35:27,890
Can you imagine?
550
00:35:27,924 --> 00:35:30,393
I've never seen such
powers of observation.
551
00:35:30,427 --> 00:35:31,594
She's an artist.
552
00:35:32,696 --> 00:35:33,696
Some artist.
553
00:35:33,730 --> 00:35:36,265
Almost pulled off my skin
along with the beard.
554
00:35:36,300 --> 00:35:37,933
Say, that powerfully
built man-
555
00:35:37,968 --> 00:35:39,068
is, uh, that the one
556
00:35:39,103 --> 00:35:41,471
who's passing himself
off as John Brown?
557
00:35:41,505 --> 00:35:43,956
And he's making it stick.
558
00:35:43,990 --> 00:35:45,458
He's assembled
half the criminals
559
00:35:45,492 --> 00:35:46,826
in this part of the country.
560
00:35:46,860 --> 00:35:49,195
Claims he's got some
new kind of secret weapon.
561
00:35:49,229 --> 00:35:51,080
Ah, I've seen sketches of it.
562
00:35:51,115 --> 00:35:52,315
It's a cannon.
563
00:35:52,349 --> 00:35:55,118
Only not like any cannon I've
ever seen before in my life-
564
00:35:55,152 --> 00:35:56,552
it's a wicked-looking thing.
565
00:35:59,055 --> 00:36:01,857
I guess we'll just have
to wait until dark.
566
00:36:07,547 --> 00:36:12,284
Luis V�squez, bring your men up
here, against Dutchman's Creek.
567
00:36:12,319 --> 00:36:16,455
At the same time, Rafferty's
river pirates will strike here,
568
00:36:16,490 --> 00:36:19,325
Billy Mord's Comancheros
here, here and here.
569
00:36:19,359 --> 00:36:22,995
In a week, this entire part
of the West will be in flames.
570
00:36:23,030 --> 00:36:25,831
It is then that
the various units of the army
571
00:36:25,865 --> 00:36:27,266
will move against you.
572
00:36:27,300 --> 00:36:30,036
That is when you'll have
to hold your men together
573
00:36:30,070 --> 00:36:32,638
with an iron hand
and have faith in my power.
574
00:36:32,672 --> 00:36:35,908
For you'll have
to fall back, retreat,
575
00:36:35,942 --> 00:36:38,110
luring the army with you.
576
00:36:38,145 --> 00:36:40,946
And when you come
to this spot...
577
00:36:40,980 --> 00:36:44,667
and all the various units of
the army have come together,
578
00:36:44,701 --> 00:36:46,702
I will destroy
them for you.
579
00:36:49,373 --> 00:36:50,573
I-I think, uh,
580
00:36:50,607 --> 00:36:53,909
that, uh, we had better
wait a little.
581
00:36:53,944 --> 00:36:57,280
I figured there'd be
an objection from you, V�squez.
582
00:36:57,314 --> 00:37:00,216
We have not yet enough men.
583
00:37:00,250 --> 00:37:01,584
It is too great a risk.
584
00:37:01,618 --> 00:37:03,886
Are you afraid?
585
00:37:03,920 --> 00:37:05,871
S�, I am.
586
00:37:05,905 --> 00:37:09,775
And all the rest of you
should be, too, huh?
587
00:37:09,809 --> 00:37:11,344
Ah, from one time
or another
588
00:37:11,378 --> 00:37:13,512
we have all had
a brush with the army.
589
00:37:13,547 --> 00:37:15,114
It is not a light thing.
590
00:37:15,148 --> 00:37:15,949
Huh?
591
00:37:15,983 --> 00:37:19,385
We must take
it seriously.
592
00:37:19,420 --> 00:37:24,740
Now, Mr. Brown, he wants us
to lure the army here, huh?
593
00:37:24,774 --> 00:37:26,242
Which we can do.
594
00:37:26,276 --> 00:37:29,412
But when this happens,
595
00:37:29,446 --> 00:37:32,014
it means that
everyone will be here
596
00:37:32,049 --> 00:37:34,450
in the same place.
597
00:37:34,484 --> 00:37:35,918
Now, it seems to me
598
00:37:35,952 --> 00:37:38,187
that it is
a delicate question
599
00:37:38,221 --> 00:37:40,156
as to who is
in the trap-
600
00:37:40,190 --> 00:37:42,491
us or the army.
601
00:37:45,228 --> 00:37:46,429
Gentlemen,
602
00:37:46,463 --> 00:37:49,047
you have seen
the things I can do.
603
00:37:49,082 --> 00:37:52,001
Oh, s�, I... I have seen you
walk in the fire.
604
00:37:52,035 --> 00:37:54,136
It is very impressive, huh?
605
00:37:54,171 --> 00:37:56,021
But that is
not enough.
606
00:37:57,223 --> 00:38:00,225
I can kill any number
of soldiers.
607
00:38:00,260 --> 00:38:03,312
So you have said, over and over.
608
00:38:03,347 --> 00:38:08,050
You have seen the weapon that
I created with my own hands.
609
00:38:08,085 --> 00:38:09,985
You, V�squez!
610
00:38:10,020 --> 00:38:12,088
I've taught you to fire it.
611
00:38:12,122 --> 00:38:14,673
S�, I have fired it
at the ground, at the air,
612
00:38:14,707 --> 00:38:17,709
but that does not mean
that it will be
613
00:38:17,744 --> 00:38:20,078
of some use
against the army.
614
00:38:21,231 --> 00:38:22,798
Very well.
615
00:38:25,435 --> 00:38:29,205
I will destroy
a unit of the cavalry.
616
00:38:29,239 --> 00:38:31,006
Will that satisfy you?
617
00:38:35,479 --> 00:38:36,479
S�.
618
00:38:36,513 --> 00:38:38,448
If your cannon
can do that,
619
00:38:38,482 --> 00:38:41,384
we will follow you
wherever you lead.
620
00:40:12,092 --> 00:40:13,793
It's got to be
over there.
621
00:40:46,159 --> 00:40:48,627
If we can get in there,
I can dismantle part of that.
622
00:40:48,662 --> 00:40:51,163
�C�mo est�n,
muchachos?
623
00:40:51,197 --> 00:40:52,197
Not a chance.
624
00:41:13,519 --> 00:41:14,786
Hold it!
625
00:41:23,480 --> 00:41:25,230
I call on you to surrender.
626
00:41:25,264 --> 00:41:27,065
You don't stand a chance.
627
00:41:27,099 --> 00:41:29,201
He's gone to bring back
the cavalry.
628
00:41:29,235 --> 00:41:30,953
Of course.
629
00:41:30,987 --> 00:41:33,188
Why do you think
I let him escape?
630
00:42:27,260 --> 00:42:28,560
Se�or V�squez.
631
00:42:28,595 --> 00:42:29,828
Prepare it.
632
00:42:38,421 --> 00:42:40,756
My own invention,
Mr. West,
633
00:42:40,791 --> 00:42:43,993
created and built
with my own hands.
634
00:42:44,027 --> 00:42:45,861
Interesting.
635
00:42:45,896 --> 00:42:47,863
Perhaps very destructive.
636
00:42:47,898 --> 00:42:50,900
But cavalry have charged
cannon before and taken them.
637
00:42:50,934 --> 00:42:53,535
You've heard of a place
called Balaclava.
638
00:42:53,570 --> 00:42:54,737
That was
ordinary cannon,
639
00:42:54,771 --> 00:42:56,305
but I can assure
you, Mr. West,
640
00:42:56,339 --> 00:42:57,673
that this is
most uncommon.
641
00:42:58,675 --> 00:43:02,011
We'll fire
one round for range.
642
00:43:07,167 --> 00:43:08,133
Se�or V�squez.
643
00:43:08,168 --> 00:43:09,134
Are you ready?
644
00:43:09,169 --> 00:43:10,169
S�.
645
00:43:11,638 --> 00:43:16,458
Cavalry will charge directly
through that draw for the gate.
646
00:43:16,493 --> 00:43:18,911
Watch the base of the hill
to the right.
647
00:43:54,480 --> 00:43:57,082
Perhaps your confidence
has been burned away
648
00:43:57,117 --> 00:43:58,550
as well, Mr. West.
649
00:44:15,619 --> 00:44:17,319
The cavalry is on its way.
650
00:44:18,722 --> 00:44:20,889
When I have
destroyed them,
651
00:44:20,923 --> 00:44:24,126
you will have outlived
your usefulness.
652
00:44:24,160 --> 00:44:25,327
Should I smile?
653
00:44:26,563 --> 00:44:29,465
I'm afraid
it would be out of place.
654
00:44:29,499 --> 00:44:32,000
Is it really necessary,
Mr. Brown, this way?
655
00:44:32,034 --> 00:44:33,001
Yes.
656
00:44:33,035 --> 00:44:34,102
But surely you...
657
00:44:34,137 --> 00:44:35,704
I must make sure
that the cavalry
658
00:44:35,739 --> 00:44:37,406
charges directly
toward that gate,
659
00:44:37,440 --> 00:44:39,941
which they will do in
hopes of rescuing Mr. West.
660
00:44:42,512 --> 00:44:44,780
Just out of curiosity,
who are you?
661
00:44:44,814 --> 00:44:46,315
What's your real name?
662
00:44:47,717 --> 00:44:48,884
I've told you.
663
00:44:49,886 --> 00:44:51,520
John Brown.
664
00:44:51,554 --> 00:44:53,922
John Obediah Brown.
665
00:44:53,956 --> 00:44:55,758
My father named me
after his brother,
666
00:44:55,792 --> 00:44:56,992
the legendary
John Brown,
667
00:44:57,026 --> 00:44:58,327
the one everybody
thinks of
668
00:44:58,361 --> 00:44:59,695
when they hear
of the name.
669
00:44:59,729 --> 00:45:01,163
Consider, Mr. West,
670
00:45:01,197 --> 00:45:03,999
what it's like
to live in a shadow,
671
00:45:04,033 --> 00:45:06,168
to be a shadow
of yourself.
672
00:45:06,202 --> 00:45:08,304
Whenever you
give the name,
673
00:45:08,338 --> 00:45:10,923
everyone thinks
of someone else.
674
00:45:10,957 --> 00:45:12,157
Change your name.
675
00:45:14,077 --> 00:45:16,611
My uncle is a legend.
676
00:45:16,646 --> 00:45:19,414
But I'm going to accomplish
greater things than he did.
677
00:45:19,448 --> 00:45:21,900
The sketches and engravings
Carma has prepared
678
00:45:21,934 --> 00:45:23,569
will be made
into a book,
679
00:45:23,603 --> 00:45:25,087
and it'll be entitled
680
00:45:25,121 --> 00:45:28,858
The True Exploits
of the Second John Brown.
681
00:45:28,892 --> 00:45:31,560
You see,
I, too, will become legendary,
682
00:45:31,594 --> 00:45:35,297
and the name will live
because of what I have done.
683
00:45:36,799 --> 00:45:38,133
You'll fail, of course.
684
00:45:38,168 --> 00:45:39,434
You realize that.
685
00:45:40,253 --> 00:45:42,855
My uncle failed.
686
00:45:42,889 --> 00:45:45,057
Success or failure
doesn't matter;
687
00:45:45,091 --> 00:45:47,492
destruction can be
an end in itself.
688
00:45:48,862 --> 00:45:54,633
The size of the deed and
the name are all that matter.
689
00:46:10,517 --> 00:46:11,517
Guard.
690
00:46:17,173 --> 00:46:18,640
Search him out, find him!
691
00:46:44,484 --> 00:46:45,934
Hurry up, find him!
692
00:46:57,380 --> 00:46:58,580
V�squez!
693
00:47:11,244 --> 00:47:12,444
West!
694
00:47:43,659 --> 00:47:46,061
Sorry we were so late
getting here, Jim.
695
00:47:50,416 --> 00:47:51,516
It was the best
thing, Artemus.
696
00:47:51,550 --> 00:47:52,884
If you'd been here
any earlier,
697
00:47:52,919 --> 00:47:54,920
you might have been
incinerated like he was.
698
00:47:56,355 --> 00:47:58,489
That's an ugly way
to die, huh?
699
00:47:59,859 --> 00:48:02,327
Can you think
of a pleasant way?
700
00:48:07,534 --> 00:48:11,353
Carma, that dress is
hopelessly out of style.
701
00:48:11,388 --> 00:48:12,570
But I have a dress
702
00:48:12,605 --> 00:48:14,273
that will look
ravishing on you.
703
00:48:14,307 --> 00:48:16,291
Jim... if we bring
Carma to trial,
704
00:48:16,326 --> 00:48:17,793
it'll just result
705
00:48:17,827 --> 00:48:20,762
in a lot of sensationalism
and adverse publicity
706
00:48:20,797 --> 00:48:22,798
that'll be
all out of proportion,
707
00:48:22,832 --> 00:48:24,032
don't you think?
708
00:48:24,066 --> 00:48:25,266
I agree with you.
709
00:48:25,301 --> 00:48:27,703
That means
you're free to go.
710
00:48:27,737 --> 00:48:28,737
Thank you.
711
00:48:28,771 --> 00:48:30,672
What about my father?
712
00:48:30,707 --> 00:48:31,890
We'll have
to hold him
713
00:48:31,924 --> 00:48:34,159
in case the Mexican authorities
want to extradite him.
714
00:48:35,995 --> 00:48:38,363
May I... keep
my sketchbooks?
715
00:48:38,398 --> 00:48:39,682
No, I'm afraid not.
716
00:48:39,716 --> 00:48:41,516
We can't let them out.
717
00:48:41,551 --> 00:48:43,235
No, I suppose not.
718
00:48:43,269 --> 00:48:46,771
Now no one will ever
believe me, and...
719
00:48:46,806 --> 00:48:50,275
and I might have been
another Boswell or Audubon.
720
00:48:50,310 --> 00:48:52,111
Carma, come on.
721
00:48:52,145 --> 00:48:53,945
Let's try on that dress.
722
00:48:53,980 --> 00:48:56,181
Good-bye, Mr. West.
723
00:48:56,216 --> 00:48:57,216
Good-bye.
724
00:48:58,251 --> 00:48:59,384
Mr. Gordon.
725
00:48:59,419 --> 00:49:01,953
May I see you
off the train?
726
00:49:01,988 --> 00:49:03,888
I was hoping
you'd ask.
727
00:49:10,530 --> 00:49:13,064
I have a number
of regrets-
728
00:49:13,099 --> 00:49:14,833
one most of all.
729
00:49:20,940 --> 00:49:22,574
Good-bye, James West.
50270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.