All language subtitles for The Walking Dead - 05x01 - No Sanctuary .WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,877 --> 00:00:10,350 « گذشته » 2 00:00:18,148 --> 00:00:21,157 اصلاً نبايد تابلوها رو نصب ميکرديم 3 00:00:21,158 --> 00:00:23,530 خيال ميکرديم چه اتفاقي ميوفته؟ 4 00:00:30,185 --> 00:00:31,890 ما اونا رو به اينجا آورديم 5 00:00:36,678 --> 00:00:38,782 ميخواستيم کار خير کنيم 6 00:00:38,783 --> 00:00:42,358 انسانيت نشون داديم 7 00:00:42,359 --> 00:00:45,336 الان چي هستيم، گرت؟ 8 00:00:59,550 --> 00:01:02,850 « حال » 9 00:01:03,242 --> 00:01:07,015 بنظر آدماي خوبي ميومدن ولي من آماده‌ي رفتن بودم 10 00:01:07,016 --> 00:01:09,689 ...تازه رسيده بوديم ولي لعنت 11 00:01:09,690 --> 00:01:11,592 واقعاً وقت رفتن بود 12 00:01:11,593 --> 00:01:13,427 وقتي بهشون راجع به واشنگتن گفتم 13 00:01:13,428 --> 00:01:16,535 اون عوضي که رئيسشونه يه چشمک زد و سرشو تکون داد 14 00:01:16,536 --> 00:01:21,545 اونا هم اسلحه‌هاشون رو بيرون کشيدن و دوباره به وضع ريدمان هميشگي برگشتيم 15 00:01:21,546 --> 00:01:25,256 ولي قبل از اينکه شما رو بندازن اينجا تايريس رو نديدين؟ 16 00:01:25,257 --> 00:01:27,427 نه - خوبه - 17 00:01:27,428 --> 00:01:29,897 ماشين مشکي که روش يه صليب سفيد کشيده شده بود 18 00:01:29,898 --> 00:01:32,435 سعي کردم دنبالش کنم سعيمو کردم 19 00:01:32,436 --> 00:01:34,074 ولي بث زنده‌ست؟ 20 00:01:34,075 --> 00:01:36,476 زنده‌ست 21 00:01:49,441 --> 00:01:50,443 دارين چيکار ميکنين؟ 22 00:01:50,444 --> 00:01:51,981 همگي خفه شين 23 00:01:51,982 --> 00:01:53,616 !خفه شين 24 00:01:53,617 --> 00:01:56,788 خيلي‌خب، چهارتا از اون کثافت‌ها دارن سمت ما ميان 25 00:02:00,460 --> 00:02:01,930 همتون ميدونين چيکار کنين 26 00:02:01,931 --> 00:02:03,999 اول چشمشون رو نشونه بگيرين 27 00:02:04,000 --> 00:02:05,265 بعد هم گلوشون 28 00:02:08,169 --> 00:02:11,742 همين‌حالا پشت به ديواره‌ي !دو طرف واگن وايستين 29 00:02:23,295 --> 00:02:24,596 !فرار کنين 30 00:03:37,142 --> 00:03:38,508 يه لحظه وايستا 31 00:04:04,168 --> 00:04:06,335 خيلي‌خب 32 00:05:05,800 --> 00:05:08,700 هي بچه‌ها، چندتا شليک کردين؟ 33 00:05:08,701 --> 00:05:11,037 38تا 34 00:05:20,416 --> 00:05:22,484 !هي 35 00:05:22,485 --> 00:05:24,651 چندتا شليک کردي؟ 36 00:05:27,825 --> 00:05:29,960 لعنت رفيق، شرمندم 37 00:05:29,961 --> 00:05:31,761 اين اولين دورِ من بود 38 00:05:31,762 --> 00:05:35,164 بعد از اينکه اينجا کارت تموم شد به جايگاهت برگرد و پوکه‌ها رو بشمار 39 00:05:35,165 --> 00:05:36,933 کيلي" فردا اونا رو جمع ميکنه" 40 00:05:36,934 --> 00:05:38,667 هي 41 00:05:38,668 --> 00:05:40,733 هي، بذار باهات حرف بزنم 42 00:05:42,803 --> 00:05:44,839 ؟D چهارتا از واگن ،A چهارتا از واگن 43 00:05:44,840 --> 00:05:46,108 آره 44 00:05:46,109 --> 00:05:48,111 هي، بذار يه دقيقه باهات حرف بزنم 45 00:05:48,112 --> 00:05:50,444 بذار يه دقيقه باهات حرف بزنم 46 00:05:50,445 --> 00:05:52,379 بذار يه دقيقه باهات حرف بزنم - چيه؟ - 47 00:05:52,380 --> 00:05:54,749 اينکارو نکن. ميتونيم درستش کنيم 48 00:05:54,750 --> 00:05:56,586 نه، نميتونين - لازم نيست اينکارو بکني - 49 00:05:56,587 --> 00:05:59,189 بهت که گفتيم يه راه نجات از اين قضيه هست 50 00:06:01,025 --> 00:06:02,492 فقط بايد شانست رو امتحان کني 51 00:06:05,029 --> 00:06:06,766 ما يه نفر رو داريم که ميدونه چطور جلوي اين بيماري رو بگيره 52 00:06:06,767 --> 00:06:10,033 اون يه درمان داره فقط بايد به واشنگتن برسونيمش 53 00:06:10,034 --> 00:06:11,802 لازم نيست اينکارو بکني، رفيق 54 00:06:11,803 --> 00:06:13,902 ميتونيم وضع دنيا رو مثل قبل کنيم 55 00:06:15,438 --> 00:06:17,240 ديگه مثل قبل نميشه، باب 56 00:06:17,241 --> 00:06:19,274 !ميشه !لازم نيست اينکارو بکني 57 00:06:33,456 --> 00:06:36,222 ما ديديم که شما با يه ساک به داخل جنگل رفتين 58 00:06:36,223 --> 00:06:38,392 و بدون اون بيرون اومدين 59 00:06:38,393 --> 00:06:41,264 قبل از اينکه بريم دنبالش بگرديم مجبور شدم به ديده‌بان‌هام بگم بيان داخل 60 00:06:41,265 --> 00:06:43,363 چي توش بود؟ 61 00:06:46,399 --> 00:06:48,466 قايمش کردي ديگه، درسته؟ 62 00:06:48,467 --> 00:06:50,968 محض اينکه اوضاع خراب بشه؟ 63 00:06:53,473 --> 00:06:55,242 هوشمندانه بود 64 00:06:55,243 --> 00:06:57,177 ولي بازم ما پيداش ميکنيم 65 00:06:57,178 --> 00:06:59,246 اما الان بيرون رفتن خيلي خطرناکه 66 00:07:07,758 --> 00:07:09,925 چي توش بود؟ 67 00:07:09,926 --> 00:07:11,795 کنجکاوم بدونم 68 00:07:11,796 --> 00:07:15,532 ساک بزرگي هم بود 69 00:07:20,005 --> 00:07:21,906 واقعاً ميخواي بذاري اينکارو بکنم؟ 70 00:07:21,907 --> 00:07:24,009 خب بذار ببرمت بيرون 71 00:07:24,010 --> 00:07:26,412 بهت نشون ميدم 72 00:07:27,615 --> 00:07:29,284 همچين اتفاقي نميوفته ولي اين اتفاق ممکنه بيوفته 73 00:07:29,285 --> 00:07:31,218 توش اسلحه‌ست 74 00:07:32,787 --> 00:07:35,287 آکا 47 75 00:07:35,288 --> 00:07:37,190 مگنوم 44 76 00:07:38,460 --> 00:07:41,066 اسلحه‌هاي اتوماتيک، دوربين ديد در شب 77 00:07:41,067 --> 00:07:44,401 يه کمان کامپوند 78 00:07:44,402 --> 00:07:47,605 و يه قَمه با دسته‌ي قرمز هم توشه 79 00:07:49,440 --> 00:07:52,473 با همين ميکشمت 80 00:08:02,784 --> 00:08:04,485 مرسي 81 00:08:04,486 --> 00:08:07,388 دو ساعت وقت دارين که اينا رو به خشک‌کن ببرين 82 00:08:07,389 --> 00:08:08,724 بعدش دوباره وجهه‌ي عمومي ميگيريم 83 00:08:08,725 --> 00:08:10,125 الان وقتيه که ميتونيم کثيف‌کاري کنيم 84 00:08:10,126 --> 00:08:12,325 ولي بايد تا غروب همه‌چيز رو جمع‌وجور کنيم 85 00:08:12,326 --> 00:08:14,450 فهميدم - بله قربان - 86 00:08:20,274 --> 00:08:22,094 هي چاک؟ 87 00:08:56,103 --> 00:09:01,161 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 88 00:09:01,162 --> 00:09:06,229 « تـرجمـه از پـدرام » .:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::. 89 00:09:13,130 --> 00:09:15,464 نزديک شديم 90 00:09:15,465 --> 00:09:16,933 جفتتون رو به اونجا ميرسونم 91 00:09:16,934 --> 00:09:19,034 مطمئن ميشم که در امانين 92 00:09:21,104 --> 00:09:23,137 ولي خودم اونجا نميمونم 93 00:09:48,431 --> 00:09:50,966 من فعلاً نميتونم اينکارو بکنم 94 00:09:52,337 --> 00:09:54,769 بالاخره که بايد بتوني 95 00:10:09,448 --> 00:10:11,149 بازم هستن 96 00:11:30,738 --> 00:11:32,641 اون تيراندازي 97 00:11:32,642 --> 00:11:34,378 ممکنه از ترمينوس بوده باشه 98 00:11:34,379 --> 00:11:36,913 يکي داشت بهشون حمله ميکرد 99 00:11:36,914 --> 00:11:39,312 يا اونا داشتن به يکي حمله ميکردن 100 00:11:39,313 --> 00:11:42,545 اصلاً دلمون ميخواد بفهميم کدومش بوده؟ 101 00:11:44,912 --> 00:11:47,180 آره 102 00:11:47,181 --> 00:11:49,050 يه خط‌آهن ديگه به سمت شرق هست 103 00:11:49,051 --> 00:11:51,683 ما رو به اونجا ميرسونه خيلي احتياط ميکنيم 104 00:11:53,051 --> 00:11:54,982 بايد جواب بگيريم 105 00:12:06,530 --> 00:12:08,365 ده دقيقه ديگه مونده 106 00:12:08,366 --> 00:12:10,065 اگه گند بزني ديگه خودتي و خودت، مارتين 107 00:12:13,237 --> 00:12:15,439 تو لازم نکرده بهم بگي خودم بلدم چيکار کنم 108 00:12:19,247 --> 00:12:20,849 الکس متوجه نبود 109 00:12:20,850 --> 00:12:23,785 من ميدونستم که اون دختره‌ي شمشيربه‌دست، مشکل‌سازه 110 00:12:23,786 --> 00:12:27,384 زنيکه شبيه يه اسلحه بود که اسلحه دستش گرفته بود 111 00:12:27,385 --> 00:12:30,120 الکس هميشه آدم کودني بود 112 00:12:30,121 --> 00:12:32,925 آره، به آلبرت گفتم وقتي خونِ اون پسربچه رو خشکوندن، کلاهش رو ميخوام 113 00:12:34,429 --> 00:12:36,833 دستت رو از روي دکمه بردار و بندازش 114 00:12:36,834 --> 00:12:39,507 ،قبل از اينکه وجهه‌ي عمومي بگيريم فقط ميخوان هشت نفر رو آماده کنن 115 00:12:39,508 --> 00:12:41,541 گوش کنين، لازم نيست اينکارو بکنين 116 00:12:41,542 --> 00:12:43,774 هرچي ميخواين، ما يه مکان داريم که درش به روي همه بازه 117 00:12:43,775 --> 00:12:45,340 خفه شو رفيق - باشه - 118 00:12:45,341 --> 00:12:48,878 ما دوستاي اون دختر شمشيربه‌دست و اون پسربچه‌ي کلاه‌به‌سر هستيم 119 00:12:51,816 --> 00:12:54,684 اونا بهمون حمله کردن فقط زندانيشون کرديم 120 00:12:54,685 --> 00:12:56,051 حرفتو باور نميکنم 121 00:12:56,052 --> 00:12:58,217 ديگه کي پيشتونه؟ اسماشون رو ميدوني؟ 122 00:12:58,218 --> 00:13:00,153 فقط اون پسربچه و سامورايي پيشمون هستن 123 00:13:00,154 --> 00:13:02,191 فقط داشتيم از خودمون محافظت ميکرديم 124 00:13:02,192 --> 00:13:03,692 حرفتو باور نميکنم 125 00:13:03,693 --> 00:13:07,392 چند نفر از افرادمون اون بيرون توي شش جهت مختلف هستن 126 00:13:07,393 --> 00:13:09,126 توي پناهگاه، تيراندازي زيادي شد 127 00:13:09,127 --> 00:13:11,061 هممون بايد همزمان اون موشک‌ها رو شليک کنيم 128 00:13:11,062 --> 00:13:13,130 تا مُرده‌ها رو گيج کنيم اين واسه شما هم خوبه 129 00:13:13,131 --> 00:13:14,665 نخير، نيست 130 00:13:14,666 --> 00:13:17,368 الان يه گله از زامبي‌ها دارن به سمت ترمينوس ميرن 131 00:13:17,369 --> 00:13:20,036 ما نميخوايم گيجشون کنيم 132 00:13:20,037 --> 00:13:21,704 به کمکشون نياز دارم 133 00:13:21,705 --> 00:13:23,874 اونجا يه پايگاهه 134 00:13:23,875 --> 00:13:26,077 ميبينن که داري مياي 135 00:13:26,078 --> 00:13:29,712 البته اگه اصلاً با اين‌همه جنازه‌اي که دارن به اون سمت ميرن، بتوني خودت رو تا اونجا برسوني 136 00:13:29,713 --> 00:13:31,849 کارول 137 00:13:31,850 --> 00:13:33,584 چجوري ميخواي اينکارو بکني؟ 138 00:13:35,418 --> 00:13:37,554 آدما رو ميکشم 139 00:14:12,610 --> 00:14:14,514 اون اسم هم داره؟ 140 00:14:18,216 --> 00:14:20,620 هي، اون اسم داره؟ 141 00:14:21,656 --> 00:14:23,725 جوديث 142 00:14:23,726 --> 00:14:26,025 دخترته؟ 143 00:14:26,026 --> 00:14:28,126 دوستمه 144 00:14:33,600 --> 00:14:36,472 من هيچ دوستي ندارم 145 00:14:36,473 --> 00:14:40,405 يعني يه سري آدما رو ميشناسم‌ها ولي فقط عوضي‌هايي هستن که باهاشون زنده ميمونم 146 00:14:42,376 --> 00:14:45,778 اون يکي هم دوستته؟ اون زنه؟ 147 00:14:53,552 --> 00:14:56,753 منم قبلاً دوستايي داشتم 148 00:14:56,754 --> 00:14:58,486 يکشنبه‌ها فوتبال تماشا ميکردم 149 00:15:00,122 --> 00:15:02,624 کليسا ميرفتم 150 00:15:02,625 --> 00:15:05,092 ميدونم وضعم اينجوري بود 151 00:15:05,093 --> 00:15:07,727 ولي ديگه نميتونم تصورش کنم 152 00:15:09,930 --> 00:15:12,837 جالبه که آدم گذر زمان رو حس نميکنه 153 00:15:12,838 --> 00:15:15,504 هر روز پشت‌هم اتفاقاي مزخرف ميوفته 154 00:15:15,505 --> 00:15:17,472 بهش عادت ميکني 155 00:15:20,011 --> 00:15:21,947 من بهش عادت نکردم 156 00:15:21,948 --> 00:15:25,248 معلومه. تو از اون آدما هستي که بچه‌هاي کوچيک رو نجات ميدن 157 00:15:25,249 --> 00:15:30,020 مثل اين ميمونه که وقتي بدون قايق وسط اقيانوس گير افتادي، لنگر رو نگه داري 158 00:15:35,928 --> 00:15:39,536 توي يه چارديواري بودي، درسته؟ 159 00:15:39,537 --> 00:15:41,706 هنوز زنده هستي ولي مجبور نشدي دستت رو به خون آلوده کني 160 00:15:41,707 --> 00:15:43,008 مشخصه 161 00:15:43,009 --> 00:15:46,213 ميدوني، تو آدم خوبي هستي 162 00:15:46,214 --> 00:15:48,848 تو هيچ نميدوني من چيکارا کردم 163 00:15:51,186 --> 00:15:53,054 تو آدم خوبي هستي 164 00:15:54,521 --> 00:15:56,623 واسه همين امروز ميميري 165 00:15:56,624 --> 00:15:59,026 واسه همين اون بچه ميميره 166 00:16:04,162 --> 00:16:06,300 ...يا اينکه 167 00:16:06,301 --> 00:16:09,002 ميتوني سوار اون ماشين بشي 168 00:16:09,003 --> 00:16:10,701 از اينجا بري 169 00:16:10,702 --> 00:16:12,936 و به خوش‌شانسيت ادامه بدي 170 00:16:12,937 --> 00:16:15,539 خيال ميکني ميتوني من رو بکشي؟ 171 00:16:18,173 --> 00:16:20,309 چرا تو من رو نکشتي؟ 172 00:16:20,310 --> 00:16:22,779 زنده نگه داشتن من چه کمکي بهت ميکنه؟ 173 00:16:22,780 --> 00:16:25,516 اصلاً چرا داري باهام حرف ميزني؟ 174 00:16:27,187 --> 00:16:29,857 بچه رو بردار، سوار ماشين شو 175 00:16:29,858 --> 00:16:31,988 و برو 176 00:16:34,259 --> 00:16:36,895 امروز نميخوام اينکارو بکنم 177 00:16:42,706 --> 00:16:46,059 همين‌حالا پشت به ديواره‌ي !دو طرف واگن وايستين 178 00:19:12,128 --> 00:19:14,926 از ترمينوس‌ـه؟ - آره - 179 00:19:16,189 --> 00:19:17,127 احتمالاً 180 00:19:19,800 --> 00:19:21,368 شايد پيروز بشين 181 00:19:22,587 --> 00:19:24,503 ...شايدم دوستت 182 00:19:24,504 --> 00:19:28,140 منظورم اينه شايدم اون زن 183 00:19:28,141 --> 00:19:30,175 الان دخلش اومد 184 00:19:33,783 --> 00:19:36,647 شايد وقتي اون زن برگرده کسي که دخلش مياد من باشم 185 00:19:36,648 --> 00:19:38,382 کسي لازم نيست امروز بميره 186 00:19:38,383 --> 00:19:43,820 ...رفيق، اگه همچين اعتقادي داري 187 00:19:43,821 --> 00:19:45,820 پس حتماً دخلِ تو و اين بچه مياد 188 00:19:47,521 --> 00:19:50,023 حتي اگه اون مکان تبديل به خاکستر بشه 189 00:19:56,332 --> 00:19:58,133 هي، اون ديگه چي بود؟ 190 00:19:59,634 --> 00:20:03,139 صدامو ميشنوي؟ 191 00:20:03,140 --> 00:20:04,838 همينجا بمونين - گرت، اينا که جايي نميرن - 192 00:20:04,839 --> 00:20:06,903 !همينجا بمونين تا بفهمم قضيه چيه 193 00:20:08,406 --> 00:20:10,075 پس ما همينجا بشينيم؟ 194 00:20:10,076 --> 00:20:12,307 بايد به کارمون برسيم 195 00:20:21,320 --> 00:20:23,524 واي خدا 196 00:20:53,587 --> 00:20:56,557 صدامو ميشنوي، گرت؟ - سرش شلوغه - 197 00:20:56,558 --> 00:20:58,361 بوي دود رو حس ميکني؟ 198 00:20:58,362 --> 00:21:00,797 صداي تيراندازي رو ميشنوي؟ اون ممکنه مُرده باشه 199 00:21:00,798 --> 00:21:03,632 ما اينجا چه غلطي ميکنيم؟ کل اين مکان ممکنه منفجر بشه 200 00:21:03,633 --> 00:21:06,036 تو يه دور رفتي تيراندازي و گند زدي 201 00:21:06,037 --> 00:21:08,237 امنيت اينجا به ما مربوط نميشه شغل ما اين نيست 202 00:21:08,238 --> 00:21:11,305 اين شغل ماست هي، منو ببين 203 00:21:11,306 --> 00:21:13,206 چيه؟ 204 00:21:14,940 --> 00:21:17,476 !نه، نه، نه، نه، نه 205 00:21:21,083 --> 00:21:22,981 !ريک 206 00:21:31,987 --> 00:21:34,190 چه خبر شده؟ 207 00:21:34,191 --> 00:21:36,227 يکي به اونا حمله کرده - شايد افراد ما فرار کردن - 208 00:21:36,228 --> 00:21:38,494 ببخشيد 209 00:21:39,796 --> 00:21:41,897 چه غلطي داري ميکني؟ 210 00:21:41,898 --> 00:21:44,432 ممکنه با اين قطعه بتونم در رو باز کنم 211 00:21:44,433 --> 00:21:46,400 اينطور که بنظر مياد، ممکنه کسي باقي نمونه که واسمون بازش کنه 212 00:21:46,401 --> 00:21:48,235 يوجين، شرمنده ولي خفه شو 213 00:21:48,236 --> 00:21:51,104 باشه - هي - 214 00:21:51,105 --> 00:21:54,072 بابام برميگرده 215 00:21:55,808 --> 00:21:58,044 همشون برميگردن - آره - 216 00:21:58,045 --> 00:22:00,766 وقتي هم که اومدن، ما بايد آماده باشيم که باهاشون با مبارزه، از اينجا خارج بشيم 217 00:23:09,636 --> 00:23:12,839 اگه واسشون مشکل ايجاد بشه ما يه فرصتي پيدا ميکنيم 218 00:23:12,840 --> 00:23:14,508 شبيه صداي بمب بود 219 00:23:14,509 --> 00:23:16,677 صداي جنگ مياد 220 00:23:16,678 --> 00:23:18,379 اونجا 221 00:23:18,380 --> 00:23:20,316 اين آدما ديگه کي هستن؟ 222 00:23:20,317 --> 00:23:23,222 اونا آدم نيستن 223 00:23:23,223 --> 00:23:26,559 نزن. بذار زامبي بشه 224 00:23:39,971 --> 00:23:42,140 هر کدوم از اين آدما رو ديدين، بکشينشون 225 00:23:42,141 --> 00:23:44,207 تعلل نکنين 226 00:23:45,574 --> 00:23:47,575 اونا تعلل نميکنن 227 00:24:02,090 --> 00:24:05,063 اگه بدوئيم، ميتونيم از کنارشون رد بشيم 228 00:24:05,064 --> 00:24:06,764 حواسشون نيست 229 00:24:06,765 --> 00:24:08,465 بايد اون آدما رو آزاد کنيم 230 00:24:11,004 --> 00:24:13,374 ما که عوض نشديم 231 00:24:13,375 --> 00:24:15,343 بايد اينکارو بکنيم 232 00:24:21,277 --> 00:24:22,780 !کمکم کنين 233 00:24:33,391 --> 00:24:34,657 يالا، يالا، يالا 234 00:24:35,958 --> 00:24:40,458 !ما فرقي باهاشون نداريم !مثل اونا هستيم 235 00:24:40,459 --> 00:24:41,659 !برو عقب 236 00:24:41,660 --> 00:24:42,992 ما فرقي باهاشون نداريم 237 00:24:48,332 --> 00:24:50,107 يالا 238 00:25:51,324 --> 00:25:53,457 بايد برگرديم - اون طرفه A واگن - 239 00:25:53,458 --> 00:25:55,159 اگه برگرديم، ديگه نميدونيم کجاييم 240 00:25:55,160 --> 00:25:56,861 مگه چاره‌ي ديگه‌اي داريم؟ 241 00:26:04,202 --> 00:26:07,040 همينجا بمونين - !ريک. ريک - 242 00:26:24,958 --> 00:26:26,226 !تعويض خشاب 243 00:27:07,776 --> 00:27:10,043 مجبوريم برگرديم 244 00:27:37,501 --> 00:27:40,301 اسلحه‌هات رو بنداز و بچرخ 245 00:27:41,470 --> 00:27:43,975 ميخوام قيافه‌ت رو ببينم 246 00:27:47,144 --> 00:27:48,911 !همين‌حالا 247 00:28:32,996 --> 00:28:35,163 ...اون تابلوها 248 00:28:36,666 --> 00:28:38,568 واقعي بودن 249 00:28:38,569 --> 00:28:41,171 اينجا يه پناهگاه بود 250 00:28:42,940 --> 00:28:46,009 آدما اومدن و اينجا رو اشغال کردن 251 00:28:46,010 --> 00:28:46,700 ...فقط بهم بگو 252 00:28:46,701 --> 00:28:54,501 ،و چندين هفته تجاوز کردن و کُشتن و خنديدن 253 00:28:54,988 --> 00:28:56,990 ولي ما از دستشون در رفتيم 254 00:28:56,991 --> 00:28:59,689 و جنگيديم و پس گرفتيمش 255 00:28:59,690 --> 00:29:02,092 و پيغام رو شنيديم 256 00:29:04,865 --> 00:29:07,033 يا بايد قصاب باشي 257 00:29:09,136 --> 00:29:11,205 يا حيوان 258 00:29:11,206 --> 00:29:13,407 اونايي که از واگن بيرون کشيده شدن کجان؟ 259 00:29:19,949 --> 00:29:22,120 کجان؟ 260 00:29:30,322 --> 00:29:32,990 ...حالا 261 00:29:32,991 --> 00:29:35,724 سرم رو نشونه بگير 262 00:29:39,964 --> 00:29:43,666 تو ميتونستي يکي از ما باشي 263 00:29:45,870 --> 00:29:49,373 ميتونستي به حرف دنيا گوش بدي 264 00:29:49,374 --> 00:29:52,680 شما مردم رو به اينجا ميکشونين و وسايلشون رو ميگيرين و ميکشينشون؟ 265 00:29:52,681 --> 00:29:54,416 اينجا همچين جاييه؟ 266 00:29:54,417 --> 00:29:56,817 نه، اولش اينجوري نبود 267 00:29:56,818 --> 00:30:00,023 ولي بايد اينجوري ميشد 268 00:30:00,024 --> 00:30:02,089 ما هم هنوز زنده‌ايم 269 00:30:08,630 --> 00:30:10,931 شما زنده نيستين 270 00:30:12,532 --> 00:30:14,565 منم زنده نيستم 271 00:30:23,713 --> 00:30:26,780 !نه! نه! نه 272 00:30:26,781 --> 00:30:28,684 !اوه! نه، خدايا 273 00:30:28,685 --> 00:30:31,353 !نـه! نـه 274 00:30:44,434 --> 00:30:46,999 !برو عقب 275 00:30:50,036 --> 00:30:52,471 !برو عقب 276 00:30:52,472 --> 00:30:54,039 اسلحه‌هات رو بنداز زمين 277 00:30:54,040 --> 00:30:56,539 فوراً لگدشون کن سمت من !همين‌حالا 278 00:31:01,875 --> 00:31:03,608 خواهش ميکنم 279 00:31:07,676 --> 00:31:10,775 خواهش ميکنم کاريش نداشته باش 280 00:31:13,079 --> 00:31:14,880 برو بيرون 281 00:31:14,881 --> 00:31:18,249 !برو بيرون 282 00:31:18,250 --> 00:31:19,916 فقط کافيه گردنشو بپيچونم، رفيق 283 00:31:19,917 --> 00:31:22,453 !نکن - !مجبورم نکن - 284 00:31:27,358 --> 00:31:29,326 برو بيرون 285 00:31:32,630 --> 00:31:35,003 خيلي‌خب 286 00:31:46,603 --> 00:31:48,537 سينتيا، صدامو ميشنوي؟ 287 00:31:49,642 --> 00:31:50,838 سينتيا، صدامو ميشنوي؟ 288 00:32:25,375 --> 00:32:27,957 آره. همينجوري درسته 289 00:32:28,868 --> 00:32:31,604 من اينکارو نميکنم 290 00:32:33,941 --> 00:32:35,872 !من اينکارو نميکنم 291 00:32:35,873 --> 00:32:38,606 !من اينکارو نميکنم 292 00:32:38,607 --> 00:32:41,677 !من اينکارو نميکنم 293 00:32:44,179 --> 00:32:45,146 !من اينکارو نميکنم 294 00:33:11,704 --> 00:33:15,436 راه درمان چيه، يوجين؟ 295 00:33:15,437 --> 00:33:17,670 محرمانه‌ست 296 00:33:18,315 --> 00:33:20,239 تو نميدوني چه اتفاقي قراره بيوفته 297 00:33:20,359 --> 00:33:21,948 کاري بهش نداشته باشين 298 00:33:22,460 --> 00:33:26,756 بايد به کارمون ادامه بديم - آره، ولي وقتشه بشنويم - 299 00:33:26,757 --> 00:33:28,327 چون نميدونيم اتفاق بعدي چيه 300 00:33:28,328 --> 00:33:31,664 اتفاق بعدي اينه که از اينجا بيرون ميريم 301 00:33:31,665 --> 00:33:33,034 حتي اگه به همتون بگم 302 00:33:33,035 --> 00:33:35,794 حتي اگه آموزش گام به گام با مثال ارائه کنم 303 00:33:35,795 --> 00:33:37,507 و به تمام سؤالات متداول جواب بدم 304 00:33:37,508 --> 00:33:42,512 اگه چراغ قرمزم روشن بشه بازم درمان با من ميميره 305 00:33:42,513 --> 00:33:44,713 من نميذارم اين اتفاق بيوفته 306 00:33:47,184 --> 00:33:51,523 در بهترين حالت، توي يه منجلاب پُر از گلوله و آتيش و زامبي قدم ميذاريم 307 00:33:51,524 --> 00:33:52,692 من که نميتونم سريع بدوئم 308 00:33:52,693 --> 00:33:55,696 مطمئناً بلد هم نيستم با تيزهوشي و اعتمادبنفس کامل، يه مُرده رو بکشم 309 00:33:55,697 --> 00:33:59,198 آره، ولي ما ميتونيم و اينکارو ميکنيم 310 00:34:01,033 --> 00:34:06,204 تو هنوز چيزي به ما مديون نيستي 311 00:34:06,205 --> 00:34:08,571 ولي فقط ميخوايم بشنويمش 312 00:34:08,572 --> 00:34:10,404 مجبور نيستي توضيح بدي 313 00:34:26,326 --> 00:34:27,863 من عضو يک گروه ده نفره 314 00:34:27,864 --> 00:34:32,104 در پروژه‌ي ژنوم انساني بودم تا بيماري‌هاي کشنده براي مقابله با بيماري‌هاي کشنده‌ي ديگه ايجاد کنم 315 00:34:32,402 --> 00:34:36,438 مقابله‌ي ميکروارگانيسم‌هاي بيماري‌زا با ميکرواورگانيسم‌هاي بيماري‌زا 316 00:34:36,439 --> 00:34:39,340 مقابله‌ي آتش با آتش 317 00:34:39,341 --> 00:34:41,376 نوشيدني‌هاي بين‌سازماني خورده شد 318 00:34:41,377 --> 00:34:43,612 ،رابطه‌هايي شکل گرفت اطلاعاتي در ميان گذاشته شد 319 00:34:43,613 --> 00:34:48,248 من کاملاً از تمام جزئيات سيستم‌هاي مطمئن پخش بيماري 320 00:34:48,249 --> 00:34:50,515 براي کشتن تمام انسان‌هاي روي اين سياره خبر دارم 321 00:34:50,516 --> 00:34:53,254 من معتقدم با يه دستکاري کوچيک روي بيماري‌هاي کشنده‌ي موجود در واشنگتن 322 00:34:53,255 --> 00:34:54,889 ميتونيم ورق رو برگردونيم 323 00:34:54,890 --> 00:34:57,190 ميتونيم تمام مُرده‌ها رو نابود کنيم 324 00:34:58,259 --> 00:35:00,226 مقابله‌ي آتش با آتش 325 00:35:06,101 --> 00:35:10,640 ،اگه اتفاق خاصي نيوفته اينکار بنظر خيلي خفن مياد 326 00:35:10,641 --> 00:35:13,237 پس بياين برگرديم سر کارمون 327 00:35:15,875 --> 00:35:18,476 !يالا! به سمت حصار برين 328 00:35:19,843 --> 00:35:21,977 !کنارش بمونين 329 00:35:23,146 --> 00:35:25,683 !بريد، بريد، بريد - !کارل - 330 00:35:25,684 --> 00:35:27,650 !يالا. بياين بريم 331 00:36:04,282 --> 00:36:05,516 ازش بپرين اونور 332 00:36:05,517 --> 00:36:07,950 !يالا! بجنبين 333 00:36:17,128 --> 00:36:18,629 !زود باشين! بجنبين 334 00:36:20,331 --> 00:36:21,666 !يالا 335 00:36:39,517 --> 00:36:41,152 همينجاست 336 00:36:44,189 --> 00:36:46,126 چرا هنوز اينجاييم؟ 337 00:36:46,127 --> 00:36:48,531 براي اسلحه‌ها و تجهيزات 338 00:36:48,532 --> 00:36:52,303 از کنار حصارها حرکت کنين با تفنگ‌هاي دوربين‌دار شليک کنين 339 00:36:52,304 --> 00:36:54,540 بقيه‌شون رو از پا دربيارين 340 00:36:54,541 --> 00:36:56,342 چي؟ 341 00:36:56,343 --> 00:36:58,678 اونا حق ندارن زنده بمونن 342 00:37:00,682 --> 00:37:03,685 ريک، ما بيرون اومديم ديگه تموم شد 343 00:37:05,554 --> 00:37:08,658 تا وقتي همشون نمردن تموم نشده 344 00:37:08,659 --> 00:37:10,827 چي چيو تموم نشده اونجا آتيش گرفته 345 00:37:10,828 --> 00:37:12,629 پُر از زامبيه 346 00:37:12,630 --> 00:37:14,568 من حوصله‌ي اين مسخره‌بازي‌ها رو ندارم 347 00:37:14,569 --> 00:37:16,068 ما تازه از اونجا بيرون اومديم 348 00:37:16,069 --> 00:37:18,169 حصارها افتادن 349 00:37:18,170 --> 00:37:20,003 اگه فرار نکنن ميميرن 350 00:38:08,484 --> 00:38:10,553 اون کارِ تو بود؟ 351 00:38:21,804 --> 00:38:23,004 ممنون 352 00:38:28,574 --> 00:38:30,641 بايد باهام بياين 353 00:39:04,955 --> 00:39:08,010 جوديث، تو حالت خوبه 354 00:39:53,575 --> 00:39:55,239 چي شد؟ 355 00:39:55,240 --> 00:39:57,774 چندتا زامبي اينجا اومدن 356 00:39:57,775 --> 00:40:00,645 اونم دستشو دور گردن جوديث انداخت 357 00:40:00,646 --> 00:40:02,646 نه، اون مُرده 358 00:40:02,647 --> 00:40:06,283 مجبور شدم 359 00:40:06,284 --> 00:40:07,583 واسه همين کشتمش 360 00:40:08,683 --> 00:40:10,150 تونستم اينکارو بکنم 361 00:40:15,136 --> 00:40:18,492 نميدونم آتيش هنوز روشنه يا نه 362 00:40:20,028 --> 00:40:21,328 روشنه 363 00:40:24,031 --> 00:40:26,532 آره. بايد بريم 364 00:40:26,533 --> 00:40:28,100 باشه ولي کجا؟ 365 00:40:28,101 --> 00:40:29,901 يه جايي دور از اونجا 366 00:40:36,243 --> 00:40:38,244 باهاش حرف ميزنيم 367 00:40:40,247 --> 00:40:42,084 الان وقتش نيست 368 00:41:24,505 --> 00:41:29,500 « پناهگاهي در کار نيست » 369 00:41:31,901 --> 00:41:34,801 « گذشته » 370 00:41:37,766 --> 00:41:39,965 مامان! مامان، بيا 371 00:41:42,636 --> 00:41:44,002 !نه 372 00:41:46,904 --> 00:41:48,472 اين يکي 373 00:41:48,473 --> 00:41:51,011 نه، نه، خواهش ميکنم دوباره اينکارو نکنين 374 00:41:51,012 --> 00:41:52,913 !نه! نه 375 00:41:52,914 --> 00:41:55,951 چيزي نيست. چيزي نيست چيزي نيست 376 00:41:55,952 --> 00:41:57,785 اوضاع روبراهه. اوضاع روبراهه 377 00:42:00,122 --> 00:42:02,790 نه، اوضاع روبراه نيست 378 00:42:15,729 --> 00:42:18,263 ما پس ميگيريمش 379 00:42:18,264 --> 00:42:20,397 چجوري؟ 380 00:42:22,068 --> 00:42:24,938 پس ميگيريمش 381 00:42:24,939 --> 00:42:28,274 يا بايد قصاب باشي يا حيوان 382 00:42:32,502 --> 00:42:36,502 « تـرجمـه از پـدرام » .:: WwW.Pedi-Bi.Blogfa.CoM ::. 383 00:42:36,503 --> 00:42:41,503 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 33410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.