All language subtitles for The Walking Dead - 05x01 - No Sanctuary .WEB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,877 --> 00:00:10,350
« گذشته »
2
00:00:18,148 --> 00:00:21,157
اصلاً نبايد تابلوها رو نصب ميکرديم
3
00:00:21,158 --> 00:00:23,530
خيال ميکرديم چه اتفاقي ميوفته؟
4
00:00:30,185 --> 00:00:31,890
ما اونا رو به اينجا آورديم
5
00:00:36,678 --> 00:00:38,782
ميخواستيم کار خير کنيم
6
00:00:38,783 --> 00:00:42,358
انسانيت نشون داديم
7
00:00:42,359 --> 00:00:45,336
الان چي هستيم، گرت؟
8
00:00:59,550 --> 00:01:02,850
« حال »
9
00:01:03,242 --> 00:01:07,015
بنظر آدماي خوبي ميومدن
ولي من آمادهي رفتن بودم
10
00:01:07,016 --> 00:01:09,689
...تازه رسيده بوديم ولي لعنت
11
00:01:09,690 --> 00:01:11,592
واقعاً وقت رفتن بود
12
00:01:11,593 --> 00:01:13,427
وقتي بهشون راجع به واشنگتن گفتم
13
00:01:13,428 --> 00:01:16,535
اون عوضي که رئيسشونه
يه چشمک زد و سرشو تکون داد
14
00:01:16,536 --> 00:01:21,545
اونا هم اسلحههاشون رو بيرون کشيدن
و دوباره به وضع ريدمان هميشگي برگشتيم
15
00:01:21,546 --> 00:01:25,256
ولي قبل از اينکه شما رو بندازن اينجا
تايريس رو نديدين؟
16
00:01:25,257 --> 00:01:27,427
نه -
خوبه -
17
00:01:27,428 --> 00:01:29,897
ماشين مشکي که روش
يه صليب سفيد کشيده شده بود
18
00:01:29,898 --> 00:01:32,435
سعي کردم دنبالش کنم
سعيمو کردم
19
00:01:32,436 --> 00:01:34,074
ولي بث زندهست؟
20
00:01:34,075 --> 00:01:36,476
زندهست
21
00:01:49,441 --> 00:01:50,443
دارين چيکار ميکنين؟
22
00:01:50,444 --> 00:01:51,981
همگي خفه شين
23
00:01:51,982 --> 00:01:53,616
!خفه شين
24
00:01:53,617 --> 00:01:56,788
خيليخب، چهارتا از اون کثافتها
دارن سمت ما ميان
25
00:02:00,460 --> 00:02:01,930
همتون ميدونين چيکار کنين
26
00:02:01,931 --> 00:02:03,999
اول چشمشون رو نشونه بگيرين
27
00:02:04,000 --> 00:02:05,265
بعد هم گلوشون
28
00:02:08,169 --> 00:02:11,742
همينحالا پشت به ديوارهي
!دو طرف واگن وايستين
29
00:02:23,295 --> 00:02:24,596
!فرار کنين
30
00:03:37,142 --> 00:03:38,508
يه لحظه وايستا
31
00:04:04,168 --> 00:04:06,335
خيليخب
32
00:05:05,800 --> 00:05:08,700
هي بچهها، چندتا شليک کردين؟
33
00:05:08,701 --> 00:05:11,037
38تا
34
00:05:20,416 --> 00:05:22,484
!هي
35
00:05:22,485 --> 00:05:24,651
چندتا شليک کردي؟
36
00:05:27,825 --> 00:05:29,960
لعنت رفيق، شرمندم
37
00:05:29,961 --> 00:05:31,761
اين اولين دورِ من بود
38
00:05:31,762 --> 00:05:35,164
بعد از اينکه اينجا کارت تموم شد
به جايگاهت برگرد و پوکهها رو بشمار
39
00:05:35,165 --> 00:05:36,933
کيلي" فردا اونا رو جمع ميکنه"
40
00:05:36,934 --> 00:05:38,667
هي
41
00:05:38,668 --> 00:05:40,733
هي، بذار باهات حرف بزنم
42
00:05:42,803 --> 00:05:44,839
؟D چهارتا از واگن ،A چهارتا از واگن
43
00:05:44,840 --> 00:05:46,108
آره
44
00:05:46,109 --> 00:05:48,111
هي، بذار يه دقيقه باهات حرف بزنم
45
00:05:48,112 --> 00:05:50,444
بذار يه دقيقه باهات حرف بزنم
46
00:05:50,445 --> 00:05:52,379
بذار يه دقيقه باهات حرف بزنم -
چيه؟ -
47
00:05:52,380 --> 00:05:54,749
اينکارو نکن. ميتونيم درستش کنيم
48
00:05:54,750 --> 00:05:56,586
نه، نميتونين -
لازم نيست اينکارو بکني -
49
00:05:56,587 --> 00:05:59,189
بهت که گفتيم يه راه نجات
از اين قضيه هست
50
00:06:01,025 --> 00:06:02,492
فقط بايد شانست رو امتحان کني
51
00:06:05,029 --> 00:06:06,766
ما يه نفر رو داريم که ميدونه
چطور جلوي اين بيماري رو بگيره
52
00:06:06,767 --> 00:06:10,033
اون يه درمان داره
فقط بايد به واشنگتن برسونيمش
53
00:06:10,034 --> 00:06:11,802
لازم نيست اينکارو بکني، رفيق
54
00:06:11,803 --> 00:06:13,902
ميتونيم وضع دنيا رو مثل قبل کنيم
55
00:06:15,438 --> 00:06:17,240
ديگه مثل قبل نميشه، باب
56
00:06:17,241 --> 00:06:19,274
!ميشه
!لازم نيست اينکارو بکني
57
00:06:33,456 --> 00:06:36,222
ما ديديم که شما با يه ساک
به داخل جنگل رفتين
58
00:06:36,223 --> 00:06:38,392
و بدون اون بيرون اومدين
59
00:06:38,393 --> 00:06:41,264
قبل از اينکه بريم دنبالش بگرديم
مجبور شدم به ديدهبانهام بگم بيان داخل
60
00:06:41,265 --> 00:06:43,363
چي توش بود؟
61
00:06:46,399 --> 00:06:48,466
قايمش کردي ديگه، درسته؟
62
00:06:48,467 --> 00:06:50,968
محض اينکه اوضاع خراب بشه؟
63
00:06:53,473 --> 00:06:55,242
هوشمندانه بود
64
00:06:55,243 --> 00:06:57,177
ولي بازم ما پيداش ميکنيم
65
00:06:57,178 --> 00:06:59,246
اما الان بيرون رفتن خيلي خطرناکه
66
00:07:07,758 --> 00:07:09,925
چي توش بود؟
67
00:07:09,926 --> 00:07:11,795
کنجکاوم بدونم
68
00:07:11,796 --> 00:07:15,532
ساک بزرگي هم بود
69
00:07:20,005 --> 00:07:21,906
واقعاً ميخواي بذاري اينکارو بکنم؟
70
00:07:21,907 --> 00:07:24,009
خب بذار ببرمت بيرون
71
00:07:24,010 --> 00:07:26,412
بهت نشون ميدم
72
00:07:27,615 --> 00:07:29,284
همچين اتفاقي نميوفته
ولي اين اتفاق ممکنه بيوفته
73
00:07:29,285 --> 00:07:31,218
توش اسلحهست
74
00:07:32,787 --> 00:07:35,287
آکا 47
75
00:07:35,288 --> 00:07:37,190
مگنوم 44
76
00:07:38,460 --> 00:07:41,066
اسلحههاي اتوماتيک، دوربين ديد در شب
77
00:07:41,067 --> 00:07:44,401
يه کمان کامپوند
78
00:07:44,402 --> 00:07:47,605
و يه قَمه با دستهي قرمز هم توشه
79
00:07:49,440 --> 00:07:52,473
با همين ميکشمت
80
00:08:02,784 --> 00:08:04,485
مرسي
81
00:08:04,486 --> 00:08:07,388
دو ساعت وقت دارين که
اينا رو به خشککن ببرين
82
00:08:07,389 --> 00:08:08,724
بعدش دوباره وجههي عمومي ميگيريم
83
00:08:08,725 --> 00:08:10,125
الان وقتيه که ميتونيم کثيفکاري کنيم
84
00:08:10,126 --> 00:08:12,325
ولي بايد تا غروب
همهچيز رو جمعوجور کنيم
85
00:08:12,326 --> 00:08:14,450
فهميدم -
بله قربان -
86
00:08:20,274 --> 00:08:22,094
هي چاک؟
87
00:08:56,103 --> 00:09:01,161
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.TinyMoviez.Co ::.
88
00:09:01,162 --> 00:09:06,229
« تـرجمـه از پـدرام »
.:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::.
89
00:09:13,130 --> 00:09:15,464
نزديک شديم
90
00:09:15,465 --> 00:09:16,933
جفتتون رو به اونجا ميرسونم
91
00:09:16,934 --> 00:09:19,034
مطمئن ميشم که در امانين
92
00:09:21,104 --> 00:09:23,137
ولي خودم اونجا نميمونم
93
00:09:48,431 --> 00:09:50,966
من فعلاً نميتونم اينکارو بکنم
94
00:09:52,337 --> 00:09:54,769
بالاخره که بايد بتوني
95
00:10:09,448 --> 00:10:11,149
بازم هستن
96
00:11:30,738 --> 00:11:32,641
اون تيراندازي
97
00:11:32,642 --> 00:11:34,378
ممکنه از ترمينوس بوده باشه
98
00:11:34,379 --> 00:11:36,913
يکي داشت بهشون حمله ميکرد
99
00:11:36,914 --> 00:11:39,312
يا اونا داشتن به يکي حمله ميکردن
100
00:11:39,313 --> 00:11:42,545
اصلاً دلمون ميخواد بفهميم کدومش بوده؟
101
00:11:44,912 --> 00:11:47,180
آره
102
00:11:47,181 --> 00:11:49,050
يه خطآهن ديگه به سمت شرق هست
103
00:11:49,051 --> 00:11:51,683
ما رو به اونجا ميرسونه
خيلي احتياط ميکنيم
104
00:11:53,051 --> 00:11:54,982
بايد جواب بگيريم
105
00:12:06,530 --> 00:12:08,365
ده دقيقه ديگه مونده
106
00:12:08,366 --> 00:12:10,065
اگه گند بزني
ديگه خودتي و خودت، مارتين
107
00:12:13,237 --> 00:12:15,439
تو لازم نکرده بهم بگي
خودم بلدم چيکار کنم
108
00:12:19,247 --> 00:12:20,849
الکس متوجه نبود
109
00:12:20,850 --> 00:12:23,785
من ميدونستم که اون دخترهي
شمشيربهدست، مشکلسازه
110
00:12:23,786 --> 00:12:27,384
زنيکه شبيه يه اسلحه بود
که اسلحه دستش گرفته بود
111
00:12:27,385 --> 00:12:30,120
الکس هميشه آدم کودني بود
112
00:12:30,121 --> 00:12:32,925
آره، به آلبرت گفتم وقتي خونِ اون
پسربچه رو خشکوندن، کلاهش رو ميخوام
113
00:12:34,429 --> 00:12:36,833
دستت رو از روي دکمه بردار و بندازش
114
00:12:36,834 --> 00:12:39,507
،قبل از اينکه وجههي عمومي بگيريم
فقط ميخوان هشت نفر رو آماده کنن
115
00:12:39,508 --> 00:12:41,541
گوش کنين، لازم نيست اينکارو بکنين
116
00:12:41,542 --> 00:12:43,774
هرچي ميخواين، ما يه مکان داريم
که درش به روي همه بازه
117
00:12:43,775 --> 00:12:45,340
خفه شو رفيق -
باشه -
118
00:12:45,341 --> 00:12:48,878
ما دوستاي اون دختر شمشيربهدست
و اون پسربچهي کلاهبهسر هستيم
119
00:12:51,816 --> 00:12:54,684
اونا بهمون حمله کردن
فقط زندانيشون کرديم
120
00:12:54,685 --> 00:12:56,051
حرفتو باور نميکنم
121
00:12:56,052 --> 00:12:58,217
ديگه کي پيشتونه؟
اسماشون رو ميدوني؟
122
00:12:58,218 --> 00:13:00,153
فقط اون پسربچه و سامورايي پيشمون هستن
123
00:13:00,154 --> 00:13:02,191
فقط داشتيم از خودمون محافظت ميکرديم
124
00:13:02,192 --> 00:13:03,692
حرفتو باور نميکنم
125
00:13:03,693 --> 00:13:07,392
چند نفر از افرادمون اون بيرون
توي شش جهت مختلف هستن
126
00:13:07,393 --> 00:13:09,126
توي پناهگاه، تيراندازي زيادي شد
127
00:13:09,127 --> 00:13:11,061
هممون بايد همزمان
اون موشکها رو شليک کنيم
128
00:13:11,062 --> 00:13:13,130
تا مُردهها رو گيج کنيم
اين واسه شما هم خوبه
129
00:13:13,131 --> 00:13:14,665
نخير، نيست
130
00:13:14,666 --> 00:13:17,368
الان يه گله از زامبيها
دارن به سمت ترمينوس ميرن
131
00:13:17,369 --> 00:13:20,036
ما نميخوايم گيجشون کنيم
132
00:13:20,037 --> 00:13:21,704
به کمکشون نياز دارم
133
00:13:21,705 --> 00:13:23,874
اونجا يه پايگاهه
134
00:13:23,875 --> 00:13:26,077
ميبينن که داري مياي
135
00:13:26,078 --> 00:13:29,712
البته اگه اصلاً با اينهمه جنازهاي که دارن
به اون سمت ميرن، بتوني خودت رو تا اونجا برسوني
136
00:13:29,713 --> 00:13:31,849
کارول
137
00:13:31,850 --> 00:13:33,584
چجوري ميخواي اينکارو بکني؟
138
00:13:35,418 --> 00:13:37,554
آدما رو ميکشم
139
00:14:12,610 --> 00:14:14,514
اون اسم هم داره؟
140
00:14:18,216 --> 00:14:20,620
هي، اون اسم داره؟
141
00:14:21,656 --> 00:14:23,725
جوديث
142
00:14:23,726 --> 00:14:26,025
دخترته؟
143
00:14:26,026 --> 00:14:28,126
دوستمه
144
00:14:33,600 --> 00:14:36,472
من هيچ دوستي ندارم
145
00:14:36,473 --> 00:14:40,405
يعني يه سري آدما رو ميشناسمها ولي فقط
عوضيهايي هستن که باهاشون زنده ميمونم
146
00:14:42,376 --> 00:14:45,778
اون يکي هم دوستته؟ اون زنه؟
147
00:14:53,552 --> 00:14:56,753
منم قبلاً دوستايي داشتم
148
00:14:56,754 --> 00:14:58,486
يکشنبهها فوتبال تماشا ميکردم
149
00:15:00,122 --> 00:15:02,624
کليسا ميرفتم
150
00:15:02,625 --> 00:15:05,092
ميدونم وضعم اينجوري بود
151
00:15:05,093 --> 00:15:07,727
ولي ديگه نميتونم تصورش کنم
152
00:15:09,930 --> 00:15:12,837
جالبه که آدم گذر زمان رو حس نميکنه
153
00:15:12,838 --> 00:15:15,504
هر روز پشتهم اتفاقاي مزخرف ميوفته
154
00:15:15,505 --> 00:15:17,472
بهش عادت ميکني
155
00:15:20,011 --> 00:15:21,947
من بهش عادت نکردم
156
00:15:21,948 --> 00:15:25,248
معلومه. تو از اون آدما هستي
که بچههاي کوچيک رو نجات ميدن
157
00:15:25,249 --> 00:15:30,020
مثل اين ميمونه که وقتي بدون قايق
وسط اقيانوس گير افتادي، لنگر رو نگه داري
158
00:15:35,928 --> 00:15:39,536
توي يه چارديواري بودي، درسته؟
159
00:15:39,537 --> 00:15:41,706
هنوز زنده هستي ولي مجبور نشدي
دستت رو به خون آلوده کني
160
00:15:41,707 --> 00:15:43,008
مشخصه
161
00:15:43,009 --> 00:15:46,213
ميدوني، تو آدم خوبي هستي
162
00:15:46,214 --> 00:15:48,848
تو هيچ نميدوني من چيکارا کردم
163
00:15:51,186 --> 00:15:53,054
تو آدم خوبي هستي
164
00:15:54,521 --> 00:15:56,623
واسه همين امروز ميميري
165
00:15:56,624 --> 00:15:59,026
واسه همين اون بچه ميميره
166
00:16:04,162 --> 00:16:06,300
...يا اينکه
167
00:16:06,301 --> 00:16:09,002
ميتوني سوار اون ماشين بشي
168
00:16:09,003 --> 00:16:10,701
از اينجا بري
169
00:16:10,702 --> 00:16:12,936
و به خوششانسيت ادامه بدي
170
00:16:12,937 --> 00:16:15,539
خيال ميکني ميتوني من رو بکشي؟
171
00:16:18,173 --> 00:16:20,309
چرا تو من رو نکشتي؟
172
00:16:20,310 --> 00:16:22,779
زنده نگه داشتن من
چه کمکي بهت ميکنه؟
173
00:16:22,780 --> 00:16:25,516
اصلاً چرا داري باهام حرف ميزني؟
174
00:16:27,187 --> 00:16:29,857
بچه رو بردار، سوار ماشين شو
175
00:16:29,858 --> 00:16:31,988
و برو
176
00:16:34,259 --> 00:16:36,895
امروز نميخوام اينکارو بکنم
177
00:16:42,706 --> 00:16:46,059
همينحالا پشت به ديوارهي
!دو طرف واگن وايستين
178
00:19:12,128 --> 00:19:14,926
از ترمينوسـه؟ -
آره -
179
00:19:16,189 --> 00:19:17,127
احتمالاً
180
00:19:19,800 --> 00:19:21,368
شايد پيروز بشين
181
00:19:22,587 --> 00:19:24,503
...شايدم دوستت
182
00:19:24,504 --> 00:19:28,140
منظورم اينه شايدم اون زن
183
00:19:28,141 --> 00:19:30,175
الان دخلش اومد
184
00:19:33,783 --> 00:19:36,647
شايد وقتي اون زن برگرده
کسي که دخلش مياد من باشم
185
00:19:36,648 --> 00:19:38,382
کسي لازم نيست امروز بميره
186
00:19:38,383 --> 00:19:43,820
...رفيق، اگه همچين اعتقادي داري
187
00:19:43,821 --> 00:19:45,820
پس حتماً دخلِ تو و اين بچه مياد
188
00:19:47,521 --> 00:19:50,023
حتي اگه اون مکان تبديل به خاکستر بشه
189
00:19:56,332 --> 00:19:58,133
هي، اون ديگه چي بود؟
190
00:19:59,634 --> 00:20:03,139
صدامو ميشنوي؟
191
00:20:03,140 --> 00:20:04,838
همينجا بمونين -
گرت، اينا که جايي نميرن -
192
00:20:04,839 --> 00:20:06,903
!همينجا بمونين تا بفهمم قضيه چيه
193
00:20:08,406 --> 00:20:10,075
پس ما همينجا بشينيم؟
194
00:20:10,076 --> 00:20:12,307
بايد به کارمون برسيم
195
00:20:21,320 --> 00:20:23,524
واي خدا
196
00:20:53,587 --> 00:20:56,557
صدامو ميشنوي، گرت؟ -
سرش شلوغه -
197
00:20:56,558 --> 00:20:58,361
بوي دود رو حس ميکني؟
198
00:20:58,362 --> 00:21:00,797
صداي تيراندازي رو ميشنوي؟
اون ممکنه مُرده باشه
199
00:21:00,798 --> 00:21:03,632
ما اينجا چه غلطي ميکنيم؟
کل اين مکان ممکنه منفجر بشه
200
00:21:03,633 --> 00:21:06,036
تو يه دور رفتي تيراندازي و گند زدي
201
00:21:06,037 --> 00:21:08,237
امنيت اينجا به ما مربوط نميشه
شغل ما اين نيست
202
00:21:08,238 --> 00:21:11,305
اين شغل ماست
هي، منو ببين
203
00:21:11,306 --> 00:21:13,206
چيه؟
204
00:21:14,940 --> 00:21:17,476
!نه، نه، نه، نه، نه
205
00:21:21,083 --> 00:21:22,981
!ريک
206
00:21:31,987 --> 00:21:34,190
چه خبر شده؟
207
00:21:34,191 --> 00:21:36,227
يکي به اونا حمله کرده -
شايد افراد ما فرار کردن -
208
00:21:36,228 --> 00:21:38,494
ببخشيد
209
00:21:39,796 --> 00:21:41,897
چه غلطي داري ميکني؟
210
00:21:41,898 --> 00:21:44,432
ممکنه با اين قطعه بتونم در رو باز کنم
211
00:21:44,433 --> 00:21:46,400
اينطور که بنظر مياد، ممکنه کسي
باقي نمونه که واسمون بازش کنه
212
00:21:46,401 --> 00:21:48,235
يوجين، شرمنده ولي خفه شو
213
00:21:48,236 --> 00:21:51,104
باشه -
هي -
214
00:21:51,105 --> 00:21:54,072
بابام برميگرده
215
00:21:55,808 --> 00:21:58,044
همشون برميگردن -
آره -
216
00:21:58,045 --> 00:22:00,766
وقتي هم که اومدن، ما بايد آماده باشيم
که باهاشون با مبارزه، از اينجا خارج بشيم
217
00:23:09,636 --> 00:23:12,839
اگه واسشون مشکل ايجاد بشه
ما يه فرصتي پيدا ميکنيم
218
00:23:12,840 --> 00:23:14,508
شبيه صداي بمب بود
219
00:23:14,509 --> 00:23:16,677
صداي جنگ مياد
220
00:23:16,678 --> 00:23:18,379
اونجا
221
00:23:18,380 --> 00:23:20,316
اين آدما ديگه کي هستن؟
222
00:23:20,317 --> 00:23:23,222
اونا آدم نيستن
223
00:23:23,223 --> 00:23:26,559
نزن. بذار زامبي بشه
224
00:23:39,971 --> 00:23:42,140
هر کدوم از اين آدما رو ديدين، بکشينشون
225
00:23:42,141 --> 00:23:44,207
تعلل نکنين
226
00:23:45,574 --> 00:23:47,575
اونا تعلل نميکنن
227
00:24:02,090 --> 00:24:05,063
اگه بدوئيم، ميتونيم از کنارشون رد بشيم
228
00:24:05,064 --> 00:24:06,764
حواسشون نيست
229
00:24:06,765 --> 00:24:08,465
بايد اون آدما رو آزاد کنيم
230
00:24:11,004 --> 00:24:13,374
ما که عوض نشديم
231
00:24:13,375 --> 00:24:15,343
بايد اينکارو بکنيم
232
00:24:21,277 --> 00:24:22,780
!کمکم کنين
233
00:24:33,391 --> 00:24:34,657
يالا، يالا، يالا
234
00:24:35,958 --> 00:24:40,458
!ما فرقي باهاشون نداريم
!مثل اونا هستيم
235
00:24:40,459 --> 00:24:41,659
!برو عقب
236
00:24:41,660 --> 00:24:42,992
ما فرقي باهاشون نداريم
237
00:24:48,332 --> 00:24:50,107
يالا
238
00:25:51,324 --> 00:25:53,457
بايد برگرديم -
اون طرفه A واگن -
239
00:25:53,458 --> 00:25:55,159
اگه برگرديم، ديگه نميدونيم کجاييم
240
00:25:55,160 --> 00:25:56,861
مگه چارهي ديگهاي داريم؟
241
00:26:04,202 --> 00:26:07,040
همينجا بمونين -
!ريک. ريک -
242
00:26:24,958 --> 00:26:26,226
!تعويض خشاب
243
00:27:07,776 --> 00:27:10,043
مجبوريم برگرديم
244
00:27:37,501 --> 00:27:40,301
اسلحههات رو بنداز و بچرخ
245
00:27:41,470 --> 00:27:43,975
ميخوام قيافهت رو ببينم
246
00:27:47,144 --> 00:27:48,911
!همينحالا
247
00:28:32,996 --> 00:28:35,163
...اون تابلوها
248
00:28:36,666 --> 00:28:38,568
واقعي بودن
249
00:28:38,569 --> 00:28:41,171
اينجا يه پناهگاه بود
250
00:28:42,940 --> 00:28:46,009
آدما اومدن و اينجا رو اشغال کردن
251
00:28:46,010 --> 00:28:46,700
...فقط بهم بگو
252
00:28:46,701 --> 00:28:54,501
،و چندين هفته
تجاوز کردن و کُشتن و خنديدن
253
00:28:54,988 --> 00:28:56,990
ولي ما از دستشون در رفتيم
254
00:28:56,991 --> 00:28:59,689
و جنگيديم و پس گرفتيمش
255
00:28:59,690 --> 00:29:02,092
و پيغام رو شنيديم
256
00:29:04,865 --> 00:29:07,033
يا بايد قصاب باشي
257
00:29:09,136 --> 00:29:11,205
يا حيوان
258
00:29:11,206 --> 00:29:13,407
اونايي که از واگن
بيرون کشيده شدن کجان؟
259
00:29:19,949 --> 00:29:22,120
کجان؟
260
00:29:30,322 --> 00:29:32,990
...حالا
261
00:29:32,991 --> 00:29:35,724
سرم رو نشونه بگير
262
00:29:39,964 --> 00:29:43,666
تو ميتونستي يکي از ما باشي
263
00:29:45,870 --> 00:29:49,373
ميتونستي به حرف دنيا گوش بدي
264
00:29:49,374 --> 00:29:52,680
شما مردم رو به اينجا ميکشونين
و وسايلشون رو ميگيرين و ميکشينشون؟
265
00:29:52,681 --> 00:29:54,416
اينجا همچين جاييه؟
266
00:29:54,417 --> 00:29:56,817
نه، اولش اينجوري نبود
267
00:29:56,818 --> 00:30:00,023
ولي بايد اينجوري ميشد
268
00:30:00,024 --> 00:30:02,089
ما هم هنوز زندهايم
269
00:30:08,630 --> 00:30:10,931
شما زنده نيستين
270
00:30:12,532 --> 00:30:14,565
منم زنده نيستم
271
00:30:23,713 --> 00:30:26,780
!نه! نه! نه
272
00:30:26,781 --> 00:30:28,684
!اوه! نه، خدايا
273
00:30:28,685 --> 00:30:31,353
!نـه! نـه
274
00:30:44,434 --> 00:30:46,999
!برو عقب
275
00:30:50,036 --> 00:30:52,471
!برو عقب
276
00:30:52,472 --> 00:30:54,039
اسلحههات رو بنداز زمين
277
00:30:54,040 --> 00:30:56,539
فوراً لگدشون کن سمت من
!همينحالا
278
00:31:01,875 --> 00:31:03,608
خواهش ميکنم
279
00:31:07,676 --> 00:31:10,775
خواهش ميکنم کاريش نداشته باش
280
00:31:13,079 --> 00:31:14,880
برو بيرون
281
00:31:14,881 --> 00:31:18,249
!برو بيرون
282
00:31:18,250 --> 00:31:19,916
فقط کافيه گردنشو بپيچونم، رفيق
283
00:31:19,917 --> 00:31:22,453
!نکن -
!مجبورم نکن -
284
00:31:27,358 --> 00:31:29,326
برو بيرون
285
00:31:32,630 --> 00:31:35,003
خيليخب
286
00:31:46,603 --> 00:31:48,537
سينتيا، صدامو ميشنوي؟
287
00:31:49,642 --> 00:31:50,838
سينتيا، صدامو ميشنوي؟
288
00:32:25,375 --> 00:32:27,957
آره. همينجوري درسته
289
00:32:28,868 --> 00:32:31,604
من اينکارو نميکنم
290
00:32:33,941 --> 00:32:35,872
!من اينکارو نميکنم
291
00:32:35,873 --> 00:32:38,606
!من اينکارو نميکنم
292
00:32:38,607 --> 00:32:41,677
!من اينکارو نميکنم
293
00:32:44,179 --> 00:32:45,146
!من اينکارو نميکنم
294
00:33:11,704 --> 00:33:15,436
راه درمان چيه، يوجين؟
295
00:33:15,437 --> 00:33:17,670
محرمانهست
296
00:33:18,315 --> 00:33:20,239
تو نميدوني چه اتفاقي قراره بيوفته
297
00:33:20,359 --> 00:33:21,948
کاري بهش نداشته باشين
298
00:33:22,460 --> 00:33:26,756
بايد به کارمون ادامه بديم -
آره، ولي وقتشه بشنويم -
299
00:33:26,757 --> 00:33:28,327
چون نميدونيم اتفاق بعدي چيه
300
00:33:28,328 --> 00:33:31,664
اتفاق بعدي اينه که از اينجا بيرون ميريم
301
00:33:31,665 --> 00:33:33,034
حتي اگه به همتون بگم
302
00:33:33,035 --> 00:33:35,794
حتي اگه آموزش گام به گام
با مثال ارائه کنم
303
00:33:35,795 --> 00:33:37,507
و به تمام سؤالات متداول جواب بدم
304
00:33:37,508 --> 00:33:42,512
اگه چراغ قرمزم روشن بشه
بازم درمان با من ميميره
305
00:33:42,513 --> 00:33:44,713
من نميذارم اين اتفاق بيوفته
306
00:33:47,184 --> 00:33:51,523
در بهترين حالت، توي يه منجلاب
پُر از گلوله و آتيش و زامبي قدم ميذاريم
307
00:33:51,524 --> 00:33:52,692
من که نميتونم سريع بدوئم
308
00:33:52,693 --> 00:33:55,696
مطمئناً بلد هم نيستم با تيزهوشي
و اعتمادبنفس کامل، يه مُرده رو بکشم
309
00:33:55,697 --> 00:33:59,198
آره، ولي ما ميتونيم و اينکارو ميکنيم
310
00:34:01,033 --> 00:34:06,204
تو هنوز چيزي به ما مديون نيستي
311
00:34:06,205 --> 00:34:08,571
ولي فقط ميخوايم بشنويمش
312
00:34:08,572 --> 00:34:10,404
مجبور نيستي توضيح بدي
313
00:34:26,326 --> 00:34:27,863
من عضو يک گروه ده نفره
314
00:34:27,864 --> 00:34:32,104
در پروژهي ژنوم انساني بودم تا بيماريهاي کشنده
براي مقابله با بيماريهاي کشندهي ديگه ايجاد کنم
315
00:34:32,402 --> 00:34:36,438
مقابلهي ميکروارگانيسمهاي بيماريزا
با ميکرواورگانيسمهاي بيماريزا
316
00:34:36,439 --> 00:34:39,340
مقابلهي آتش با آتش
317
00:34:39,341 --> 00:34:41,376
نوشيدنيهاي بينسازماني خورده شد
318
00:34:41,377 --> 00:34:43,612
،رابطههايي شکل گرفت
اطلاعاتي در ميان گذاشته شد
319
00:34:43,613 --> 00:34:48,248
من کاملاً از تمام جزئيات
سيستمهاي مطمئن پخش بيماري
320
00:34:48,249 --> 00:34:50,515
براي کشتن تمام انسانهاي
روي اين سياره خبر دارم
321
00:34:50,516 --> 00:34:53,254
من معتقدم با يه دستکاري کوچيک
روي بيماريهاي کشندهي موجود در واشنگتن
322
00:34:53,255 --> 00:34:54,889
ميتونيم ورق رو برگردونيم
323
00:34:54,890 --> 00:34:57,190
ميتونيم تمام مُردهها رو نابود کنيم
324
00:34:58,259 --> 00:35:00,226
مقابلهي آتش با آتش
325
00:35:06,101 --> 00:35:10,640
،اگه اتفاق خاصي نيوفته
اينکار بنظر خيلي خفن مياد
326
00:35:10,641 --> 00:35:13,237
پس بياين برگرديم سر کارمون
327
00:35:15,875 --> 00:35:18,476
!يالا! به سمت حصار برين
328
00:35:19,843 --> 00:35:21,977
!کنارش بمونين
329
00:35:23,146 --> 00:35:25,683
!بريد، بريد، بريد -
!کارل -
330
00:35:25,684 --> 00:35:27,650
!يالا. بياين بريم
331
00:36:04,282 --> 00:36:05,516
ازش بپرين اونور
332
00:36:05,517 --> 00:36:07,950
!يالا! بجنبين
333
00:36:17,128 --> 00:36:18,629
!زود باشين! بجنبين
334
00:36:20,331 --> 00:36:21,666
!يالا
335
00:36:39,517 --> 00:36:41,152
همينجاست
336
00:36:44,189 --> 00:36:46,126
چرا هنوز اينجاييم؟
337
00:36:46,127 --> 00:36:48,531
براي اسلحهها و تجهيزات
338
00:36:48,532 --> 00:36:52,303
از کنار حصارها حرکت کنين
با تفنگهاي دوربيندار شليک کنين
339
00:36:52,304 --> 00:36:54,540
بقيهشون رو از پا دربيارين
340
00:36:54,541 --> 00:36:56,342
چي؟
341
00:36:56,343 --> 00:36:58,678
اونا حق ندارن زنده بمونن
342
00:37:00,682 --> 00:37:03,685
ريک، ما بيرون اومديم
ديگه تموم شد
343
00:37:05,554 --> 00:37:08,658
تا وقتي همشون نمردن تموم نشده
344
00:37:08,659 --> 00:37:10,827
چي چيو تموم نشده
اونجا آتيش گرفته
345
00:37:10,828 --> 00:37:12,629
پُر از زامبيه
346
00:37:12,630 --> 00:37:14,568
من حوصلهي اين مسخرهبازيها رو ندارم
347
00:37:14,569 --> 00:37:16,068
ما تازه از اونجا بيرون اومديم
348
00:37:16,069 --> 00:37:18,169
حصارها افتادن
349
00:37:18,170 --> 00:37:20,003
اگه فرار نکنن ميميرن
350
00:38:08,484 --> 00:38:10,553
اون کارِ تو بود؟
351
00:38:21,804 --> 00:38:23,004
ممنون
352
00:38:28,574 --> 00:38:30,641
بايد باهام بياين
353
00:39:04,955 --> 00:39:08,010
جوديث، تو حالت خوبه
354
00:39:53,575 --> 00:39:55,239
چي شد؟
355
00:39:55,240 --> 00:39:57,774
چندتا زامبي اينجا اومدن
356
00:39:57,775 --> 00:40:00,645
اونم دستشو دور گردن جوديث انداخت
357
00:40:00,646 --> 00:40:02,646
نه، اون مُرده
358
00:40:02,647 --> 00:40:06,283
مجبور شدم
359
00:40:06,284 --> 00:40:07,583
واسه همين کشتمش
360
00:40:08,683 --> 00:40:10,150
تونستم اينکارو بکنم
361
00:40:15,136 --> 00:40:18,492
نميدونم آتيش هنوز روشنه يا نه
362
00:40:20,028 --> 00:40:21,328
روشنه
363
00:40:24,031 --> 00:40:26,532
آره. بايد بريم
364
00:40:26,533 --> 00:40:28,100
باشه ولي کجا؟
365
00:40:28,101 --> 00:40:29,901
يه جايي دور از اونجا
366
00:40:36,243 --> 00:40:38,244
باهاش حرف ميزنيم
367
00:40:40,247 --> 00:40:42,084
الان وقتش نيست
368
00:41:24,505 --> 00:41:29,500
« پناهگاهي در کار نيست »
369
00:41:31,901 --> 00:41:34,801
« گذشته »
370
00:41:37,766 --> 00:41:39,965
مامان! مامان، بيا
371
00:41:42,636 --> 00:41:44,002
!نه
372
00:41:46,904 --> 00:41:48,472
اين يکي
373
00:41:48,473 --> 00:41:51,011
نه، نه، خواهش ميکنم
دوباره اينکارو نکنين
374
00:41:51,012 --> 00:41:52,913
!نه! نه
375
00:41:52,914 --> 00:41:55,951
چيزي نيست. چيزي نيست
چيزي نيست
376
00:41:55,952 --> 00:41:57,785
اوضاع روبراهه. اوضاع روبراهه
377
00:42:00,122 --> 00:42:02,790
نه، اوضاع روبراه نيست
378
00:42:15,729 --> 00:42:18,263
ما پس ميگيريمش
379
00:42:18,264 --> 00:42:20,397
چجوري؟
380
00:42:22,068 --> 00:42:24,938
پس ميگيريمش
381
00:42:24,939 --> 00:42:28,274
يا بايد قصاب باشي يا حيوان
382
00:42:32,502 --> 00:42:36,502
« تـرجمـه از پـدرام »
.:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::.
383
00:42:36,503 --> 00:42:41,503
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.TinyMoviez.Co ::.
33410