All language subtitles for The Wild Wild West - 01x19 - The Night of the Flaming Ghost.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,898 --> 00:00:17,665 Yes, sir. 2 00:00:17,700 --> 00:00:19,868 Yes, sir, there's perils out there. 3 00:00:19,902 --> 00:00:21,168 Wouldn't surprise me a particle 4 00:00:21,203 --> 00:00:22,737 if we was all swept to perdition 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,505 before this night's over. 6 00:00:24,540 --> 00:00:27,242 What sort of perils, Mister...? 7 00:00:27,276 --> 00:00:28,493 Glover. 8 00:00:28,527 --> 00:00:30,028 Will Glover. 9 00:00:30,062 --> 00:00:32,597 There's some things that are better not spoke of. 10 00:00:32,632 --> 00:00:34,499 Really? 11 00:00:34,533 --> 00:00:37,502 There's strange things going on up in them hills. 12 00:00:37,536 --> 00:00:39,537 Unnatural things. 13 00:00:39,571 --> 00:00:42,540 Forces is stirring like a man's never seen before. 14 00:00:42,574 --> 00:00:44,793 If you don't mind, Mr. Glover, can't we find 15 00:00:44,827 --> 00:00:46,077 something else to talk about? 16 00:00:46,111 --> 00:00:48,746 I'm nervous enough as it is, 17 00:00:48,781 --> 00:00:49,848 what with a broken axle 18 00:00:49,882 --> 00:00:51,549 and being three hours late. 19 00:00:51,583 --> 00:00:54,486 I think she's quite right. 20 00:00:54,520 --> 00:00:56,921 We're all a... a trifle on edge. 21 00:00:56,956 --> 00:00:58,223 Maybe if we introduced ourselves 22 00:00:58,257 --> 00:01:00,524 we could find a more pleasant subject to discuss. 23 00:01:00,559 --> 00:01:01,592 My name is James West. 24 00:01:01,626 --> 00:01:02,827 I'm a mining engineer. 25 00:01:02,861 --> 00:01:04,178 Carma V�squez. 26 00:01:04,213 --> 00:01:05,714 I'm an artist. 27 00:01:05,748 --> 00:01:06,748 An artist? 28 00:01:06,782 --> 00:01:08,049 Mucho gusto, se�orita. 29 00:01:08,083 --> 00:01:09,800 I'm Barbara Bosley. 30 00:01:09,835 --> 00:01:11,269 How do you do, Mrs. Bosley? 31 00:01:11,303 --> 00:01:13,505 Miss Bosley. 32 00:01:13,539 --> 00:01:14,305 Forgive me. 33 00:01:14,340 --> 00:01:15,639 Why? 34 00:01:15,674 --> 00:01:17,558 It's not your fault. 35 00:01:17,592 --> 00:01:20,261 You see, I'm a dress designer. 36 00:01:20,296 --> 00:01:21,496 And very successful. 37 00:01:22,848 --> 00:01:25,450 Well, it's very nice of you to notice. 38 00:01:25,484 --> 00:01:27,785 It didn't take much effort. 39 00:01:40,316 --> 00:01:42,284 Ho...! 40 00:01:43,653 --> 00:01:44,919 Drop it! 41 00:01:44,953 --> 00:01:46,254 Get down! 42 00:02:12,097 --> 00:02:13,197 Get in! 43 00:02:14,533 --> 00:02:15,667 Get in! 44 00:02:21,340 --> 00:02:22,557 Ha! 45 00:04:08,446 --> 00:04:09,914 They took the women. 46 00:04:09,948 --> 00:04:11,382 Yeah, both of them. 47 00:04:11,416 --> 00:04:12,917 Glover? 48 00:04:12,951 --> 00:04:15,186 That first fireball or whatever it was they shot at you 49 00:04:15,221 --> 00:04:16,954 got him and one of their men, too. 50 00:04:16,988 --> 00:04:18,839 It's too bad- he could have been of some use to us. 51 00:04:18,841 --> 00:04:20,675 He was starting to talk about some strange things 52 00:04:20,709 --> 00:04:21,809 happening in the mountains. 53 00:04:21,843 --> 00:04:25,179 You know this wasn't just an attempt to kill us, Jim. 54 00:04:25,213 --> 00:04:26,430 Why? 55 00:04:26,465 --> 00:04:27,414 We're only investigating 56 00:04:27,449 --> 00:04:30,035 the theft of some copper and kerosene for the government. 57 00:04:30,069 --> 00:04:32,270 But on the other hand, they went to a lot of trouble 58 00:04:32,304 --> 00:04:34,439 just to steal an artist and a dress designer. 59 00:04:52,174 --> 00:04:54,191 Put her in the cell! 60 00:05:08,724 --> 00:05:10,458 We got the dressmaker for you. 61 00:05:11,593 --> 00:05:12,560 Any trouble? 62 00:05:12,594 --> 00:05:13,561 Trouble? 63 00:05:14,996 --> 00:05:16,197 Meaning? 64 00:05:16,231 --> 00:05:18,333 There was a man in the coach with Carma. 65 00:05:18,367 --> 00:05:21,069 He broke Manuel's arm. 66 00:05:21,103 --> 00:05:24,906 When we tried to get him, we burned Onofre. 67 00:05:24,940 --> 00:05:26,707 You know who he was? 68 00:05:26,742 --> 00:05:28,309 I spoke to him in the coach. 69 00:05:28,344 --> 00:05:29,810 He said his name was West. 70 00:05:29,845 --> 00:05:30,978 What happened to him? 71 00:05:31,013 --> 00:05:31,979 We burned him! 72 00:05:32,014 --> 00:05:32,981 Good. 73 00:05:33,015 --> 00:05:35,383 No- no, it is not good! 74 00:05:35,417 --> 00:05:38,069 My men and I- we have had enough. 75 00:05:38,103 --> 00:05:39,670 We are finished! 76 00:05:39,704 --> 00:05:41,322 What do you mean? 77 00:05:41,357 --> 00:05:42,873 I mean that tonight I lost Onofre. 78 00:05:42,908 --> 00:05:45,243 Three nights ago, with the copper ingots- 79 00:05:45,277 --> 00:05:47,044 then I lost Pedro and Gonz�lez, 80 00:05:47,079 --> 00:05:49,046 and two other men of mine injured. 81 00:05:49,081 --> 00:05:51,716 And for what?! 82 00:05:51,750 --> 00:05:54,853 For more money than you have ever seen. 83 00:05:54,887 --> 00:05:55,703 Any of you. 84 00:05:55,738 --> 00:05:56,704 No, for nothing! 85 00:05:56,739 --> 00:05:57,872 Nothing! 86 00:05:57,906 --> 00:06:00,507 Always you say, "Money, money." 87 00:06:00,542 --> 00:06:02,243 All we have seen so far is death. 88 00:06:02,277 --> 00:06:04,045 Now we go. 89 00:06:04,079 --> 00:06:05,079 Carma. 90 00:06:06,248 --> 00:06:07,248 Stop! 91 00:06:09,852 --> 00:06:12,053 No. 92 00:06:12,087 --> 00:06:14,655 Nobody leaves me, V�squez. 93 00:06:17,909 --> 00:06:19,143 I think we will. 94 00:06:20,312 --> 00:06:22,580 You gave me your word. 95 00:06:23,999 --> 00:06:26,634 I thought you understood. 96 00:06:26,668 --> 00:06:28,403 It is worthless. 97 00:06:31,339 --> 00:06:35,009 Break your word with me... 98 00:06:35,043 --> 00:06:39,346 and I'll bring down a vengeance upon you and your children 99 00:06:39,381 --> 00:06:41,716 and their children after them... 100 00:06:41,750 --> 00:06:44,886 to wander this earth until the end of time. 101 00:06:44,920 --> 00:06:51,759 If you think... the dead can die again, 102 00:06:51,794 --> 00:06:53,861 shoot me, V�squez. 103 00:06:57,198 --> 00:06:59,817 Father, the signs are right for success now. 104 00:06:59,852 --> 00:07:02,320 It's for this I sent you to college, eh? 105 00:07:02,354 --> 00:07:04,355 So you could tell me that everything is good 106 00:07:04,390 --> 00:07:05,590 when my men are dying! 107 00:07:05,624 --> 00:07:08,776 The plan is a good one, and we are almost ready. 108 00:07:08,810 --> 00:07:09,777 If we leave now, 109 00:07:09,811 --> 00:07:11,745 your men have died for nothing. 110 00:07:13,866 --> 00:07:15,199 She's right, V�squez. 111 00:07:20,338 --> 00:07:21,739 We will stay. 112 00:07:21,774 --> 00:07:24,108 For one week only! 113 00:07:31,900 --> 00:07:32,967 V�monos. 114 00:07:40,826 --> 00:07:43,728 I know my father. 115 00:07:43,762 --> 00:07:45,296 You took a desperate chance. 116 00:07:46,765 --> 00:07:49,100 This is a desperate enterprise. 117 00:07:50,185 --> 00:07:52,953 Well, I meant only to warn you. 118 00:07:52,988 --> 00:07:53,954 Like the others, 119 00:07:53,989 --> 00:07:56,424 my father is a very superstitious man, 120 00:07:56,458 --> 00:07:59,693 but... he is also practical. 121 00:07:59,728 --> 00:08:01,061 If you push him too far 122 00:08:01,096 --> 00:08:03,631 without delivering what you promised, 123 00:08:03,665 --> 00:08:04,966 he will kill you. 124 00:08:06,501 --> 00:08:08,635 I'll try to remember that, Carma. 125 00:08:08,670 --> 00:08:11,789 Yes, I think you should. 126 00:08:11,824 --> 00:08:14,659 Because if you don't... 127 00:08:14,693 --> 00:08:16,694 all of my work will be useless. 128 00:08:19,515 --> 00:08:23,451 John Brown and his men. 129 00:08:23,485 --> 00:08:26,787 "The Lion and the Wolves." 130 00:08:26,822 --> 00:08:31,225 "The Lion and the Wolves." 131 00:08:31,259 --> 00:08:33,293 Very appropriate, Carma, very appropriate. 132 00:08:45,974 --> 00:08:47,792 He still lives! 133 00:08:47,826 --> 00:08:50,194 So I see. 134 00:08:53,214 --> 00:08:54,648 Well, another dead end. 135 00:08:54,682 --> 00:08:56,183 We've checked just about everybody 136 00:08:56,217 --> 00:08:57,718 and everything in this town. 137 00:08:57,753 --> 00:08:59,470 We better get back to the train and report. 138 00:08:59,504 --> 00:09:00,905 Yeah. 139 00:09:03,058 --> 00:09:06,694 I think this one is going to be big trouble. 140 00:09:08,564 --> 00:09:09,664 Stay close. 141 00:09:15,070 --> 00:09:16,137 Hey! 142 00:09:17,139 --> 00:09:20,241 I seen you around town asking questions. 143 00:09:21,310 --> 00:09:23,877 You sure took your time about getting back here. 144 00:09:23,912 --> 00:09:24,728 Oh, well, we weren't aware 145 00:09:24,763 --> 00:09:26,397 that anyone was waiting for us. 146 00:09:26,431 --> 00:09:29,600 W-w-well, I've been around here pretty near all morning. 147 00:09:31,336 --> 00:09:33,103 I got something for you to investigate. 148 00:09:33,138 --> 00:09:35,206 Hey, uh, we're a little pressed for time. 149 00:09:35,240 --> 00:09:36,440 Wait till you hear! 150 00:09:36,475 --> 00:09:38,226 Sorry, some other time. 151 00:09:38,260 --> 00:09:39,393 Just wait till you hear! 152 00:09:41,012 --> 00:09:44,248 There's something fearsome going on up in them mountains. 153 00:09:44,282 --> 00:09:45,365 Such as? 154 00:09:45,400 --> 00:09:47,969 That's where the gates to the fiery pit is. 155 00:09:48,003 --> 00:09:49,454 I seen it. 156 00:09:49,488 --> 00:09:52,557 Two nights hand running, I seen it! 157 00:09:52,591 --> 00:09:56,126 The flames and the brimstone shooting up, up to glory, 158 00:09:56,161 --> 00:09:59,564 when they open them gates just a crack. 159 00:10:01,783 --> 00:10:04,284 Y-y-you think I'm flighty-minded. 160 00:10:04,319 --> 00:10:06,053 Oh, no, no, no, no. 161 00:10:06,088 --> 00:10:07,755 Y-y-you don't believe me. 162 00:10:07,789 --> 00:10:08,839 Oh, yes, yes. 163 00:10:08,874 --> 00:10:10,841 I believe you. 164 00:10:10,876 --> 00:10:12,776 Y-you've seen it, too, maybe? 165 00:10:14,045 --> 00:10:16,263 Such a wild story, no? 166 00:10:18,066 --> 00:10:19,801 Muchachos. 167 00:10:23,905 --> 00:10:26,173 All of a sudden you make it very convincing. 168 00:10:27,308 --> 00:10:28,809 Uh, your gun belts, huh? 169 00:10:28,844 --> 00:10:29,844 Please? 170 00:10:33,766 --> 00:10:34,766 Eh? 171 00:10:36,869 --> 00:10:39,536 I'm a very lucky fellow. 172 00:10:39,571 --> 00:10:40,938 I did not know 173 00:10:40,973 --> 00:10:44,642 there was a man with such wild ideas running around. 174 00:10:44,676 --> 00:10:45,943 Not in here. 175 00:10:45,978 --> 00:10:47,544 Outside of town. 176 00:11:34,475 --> 00:11:37,377 Well, I'm convinced we ought to take a look. 177 00:11:37,412 --> 00:11:38,512 Where? 178 00:11:38,547 --> 00:11:40,714 Uh, north of here, by the old Indian burial ground. 179 00:11:40,749 --> 00:11:41,749 You'll see! 180 00:11:53,378 --> 00:11:54,979 I've finished them. 181 00:12:02,487 --> 00:12:04,889 I suppose it's too much to expect 182 00:12:04,923 --> 00:12:06,891 that you'll let me go now. 183 00:12:06,925 --> 00:12:07,925 No. 184 00:12:09,661 --> 00:12:11,294 Does that mean you're going to kill me? 185 00:12:11,329 --> 00:12:12,329 Not necessarily. 186 00:12:12,363 --> 00:12:14,865 Are you satisfied with your workmanship? 187 00:12:14,900 --> 00:12:16,800 Oh, yes, completely. 188 00:12:18,236 --> 00:12:19,803 You're going to test them, of course. 189 00:12:19,838 --> 00:12:21,138 Yes, tonight. 190 00:12:21,172 --> 00:12:25,676 Well, as I tell all of my customers, 191 00:12:25,710 --> 00:12:27,377 if you are not satisfied, 192 00:12:27,412 --> 00:12:30,514 you just bring them back and I'll fix them. 193 00:12:30,548 --> 00:12:34,101 I guess the only way to ensure competent workmanship 194 00:12:34,136 --> 00:12:36,304 would be for you to test them. 195 00:12:38,623 --> 00:12:41,225 Well... 196 00:12:41,260 --> 00:12:43,294 Perhaps you're right. 197 00:12:43,328 --> 00:12:45,429 Perhaps I should go over them again. 198 00:12:45,463 --> 00:12:46,463 I thought so. 199 00:12:55,890 --> 00:13:00,411 Well... he said we might have to wait. 200 00:13:03,114 --> 00:13:04,314 Jim... 201 00:13:08,069 --> 00:13:10,270 That must be 20 miles from here. 202 00:13:10,305 --> 00:13:12,456 We can make it by dawn. 203 00:13:30,742 --> 00:13:32,910 Do you smell it? 204 00:13:32,944 --> 00:13:35,646 Yeah, kerosene and sulfur. 205 00:13:35,680 --> 00:13:39,016 Sulfur's one of the main ingredients of gunpowder. 206 00:13:39,050 --> 00:13:40,818 Gunpowder didn't do this. 207 00:14:14,653 --> 00:14:18,956 I tricked him into making me walk into the fire, 208 00:14:18,990 --> 00:14:23,093 and he forgot that fire can also be a barrier, 209 00:14:23,127 --> 00:14:25,729 so I got away. 210 00:14:27,332 --> 00:14:28,899 Almost. 211 00:14:28,933 --> 00:14:30,384 Who did this? 212 00:14:30,418 --> 00:14:32,652 My arm... 213 00:14:32,687 --> 00:14:35,322 John Brown of Harpers Ferry. 214 00:14:38,210 --> 00:14:39,977 He's not dead. 215 00:15:01,799 --> 00:15:04,401 John Brown was hanged by the neck 216 00:15:04,435 --> 00:15:07,805 and pronounced dead on December 2, 1859, 217 00:15:07,839 --> 00:15:10,374 in the presence of witnesses. 218 00:15:10,408 --> 00:15:11,709 Can't help that. 219 00:15:11,743 --> 00:15:13,044 I saw him. 220 00:15:13,078 --> 00:15:15,662 I talked to him. 221 00:15:15,696 --> 00:15:16,296 Ooh... ow! 222 00:15:16,331 --> 00:15:18,131 The idea that he can still be alive 223 00:15:18,166 --> 00:15:19,900 is absolutely incredible. 224 00:15:21,069 --> 00:15:23,804 I'm sorry, uh... 225 00:15:23,839 --> 00:15:26,373 Would you mind helping me, please? 226 00:15:26,407 --> 00:15:28,241 Uh... not at all. 227 00:15:28,276 --> 00:15:29,927 The idea of someone walking through fire 228 00:15:29,961 --> 00:15:31,395 in an asbestos suit, 229 00:15:31,430 --> 00:15:34,432 of being shot with a Sioux arrow in Blackfoot territory- 230 00:15:34,466 --> 00:15:36,616 that's incredible, too, 231 00:15:36,651 --> 00:15:38,018 but we do know it happened. 232 00:15:38,053 --> 00:15:40,821 Now, is there anything else you can tell us? 233 00:15:40,855 --> 00:15:45,592 He has a big fort, compound or whatever you call it. 234 00:15:45,627 --> 00:15:48,428 He calls it Harpers Ferry. 235 00:15:48,463 --> 00:15:51,615 It's full of the worst riffraff I've ever seen- 236 00:15:51,649 --> 00:15:56,637 renegades from Mexico, Canada, river pirates, even Indians. 237 00:15:56,671 --> 00:15:59,540 They all look like they'd cut your throat for a nickel. 238 00:15:59,574 --> 00:16:01,042 Where is this fort? 239 00:16:01,076 --> 00:16:02,326 Oh, I don't know. 240 00:16:02,360 --> 00:16:04,228 After we left the girl's place, 241 00:16:04,262 --> 00:16:05,496 they blindfolded me. 242 00:16:05,530 --> 00:16:06,847 What girl? 243 00:16:06,882 --> 00:16:08,782 The one who was traveling with us. 244 00:16:08,817 --> 00:16:10,501 She's part of the whole scheme. 245 00:16:10,535 --> 00:16:13,471 We stopped at her cabin to rest and to eat. 246 00:16:13,505 --> 00:16:16,256 And you don't know where that cabin is either, hmm? 247 00:16:16,291 --> 00:16:18,058 Yes, I do. 248 00:16:18,092 --> 00:16:21,762 It's in the foothills this side of the mountains. 249 00:16:21,796 --> 00:16:24,130 It's just below a little hill 250 00:16:24,165 --> 00:16:27,434 that looks exactly like a ruffled bonnet. 251 00:16:27,469 --> 00:16:31,304 Oh, now, there's a description that can't miss. 252 00:16:35,126 --> 00:16:37,644 We started out to investigate 253 00:16:37,678 --> 00:16:42,716 the theft of copper and kerosene from government stores. 254 00:16:42,750 --> 00:16:47,321 We found murder, fire... and John Brown. 255 00:16:47,355 --> 00:16:50,707 I'm willing to bet they're all related in some way. 256 00:16:50,742 --> 00:16:53,010 This looks atrocious. 257 00:16:53,044 --> 00:16:54,427 Sorry. 258 00:16:54,462 --> 00:16:56,830 A sling wasn't meant to look stylish. 259 00:16:56,864 --> 00:17:01,668 Well, mine will be the first stylish sling in history, 260 00:17:01,702 --> 00:17:04,171 even if I have to hang lace on it. 261 00:17:04,205 --> 00:17:05,906 Excuse me. 262 00:17:09,110 --> 00:17:12,445 Well, Jim, we've still got three leads in that case- 263 00:17:12,480 --> 00:17:15,182 the girl, the copper and the kerosene. 264 00:17:15,216 --> 00:17:17,617 Which means we have three separate ways to go. 265 00:17:17,651 --> 00:17:18,852 Mm-hmm. 266 00:17:18,887 --> 00:17:20,120 I'll take the girl. 267 00:17:20,154 --> 00:17:22,655 Leaving the copper and the kerosene. 268 00:17:22,690 --> 00:17:24,191 Well, take your pick. 269 00:17:24,225 --> 00:17:25,792 You're too good to me. 270 00:17:25,826 --> 00:17:29,429 Artemus, at least I'm giving you a choice, aren't I? 271 00:17:29,463 --> 00:17:32,366 Yeah, between copper ingots and kerosene- 272 00:17:32,400 --> 00:17:36,236 it's hard to choose between two such exciting subjects. 273 00:17:36,271 --> 00:17:38,372 I'll take the kerosene. 274 00:17:38,406 --> 00:17:41,208 And since we're going to be separated, dear friend... 275 00:17:47,282 --> 00:17:49,800 in case I have to pick up your trail later. 276 00:17:49,835 --> 00:17:51,235 Thanks. 277 00:17:51,269 --> 00:17:54,638 Artemus, don't have too much fun while I'm gone. 278 00:17:59,711 --> 00:18:01,278 Howdy! 279 00:18:03,481 --> 00:18:04,781 Hello! 280 00:18:04,816 --> 00:18:07,451 What are you doing here? 281 00:18:07,485 --> 00:18:09,136 I want to talk with you, Carma. 282 00:18:10,839 --> 00:18:12,339 Ah, you remembered. 283 00:18:12,373 --> 00:18:14,457 How could I forget? 284 00:18:14,492 --> 00:18:16,644 Come ahead. 285 00:18:31,660 --> 00:18:33,360 Well, Mr. West. 286 00:18:33,395 --> 00:18:35,195 And you remembered. 287 00:18:35,229 --> 00:18:36,963 I'm an artist. 288 00:18:36,998 --> 00:18:39,966 I could never forget the name of a man 289 00:18:40,001 --> 00:18:43,036 who has a face as interesting as yours. 290 00:18:43,070 --> 00:18:44,505 Thank you. 291 00:18:44,539 --> 00:18:45,906 It's very good. 292 00:18:45,940 --> 00:18:47,508 I did it from memory. 293 00:18:47,542 --> 00:18:49,843 I like women with good memories, 294 00:18:49,877 --> 00:18:51,578 among other things. 295 00:18:51,613 --> 00:18:54,682 I remembered every line... 296 00:18:54,716 --> 00:18:57,184 every feature. 297 00:18:57,218 --> 00:18:58,752 You know, I was very glad 298 00:18:58,787 --> 00:19:00,921 to hear that you were still alive. 299 00:19:00,955 --> 00:19:02,790 But it's just... 300 00:19:02,824 --> 00:19:06,293 just going to make this all the more difficult. 301 00:19:13,284 --> 00:19:15,485 My father would be ashamed of me. 302 00:19:15,519 --> 00:19:17,671 And I'm very ashamed of you. 303 00:19:17,705 --> 00:19:21,341 Now, what do you say we do some serious talking? 304 00:19:26,014 --> 00:19:27,480 About what? 305 00:19:27,515 --> 00:19:29,866 Oh, about dressmakers, fires 306 00:19:29,901 --> 00:19:32,336 and a man named John Brown. 307 00:19:32,370 --> 00:19:34,855 You know, I've already told you 308 00:19:34,890 --> 00:19:39,226 you're... you're making this very difficult for me. 309 00:19:39,261 --> 00:19:41,561 I'm going to make it a lot more difficult for you 310 00:19:41,595 --> 00:19:43,830 if you don't tell me about John Brown. 311 00:19:43,864 --> 00:19:46,617 Why are you so interested in him? 312 00:19:46,651 --> 00:19:49,302 It's a personal matter. 313 00:19:54,025 --> 00:19:55,275 All right. 314 00:19:55,309 --> 00:19:57,911 John Brown has gathered all the outlaws 315 00:19:57,945 --> 00:20:00,013 in this part of the continent- 316 00:20:00,048 --> 00:20:02,315 my father and his men from Mexico, 317 00:20:02,350 --> 00:20:03,850 Jean Corv�e from Canada 318 00:20:03,884 --> 00:20:05,452 and a number of others, 319 00:20:05,486 --> 00:20:08,221 including what's left of the Comancheros. 320 00:20:08,256 --> 00:20:10,524 And they've all agreed to join us, 321 00:20:10,558 --> 00:20:13,060 and they're going to be here tonight. 322 00:20:13,094 --> 00:20:15,062 And what's the reason for all this? 323 00:20:15,096 --> 00:20:17,297 Oh, the reason. 324 00:20:17,331 --> 00:20:21,034 John Brown is going to attack and destroy the army in the West. 325 00:20:21,068 --> 00:20:23,870 And when he's succeeded in doing that, 326 00:20:23,905 --> 00:20:27,541 he's going to seize and loot major cities. 327 00:20:27,575 --> 00:20:28,875 John Brown's dead. 328 00:20:28,909 --> 00:20:29,993 I know. 329 00:20:30,027 --> 00:20:32,663 That's what makes it so impressive. 330 00:20:32,697 --> 00:20:38,051 You see, most of the men, including my father, 331 00:20:38,086 --> 00:20:43,723 are very uneducated and terribly superstitious. 332 00:20:43,757 --> 00:20:46,359 They all believe that... 333 00:20:46,394 --> 00:20:49,862 that John Brown has come back from the dead. 334 00:20:49,897 --> 00:20:51,965 Is that what you believe? 335 00:20:51,999 --> 00:20:53,467 No. 336 00:20:53,501 --> 00:20:55,835 No, I don't think so, not really. 337 00:20:55,869 --> 00:20:57,871 But it doesn't matter, 338 00:20:57,905 --> 00:21:00,907 because when all this is over, 339 00:21:00,942 --> 00:21:03,543 I'm going to be very rich 340 00:21:03,577 --> 00:21:08,148 and very, very famous. 341 00:21:24,115 --> 00:21:27,016 You see how much easier it is when you try? 342 00:21:27,051 --> 00:21:30,487 Now, is there anything else you'd like to tell me? 343 00:21:30,521 --> 00:21:32,556 Like the way to Harpers Ferry? 344 00:21:32,590 --> 00:21:35,925 Oh, no, I'm not going to tell you anything. 345 00:21:35,960 --> 00:21:37,527 Hmm... 346 00:21:37,562 --> 00:21:40,297 Oh, but there is something I want to show you. 347 00:21:40,331 --> 00:21:41,764 Come on. 348 00:21:41,799 --> 00:21:44,367 You just come right over here and sit down, 349 00:21:44,402 --> 00:21:46,035 and I'll show you something. 350 00:21:46,070 --> 00:21:47,971 It'll only take a moment. 351 00:22:07,158 --> 00:22:10,043 Any little movement upsets them, 352 00:22:10,077 --> 00:22:14,030 and they're already very irritated. 353 00:22:14,065 --> 00:22:16,600 I'm going to Harpers Ferry now. 354 00:22:16,634 --> 00:22:19,536 I'll send somebody later, though, to... 355 00:22:24,041 --> 00:22:26,276 to remove you afterwards. 356 00:22:37,872 --> 00:22:42,225 Do try not to move as long as you can. 357 00:22:42,260 --> 00:22:44,994 Good-bye, James West. 358 00:22:45,029 --> 00:22:48,031 You know, it's a shame. 359 00:22:48,065 --> 00:22:51,434 Under other circumstances, 360 00:22:51,469 --> 00:22:54,504 we might have been very good for each other. 361 00:25:21,102 --> 00:25:25,088 Are you prepared to join with me? 362 00:25:25,122 --> 00:25:29,392 Are you prepared to strike- to strike a blow so vast, 363 00:25:29,427 --> 00:25:32,846 the world cannot conceive of it or prepare for it? 364 00:25:32,880 --> 00:25:36,183 Are you prepared because they are the sheep 365 00:25:36,217 --> 00:25:39,652 and you are the wolves? 366 00:25:39,687 --> 00:25:44,057 Are you prepared to kill, to strike, to burn- 367 00:25:44,091 --> 00:25:47,860 to grab the power of an empire in your hands? 368 00:25:47,895 --> 00:25:52,982 Are you prepared to unloose the power that I can give you? 369 00:25:53,017 --> 00:25:55,569 Are you prepared? 370 00:25:56,904 --> 00:25:58,571 Are you prepared? 371 00:27:48,782 --> 00:27:50,183 You don't belong here. 372 00:27:52,737 --> 00:27:55,572 I might. 373 00:27:55,606 --> 00:27:57,073 Door was open. 374 00:27:57,107 --> 00:27:59,092 Not alive you don't. 375 00:27:59,126 --> 00:28:00,293 Not here. 376 00:28:02,029 --> 00:28:03,746 We'll dump him in the river. 377 00:28:03,781 --> 00:28:05,048 Come on. 378 00:28:07,702 --> 00:28:09,335 I'm afraid I can't. 379 00:28:13,007 --> 00:28:14,941 I think I should warn you- 380 00:28:14,975 --> 00:28:17,611 The place is full of rattlesnakes. 381 00:28:17,645 --> 00:28:20,930 I don't see no snakes. 382 00:28:20,965 --> 00:28:24,967 All right, have it your way. 383 00:28:25,002 --> 00:28:27,804 But when your tongue starts swelling up 384 00:28:27,838 --> 00:28:32,559 and your breath comes short and you begin turning blue 385 00:28:32,593 --> 00:28:35,461 and your eyes start glazing over, 386 00:28:35,496 --> 00:28:39,032 I hope you look at one another and think, 387 00:28:39,066 --> 00:28:42,869 "He tried to do the fair and decent thing." 388 00:28:44,838 --> 00:28:47,623 They're right at your feet. 389 00:28:47,658 --> 00:28:49,659 See for yourself. 390 00:29:16,787 --> 00:29:18,454 You may leave him. 391 00:29:19,790 --> 00:29:22,959 Welcome to Harpers Ferry. 392 00:29:22,993 --> 00:29:24,127 You'd be James West. 393 00:29:24,161 --> 00:29:27,030 And you're going to try and tell me you're John Brown. 394 00:29:27,064 --> 00:29:28,198 I am. 395 00:29:28,232 --> 00:29:30,200 If the real John Brown had lived, 396 00:29:30,234 --> 00:29:32,535 he'd be almost 75 years old by now. 397 00:29:32,569 --> 00:29:36,873 I ask you, how can a man age after he's dead? 398 00:29:36,907 --> 00:29:41,161 John Brown was hanged by the neck at age 59. 399 00:29:41,195 --> 00:29:43,780 My guess is you're no more than 40. 400 00:29:43,814 --> 00:29:45,949 And yet I am John Brown. 401 00:29:45,983 --> 00:29:47,200 Mr. Brown, could you please turn 402 00:29:47,234 --> 00:29:48,234 a little more that way? 403 00:29:48,268 --> 00:29:49,235 Of course. 404 00:29:49,269 --> 00:29:50,470 I believe you two have met. 405 00:29:50,504 --> 00:29:52,305 I'm getting to know Carma quite well... 406 00:29:52,339 --> 00:29:54,907 and her playmates. 407 00:29:54,942 --> 00:29:56,810 I hope that you didn't harm them. 408 00:29:56,844 --> 00:29:58,611 Oh, they were quite cozy when I left. 409 00:29:58,646 --> 00:30:01,798 You planned this whole thing, didn't you? 410 00:30:01,832 --> 00:30:03,115 Oh, what do you mean? 411 00:30:03,150 --> 00:30:06,552 You deliberately let me trap you 412 00:30:06,586 --> 00:30:07,837 so that you could get away 413 00:30:07,871 --> 00:30:09,205 and follow me here. 414 00:30:09,240 --> 00:30:10,874 Well, you weren't very cooperative 415 00:30:10,908 --> 00:30:12,108 in giving directions. 416 00:30:12,142 --> 00:30:15,845 John Brown was never noted for his interest in feminine beauty, 417 00:30:15,880 --> 00:30:18,047 convincing proof that you're an impostor. 418 00:30:18,081 --> 00:30:19,549 Thank you. 419 00:30:19,583 --> 00:30:22,485 That's a very delicate compliment. 420 00:30:22,519 --> 00:30:25,588 I chose Carma for other talents. 421 00:30:25,622 --> 00:30:27,790 She's a superb artist. 422 00:30:27,825 --> 00:30:28,891 She has made sketches 423 00:30:28,926 --> 00:30:30,393 of every move, every incident, 424 00:30:30,428 --> 00:30:31,894 every episode since we began. 425 00:30:31,929 --> 00:30:33,830 When my mission has been completed, 426 00:30:33,864 --> 00:30:36,433 from these sketches Carma will prepare 427 00:30:36,467 --> 00:30:38,251 a series of engravings 428 00:30:38,285 --> 00:30:40,203 to tell the whole story. 429 00:30:40,237 --> 00:30:45,575 Possibly you might become a part of that record, Mr. West- 430 00:30:45,609 --> 00:30:47,176 uh, a plate or two. 431 00:30:47,210 --> 00:30:49,045 The caption: 432 00:30:49,080 --> 00:30:51,781 "Death of a Secret Service agent." 433 00:30:51,815 --> 00:30:52,882 I might be able to make 434 00:30:52,916 --> 00:30:55,518 a more exciting contribution to your book. 435 00:30:56,770 --> 00:30:58,438 Its ending, sir. 436 00:30:58,472 --> 00:31:00,956 No such hope, Mr. West. 437 00:31:02,926 --> 00:31:06,162 I anticipate a very important use for you presently, 438 00:31:06,196 --> 00:31:10,483 after which you'll be unable to make any further contribution. 439 00:31:10,518 --> 00:31:14,020 You see, Mr. West, I am assembling an army of crime- 440 00:31:14,054 --> 00:31:17,757 desperate men, scum and leaving of an entire continent. 441 00:31:17,791 --> 00:31:20,961 You might possibly have some early success, 442 00:31:20,995 --> 00:31:23,779 but you'll never be successful in holding them together, 443 00:31:23,814 --> 00:31:25,681 and the army will defeat you 444 00:31:25,716 --> 00:31:27,250 in the end. 445 00:31:27,284 --> 00:31:29,185 I have a weapon, 446 00:31:29,220 --> 00:31:32,955 one that I created and built with my own hands. 447 00:31:32,990 --> 00:31:35,441 With it, I will lead my men to victory 448 00:31:35,475 --> 00:31:37,810 and plunder beyond calculation. 449 00:31:37,844 --> 00:31:39,746 It is a weapon of destruction 450 00:31:39,780 --> 00:31:42,115 such as the world has never seen. 451 00:31:44,035 --> 00:31:46,936 And I want you to know 452 00:31:46,970 --> 00:31:50,106 that I consider this an outrage, you scalawags and pirates 453 00:31:50,141 --> 00:31:52,808 taking a man's personal property. 454 00:31:52,843 --> 00:31:56,379 And I have... I have friends in high places 455 00:31:56,414 --> 00:31:57,980 that will be very happy to... 456 00:31:58,015 --> 00:31:59,049 Inside! 457 00:31:59,083 --> 00:32:01,418 Is that where I register me complaint? 458 00:32:01,452 --> 00:32:03,720 The governor's a personal friend of mine, I tell you. 459 00:32:03,754 --> 00:32:05,688 You'll hear... 460 00:32:05,723 --> 00:32:07,156 Who are you? 461 00:32:07,190 --> 00:32:09,726 And what is the idea of interfering 462 00:32:09,760 --> 00:32:11,994 in me personal business affairs 463 00:32:12,028 --> 00:32:13,830 and... and bringing me here? 464 00:32:13,864 --> 00:32:15,097 What is your name? 465 00:32:15,131 --> 00:32:17,166 I got a card here somewhere, sir. 466 00:32:17,200 --> 00:32:19,001 P. McGuffy, peddler at large. 467 00:32:19,035 --> 00:32:20,870 Mr. Brown, there's something about him. 468 00:32:20,904 --> 00:32:21,904 Well, I should hope... 469 00:32:21,938 --> 00:32:23,239 V�squez, what's he carrying? 470 00:32:23,273 --> 00:32:24,273 Uh, whiskey. 471 00:32:24,307 --> 00:32:27,744 Whiskey, the best, the very best. 472 00:32:27,778 --> 00:32:28,878 You're a smuggler. 473 00:32:28,912 --> 00:32:31,280 Well, I... I wouldn't say that. 474 00:32:31,314 --> 00:32:33,082 No, sir, I'm a reformer, 475 00:32:33,116 --> 00:32:34,550 bringing blessed relief 476 00:32:34,585 --> 00:32:36,686 at the risk of me own life and limb 477 00:32:36,720 --> 00:32:38,320 to the poor, parched heathen 478 00:32:38,355 --> 00:32:41,156 denied the conciliation of the distiller's art 479 00:32:41,191 --> 00:32:45,528 by an unjust and unnatural law. 480 00:32:45,562 --> 00:32:46,829 I have seen m... 481 00:32:46,864 --> 00:32:48,765 Are you in charge here? 482 00:32:48,799 --> 00:32:50,099 You might say so. 483 00:32:50,133 --> 00:32:51,501 Well... 484 00:32:56,206 --> 00:32:57,206 Now, I got 485 00:32:57,240 --> 00:32:59,442 a little proposition I'd like to make to you. 486 00:32:59,476 --> 00:33:02,695 You give me a little corner here somewheres, 487 00:33:02,729 --> 00:33:05,764 someplace out of the sun, you know, 488 00:33:05,799 --> 00:33:08,500 and a couple of sawhorses and a cup, 489 00:33:08,535 --> 00:33:12,004 and I'll cut you in for 10% of the profits. 490 00:33:13,707 --> 00:33:15,541 You're drunk. 491 00:33:15,575 --> 00:33:17,977 Well, now, I-I-I'm a little tiddly. 492 00:33:18,011 --> 00:33:19,011 Yes, I am, I am. 493 00:33:19,046 --> 00:33:21,814 I have been and I will continue to be so- 494 00:33:21,849 --> 00:33:24,150 as proof to me customers 495 00:33:24,184 --> 00:33:28,855 of me unwavering faith in me own wares. 496 00:33:28,889 --> 00:33:30,890 I will not have drunkenness among my men. 497 00:33:30,924 --> 00:33:32,024 Oh, well... 498 00:33:32,059 --> 00:33:33,392 I'll get rid of your whiskey. 499 00:33:33,426 --> 00:33:35,294 Oh, no, sir, now, wait a minute here! 500 00:33:35,329 --> 00:33:36,295 Hey, no! 501 00:33:36,330 --> 00:33:40,166 I-I-I'll give you 20%, not a penny more! 502 00:33:43,136 --> 00:33:45,337 You're an unfeeling monster! 503 00:34:01,421 --> 00:34:03,455 I know I've seen this man before. 504 00:34:03,490 --> 00:34:06,893 Well, considering some of the places I frequent, lady, 505 00:34:06,927 --> 00:34:09,061 that's a very compromising remark. 506 00:34:09,096 --> 00:34:10,296 Where, Carma? 507 00:34:10,330 --> 00:34:13,900 I don't know, but... but it's the eyes, 508 00:34:13,934 --> 00:34:16,635 the general facial structure. 509 00:34:16,669 --> 00:34:18,938 I-I know he didn't have a beard. 510 00:34:18,972 --> 00:34:20,439 Well, I didn't, huh? 511 00:34:20,473 --> 00:34:23,475 Go ahead, young lass, tug away, tug away. 512 00:34:23,510 --> 00:34:24,610 There, you see? 513 00:34:24,644 --> 00:34:26,979 McGuffy I was and McGuffy I remain. 514 00:34:27,014 --> 00:34:29,081 It's possible you're mistaken. 515 00:34:29,116 --> 00:34:30,816 Let him refresh himself, 516 00:34:30,850 --> 00:34:32,751 but keep your eye on him till he leaves. 517 00:34:32,786 --> 00:34:33,819 No. 518 00:34:33,853 --> 00:34:35,972 No, I know I'm not wrong, 519 00:34:36,006 --> 00:34:38,274 and it wasn't long ago... 520 00:34:38,308 --> 00:34:39,608 The ear. 521 00:34:39,642 --> 00:34:41,293 The ear is the one feature 522 00:34:41,328 --> 00:34:43,930 that you can't change or disguise. 523 00:34:43,964 --> 00:34:44,830 Yes. 524 00:34:44,865 --> 00:34:47,233 Yes, it was on the stagecoach, 525 00:34:47,267 --> 00:34:49,301 and... and he was the shotgun rider. 526 00:34:49,336 --> 00:34:50,503 Ha! 527 00:34:50,537 --> 00:34:53,856 Why, she's even more tiddly than I am. 528 00:34:53,891 --> 00:34:54,857 Lock him up. 529 00:34:54,892 --> 00:34:55,925 Uh, now, wait... 530 00:34:55,959 --> 00:34:56,993 Come on. 531 00:34:57,027 --> 00:34:58,060 Just wait now. 532 00:34:58,095 --> 00:34:59,795 Now, now, you're making a terrible error, 533 00:34:59,829 --> 00:35:01,030 the both of youse. 534 00:35:01,064 --> 00:35:03,366 This is an outrage, I tell you. 535 00:35:03,400 --> 00:35:04,533 Get your hands off of me! 536 00:35:04,567 --> 00:35:06,202 I'll take youse on one at a time. 537 00:35:06,236 --> 00:35:07,736 I tell you, you're making an error, 538 00:35:07,771 --> 00:35:09,472 you pirates, thieves and scalawags! 539 00:35:09,506 --> 00:35:11,140 Me congressman will hear of this. 540 00:35:11,175 --> 00:35:12,308 Don't think that he won't! 541 00:35:12,342 --> 00:35:14,277 And if you think you can get away with it, 542 00:35:14,311 --> 00:35:15,378 you're very much mis... 543 00:35:15,412 --> 00:35:16,379 Hello, Artemus. 544 00:35:16,413 --> 00:35:18,548 Jim. 545 00:35:18,582 --> 00:35:20,416 Hello. 546 00:35:20,451 --> 00:35:22,418 How'd they find you out? 547 00:35:22,453 --> 00:35:25,488 Oh... oh, it was that girl. 548 00:35:25,522 --> 00:35:26,789 She recognized my ear. 549 00:35:26,823 --> 00:35:27,890 Can you imagine? 550 00:35:27,924 --> 00:35:30,393 I've never seen such powers of observation. 551 00:35:30,427 --> 00:35:31,594 She's an artist. 552 00:35:32,696 --> 00:35:33,696 Some artist. 553 00:35:33,730 --> 00:35:36,265 Almost pulled off my skin along with the beard. 554 00:35:36,300 --> 00:35:37,933 Say, that powerfully built man- 555 00:35:37,968 --> 00:35:39,068 is, uh, that the one 556 00:35:39,103 --> 00:35:41,471 who's passing himself off as John Brown? 557 00:35:41,505 --> 00:35:43,956 And he's making it stick. 558 00:35:43,990 --> 00:35:45,458 He's assembled half the criminals 559 00:35:45,492 --> 00:35:46,826 in this part of the country. 560 00:35:46,860 --> 00:35:49,195 Claims he's got some new kind of secret weapon. 561 00:35:49,229 --> 00:35:51,080 Ah, I've seen sketches of it. 562 00:35:51,115 --> 00:35:52,315 It's a cannon. 563 00:35:52,349 --> 00:35:55,118 Only not like any cannon I've ever seen before in my life- 564 00:35:55,152 --> 00:35:56,552 it's a wicked-looking thing. 565 00:35:59,055 --> 00:36:01,857 I guess we'll just have to wait until dark. 566 00:36:07,547 --> 00:36:12,284 Luis V�squez, bring your men up here, against Dutchman's Creek. 567 00:36:12,319 --> 00:36:16,455 At the same time, Rafferty's river pirates will strike here, 568 00:36:16,490 --> 00:36:19,325 Billy Mord's Comancheros here, here and here. 569 00:36:19,359 --> 00:36:22,995 In a week, this entire part of the West will be in flames. 570 00:36:23,030 --> 00:36:25,831 It is then that the various units of the army 571 00:36:25,865 --> 00:36:27,266 will move against you. 572 00:36:27,300 --> 00:36:30,036 That is when you'll have to hold your men together 573 00:36:30,070 --> 00:36:32,638 with an iron hand and have faith in my power. 574 00:36:32,672 --> 00:36:35,908 For you'll have to fall back, retreat, 575 00:36:35,942 --> 00:36:38,110 luring the army with you. 576 00:36:38,145 --> 00:36:40,946 And when you come to this spot... 577 00:36:40,980 --> 00:36:44,667 and all the various units of the army have come together, 578 00:36:44,701 --> 00:36:46,702 I will destroy them for you. 579 00:36:49,373 --> 00:36:50,573 I-I think, uh, 580 00:36:50,607 --> 00:36:53,909 that, uh, we had better wait a little. 581 00:36:53,944 --> 00:36:57,280 I figured there'd be an objection from you, V�squez. 582 00:36:57,314 --> 00:37:00,216 We have not yet enough men. 583 00:37:00,250 --> 00:37:01,584 It is too great a risk. 584 00:37:01,618 --> 00:37:03,886 Are you afraid? 585 00:37:03,920 --> 00:37:05,871 S�, I am. 586 00:37:05,905 --> 00:37:09,775 And all the rest of you should be, too, huh? 587 00:37:09,809 --> 00:37:11,344 Ah, from one time or another 588 00:37:11,378 --> 00:37:13,512 we have all had a brush with the army. 589 00:37:13,547 --> 00:37:15,114 It is not a light thing. 590 00:37:15,148 --> 00:37:15,949 Huh? 591 00:37:15,983 --> 00:37:19,385 We must take it seriously. 592 00:37:19,420 --> 00:37:24,740 Now, Mr. Brown, he wants us to lure the army here, huh? 593 00:37:24,774 --> 00:37:26,242 Which we can do. 594 00:37:26,276 --> 00:37:29,412 But when this happens, 595 00:37:29,446 --> 00:37:32,014 it means that everyone will be here 596 00:37:32,049 --> 00:37:34,450 in the same place. 597 00:37:34,484 --> 00:37:35,918 Now, it seems to me 598 00:37:35,952 --> 00:37:38,187 that it is a delicate question 599 00:37:38,221 --> 00:37:40,156 as to who is in the trap- 600 00:37:40,190 --> 00:37:42,491 us or the army. 601 00:37:45,228 --> 00:37:46,429 Gentlemen, 602 00:37:46,463 --> 00:37:49,047 you have seen the things I can do. 603 00:37:49,082 --> 00:37:52,001 Oh, s�, I... I have seen you walk in the fire. 604 00:37:52,035 --> 00:37:54,136 It is very impressive, huh? 605 00:37:54,171 --> 00:37:56,021 But that is not enough. 606 00:37:57,223 --> 00:38:00,225 I can kill any number of soldiers. 607 00:38:00,260 --> 00:38:03,312 So you have said, over and over. 608 00:38:03,347 --> 00:38:08,050 You have seen the weapon that I created with my own hands. 609 00:38:08,085 --> 00:38:09,985 You, V�squez! 610 00:38:10,020 --> 00:38:12,088 I've taught you to fire it. 611 00:38:12,122 --> 00:38:14,673 S�, I have fired it at the ground, at the air, 612 00:38:14,707 --> 00:38:17,709 but that does not mean that it will be 613 00:38:17,744 --> 00:38:20,078 of some use against the army. 614 00:38:21,231 --> 00:38:22,798 Very well. 615 00:38:25,435 --> 00:38:29,205 I will destroy a unit of the cavalry. 616 00:38:29,239 --> 00:38:31,006 Will that satisfy you? 617 00:38:35,479 --> 00:38:36,479 S�. 618 00:38:36,513 --> 00:38:38,448 If your cannon can do that, 619 00:38:38,482 --> 00:38:41,384 we will follow you wherever you lead. 620 00:40:12,092 --> 00:40:13,793 It's got to be over there. 621 00:40:46,159 --> 00:40:48,627 If we can get in there, I can dismantle part of that. 622 00:40:48,662 --> 00:40:51,163 �C�mo est�n, muchachos? 623 00:40:51,197 --> 00:40:52,197 Not a chance. 624 00:41:13,519 --> 00:41:14,786 Hold it! 625 00:41:23,480 --> 00:41:25,230 I call on you to surrender. 626 00:41:25,264 --> 00:41:27,065 You don't stand a chance. 627 00:41:27,099 --> 00:41:29,201 He's gone to bring back the cavalry. 628 00:41:29,235 --> 00:41:30,953 Of course. 629 00:41:30,987 --> 00:41:33,188 Why do you think I let him escape? 630 00:42:27,260 --> 00:42:28,560 Se�or V�squez. 631 00:42:28,595 --> 00:42:29,828 Prepare it. 632 00:42:38,421 --> 00:42:40,756 My own invention, Mr. West, 633 00:42:40,791 --> 00:42:43,993 created and built with my own hands. 634 00:42:44,027 --> 00:42:45,861 Interesting. 635 00:42:45,896 --> 00:42:47,863 Perhaps very destructive. 636 00:42:47,898 --> 00:42:50,900 But cavalry have charged cannon before and taken them. 637 00:42:50,934 --> 00:42:53,535 You've heard of a place called Balaclava. 638 00:42:53,570 --> 00:42:54,737 That was ordinary cannon, 639 00:42:54,771 --> 00:42:56,305 but I can assure you, Mr. West, 640 00:42:56,339 --> 00:42:57,673 that this is most uncommon. 641 00:42:58,675 --> 00:43:02,011 We'll fire one round for range. 642 00:43:07,167 --> 00:43:08,133 Se�or V�squez. 643 00:43:08,168 --> 00:43:09,134 Are you ready? 644 00:43:09,169 --> 00:43:10,169 S�. 645 00:43:11,638 --> 00:43:16,458 Cavalry will charge directly through that draw for the gate. 646 00:43:16,493 --> 00:43:18,911 Watch the base of the hill to the right. 647 00:43:54,480 --> 00:43:57,082 Perhaps your confidence has been burned away 648 00:43:57,117 --> 00:43:58,550 as well, Mr. West. 649 00:44:15,619 --> 00:44:17,319 The cavalry is on its way. 650 00:44:18,722 --> 00:44:20,889 When I have destroyed them, 651 00:44:20,923 --> 00:44:24,126 you will have outlived your usefulness. 652 00:44:24,160 --> 00:44:25,327 Should I smile? 653 00:44:26,563 --> 00:44:29,465 I'm afraid it would be out of place. 654 00:44:29,499 --> 00:44:32,000 Is it really necessary, Mr. Brown, this way? 655 00:44:32,034 --> 00:44:33,001 Yes. 656 00:44:33,035 --> 00:44:34,102 But surely you... 657 00:44:34,137 --> 00:44:35,704 I must make sure that the cavalry 658 00:44:35,739 --> 00:44:37,406 charges directly toward that gate, 659 00:44:37,440 --> 00:44:39,941 which they will do in hopes of rescuing Mr. West. 660 00:44:42,512 --> 00:44:44,780 Just out of curiosity, who are you? 661 00:44:44,814 --> 00:44:46,315 What's your real name? 662 00:44:47,717 --> 00:44:48,884 I've told you. 663 00:44:49,886 --> 00:44:51,520 John Brown. 664 00:44:51,554 --> 00:44:53,922 John Obediah Brown. 665 00:44:53,956 --> 00:44:55,758 My father named me after his brother, 666 00:44:55,792 --> 00:44:56,992 the legendary John Brown, 667 00:44:57,026 --> 00:44:58,327 the one everybody thinks of 668 00:44:58,361 --> 00:44:59,695 when they hear of the name. 669 00:44:59,729 --> 00:45:01,163 Consider, Mr. West, 670 00:45:01,197 --> 00:45:03,999 what it's like to live in a shadow, 671 00:45:04,033 --> 00:45:06,168 to be a shadow of yourself. 672 00:45:06,202 --> 00:45:08,304 Whenever you give the name, 673 00:45:08,338 --> 00:45:10,923 everyone thinks of someone else. 674 00:45:10,957 --> 00:45:12,157 Change your name. 675 00:45:14,077 --> 00:45:16,611 My uncle is a legend. 676 00:45:16,646 --> 00:45:19,414 But I'm going to accomplish greater things than he did. 677 00:45:19,448 --> 00:45:21,900 The sketches and engravings Carma has prepared 678 00:45:21,934 --> 00:45:23,569 will be made into a book, 679 00:45:23,603 --> 00:45:25,087 and it'll be entitled 680 00:45:25,121 --> 00:45:28,858 The True Exploits of the Second John Brown. 681 00:45:28,892 --> 00:45:31,560 You see, I, too, will become legendary, 682 00:45:31,594 --> 00:45:35,297 and the name will live because of what I have done. 683 00:45:36,799 --> 00:45:38,133 You'll fail, of course. 684 00:45:38,168 --> 00:45:39,434 You realize that. 685 00:45:40,253 --> 00:45:42,855 My uncle failed. 686 00:45:42,889 --> 00:45:45,057 Success or failure doesn't matter; 687 00:45:45,091 --> 00:45:47,492 destruction can be an end in itself. 688 00:45:48,862 --> 00:45:54,633 The size of the deed and the name are all that matter. 689 00:46:10,517 --> 00:46:11,517 Guard. 690 00:46:17,173 --> 00:46:18,640 Search him out, find him! 691 00:46:44,484 --> 00:46:45,934 Hurry up, find him! 692 00:46:57,380 --> 00:46:58,580 V�squez! 693 00:47:11,244 --> 00:47:12,444 West! 694 00:47:43,659 --> 00:47:46,061 Sorry we were so late getting here, Jim. 695 00:47:50,416 --> 00:47:51,516 It was the best thing, Artemus. 696 00:47:51,550 --> 00:47:52,884 If you'd been here any earlier, 697 00:47:52,919 --> 00:47:54,920 you might have been incinerated like he was. 698 00:47:56,355 --> 00:47:58,489 That's an ugly way to die, huh? 699 00:47:59,859 --> 00:48:02,327 Can you think of a pleasant way? 700 00:48:07,534 --> 00:48:11,353 Carma, that dress is hopelessly out of style. 701 00:48:11,388 --> 00:48:12,570 But I have a dress 702 00:48:12,605 --> 00:48:14,273 that will look ravishing on you. 703 00:48:14,307 --> 00:48:16,291 Jim... if we bring Carma to trial, 704 00:48:16,326 --> 00:48:17,793 it'll just result 705 00:48:17,827 --> 00:48:20,762 in a lot of sensationalism and adverse publicity 706 00:48:20,797 --> 00:48:22,798 that'll be all out of proportion, 707 00:48:22,832 --> 00:48:24,032 don't you think? 708 00:48:24,066 --> 00:48:25,266 I agree with you. 709 00:48:25,301 --> 00:48:27,703 That means you're free to go. 710 00:48:27,737 --> 00:48:28,737 Thank you. 711 00:48:28,771 --> 00:48:30,672 What about my father? 712 00:48:30,707 --> 00:48:31,890 We'll have to hold him 713 00:48:31,924 --> 00:48:34,159 in case the Mexican authorities want to extradite him. 714 00:48:35,995 --> 00:48:38,363 May I... keep my sketchbooks? 715 00:48:38,398 --> 00:48:39,682 No, I'm afraid not. 716 00:48:39,716 --> 00:48:41,516 We can't let them out. 717 00:48:41,551 --> 00:48:43,235 No, I suppose not. 718 00:48:43,269 --> 00:48:46,771 Now no one will ever believe me, and... 719 00:48:46,806 --> 00:48:50,275 and I might have been another Boswell or Audubon. 720 00:48:50,310 --> 00:48:52,111 Carma, come on. 721 00:48:52,145 --> 00:48:53,945 Let's try on that dress. 722 00:48:53,980 --> 00:48:56,181 Good-bye, Mr. West. 723 00:48:56,216 --> 00:48:57,216 Good-bye. 724 00:48:58,251 --> 00:48:59,384 Mr. Gordon. 725 00:48:59,419 --> 00:49:01,953 May I see you off the train? 726 00:49:01,988 --> 00:49:03,888 I was hoping you'd ask. 727 00:49:10,530 --> 00:49:13,064 I have a number of regrets- 728 00:49:13,099 --> 00:49:14,833 one most of all. 729 00:49:20,940 --> 00:49:22,574 Good-bye, James West. 50270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.