All language subtitles for The Tall Men (1955) en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,841 --> 00:01:58,801 Looks like we're getting close to civilization. 2 00:02:01,972 --> 00:02:06,559 I wouldn't give half an acre of Texas for the whole Montana Territory. 3 00:02:45,515 --> 00:02:47,975 - Howdy. - Evening. 4 00:02:48,059 --> 00:02:51,187 We need some feed and a couple stalls. 5 00:02:51,271 --> 00:02:54,690 That'll be $16 overnight, gold or silver. 6 00:02:54,816 --> 00:02:57,735 We ain't aiming to buy you out, mister. 7 00:02:57,819 --> 00:03:01,113 Ain't aiming to sell. It's still $16. 8 00:03:01,198 --> 00:03:03,115 - In advance. - That's Yankee talk. 9 00:03:03,200 --> 00:03:05,910 Never mind. My brother don't know the war's over. 10 00:03:06,036 --> 00:03:09,038 You got $16? 11 00:03:09,122 --> 00:03:11,207 Uh, we're a little short of funds. 12 00:03:11,333 --> 00:03:13,959 Then you boys better be on your way. 13 00:03:14,085 --> 00:03:16,545 I figured you might be in a trading mood. 14 00:03:16,671 --> 00:03:18,964 For instance? 15 00:03:19,049 --> 00:03:22,676 Well, uh, one genuine Yankee saber. 16 00:03:22,802 --> 00:03:24,720 Oh, and this fancy timepiece. 17 00:03:24,804 --> 00:03:28,724 Solid gold. Used to belong to a live general. 18 00:03:28,808 --> 00:03:31,769 And a fine pair of field glasses. 19 00:03:32,896 --> 00:03:35,898 You with the reb army? 20 00:03:35,982 --> 00:03:37,900 In a left-handed sort of way. 21 00:03:38,026 --> 00:03:40,778 - Quantrill's Raiders. - Mighty tough outfit. 22 00:03:40,862 --> 00:03:42,780 So I've heard. 23 00:03:42,864 --> 00:03:45,074 How, uh, far do these things reach? 24 00:03:45,158 --> 00:03:47,409 Four or five miles. 25 00:03:47,535 --> 00:03:50,913 I'll trade you the whole kit and kaboodle for $50 over your 16. 26 00:03:52,374 --> 00:03:55,834 - Might give you 20. - Thirty. 27 00:03:55,961 --> 00:03:57,962 Twenty-five. That's my limit. 28 00:03:58,046 --> 00:04:02,258 Mister, you just bought your self a parcel of Yankee souvenirs. 29 00:04:03,468 --> 00:04:05,844 Well, gents, help your selves... 30 00:04:05,971 --> 00:04:07,888 to the feed and stall space. 31 00:04:07,973 --> 00:04:10,891 You want your horses before sun up, just come and take 'em. 32 00:04:10,976 --> 00:04:12,935 Door's always open. 33 00:04:14,479 --> 00:04:17,398 - Never mind the saddles. - Reckon this'll be a quick one, huh? 34 00:04:17,482 --> 00:04:19,441 Could be. 35 00:04:28,618 --> 00:04:30,744 Take a look around the back. 36 00:04:41,089 --> 00:04:44,008 - Come on, damn you! - Eight! Eight! 37 00:04:44,092 --> 00:04:47,511 - Aw, come on! - Pay off!. Pay off!. 38 00:04:47,595 --> 00:04:50,264 Come on, seven.! Pay off. 39 00:04:57,188 --> 00:04:59,815 No way in or out back there. 40 00:04:59,899 --> 00:05:01,817 A lot of action inside. 41 00:05:10,744 --> 00:05:13,829 Craps again. 42 00:05:19,336 --> 00:05:22,254 Never saw such a herd of hard-rock gophers in my life. 43 00:05:22,339 --> 00:05:24,548 Gold's what they grow here, not beef. 44 00:05:24,674 --> 00:05:27,593 - Clint. You need remindin'? - No. 45 00:05:27,677 --> 00:05:30,596 We're here on business. Lots of looking, very little drinking. 46 00:05:30,680 --> 00:05:33,265 - And the war's over. - Yep. The war's over. 47 00:05:40,899 --> 00:05:43,817 - What'll it be? - What do you drink in Montana, friend? 48 00:05:43,902 --> 00:05:46,820 Too blamed much. Fractured, or all of a piece? 49 00:05:46,905 --> 00:05:48,822 A couple of snorts. 50 00:05:48,907 --> 00:05:52,326 That'll be eight dollars in greenbacks, five in silver or a pinch of dust. 51 00:05:52,494 --> 00:05:55,245 Mmm. Expensive, living hereabouts, huh? 52 00:05:55,330 --> 00:05:57,414 If you call it living. 53 00:05:59,250 --> 00:06:01,627 Sure ain't slept in a barrel long. 54 00:06:01,711 --> 00:06:05,631 Nothing gets a chance to age in a boomtown, mister. Not even the people. 55 00:06:05,715 --> 00:06:07,633 Mild as milk juice. 56 00:06:24,442 --> 00:06:26,360 How's about another snort? 57 00:06:26,444 --> 00:06:29,822 Easy, boy. let's not foul this up. 58 00:06:29,906 --> 00:06:34,201 You're calling the turns in this deal, Ben. 59 00:06:34,327 --> 00:06:36,286 Make way, gents. 60 00:06:52,011 --> 00:06:54,638 Take a look. The fancy Jasper. 61 00:07:00,270 --> 00:07:02,896 Looks real prime. 62 00:07:03,898 --> 00:07:05,858 Fat as a June grouse. 63 00:07:26,129 --> 00:07:28,046 - Howdy, Nathan. - How are ya? 64 00:07:28,131 --> 00:07:32,050 - Evening, Mr. Stark. Buy you a drink? - My pleasure. Gus. 65 00:07:33,261 --> 00:07:35,179 Hear you're riding to Butte tonight. 66 00:07:35,263 --> 00:07:38,307 Yes. After I leave, set 'em up for the boys. 67 00:07:38,433 --> 00:07:40,350 Long as it lasts. 68 00:07:40,435 --> 00:07:42,436 Sure thing. Hope you'll be heading back here soon. 69 00:07:42,520 --> 00:07:44,646 I will, one of these days. 70 00:08:03,958 --> 00:08:05,918 Hank. 71 00:08:07,712 --> 00:08:09,671 Hank! 72 00:08:11,174 --> 00:08:13,133 Get your hands up,Jasper. 73 00:08:16,721 --> 00:08:18,680 Keep 'em up. 74 00:08:21,226 --> 00:08:23,185 Now peel off that money belt. 75 00:08:25,480 --> 00:08:27,439 Freeze it. 76 00:08:33,321 --> 00:08:36,281 Thought I raised you neater than that. 77 00:08:38,368 --> 00:08:43,080 Now you can unfasten that money belt and pass it over real slow. 78 00:08:43,164 --> 00:08:45,582 Is that all? 79 00:08:45,667 --> 00:08:48,043 - Or do you want my watch too? - Keep it. 80 00:08:48,169 --> 00:08:50,087 We're traveling now. 81 00:08:50,171 --> 00:08:52,589 We're real taken with your company, Mr. Stark. 82 00:08:52,674 --> 00:08:54,591 I'm afraid I can't say the same. 83 00:08:54,676 --> 00:08:57,553 Fact is, we're so taken that we can't leave you. 84 00:08:57,720 --> 00:09:01,306 Can't have you rousing out those vigilantes on a cold night like this. 85 00:09:01,391 --> 00:09:04,309 If you're gonna kill me, get it over with now. 86 00:09:04,394 --> 00:09:07,312 Move over a shade, Ben. Allow me to accommodate the gentleman. 87 00:09:07,397 --> 00:09:10,315 All I said was, we didn't want to leave you here. 88 00:09:10,400 --> 00:09:12,317 I'm hoping we don't have to. 89 00:09:12,402 --> 00:09:15,571 You coming, mister, or staying? 90 00:09:17,615 --> 00:09:19,533 You're dealing. 91 00:09:19,617 --> 00:09:22,327 - I guess I'm riding. - Saddle your horse. 92 00:09:49,022 --> 00:09:51,398 We bunked here night before last. 93 00:09:51,482 --> 00:09:54,443 Quiet as a graveyard, ain't it, Mr. Stark? 94 00:10:00,867 --> 00:10:02,826 Sit down, Mr. Stark. 95 00:10:08,666 --> 00:10:11,585 Hate to lose a man who talks like a college professor... 96 00:10:11,669 --> 00:10:13,587 but we've brought you far enough. 97 00:10:13,671 --> 00:10:15,589 Tomorrow Clint'll pick up some supplies. 98 00:10:15,673 --> 00:10:18,592 You can take your share and hightail it back. 99 00:10:18,676 --> 00:10:20,636 - Minus my money? - Yeah, minus. 100 00:10:21,721 --> 00:10:24,681 Would you, uh, care for a cigar? 101 00:10:27,226 --> 00:10:29,144 Thank you. 102 00:10:30,563 --> 00:10:32,522 How about you? 103 00:10:42,533 --> 00:10:46,578 If you open that belt, you'll find nothing but mint-fresh hundred-dollar bills. 104 00:10:46,663 --> 00:10:50,165 The kind that crackle? That's what I like. 105 00:10:50,291 --> 00:10:52,209 Spending them won't be easy. 106 00:10:52,293 --> 00:10:54,211 You'll leave a trail so wide... 107 00:10:54,295 --> 00:10:58,006 the Pinkertons'll be on you like buzzards on a dead mule. 108 00:10:58,091 --> 00:11:01,301 And who's to tell the Pinkertons? You? 109 00:11:02,553 --> 00:11:05,889 You're making it tough on yourself, Mr. Stark. 110 00:11:05,973 --> 00:11:08,934 I'm not trying to make it tough. Only tempting. 111 00:11:10,186 --> 00:11:13,105 Never could resist temptation. 112 00:11:16,025 --> 00:11:18,151 Will you answer just one question? 113 00:11:18,277 --> 00:11:20,612 Ask it. 114 00:11:22,323 --> 00:11:24,616 What were steers selling at when you left Texas? 115 00:11:24,742 --> 00:11:27,661 We haven't been home in four years. 116 00:11:27,745 --> 00:11:30,122 Three and four dollars a head, and no takers. 117 00:11:30,206 --> 00:11:32,999 - Of all the stupid, stalling- - What are you driving at? 118 00:11:33,084 --> 00:11:38,004 What we buy in Texas, we sell for $50 a head in Montana. 119 00:11:38,089 --> 00:11:43,051 You mean you'd drive a herd 1,500 miles, all the way from Texas to Mineral City? 120 00:11:43,136 --> 00:11:46,054 - I had meant to. - He's loco, Ben. 121 00:11:46,139 --> 00:11:49,057 I was planning to go to Texas, but I'm no cattleman. 122 00:11:49,142 --> 00:11:51,351 I knew I'd need a trail boss. 123 00:11:51,477 --> 00:11:53,395 Now, ain't that too bad. 124 00:11:53,479 --> 00:11:55,397 But it's not too late. 125 00:11:55,481 --> 00:11:59,067 My offer still goes. We split 50-50 on every cow we bring into Montana alive. 126 00:11:59,152 --> 00:12:01,611 - Ha! - Can't you see how big this is? 127 00:12:01,696 --> 00:12:03,989 I'm offering you half the chips... 128 00:12:04,115 --> 00:12:07,451 in the biggest game you ever had the chance to sit in. 129 00:12:07,577 --> 00:12:09,870 A chance for big money- honest money. 130 00:12:09,954 --> 00:12:12,831 More than you could ever make in a lifetime. 131 00:12:12,915 --> 00:12:17,836 And against that, what have you? Spending a few thousand, and then prison. Or hanging. 132 00:12:28,347 --> 00:12:30,557 It's dealer's choice, hermano. 133 00:12:30,683 --> 00:12:33,393 A chance to make something for ourselves. 134 00:12:33,478 --> 00:12:35,937 With him holding the joker. 135 00:12:36,022 --> 00:12:39,232 I don't like the game, Ben, but you call it. 136 00:12:39,358 --> 00:12:44,362 Do you realize there hasn't been a mouthful of beefsteak in Montana since before the war? 137 00:12:45,948 --> 00:12:48,909 We'll gamble. Give him back his money belt. 138 00:12:50,036 --> 00:12:51,953 You carry the bankroll, Mr. Stark. 139 00:12:52,038 --> 00:12:54,206 We'll carry the guns. 140 00:12:54,332 --> 00:12:56,625 A man couldn't ask for better protection. 141 00:13:29,450 --> 00:13:33,787 - What do we do now? - We short-cut it straight across. 142 00:13:33,913 --> 00:13:36,832 Pretty rugged. Only an Indian could get through that. 143 00:13:36,916 --> 00:13:42,379 We ain't mentioned it afore, Mr. Stark, but me and Ben is quarter-blood Comanche. 144 00:14:28,801 --> 00:14:31,177 Well, get down. Don't just sit there. 145 00:14:31,304 --> 00:14:33,221 Get yourselves some shelter. 146 00:14:33,306 --> 00:14:35,265 Henry, put the horses up. 147 00:14:39,687 --> 00:14:42,981 Make yourselves to home. I reckon we got a little coffee left. 148 00:14:44,025 --> 00:14:46,401 Thanks, Grandma. 149 00:14:46,527 --> 00:14:48,486 Grandma? 150 00:15:00,207 --> 00:15:03,043 Here, drink some of this. It'll warm you up. 151 00:15:03,169 --> 00:15:06,087 Well, go ahead. I ain't gonna bite you. 152 00:15:06,172 --> 00:15:09,090 I don't know. Those teeth look pretty sharp to me. 153 00:15:09,175 --> 00:15:12,093 Well, they oughta be. They haven't had anything to eat in three days. 154 00:15:12,178 --> 00:15:14,804 - What? - Well, take a look for yourself. 155 00:15:17,642 --> 00:15:19,851 Them folks are starving. 156 00:15:19,977 --> 00:15:23,229 From the looks of you, you ain't doing any better. 157 00:15:23,314 --> 00:15:25,440 No. We lost our packhorse. 158 00:15:28,653 --> 00:15:31,863 Maybe you're not as empty-handed as you think. 159 00:15:33,908 --> 00:15:36,534 You ain't thinking of butchering one of our mules. 160 00:15:36,619 --> 00:15:40,413 That's no mule, Grandma. That's a Missouri elk. 161 00:15:40,581 --> 00:15:42,457 You just start setting the table. 162 00:15:42,541 --> 00:15:45,460 How we gonna get our wagons out of here without mules? 163 00:15:45,544 --> 00:15:48,463 You starve to death, you won't need any wagons. 164 00:15:48,547 --> 00:15:51,091 Mister, you're talking my language. 165 00:15:51,217 --> 00:15:55,136 Oh,just so you won't have to keep confusing me with your grandma... 166 00:15:55,221 --> 00:15:57,806 my name's Nella- Nella Turner. 167 00:15:57,974 --> 00:15:59,891 I'm Ben Allison. 168 00:15:59,976 --> 00:16:02,769 Mr. Allison, we're mighty pleased to have you stay for supper. 169 00:16:02,853 --> 00:16:06,606 - We're having Missouri elk. - Yes, ma'am. Coming right up. 170 00:16:15,408 --> 00:16:19,619 Well, how you two human icicles standing the thaw? 171 00:16:19,745 --> 00:16:24,541 Now that we got some real, live heat, things are perking up again. 172 00:16:24,625 --> 00:16:27,419 Ben's my brother. I'm Clint. 173 00:16:27,503 --> 00:16:32,465 Clinton Allison, ma'am. Free and single as a skunk at a Sunday school picnic. 174 00:16:32,550 --> 00:16:34,467 Probably for the same reason. 175 00:16:34,552 --> 00:16:39,222 Now, don't go honey-fussing me, ma'am, just 'cause I'm rich and handsome. 176 00:16:39,348 --> 00:16:42,976 Look,junior, why don't you run along and help Papa cut up the nice mule. 177 00:16:43,060 --> 00:16:44,978 Mama's hungry. 178 00:16:45,062 --> 00:16:47,647 Anything to please a lady. 179 00:16:52,403 --> 00:16:54,821 - You don't talk much, do ya? - No. 180 00:16:54,905 --> 00:16:57,449 These others are not your people. 181 00:16:57,575 --> 00:16:59,909 You asking or telling me? 182 00:16:59,994 --> 00:17:01,703 Merely an observation. 183 00:17:01,787 --> 00:17:03,747 It figures. 184 00:17:05,541 --> 00:17:10,795 You know, for a fella who doesn't do much talking, you got real busy eyes. 185 00:17:10,921 --> 00:17:14,549 It's not that I mind being stared at. That's part of being a female. 186 00:17:14,633 --> 00:17:18,011 But I don't like being weighed, measured and counted. 187 00:17:18,137 --> 00:17:20,555 I'd call it 130 pounds. 188 00:17:20,681 --> 00:17:24,350 Pure gold in the rough. Just needs a little refining. 189 00:17:24,435 --> 00:17:28,063 Don't shortchange me. It's 135. 190 00:17:28,189 --> 00:17:31,107 And just to show you how unrefined I am... 191 00:17:31,192 --> 00:17:34,611 why don't you get off your dead end and get us some firewood. 192 00:17:34,737 --> 00:17:36,696 Your servant, ma'am. 193 00:17:49,001 --> 00:17:51,377 We oughta make Bent's Trading Post by noon... 194 00:17:51,462 --> 00:17:53,880 and have a rescue party back here by sundown. 195 00:17:54,006 --> 00:17:57,383 You ever find your way to Montana, miss,just ask for me. 196 00:17:57,510 --> 00:18:00,136 I'll remember. Nathan Stark, Montana. 197 00:18:00,221 --> 00:18:04,224 - You own the whole territory? - I mean to someday. 198 00:18:04,350 --> 00:18:06,267 You know something? 199 00:18:06,352 --> 00:18:09,270 When a woman looks pretty at sunup, then she's really pretty. 200 00:18:09,355 --> 00:18:11,272 Didn't think you could spout so elegant. 201 00:18:11,357 --> 00:18:13,274 I got words I ain't ever used. 202 00:18:13,359 --> 00:18:15,735 You come to Prairie Dog Creek and hear 'em. 203 00:18:15,861 --> 00:18:17,779 Prairie Dog Creek? Where's that? 204 00:18:17,863 --> 00:18:21,199 The only country in the world- Texas, ma'am. 205 00:18:21,283 --> 00:18:23,243 So long, folks. 206 00:19:10,040 --> 00:19:12,458 What does it mean? 207 00:19:12,543 --> 00:19:14,711 Well, the hand, fingers pointing down... 208 00:19:14,837 --> 00:19:17,881 busted gun pointing down- that's just plain bad news. 209 00:19:17,965 --> 00:19:19,883 Them markings, Ben. 210 00:19:19,967 --> 00:19:21,885 They ain't Comanche or Cheyenne. 211 00:19:21,969 --> 00:19:24,012 No. Sioux. The Oglala tribe. 212 00:19:24,096 --> 00:19:26,014 They're the throat-cutters. 213 00:19:26,098 --> 00:19:29,058 That lower marking there means a knife slash. 214 00:19:30,728 --> 00:19:33,062 - I'm going back. - Look, Allison. 215 00:19:33,147 --> 00:19:36,524 Will you make sense? We're halfway to the post. 216 00:19:36,692 --> 00:19:39,068 Besides, look at those tracks. Due north. 217 00:19:39,153 --> 00:19:42,530 No reason to suppose they'll get within 10 miles of that camp. 218 00:19:42,656 --> 00:19:45,074 There's one reason you haven't been watching. 219 00:19:45,159 --> 00:19:49,078 The Sioux are no different than you and me when it comes to talking shelter out of a storm. 220 00:19:49,205 --> 00:19:51,122 And that could be Timpas Grove. 221 00:19:51,165 --> 00:19:54,542 What if it is? It's not our concern. 222 00:19:54,668 --> 00:19:56,586 You got a short memory. 223 00:19:56,670 --> 00:19:58,713 There's an army detachment at Bent's. 224 00:19:58,839 --> 00:20:01,174 Fighting Indians is their business. 225 00:20:01,258 --> 00:20:04,719 We'll never get anywhere if you stop and help every bunch of cripples we meet. 226 00:20:04,803 --> 00:20:08,139 Our business is getting to San Antone, and every day counts. 227 00:20:08,307 --> 00:20:11,267 - Nobody asked you to turn back. - let's get moving, Ben. 228 00:20:18,192 --> 00:20:20,151 Clint! 229 00:20:25,616 --> 00:20:27,533 You stick with Stark. 230 00:20:27,618 --> 00:20:30,036 - Me? With him? - Him and the bankroll. 231 00:20:30,162 --> 00:20:34,082 What for? I could cut him loose from his hair and his bankroll. look like an Injun job. 232 00:20:34,166 --> 00:20:38,086 Now you listen to me. I'm gonna tell you this once, and just once. 233 00:20:38,170 --> 00:20:41,089 When we meet again, at the post or in San Antone... 234 00:20:41,173 --> 00:20:44,300 I want the 20,000 and him alive. 235 00:20:44,385 --> 00:20:46,302 - Savvy? - All right. 236 00:20:46,387 --> 00:20:48,596 Just don't rawhide me, will ya, Ben. 237 00:20:48,722 --> 00:20:50,974 - I'll play it your way. - Good. 238 00:20:51,100 --> 00:20:53,059 Be seeing you, hermano. 239 00:20:59,692 --> 00:21:01,526 Thought that brother of yours had more sense... 240 00:21:01,652 --> 00:21:04,028 than to risk everything chasing after a woman. 241 00:21:04,113 --> 00:21:07,282 It ain't 'cause of her. There's others there too. 242 00:21:11,453 --> 00:21:14,372 He'd do no different if you was back there. 243 00:21:14,456 --> 00:21:16,833 - I have grave doubts about that. - Stop pushing, Stark. 244 00:21:16,959 --> 00:21:19,335 If I had my way, I'd be riding back there with Ben... 245 00:21:19,503 --> 00:21:22,088 and you'd be as dead as last night's Missouri elk. 246 00:21:22,172 --> 00:21:24,132 Now git. 247 00:22:29,823 --> 00:22:32,158 You the only one left? 248 00:22:32,242 --> 00:22:35,661 Yeah. I was in the wagon when they hit us. So was this. 249 00:22:35,746 --> 00:22:37,663 If only them folks hadn't run. 250 00:22:43,337 --> 00:22:46,297 Get your trappings and some of that meat. We're getting out. 251 00:23:56,410 --> 00:23:58,369 Anybody to home? 252 00:24:02,249 --> 00:24:05,376 We'll wait here till this storm blows itself out. 253 00:24:36,575 --> 00:24:39,952 Build yourself a fire. There are matches right there in the saddlebag. 254 00:24:40,037 --> 00:24:41,996 I'll put Jeb up. 255 00:24:45,918 --> 00:24:49,337 Best I can do for you tonight,Jeb. 256 00:24:49,463 --> 00:24:52,423 Try and dig you up something in the morning. 257 00:25:21,703 --> 00:25:24,914 Oh! My feet are half froze. 258 00:25:24,998 --> 00:25:27,542 Huh? Here, get those boots off. 259 00:25:27,626 --> 00:25:30,294 Here. 260 00:25:30,420 --> 00:25:33,214 Push. Give me the other one. 261 00:25:36,218 --> 00:25:39,345 - And the socks. - Ooh. 262 00:25:39,429 --> 00:25:42,765 Hey, don't get 'em that close right away. 263 00:25:42,891 --> 00:25:44,809 Oh. 264 00:25:48,855 --> 00:25:51,232 - Can you feel that? - Uh-huh. 265 00:25:51,358 --> 00:25:55,820 - Feel good? - Mm-hmm. 266 00:26:00,075 --> 00:26:02,243 Hey! No sleeping. 267 00:26:02,327 --> 00:26:04,787 You gotta get out of these wet clothes. 268 00:26:04,871 --> 00:26:07,290 Just a minute. In a minute. 269 00:26:07,457 --> 00:26:09,917 Can't afford to have a frozen woman on my hands. 270 00:26:10,002 --> 00:26:12,336 Come on. Up now. 271 00:26:12,421 --> 00:26:16,340 Pick yourself a corner and get out of'em. 272 00:26:16,425 --> 00:26:19,051 Yeah. 273 00:26:19,136 --> 00:26:21,095 I'll get some wood. 274 00:26:21,221 --> 00:26:23,598 Ben. 275 00:26:23,682 --> 00:26:27,226 I'm mighty grateful to you for coming back after me. 276 00:26:27,311 --> 00:26:29,812 I'm just mighty grateful. 277 00:26:41,241 --> 00:26:43,826 - Ben? - Hmm? 278 00:26:43,910 --> 00:26:47,580 What are you doing? 279 00:26:47,706 --> 00:26:50,207 Here. Want some? 280 00:26:50,292 --> 00:26:52,209 No. 281 00:26:53,503 --> 00:26:56,464 After a long ride, I get hungry as a bear. 282 00:27:03,513 --> 00:27:07,099 I wish you'd warm my feet some more. 283 00:27:07,225 --> 00:27:09,852 Here. 284 00:27:09,936 --> 00:27:11,896 Put 'em on my back. 285 00:27:15,233 --> 00:27:17,443 Ohh. 286 00:27:27,120 --> 00:27:30,539 Hey, you ever been in love before? 287 00:27:32,084 --> 00:27:34,043 - Me? - Mm-hmm. 288 00:27:35,545 --> 00:27:37,505 I'm kinda bashful. 289 00:28:05,784 --> 00:28:08,577 Here, boy. I dug this up for you. 290 00:28:20,382 --> 00:28:25,010 I wish I was a peach tree 291 00:28:25,137 --> 00:28:29,473 A- growing in the ground 292 00:28:29,558 --> 00:28:31,809 And every time 293 00:28:31,977 --> 00:28:34,437 My sweetie passed by 294 00:28:34,521 --> 00:28:39,233 I'd shake some peaches down 295 00:28:39,317 --> 00:28:43,821 But he's an ornery cowpoke 296 00:28:43,947 --> 00:28:48,659 And bashful as can be 297 00:28:48,744 --> 00:28:54,290 And if he wants them peaches of mine 298 00:28:54,416 --> 00:28:58,544 He'll have to climb the tree 299 00:28:58,628 --> 00:29:03,507 I want a tall man 300 00:29:03,633 --> 00:29:07,762 Don't want a small man 301 00:29:07,846 --> 00:29:11,557 Long as he is all man 302 00:29:11,683 --> 00:29:15,478 That's good enough 303 00:29:15,562 --> 00:29:19,273 For me 304 00:29:24,321 --> 00:29:27,948 Hey, cowboy! You better come and get it! 305 00:29:39,169 --> 00:29:41,420 Was that you or a coyote howling? 306 00:29:41,546 --> 00:29:43,798 - You didn't like it? - Scared me. 307 00:29:43,882 --> 00:29:46,842 I was about to go off and leave you, only I, uh... 308 00:29:46,968 --> 00:29:48,928 haven't had my breakfast. 309 00:29:54,184 --> 00:29:56,977 Whoa! Short rations. 310 00:29:57,062 --> 00:30:00,564 - Is that rabbit cooking? - Yeah. 311 00:30:00,690 --> 00:30:02,817 Met up with him at daybreak. 312 00:30:02,901 --> 00:30:04,902 - And it's still storming. - Yeah. 313 00:30:04,986 --> 00:30:09,114 Looks like it's gonna blow up some more coming in from the north now. 314 00:30:09,241 --> 00:30:11,784 But I got nothing to complain about. 315 00:30:11,868 --> 00:30:14,036 Roof over my head... 316 00:30:14,162 --> 00:30:16,080 fire going strong... 317 00:30:16,206 --> 00:30:18,541 solid home cooking. 318 00:30:18,667 --> 00:30:21,043 What else could a man want? 319 00:30:23,046 --> 00:30:25,005 Mmm, mmm! 320 00:30:26,591 --> 00:30:28,926 listen, you go over there and sit down... 321 00:30:29,052 --> 00:30:31,387 and I'll sample some of this home cooking. 322 00:30:31,471 --> 00:30:33,472 You know, my hands are freezing. 323 00:30:33,557 --> 00:30:36,058 Help me off with these chaps, will you, Grandma? 324 00:30:36,142 --> 00:30:38,060 All right. 325 00:30:40,647 --> 00:30:42,815 This way. 326 00:30:44,901 --> 00:30:47,862 You know something? You do remind me of my grandma. 327 00:30:47,946 --> 00:30:49,864 Yeah. 328 00:30:49,948 --> 00:30:53,742 The way she must've looked when Grandpa Allison bought her from old Stone Bear. 329 00:30:53,827 --> 00:30:56,120 Cost him six horses, a musket, uh... 330 00:30:56,246 --> 00:30:58,622 and his fancy gold snuffbox. 331 00:30:58,707 --> 00:31:01,166 You know, that's a heap to pay for a woman. 332 00:31:01,251 --> 00:31:03,752 But the old boy never seemed to regret it... 333 00:31:03,837 --> 00:31:06,297 although I do think he missed his snuffbox. 334 00:31:06,381 --> 00:31:08,841 Now, me- I don't use it. 335 00:31:08,925 --> 00:31:11,635 No snuffbox, no deal. 336 00:31:11,761 --> 00:31:14,471 I could shop around some. 337 00:31:21,354 --> 00:31:23,439 You know, a funny thing- 338 00:31:23,565 --> 00:31:27,192 two months ago, the only future I had was the wrong end of a rope. 339 00:31:27,277 --> 00:31:30,321 - Hmm? - Yeah. 340 00:31:30,405 --> 00:31:34,825 Clint and me turned bad men, held up that Nathan Stark fella. 341 00:31:34,951 --> 00:31:39,914 - I thought you were partners. - We are now, in a cattle deal. 342 00:31:39,998 --> 00:31:43,250 I got a hunch, Nella, that something great's gonna come out of it. 343 00:31:43,376 --> 00:31:46,337 Not ''big'' great, the way Stark sees things... 344 00:31:46,463 --> 00:31:48,631 but ''little'' great. 345 00:31:48,715 --> 00:31:53,344 - And that's good enough for me. - ''Big'' great pays off better. 346 00:31:53,428 --> 00:31:56,180 All I want is a little ranch in my home country... 347 00:31:56,306 --> 00:31:58,641 along Prairie Dog Creek. 348 00:31:58,725 --> 00:32:01,685 Ain't anything like it in the world. 349 00:32:01,811 --> 00:32:05,314 The world's bigger than that, Ben. You just haven't looked. 350 00:32:05,398 --> 00:32:07,316 I looked plenty. 351 00:32:07,442 --> 00:32:09,985 Four years of war, watching men scrabble over life... 352 00:32:10,111 --> 00:32:12,237 like coyotes over a kill. 353 00:32:12,322 --> 00:32:15,282 And for what? Did they eat better, sleep better? 354 00:32:16,993 --> 00:32:20,287 A corner's all I want... 355 00:32:20,413 --> 00:32:22,373 with the right kind of woman. 356 00:32:25,543 --> 00:32:28,045 You ever been in my part of Texas, Nella? 357 00:32:28,129 --> 00:32:31,340 No. But there's something better someplace. 358 00:32:31,424 --> 00:32:34,301 There's just gotta be. 359 00:32:34,386 --> 00:32:38,180 Maybe so. Maybe right here. 360 00:32:48,108 --> 00:32:51,485 You sure give a honey and molasses flavor to this rabbit. 361 00:32:51,611 --> 00:32:53,821 That's not honey and molasses. 362 00:32:53,905 --> 00:32:55,864 That's just girl. 363 00:33:07,335 --> 00:33:11,130 - Ben. - Yeah? 364 00:33:11,256 --> 00:33:14,925 How much you figure your share of the cattle drive? 365 00:33:15,051 --> 00:33:17,386 Mmm, it depends on luck. 366 00:33:17,470 --> 00:33:21,598 High as 50,000, low as plain nothing. 367 00:33:21,683 --> 00:33:24,309 Nobody ever got through on this kind of drive. 368 00:33:24,394 --> 00:33:26,562 You will. 369 00:33:26,688 --> 00:33:30,399 I sure got a double reason for trying. 370 00:33:33,445 --> 00:33:36,363 You know, with $50,000- even half of that- 371 00:33:36,489 --> 00:33:38,991 you could buy a big business... 372 00:33:39,117 --> 00:33:41,910 maybe out in California. 373 00:33:41,995 --> 00:33:45,456 Honey, when you see that prairie dog country... 374 00:33:45,540 --> 00:33:49,168 you wouldn't swap it for anything else. 375 00:33:49,294 --> 00:33:53,088 The house will sit square on top of the hill... 376 00:33:53,173 --> 00:33:55,966 looking down at the river. 377 00:33:56,051 --> 00:33:58,135 Yeah, I know. 378 00:33:58,219 --> 00:34:00,804 Two rooms to start, but it'll grow, gradual-like... 379 00:34:00,930 --> 00:34:04,141 and maybe three, four rooms. 380 00:34:04,225 --> 00:34:06,977 Yeah. Slow and easy. 381 00:34:09,355 --> 00:34:11,899 You tied to that dream, Ben? 382 00:34:11,983 --> 00:34:14,401 Tighter than a cinch strap. 383 00:34:14,527 --> 00:34:17,029 Even if I feel different? 384 00:34:20,033 --> 00:34:23,368 Well, I guess I was wrong in not asking. 385 00:34:23,495 --> 00:34:27,831 I kinda took it for granted that we feel the same about things. 386 00:34:31,377 --> 00:34:33,504 Not about ranch living. 387 00:34:33,588 --> 00:34:36,757 I had all of that I could stand when I was a kid. 388 00:34:38,259 --> 00:34:40,010 It couldn't have been that bad. 389 00:34:42,180 --> 00:34:45,933 I wish I could show you a picture of my ma on her wedding day. 390 00:34:46,059 --> 00:34:48,018 She was beautiful- 391 00:34:48,103 --> 00:34:51,897 all alive with hopes and plans for the future. 392 00:34:53,608 --> 00:34:56,193 I was only 12 when she died. 393 00:34:57,445 --> 00:34:59,738 She wasn't beautiful anymore... 394 00:34:59,823 --> 00:35:01,740 just old. 395 00:35:01,825 --> 00:35:04,368 An old, old woman. 396 00:35:04,494 --> 00:35:06,870 No more hopes, no plans. 397 00:35:10,250 --> 00:35:14,253 That's just one side of the picture, Nella- the hard-luck side. 398 00:35:17,173 --> 00:35:21,135 Don't it depend a little on who you're with... 399 00:35:21,261 --> 00:35:24,179 and how you feel about each other? 400 00:35:26,057 --> 00:35:28,934 My pop loved Mom. 401 00:35:29,102 --> 00:35:33,147 There wasn't any man could've loved a woman more than he did. 402 00:35:33,231 --> 00:35:35,983 No, it was ranch livin'- 403 00:35:36,067 --> 00:35:40,028 dirty, mangy, sod-busting living that killed her. 404 00:35:40,155 --> 00:35:42,114 And him a year later. 405 00:35:43,867 --> 00:35:47,494 As bad as it seems to you, they probably were happy. 406 00:35:47,620 --> 00:35:50,497 Happy? 407 00:35:50,582 --> 00:35:52,624 Years of going without... 408 00:35:52,709 --> 00:35:56,295 washing greasy plates and chipped enamel cups... 409 00:35:56,421 --> 00:35:58,797 sleeping on flour sacks... 410 00:35:58,882 --> 00:36:02,009 digging for water holes where there ain't none to be found... 411 00:36:02,135 --> 00:36:06,805 and praying the winter will be over before your cows are all frozen dead? 412 00:36:08,933 --> 00:36:12,060 Is that the kind of a dream you want to be tied to, Ben? 413 00:36:12,145 --> 00:36:15,189 It won't be like that. I won't let it be. 414 00:36:16,774 --> 00:36:19,818 Pop must've told Mom that a thousand times. 415 00:36:20,987 --> 00:36:24,072 It never turned out the way he wanted. 416 00:36:27,285 --> 00:36:29,828 I'm sorry, Ben... 417 00:36:29,913 --> 00:36:33,290 but your ideas and mine just don't seem to fit. 418 00:36:33,416 --> 00:36:36,376 I want more out of life than that. 419 00:36:45,094 --> 00:36:49,848 I didn't mean to insult you with my measly offer. 420 00:36:49,933 --> 00:36:52,017 Don't say that, Ben. 421 00:36:52,143 --> 00:36:54,645 It's only my right to dream I'm arguing for. 422 00:36:54,729 --> 00:36:57,314 Yeah. Great big dreams. 423 00:36:57,440 --> 00:36:59,524 Yes, great big dreams... 424 00:36:59,692 --> 00:37:02,945 with a man who's going places and has room for a passenger. 425 00:37:03,029 --> 00:37:06,198 Like Nathan Stark maybe. 426 00:37:06,324 --> 00:37:08,283 It could be you! 427 00:37:09,827 --> 00:37:13,121 I'm sorry. I dream small. 428 00:37:27,428 --> 00:37:30,889 I just wanted to see if you're the same girl I've been kissing. 429 00:37:31,891 --> 00:37:33,809 You ain't. 430 00:37:54,706 --> 00:37:56,873 Here. This'll keep you warm. 431 00:37:59,043 --> 00:38:01,628 It's you who needs warming! 432 00:38:25,903 --> 00:38:28,655 Whoa. 433 00:38:45,548 --> 00:38:49,051 - You still tight as a cinch strap, Ben? - Tighter. 434 00:38:50,720 --> 00:38:54,306 Well, I guess it's better we found out right now how we both feel. 435 00:38:54,390 --> 00:38:56,850 It sure is. 436 00:39:04,984 --> 00:39:06,902 - Allison? - Yeah. 437 00:39:06,986 --> 00:39:09,738 Hoped it was you when we cut across your trail way back there. 438 00:39:09,822 --> 00:39:12,324 Sorry about the others. You all right, ma'am? 439 00:39:12,408 --> 00:39:16,036 - My brother at the post? - Took the stage to San Antone. 440 00:39:16,162 --> 00:39:18,080 Sure got a boot out of him. 441 00:39:18,206 --> 00:39:20,665 He said he'd chased us Yanks, and we'd been chasing him... 442 00:39:20,750 --> 00:39:23,126 but blamed if he'd ride alongside of us. 443 00:39:23,211 --> 00:39:25,337 Said to meet him if you were still alive. 444 00:39:25,463 --> 00:39:28,632 Otherwise, he would personally make arrangements for the other gentleman to meet you... 445 00:39:28,716 --> 00:39:30,634 wherever you were. 446 00:39:30,760 --> 00:39:32,677 Great sense of humor. 447 00:39:32,762 --> 00:39:36,306 Soldier, when does the next stage leave the post for California? 448 00:39:36,391 --> 00:39:39,142 California? I'm afraid nothing for at least two months. 449 00:39:39,268 --> 00:39:42,354 The only stage trail open this time of year is San Antone. 450 00:39:42,522 --> 00:39:44,773 I'm sure you can make connections out of there. 451 00:39:44,857 --> 00:39:47,734 There's a horse over there for you, ma'am. 452 00:40:26,065 --> 00:40:29,443 You wouldn't think pretty country like this could get so cold. 453 00:40:29,527 --> 00:40:33,029 It'll warm up some the closer we get to Prairie Dog Creek. 454 00:40:33,156 --> 00:40:37,951 And you know what? That's one of the real garden spots in all Texas. 455 00:40:38,035 --> 00:40:39,953 Bah! 456 00:40:40,037 --> 00:40:42,831 - I beg your pardon, ma'am? - What for? 457 00:40:42,957 --> 00:40:46,918 - Well, I thought you said something. - I said ''bah!'' 458 00:40:47,003 --> 00:40:50,464 Yes. Of course. Certainly. 459 00:40:50,631 --> 00:40:52,674 It's warmer downstairs. 460 00:40:52,758 --> 00:40:54,676 Yeah. 461 00:40:54,760 --> 00:40:57,262 Likely looking female we got with us. 462 00:40:57,388 --> 00:41:01,099 - Yeah. - Dance hall woman? 463 00:41:01,184 --> 00:41:03,643 No. Prospector. 464 00:41:03,769 --> 00:41:07,522 Get out! Ain't no such. Not a female. 465 00:41:07,607 --> 00:41:10,400 - What kind? - What kind of what? 466 00:41:10,526 --> 00:41:12,486 Prospecting. 467 00:41:12,570 --> 00:41:14,488 Gold digging. 468 00:41:14,572 --> 00:41:16,531 Hyah! Brownie! Chuck! 469 00:41:24,916 --> 00:41:27,542 Whoa! Whoa. 470 00:41:33,549 --> 00:41:35,467 Come on. 471 00:41:36,761 --> 00:41:39,554 - Did you have a good trip, ma'am? - Yeah, fine. 472 00:41:39,639 --> 00:41:42,098 My feet feel like they walked all the way. 473 00:41:42,183 --> 00:41:44,684 - Well, I hope you find what you're looking for. - Thanks. 474 00:41:44,769 --> 00:41:49,564 Here. You might be needing this when you get around to staking out a new claim. 475 00:41:49,649 --> 00:41:52,859 - Swamper, you getting my trappin's? - Yes'm. 476 00:41:52,944 --> 00:41:57,572 Don't get lost, bashful boy. Remember, you're in the big city now. 477 00:42:09,585 --> 00:42:11,545 - Howdy. - Howdy, ma'am. 478 00:42:15,007 --> 00:42:18,635 I gotta get these off. 479 00:42:18,719 --> 00:42:21,805 I think my feet are asleep. 480 00:42:28,938 --> 00:42:32,649 Well, mister, what's your problem? 481 00:42:32,775 --> 00:42:35,485 Oh, n-nothing. Nothing. 482 00:42:40,366 --> 00:42:43,285 Whoo. Whoo. 483 00:42:44,662 --> 00:42:46,538 There. 484 00:42:56,048 --> 00:42:59,259 Hello. Remember me? 485 00:42:59,385 --> 00:43:03,013 Well, now, I'm not about to forget the man who's gonna own the whole of Montana. 486 00:43:03,139 --> 00:43:07,225 Thanks. Where's, uh, Ben Allison? 487 00:43:08,477 --> 00:43:11,438 - I wouldn't know. - Didn't he get to San Antone? 488 00:43:11,564 --> 00:43:14,232 Oh, yeah. He's around. 489 00:43:14,358 --> 00:43:17,319 Don't tell me you've lost track of each other so soon. 490 00:43:17,403 --> 00:43:19,362 Now, what's that supposed to mean? 491 00:43:19,488 --> 00:43:23,116 Only that people often get attached on a long trip. 492 00:43:24,785 --> 00:43:27,412 Why the sudden interest, Mr. Stark? 493 00:43:27,538 --> 00:43:31,207 I didn't notice you riding back to Timpas Grove when those Sioux hit us. 494 00:43:31,292 --> 00:43:35,629 No. I was heading this way, and I never detour. 495 00:43:39,675 --> 00:43:41,635 How much is your cheapest room? 496 00:43:41,761 --> 00:43:45,096 - How long do you intend staying? - That depends on the price. 497 00:43:45,181 --> 00:43:49,100 Well, uh, dollar and a half a night, nine dollars for the week. 498 00:43:49,185 --> 00:43:51,519 - One night, for a starter. - Never mind, Clerk. 499 00:43:51,646 --> 00:43:55,607 let Miss Turner have my suite. Find me the next best. 500 00:43:55,691 --> 00:43:59,194 At least you'll have a bathtub. 501 00:43:59,278 --> 00:44:02,238 Like I asked before, ''What's that supposed to mean?'' 502 00:44:02,365 --> 00:44:05,575 Only that hot water and a tub go well together... 503 00:44:05,660 --> 00:44:08,495 especially when they surround a beautiful woman. 504 00:44:10,122 --> 00:44:13,750 You may waste the words, but you sure don't waste much time. 505 00:44:13,834 --> 00:44:16,461 I try not to waste anything. 506 00:44:16,587 --> 00:44:19,297 Boy, you want to pick up my trappin's? 507 00:44:23,177 --> 00:44:26,554 I don't know. I'm so stove up, I don't think I can get up these stairs. 508 00:44:26,639 --> 00:44:29,099 Oh, uh... 509 00:44:29,183 --> 00:44:31,685 I guess we better get something straight. 510 00:44:31,769 --> 00:44:35,355 When I take a bath, I surround myself with water and the tub- 511 00:44:35,523 --> 00:44:37,565 nothing and nobody else. 512 00:44:37,650 --> 00:44:39,567 I was about to leave. 513 00:44:39,652 --> 00:44:42,612 But first I wanted to ask you to have dinner with me tonight. 514 00:44:42,697 --> 00:44:44,614 - In these things? - No. 515 00:44:44,699 --> 00:44:48,910 But there are some shops in town, if you'll gamble on my judgment. 516 00:44:50,538 --> 00:44:53,039 Well, I don't see how I can lose. 517 00:44:53,124 --> 00:44:55,083 I'll see you later. 518 00:44:55,167 --> 00:44:58,044 Oh, uh, I wear a size seven and a half boot. 519 00:44:58,170 --> 00:45:00,463 You can guess about the rest. 520 00:45:08,180 --> 00:45:11,015 Benjamin Dabney Allison.! 521 00:45:11,183 --> 00:45:15,395 Chicksaw Charlie! Well, you haven't changed a bit, you old polecat! 522 00:45:15,479 --> 00:45:17,939 Thought you got lynched or something, Colonel. 523 00:45:18,023 --> 00:45:21,192 - Yanks shoot your horse from under you? - Nope. Came in on the stage. 524 00:45:21,277 --> 00:45:22,527 Hey, Ben.! 525 00:45:22,570 --> 00:45:23,778 Hey, Ben.! 526 00:45:29,034 --> 00:45:31,995 Glad you made it, hermano, and all in one piece. 527 00:45:32,121 --> 00:45:34,581 - How's our bankroll, old boy? - Stark? 528 00:45:34,665 --> 00:45:37,167 Safe and elegant and wearing all his hairs. 529 00:45:37,251 --> 00:45:40,628 Senor Ben! 530 00:45:42,840 --> 00:45:45,300 This is the happiest moment in my life! 531 00:45:45,384 --> 00:45:47,343 Hello, Luis. Been a long time. 532 00:45:47,428 --> 00:45:50,054 - It was like forever, Senor Ben! Like forever! - Four years. 533 00:45:50,181 --> 00:45:52,932 - How 'bout some small celebrating? - We got something to celebrate? 534 00:45:53,017 --> 00:45:55,310 More than 4,000 head, all bought and paid for. 535 00:45:55,394 --> 00:45:57,353 What about herders? You sign any? 536 00:45:57,480 --> 00:46:00,648 They don't cotton to driving 1,500 miles through Injun country. 537 00:46:00,775 --> 00:46:05,236 But you being here, won't be hard to round up the boys that rode with you and Quantrill. 538 00:46:05,321 --> 00:46:07,489 I have some very tough caballeros too! 539 00:46:07,615 --> 00:46:10,533 With you, Senor Ben, they'll ride clear to hell! 540 00:46:10,659 --> 00:46:14,287 Well, thanks, Luis, but I figure on stopping somewhere on the Texas side of it. 541 00:46:14,413 --> 00:46:16,664 Is a long time till for dying! 542 00:46:16,749 --> 00:46:19,709 - Tonight we get drunk! - Jump in, men! 543 00:46:22,129 --> 00:46:24,631 And I cook a special dinner for you tonight! 544 00:46:24,715 --> 00:46:28,259 Tortillas, enchiladas, senoritas, music... 545 00:46:28,385 --> 00:46:30,303 and everything! 546 00:46:35,559 --> 00:46:38,686 Never put a hat on a bed. It's bad luck. 547 00:46:38,771 --> 00:46:41,856 Oh! Ahh. 548 00:46:41,982 --> 00:46:44,567 - Looks like a plucked chicken. - Mire. 549 00:46:44,735 --> 00:46:47,570 - What's that? - Ah, the finest in my shop. 550 00:46:47,655 --> 00:46:50,448 Mmm. Please to lean down the neck, senorita. 551 00:46:50,533 --> 00:46:53,785 There. Ay, que encanto.! How you like it, eh? 552 00:46:53,953 --> 00:46:57,080 - Smells like a friendly skunk. - Oh, no, no! 553 00:46:57,164 --> 00:47:00,333 From delicate French roses, direct from my shop. 554 00:47:00,417 --> 00:47:02,335 Eh. Skunk. 555 00:47:02,419 --> 00:47:04,587 When Senor Stark smells you- 556 00:47:04,713 --> 00:47:07,674 Ooh, la, la, senorita. He go wild! 557 00:47:07,758 --> 00:47:11,094 Well, then take it away because I'm not much in the mood for running. 558 00:47:11,262 --> 00:47:14,222 Ah, you run a little, and then you stop a little. 559 00:47:14,348 --> 00:47:16,808 And when you want Senor Stark to catch you... 560 00:47:16,892 --> 00:47:20,061 then you sit down in the big chair. 561 00:47:20,187 --> 00:47:23,147 Hey, do you happen to know a big galoot named Ben Allison? 562 00:47:23,232 --> 00:47:25,275 Oh, do I know him! 563 00:47:25,359 --> 00:47:27,277 Oh, who does not? 564 00:47:27,361 --> 00:47:30,738 When he was here, every woman knows Senor Ben... 565 00:47:30,823 --> 00:47:33,116 from both sides of the Rio Grande. 566 00:47:33,242 --> 00:47:36,369 Que hombre, mujer. Que hombre. 567 00:47:36,453 --> 00:47:38,621 Always loving and fighting. 568 00:47:38,706 --> 00:47:43,459 No time for anything else. Just loving and fighting. 569 00:47:43,586 --> 00:47:45,712 Did he have any special girl? 570 00:47:45,880 --> 00:47:50,049 Senor Ben? Oh, with him, all the senoritas are special. 571 00:47:51,385 --> 00:47:54,512 But I think one time maybe Conchita and Francesca... 572 00:47:54,597 --> 00:47:56,806 a little extra special. 573 00:47:56,974 --> 00:47:59,183 Oh, for two or three weeks. 574 00:47:59,310 --> 00:48:01,728 Oh, please, no breathing, senorita. 575 00:48:01,812 --> 00:48:05,690 Oh, I remember when they fight and pull the hair. 576 00:48:05,774 --> 00:48:09,319 But Senor Ben, he just laugh and ride away... 577 00:48:09,445 --> 00:48:11,404 to fight the Yankee gringo. 578 00:48:11,530 --> 00:48:14,574 - - Hey! Please to stop the breathing, senorita! 579 00:48:14,658 --> 00:48:18,453 Nothing is worth this. Take it back to your shop. I can't stand this! 580 00:48:18,537 --> 00:48:21,831 - Oh, no. Stop, please. - It's too- 581 00:48:24,460 --> 00:48:26,753 There you are! It is all finished. 582 00:48:26,837 --> 00:48:28,796 Now you can breathe. 583 00:48:28,923 --> 00:48:31,215 There's nothing left to breathe with. 584 00:48:31,300 --> 00:48:33,801 Ah, no corset, no caboose. 585 00:48:33,928 --> 00:48:36,095 Now, you watch Maria. 586 00:48:36,221 --> 00:48:39,974 Look. The swish to the right and the swish to the left. 587 00:48:40,059 --> 00:48:42,018 You see? The right and the left. 588 00:48:42,144 --> 00:48:44,103 See? No swishing in the middle. 589 00:48:44,188 --> 00:48:47,398 Only the right and the left. Like this, you see? 590 00:48:47,524 --> 00:48:49,859 Now, senorita, it's up to you. 591 00:48:49,944 --> 00:48:52,070 Make with the caboose. 592 00:48:53,364 --> 00:48:58,618 Mmm. Hmm. A little more swish, swish. 593 00:48:58,702 --> 00:49:00,787 Eso es.! 594 00:49:05,960 --> 00:49:08,586 - Two more of the same, and keep them well-iced. - Si, senor. 595 00:49:08,712 --> 00:49:11,673 - Everything is ready. - You can bring the food anytime. 596 00:49:14,343 --> 00:49:17,095 Is everything satisfactory? 597 00:49:17,221 --> 00:49:20,181 Perfection, senor. In a few moments you will see for yourself. 598 00:49:20,307 --> 00:49:22,642 She's like a beautiful red rose... 599 00:49:22,726 --> 00:49:25,895 and, oh, the finest figure I have ever seen. 600 00:49:26,021 --> 00:49:29,524 In all, the total comes to $160. 601 00:49:29,608 --> 00:49:34,570 - That's quite a figure too. - Oh, for such a woman, it is most reasonable. 602 00:49:34,655 --> 00:49:36,531 Gracias. 603 00:49:38,826 --> 00:49:43,746 Uh, senor, I wish you the most beautiful evening of your entire life. 604 00:49:55,551 --> 00:49:59,554 Well, quite a change from Timpas Grove, huh? 605 00:50:01,223 --> 00:50:03,266 Quite a change in you too. 606 00:50:03,350 --> 00:50:06,936 You better like it. You bought it, and it's not going back. 607 00:50:07,062 --> 00:50:09,772 How come we're eating up here? Why don't we eat downstairs? 608 00:50:09,898 --> 00:50:14,527 After your long trip, I just thought dining in private would be more restful. 609 00:50:14,653 --> 00:50:17,947 You sure think of everything, don't you? 610 00:50:18,032 --> 00:50:20,950 Tomorrow night we'll dine downstairs. 611 00:50:21,076 --> 00:50:25,288 Give San Antone a chance to gape and envy me. 612 00:50:25,372 --> 00:50:27,999 That's important to you, isn't it? Being envied. 613 00:50:28,125 --> 00:50:30,043 Frankly, very. 614 00:50:30,169 --> 00:50:32,462 People only envy a successful man. 615 00:50:32,546 --> 00:50:34,505 They envy a failure nothing. 616 00:50:34,631 --> 00:50:37,592 Come in. 617 00:50:45,726 --> 00:50:48,478 Well, looks like a real fancy barbecue. 618 00:50:48,604 --> 00:50:50,563 I wanted it to be an occasion. 619 00:50:50,647 --> 00:50:54,192 - Excuse me, sir. Shall I serve the wine? - No, we'll serve ourselves. 620 00:50:58,280 --> 00:51:01,866 This, uh, is getting to be more private all the time. 621 00:51:01,992 --> 00:51:05,912 I guess I dislike sharing your company even with waiters. 622 00:51:05,996 --> 00:51:08,039 Shall we sit down? 623 00:51:08,165 --> 00:51:12,835 I don't know whether this rig is made for sitting, but I'm hungry enough to try. 624 00:51:15,964 --> 00:51:19,092 You'll grow into clothes like these, Nella. 625 00:51:19,176 --> 00:51:23,221 Eventually you'll wonder how you could have been satisfied with less. 626 00:51:23,305 --> 00:51:25,807 You sure make it easy to buy. 627 00:51:25,891 --> 00:51:28,059 Well, if I'm that persuasive... 628 00:51:28,185 --> 00:51:30,353 maybe I can talk you out of going west. 629 00:51:30,437 --> 00:51:33,231 No. No detours for me either. 630 00:51:33,357 --> 00:51:36,818 Is there any, uh, particular attraction in California? 631 00:51:38,612 --> 00:51:40,530 No, nothing special. 632 00:51:40,614 --> 00:51:43,574 Just like everybody else, I'm looking for the end of the rainbow. 633 00:51:43,659 --> 00:51:46,452 Rainbows aren't a matter of geography. 634 00:51:46,537 --> 00:51:48,788 You can find them anywhere. 635 00:51:48,914 --> 00:51:52,708 even in a snowstorm in Timpas Grove. 636 00:51:52,835 --> 00:51:54,794 Well, I didn't. 637 00:51:54,878 --> 00:51:57,672 You might have better luck in Montana. 638 00:51:57,798 --> 00:52:00,216 With you owning the whole territory? 639 00:52:00,300 --> 00:52:02,260 And all its rainbows. 640 00:52:02,386 --> 00:52:04,345 You dream big, Mr. Stark. 641 00:52:04,471 --> 00:52:08,933 I have no interest in being a small man. 642 00:52:09,017 --> 00:52:11,602 - What is that? - Champagne. 643 00:52:12,855 --> 00:52:15,439 The wine of a connoisseur. 644 00:52:15,524 --> 00:52:19,861 You're gonna have to bend down a little with them words if you want me to understand. 645 00:52:19,987 --> 00:52:23,489 Why don't you try reaching up instead? 646 00:52:23,574 --> 00:52:27,326 That's what you want out of life, isn't it? 647 00:52:27,411 --> 00:52:29,328 Yeah, I guess I do. 648 00:52:29,454 --> 00:52:32,456 - How do you say that word again? - Connoisseur. 649 00:52:32,541 --> 00:52:34,458 Connoisseur. 650 00:52:34,543 --> 00:52:36,586 It means a person of taste. 651 00:52:36,670 --> 00:52:38,588 Should we drink a toast? 652 00:52:38,672 --> 00:52:40,631 Might as well go whole hog. 653 00:52:40,757 --> 00:52:42,717 To you and me, Nella... 654 00:52:42,843 --> 00:52:46,345 and a mutual monopoly on the best things in life. 655 00:52:46,430 --> 00:52:49,223 You sure talk like one of them connoisseurs... 656 00:52:49,308 --> 00:52:51,267 but I like it first class. 657 00:52:54,730 --> 00:52:57,690 This is first class too. 658 00:52:57,816 --> 00:53:00,776 I just gotta take my shoes off. My feet are killing me. 659 00:53:16,585 --> 00:53:20,129 That's the fastest bit of prospecting I ever saw. 660 00:53:20,255 --> 00:53:23,799 I came down here for just one reason, Mr. Allison. 661 00:53:23,884 --> 00:53:26,344 Peekaboo clothes and everything. 662 00:53:26,428 --> 00:53:31,182 And I got no more use for you or your insults! 663 00:53:32,517 --> 00:53:34,435 It'll make a nice remembrance. 664 00:53:34,519 --> 00:53:36,437 Senor Ben! Senor Ben! 665 00:53:41,735 --> 00:53:44,237 What do you want? 666 00:53:46,240 --> 00:53:49,617 You tell her to quit sounding off about me, or she's gonna get in trouble. 667 00:53:49,743 --> 00:53:52,495 Oh, cool off. She's not talking about you. 668 00:53:52,579 --> 00:53:55,623 - She's looking for Clint. - Don't lie to me! 669 00:53:55,707 --> 00:53:57,625 I know all about you. 670 00:53:57,709 --> 00:53:59,710 The great Mr. Allison... 671 00:53:59,836 --> 00:54:04,173 fighting and loving everything in sight on both sides of the Rio Grande. 672 00:54:07,261 --> 00:54:10,888 All right, sister, I warned you. Now you git! 673 00:54:11,014 --> 00:54:12,932 Git! Pronto.! 674 00:54:13,016 --> 00:54:15,977 Bueno.! Bueno.! You no kill me. 675 00:54:19,815 --> 00:54:22,483 All right. You gonna start apologizing? 676 00:54:22,651 --> 00:54:25,653 You're talking upside-down. I got nothing to apologize about. 677 00:54:25,737 --> 00:54:29,282 Just you keep coming, and you'll see what happens. 678 00:54:29,366 --> 00:54:31,284 That's better. 679 00:54:31,368 --> 00:54:34,287 - Now, are you gonna apologize? - No. 680 00:54:34,371 --> 00:54:36,580 Go on, lady. Shoot him. 681 00:54:36,707 --> 00:54:39,208 Go on! Shoot him. 682 00:54:39,293 --> 00:54:41,752 Won't work good without these. 683 00:54:43,380 --> 00:54:46,173 Oh, you dirty, sod-busting... 684 00:54:46,258 --> 00:54:48,926 woman-chasing connoisseur! 685 00:54:50,637 --> 00:54:52,555 That's all, prospector. 686 00:54:52,639 --> 00:54:55,599 Looks like she's in love with you, hermano. 687 00:54:58,812 --> 00:55:00,730 Out cold. 688 00:55:00,814 --> 00:55:03,482 Ain't never been cold in her life. 689 00:55:04,609 --> 00:55:07,320 Mmm. Trouble is, she can't breathe good. 690 00:55:07,487 --> 00:55:09,989 She's cinched too tight. 691 00:55:12,200 --> 00:55:16,454 Mighty fancy outfit. That cost some Jasper a piece of change. 692 00:55:16,538 --> 00:55:18,414 I wonder who the moneybags is. 693 00:55:18,498 --> 00:55:21,500 - Ah, who cares? - Senor Ben! Senor Ben! 694 00:55:24,338 --> 00:55:26,297 Manana, manana. 695 00:55:30,552 --> 00:55:33,471 Ay.! 696 00:55:41,229 --> 00:55:43,689 Breathing like an old swamp frog. 697 00:55:46,735 --> 00:55:50,363 I'll take her back to her gold mine. Come on. Give me a hand. 698 00:55:57,412 --> 00:55:59,330 Get her in the saddle. 699 00:55:59,414 --> 00:56:02,208 You got her? 700 00:56:02,376 --> 00:56:05,586 Whoa! Hold it! Her back door's open. 701 00:56:27,359 --> 00:56:29,944 Well, boys, I'll lay the whole proposition on the line... 702 00:56:30,070 --> 00:56:33,447 with no guarantee that anybody's coming out of this rich or smelling of roses... 703 00:56:33,532 --> 00:56:36,158 or even that you're gonna come out of it at all. 704 00:56:36,243 --> 00:56:39,912 'Cause we're gonna drive this herd of cattle all the way to Montana. 705 00:56:40,080 --> 00:56:41,997 If we make it... 706 00:56:42,082 --> 00:56:46,544 you'll have full bellies and a bonus of $4.00 for every head you bring into Mineral City. 707 00:56:46,670 --> 00:56:51,090 That's high as $ 16,000 divided among you. 708 00:56:51,174 --> 00:56:53,050 - What do you say? - We're with you, Colonel! 709 00:56:53,135 --> 00:56:55,052 let's go, Ben! 710 00:56:57,139 --> 00:56:59,056 All right, Luis, fire 'em up! 711 00:57:15,031 --> 00:57:17,366 Boys! Boys! 712 00:57:17,492 --> 00:57:20,453 Put Miss Turner's belongings in one of the wagons. 713 00:57:24,040 --> 00:57:25,958 Hold it, hold it, hold it. 714 00:57:26,042 --> 00:57:27,960 - You bringing her along? - Any objections? 715 00:57:28,044 --> 00:57:29,962 ''Any''? I'm full of'em. 716 00:57:30,046 --> 00:57:32,256 Personal or otherwise? 717 00:57:32,382 --> 00:57:34,675 Personal. Nothing but. 718 00:57:34,759 --> 00:57:37,761 We figure on having enough trouble without dragging along some more. 719 00:57:37,846 --> 00:57:42,391 All of the sudden, when it comes to traveling I'm supposed to be trouble. 720 00:57:44,102 --> 00:57:46,145 Nella will be my responsibility. 721 00:57:46,229 --> 00:57:48,689 That's for sure, partner. 722 00:57:48,815 --> 00:57:50,774 Get her junk switched! 723 00:58:04,706 --> 00:58:07,625 You reckon she can get into that tub, Ben? 724 00:58:07,709 --> 00:58:10,628 Maybe she should've brought two of'em. 725 00:58:10,712 --> 00:58:13,672 Why don't you two muleheads join the cattle? 726 00:58:26,686 --> 00:58:30,105 You save her hide, and the Jasper gets her. 727 00:58:35,028 --> 00:58:37,780 I got no brand on her. 728 00:58:37,864 --> 00:58:40,282 But it's the principle of the thing, Ben. 729 00:58:40,367 --> 00:58:43,577 Just 'cause he's partners with us don't give him the privilege of staying alive. 730 00:58:43,703 --> 00:58:45,663 lay off. 731 00:59:10,855 --> 00:59:15,150 En el nombre de padre, del hijo, de Espiritu Santo. Amen. 732 00:59:20,574 --> 00:59:23,909 All right! Point 'em north! 733 01:01:55,019 --> 01:01:57,479 Hah! 734 01:02:10,493 --> 01:02:12,995 Roll the wagons under those trees. 735 01:02:38,605 --> 01:02:40,522 Where you been? 736 01:02:40,607 --> 01:02:42,524 Hide and seek, hermano. 737 01:02:42,609 --> 01:02:46,820 But middling sober. You got me working with short rations. 738 01:02:46,905 --> 01:02:49,823 Bet I dig out your whiskey before we get halfway through Kansas. 739 01:02:49,908 --> 01:02:52,868 That's what worries me. 740 01:03:35,453 --> 01:03:39,665 Well, there's nothing around here but, uh, coyotes. 741 01:03:52,637 --> 01:03:55,597 If you're not too sleepy, we could talk a bit. 742 01:03:55,723 --> 01:03:59,268 No, I oughta be fine. 743 01:03:59,352 --> 01:04:02,187 This countryside's getting prettier all the time. 744 01:04:02,272 --> 01:04:06,775 Yeah. Especially ever since we left that Prairie Dog Creek. 745 01:04:06,901 --> 01:04:10,487 Man, that was the ugliest country I ever did see. 746 01:04:10,613 --> 01:04:13,323 Nothin'but millions of bullfrogs croakin'all night... 747 01:04:13,408 --> 01:04:15,450 and mangy cattle everywhere you looked. 748 01:04:15,535 --> 01:04:19,580 It'll be different, more beautiful as we continue north. 749 01:04:19,664 --> 01:04:22,082 Montana really must be something, huh? 750 01:04:22,208 --> 01:04:24,126 It is. 751 01:04:24,210 --> 01:04:26,795 It's the last word. 752 01:04:26,921 --> 01:04:30,382 Tell me about it, Nathan, how it's all gonna be when we get there. 753 01:04:30,466 --> 01:04:32,384 I already did. 754 01:04:32,468 --> 01:04:35,470 I know, but I just love to hear it over and over. 755 01:04:37,098 --> 01:04:40,559 Oh, and, Nathan, would you help me off with my boot, please? 756 01:04:40,643 --> 01:04:43,312 It's a pleasure. 757 01:05:00,997 --> 01:05:02,998 Thank you. 758 01:05:03,082 --> 01:05:06,001 Well, I guess I'll be turning in. 759 01:05:06,085 --> 01:05:08,045 - Good night. - Pleasant dreams. 760 01:05:13,593 --> 01:05:15,510 Think I'll check the herd. 761 01:05:15,595 --> 01:05:18,305 - They been acting kinda restless. - Yeah. 762 01:05:18,431 --> 01:05:21,099 You and the herd, hermano. 763 01:05:21,184 --> 01:05:24,269 That cowpoke, he ain't human 764 01:05:24,395 --> 01:05:27,522 He says that he prefers 765 01:05:27,607 --> 01:05:30,692 To go to bed with his six-gun on 766 01:05:30,818 --> 01:05:33,904 And never take off his spurs 767 01:05:34,030 --> 01:05:37,074 That cowpoke's had no learnin' 768 01:05:37,158 --> 01:05:40,535 There's bone between his ears 769 01:05:40,620 --> 01:05:43,288 And he ain't much of a Romeo 770 01:05:43,373 --> 01:05:46,750 'Cause he sleeps with a herd of steers 771 01:05:46,876 --> 01:05:50,337 I want a tall man 772 01:05:50,505 --> 01:05:53,090 Don't want a small man 773 01:05:53,216 --> 01:05:55,926 Long as he is all man 774 01:05:56,010 --> 01:05:58,512 That's good enough for me 775 01:05:59,681 --> 01:06:02,975 I want a tall man 776 01:06:03,059 --> 01:06:05,560 Don't want a small man 777 01:06:05,728 --> 01:06:08,480 Long as he is all man 778 01:06:08,564 --> 01:06:11,358 That's good enough for me 779 01:06:28,793 --> 01:06:32,004 We got visitors, Colonel. Wagon all shot-up. 780 01:06:39,846 --> 01:06:41,763 Whoa. 781 01:06:41,848 --> 01:06:46,059 Howdy. We're hoping you got a bit of grub to spare. 782 01:06:46,144 --> 01:06:48,520 Yeah, sure thing. 783 01:06:48,604 --> 01:06:52,357 Clint, have Luis fix 'em up with a sack of flour and a couple slabs of bacon. 784 01:06:53,443 --> 01:06:55,444 You been hit by the Jayhawkers? 785 01:06:55,528 --> 01:06:57,904 Jayhawking buzzards. 786 01:06:58,031 --> 01:07:02,242 Running in bloody packs all up and down the Kansas line. 787 01:07:02,326 --> 01:07:06,371 We didn't have a prayer. Killed four of us. 788 01:07:06,497 --> 01:07:08,623 Even Sarah, my missus. 789 01:07:08,750 --> 01:07:11,251 Best swing your herd and turn back, mister. 790 01:07:11,377 --> 01:07:13,295 How many Jayhawkers were there? 791 01:07:13,379 --> 01:07:15,589 Pack of 50 or 60. 792 01:07:15,673 --> 01:07:18,884 Offered to let us through for a tax of a dollar a head. 793 01:07:19,052 --> 01:07:21,303 We had 500 cows, but no money. 794 01:07:21,429 --> 01:07:23,346 Now we got nothing. 795 01:07:23,431 --> 01:07:25,682 Your grub's ready at the chuck wagon. 796 01:07:25,767 --> 01:07:27,684 If there's anything else you need- 797 01:07:27,769 --> 01:07:31,813 No, thanks. Real obliged to ya. 798 01:07:40,615 --> 01:07:43,700 vamonos, muchachos.! 799 01:07:44,952 --> 01:07:47,329 We can just about make that dollar-a-head tax. 800 01:07:47,497 --> 01:07:50,540 - We're not paying any tax. - Not to any Kansas blue-bellies. 801 01:07:50,666 --> 01:07:53,585 I don't like paying any better than you do... 802 01:07:53,669 --> 01:07:55,587 but if it's a case of percentages- 803 01:07:55,671 --> 01:07:58,590 eventual profits against loss- I prefer paying. 804 01:07:58,674 --> 01:08:02,052 You're outvoted, Mr. Stark. Two-thirds of this partnership says we're going through. 805 01:08:02,136 --> 01:08:04,304 - And we're not paying any tax. - There's another consideration. 806 01:08:04,430 --> 01:08:06,932 If we run into gunplay, there's Nella. 807 01:08:07,016 --> 01:08:09,476 Hey! leave me out of this! 808 01:08:09,560 --> 01:08:12,479 If there's any trouble, I'll handle my share. 809 01:08:12,563 --> 01:08:15,148 Nevertheless, we have to consider her safety. 810 01:08:15,274 --> 01:08:19,611 ''We''? Ain't it kinda late to start splitting up your responsibility? 811 01:08:25,535 --> 01:08:27,661 Get your wagons moving, hermano.! 812 01:08:52,603 --> 01:08:54,938 Luis, get your wagons around. 813 01:08:55,022 --> 01:08:57,607 - Then do just like I told ya. - Si, Senor Ben. 814 01:08:57,775 --> 01:09:00,694 Stark, you'd better get your responsibility under cover. 815 01:09:00,778 --> 01:09:03,196 Put her in the bathtub. Tell her to lay low. 816 01:09:03,322 --> 01:09:05,657 These Jayhawkers might get a little ornery. 817 01:09:07,326 --> 01:09:09,286 Hyah! 818 01:09:16,502 --> 01:09:19,880 Looks like we might have trouble with those Jayhawkers. 819 01:09:20,006 --> 01:09:22,382 Allison refuses to pay off. 820 01:09:22,466 --> 01:09:24,426 You'd better keep under cover. 821 01:09:28,598 --> 01:09:30,807 Hyah! Hyah! 822 01:09:30,933 --> 01:09:32,893 Ay.! 823 01:10:03,090 --> 01:10:06,426 We still have time to be practical, Ben. 824 01:10:06,552 --> 01:10:08,762 The odds are way out of line. 825 01:10:08,930 --> 01:10:11,806 Then we'll change the odds. 826 01:10:11,891 --> 01:10:14,809 I thought our idea was to get to Montana. 827 01:10:14,894 --> 01:10:17,812 Pay off, if we have to, but get there. 828 01:10:17,897 --> 01:10:20,941 People build monuments to men who make good. 829 01:10:21,067 --> 01:10:23,318 Fools wind up in unmarked graves. 830 01:10:23,444 --> 01:10:26,363 Don't worry, Mr. Stark. I'll protect ya. 831 01:10:26,447 --> 01:10:28,406 Tie it off, Clint. 832 01:10:32,912 --> 01:10:34,829 Howdy, neighbors. 833 01:10:34,914 --> 01:10:38,833 There's a small matter of some ferry charges before you cross the state line. 834 01:10:40,294 --> 01:10:42,963 You Kansas fellas are great for jokes, I guess. 835 01:10:43,089 --> 01:10:45,298 Now,just wipe that smile off, neighbor. 836 01:10:47,093 --> 01:10:48,468 Wipe! 837 01:10:50,805 --> 01:10:53,056 Us Kansas fellas aim to collect damages from you rebs... 838 01:10:53,140 --> 01:10:55,600 for what you did in these parts in the war. 839 01:10:55,768 --> 01:10:57,686 How much? 840 01:11:01,691 --> 01:11:05,402 You must be driving close to 5,000 head. 841 01:11:05,486 --> 01:11:09,364 The going price is one dollar. Calves half-price. 842 01:11:09,448 --> 01:11:11,366 But I like round numbers. 843 01:11:11,450 --> 01:11:13,201 How round? 844 01:11:13,327 --> 01:11:15,537 Five thousand dollars. 845 01:11:15,621 --> 01:11:18,540 Gold or greenback. I ain't particular. 846 01:11:20,001 --> 01:11:24,379 Well, guess there ain't nothing to do 'cept pay you off. 847 01:12:00,082 --> 01:12:02,000 Alto, muchachos.! 848 01:12:06,964 --> 01:12:09,674 It was magnifico.! But too short! 849 01:12:09,800 --> 01:12:12,719 No more we call you a colonel. Now you are a general! 850 01:12:12,803 --> 01:12:16,348 - Any of our boys hurt? - Nope. Only the blue bellies. And we got a mess of'em! 851 01:12:16,432 --> 01:12:18,808 Came out of that pretty lucky, Allison. 852 01:12:18,934 --> 01:12:21,353 But I still say it was a bad gamble. 853 01:12:21,437 --> 01:12:23,813 Got any more mottos, hang 'em on your saddle. 854 01:12:23,939 --> 01:12:26,358 Luis, get a burial detail going. We're moving on. 855 01:12:36,702 --> 01:12:40,246 You shot the Jasper right 'tween the horns. It's yours. 856 01:12:43,834 --> 01:12:47,212 ''Death before dishonor. Alvah Jenkins. '' 857 01:12:49,048 --> 01:12:50,965 I'll shoot you for it. 858 01:12:51,050 --> 01:12:53,176 - Luis, get a target. - Si, senor. 859 01:12:59,183 --> 01:13:02,435 - Were any of our boys hurt? - No. We were lucky. 860 01:13:34,176 --> 01:13:37,095 No good, Senor Ben. Is no good. Imitation! 861 01:13:37,179 --> 01:13:39,347 So was the Jasper who owned it. 862 01:14:00,119 --> 01:14:03,580 We'll take 'em up the river and cross 'em in one lick. We'll raft the wagons. 863 01:14:07,126 --> 01:14:10,462 Stark. You'd better get your responsibility on a horse. 864 01:14:10,546 --> 01:14:13,465 This isn't gonna be like bathing in that tub. 865 01:14:13,549 --> 01:14:15,467 Never mind about me, mulehead. 866 01:14:15,551 --> 01:14:18,595 If you can make it, so can I, tub and all! 867 01:14:25,436 --> 01:14:27,812 We'll split the herd to cross over. 868 01:14:27,897 --> 01:14:31,107 I'll go up and hold this bunch until you put some across. 869 01:14:31,233 --> 01:14:34,152 All right, Luis, move 'em out. 870 01:14:34,236 --> 01:14:38,448 - Pedro, let the horses across after we get over. - Si, senor. 871 01:14:41,035 --> 01:14:42,952 Clint! 872 01:14:43,037 --> 01:14:45,997 When you're ready, find a good spot and take 'em over! 873 01:15:14,860 --> 01:15:16,945 All right! 874 01:15:26,580 --> 01:15:28,498 There's a shorter crossing down below. 875 01:15:28,582 --> 01:15:30,500 Why don't you go that way? 876 01:15:30,584 --> 01:15:33,628 - Why don't you? - All right, I will. 877 01:16:06,245 --> 01:16:08,913 All right, amigos! let's get goin'! 878 01:16:43,282 --> 01:16:45,992 Keep 'em movin'! Keep 'em movin'! 879 01:16:59,715 --> 01:17:03,760 Keep pouring 'em across! Easy with 'em! Easy with 'em! 880 01:17:07,264 --> 01:17:10,683 Get those that are bogged down on their feet.! 881 01:17:28,160 --> 01:17:31,788 Pedro! Send over the horses! 882 01:18:10,119 --> 01:18:13,037 Keep 'em headed straight across! 883 01:18:36,478 --> 01:18:37,979 Stark. 884 01:18:41,024 --> 01:18:43,359 Your responsibility's in trouble. 885 01:18:53,495 --> 01:18:56,122 - Your boots, Senor Ben. - Ah, gracias. 886 01:19:14,391 --> 01:19:16,309 You all right, Nella? 887 01:19:27,571 --> 01:19:29,447 You miserable groundhog. 888 01:19:29,531 --> 01:19:33,117 Why didn't you give me a hand? You saw me stuck in the mud. 889 01:19:33,202 --> 01:19:35,119 Mud? I thought that was quicksand. 890 01:19:35,204 --> 01:19:38,247 Ah, you dirty son of a coyote. 891 01:19:43,670 --> 01:19:47,381 There's one place down in Texas 892 01:19:47,508 --> 01:19:51,177 one place I've never been 893 01:19:51,261 --> 01:19:56,140 They call that mud hole Prairie Dog Creek 894 01:19:56,266 --> 01:19:59,977 I'll bet it's hot as sin 895 01:20:00,062 --> 01:20:03,815 The cattle all go loco 896 01:20:03,899 --> 01:20:08,069 The bullfrogs die of thirst 897 01:20:08,153 --> 01:20:12,532 Before I'd go to Prairie Dog Creek 898 01:20:12,616 --> 01:20:16,077 I'd roast in gravy first 899 01:20:16,203 --> 01:20:20,248 Tall men are no good 900 01:20:20,332 --> 01:20:23,459 Small men are no good 901 01:20:23,627 --> 01:20:27,046 All men are no good 902 01:20:27,172 --> 01:20:30,216 But he's the worst 903 01:20:30,300 --> 01:20:32,969 Of all 904 01:20:36,098 --> 01:20:39,016 Well, there's nothin' like a good launderin'job... 905 01:20:39,101 --> 01:20:42,019 to make ol' Moneybags feel like a man. 906 01:20:49,152 --> 01:20:52,071 Unless your brother grows up, Ben, there's gonna be trouble... 907 01:20:52,155 --> 01:20:54,532 because I've had a bellyful. 908 01:20:54,616 --> 01:20:57,827 - I'm sorry about it, Stark. I'll straighten him out. - I hope so. 909 01:20:57,953 --> 01:20:59,871 Otherwise I'll have to. 910 01:20:59,955 --> 01:21:02,957 Look, mister, you're talking about my brother. He's a pretty tough hombre. 911 01:21:03,041 --> 01:21:04,959 That's your problem. 912 01:21:05,043 --> 01:21:10,256 Well, remember what you said this afternoon about fools winding up in unmarked graves. 913 01:21:10,424 --> 01:21:12,466 The big difference is, I'm no fool. 914 01:21:12,593 --> 01:21:15,511 No, maybe so, but you tangle with Clint... 915 01:21:15,596 --> 01:21:18,514 and you won't live long enough to have one of those monuments built. 916 01:21:18,599 --> 01:21:20,558 Hmph. 917 01:21:38,744 --> 01:21:43,080 Luis, could I have a couple of buckets to wash the soap off with? 918 01:21:43,206 --> 01:21:45,666 Coming right away, senorita. 919 01:21:47,336 --> 01:21:49,086 Howdy. 920 01:21:58,805 --> 01:22:01,432 little to left. More. More. 921 01:22:05,771 --> 01:22:07,980 The other one. 922 01:22:20,577 --> 01:22:22,787 Aah! 923 01:22:22,871 --> 01:22:26,791 There. That'll give you a chance to dry off behind the ears,junior. 924 01:22:34,675 --> 01:22:38,177 Nothing like a cold bath to make a boy feel like a man. 925 01:24:32,834 --> 01:24:34,710 Morning, gentlemen. 926 01:24:34,795 --> 01:24:38,255 - I'm Colonel Norris, commandant here at Fort Bozeman. - Morning. 927 01:24:38,340 --> 01:24:41,258 What's the chances of resting our herd up here for a couple of days? 928 01:24:41,343 --> 01:24:44,470 You'll be here much longer than that. Several months, as a matter of fact. 929 01:24:44,596 --> 01:24:47,723 The Bozeman Trail is closed. 930 01:24:47,808 --> 01:24:50,226 Looks open enough to me. 931 01:24:50,352 --> 01:24:53,270 You go out there, you'll find out how closed it is. 932 01:24:53,355 --> 01:24:56,273 Chief Red Cloud and half the Sioux nation are waiting... 933 01:24:56,358 --> 01:24:58,734 daring us to ride out there and commit suicide. 934 01:24:58,819 --> 01:25:01,028 You can start building your cabins and corrals along the river. 935 01:25:01,154 --> 01:25:03,989 - Winter sets in pretty early in these parts. - Thanks. 936 01:25:04,116 --> 01:25:08,077 But we didn't come this far to get closed out. We'll just rest up for two days. 937 01:25:08,161 --> 01:25:10,663 Perhaps I didn't make myself clear. 938 01:25:10,789 --> 01:25:12,957 The Bozeman Trail is closed. 939 01:25:13,041 --> 01:25:15,960 No law against opening it, is there? 940 01:25:16,044 --> 01:25:19,004 We'll bed down over there under the trees! 941 01:25:29,558 --> 01:25:32,351 Luis, where's my little ditty bag? 942 01:25:32,477 --> 01:25:34,478 - The little bag. - In that wagon, senorita. 943 01:25:34,563 --> 01:25:36,480 Ah. Gracias. 944 01:25:36,565 --> 01:25:38,774 Hey, Luis! Where are my boots? 945 01:25:38,900 --> 01:25:42,278 - You have them on, Senor Ben! - Oh! Oh, yeah. Thank you. 946 01:25:46,116 --> 01:25:49,493 You weren't serious about tackling Red Cloud, were you? 947 01:25:49,578 --> 01:25:52,496 I'm serious about going through. 948 01:25:52,581 --> 01:25:55,499 You're being somewhat less conservative than the United States Army. 949 01:25:55,584 --> 01:25:58,502 If Red Cloud's building up to a full-sized war... 950 01:25:58,628 --> 01:26:01,463 this fort's not gonna be any healthier than out there in the open. 951 01:26:01,548 --> 01:26:03,924 That's theory, Ben, not fact. 952 01:26:04,050 --> 01:26:07,636 As things stand now, our choice is limited, but safe. 953 01:26:07,721 --> 01:26:10,931 We can stay here, or turn back to Abilene and sell the cattle. 954 01:26:11,057 --> 01:26:12,975 Mmm. For what we paid for 'em. 955 01:26:13,059 --> 01:26:15,811 No. We didn't bargain to winter here. 956 01:26:15,896 --> 01:26:19,440 We agreed to take the herd through to Mineral City, and that's where we're going. 957 01:26:19,524 --> 01:26:21,442 Dead or alive, huh? 958 01:26:21,526 --> 01:26:23,444 Why argue, Nathan? 959 01:26:23,528 --> 01:26:27,448 Mr. Allison's a man who never changes his mind about anything. 960 01:26:27,532 --> 01:26:30,492 Sometimes I do about people. 961 01:26:35,582 --> 01:26:38,542 Put that out a little further, I'll cut it off. 962 01:26:40,045 --> 01:26:42,796 Nah, I'm not dictating to you, Stark. 963 01:26:42,881 --> 01:26:45,799 You're free to cut out your share of the herd and stay here... 964 01:26:45,884 --> 01:26:47,801 or head back to Abilene. 965 01:26:47,928 --> 01:26:51,347 - Without a single wrangler? They wouldn't leave you. - You can talk to 'em. 966 01:26:51,431 --> 01:26:53,641 Anybody who wants to is free to go. 967 01:26:53,767 --> 01:26:57,186 That includes you and your responsibility. 968 01:27:03,276 --> 01:27:06,195 Hey, Luis! What are we having for supper? 969 01:27:06,279 --> 01:27:09,198 Well, I got huevos rancheros, enchiladas, tamales... 970 01:27:09,282 --> 01:27:12,785 carne asada, tortillas, frijoles refritos and frijole aguados... 971 01:27:12,869 --> 01:27:14,787 garlic... 972 01:27:14,871 --> 01:27:17,373 and plenty chili pepper! 973 01:27:25,006 --> 01:27:29,218 on your way,junior.! This place is occupied.! 974 01:27:31,638 --> 01:27:34,682 - - Sidney, what do you figure this is all about? 975 01:27:34,766 --> 01:27:38,018 Huh? You think so? 976 01:27:38,103 --> 01:27:41,855 Beat it, you crowing rooster! I'm coming out of here! 977 01:27:41,940 --> 01:27:45,859 It sounds like one of them female frogs, don't it, Sidney? 978 01:27:45,944 --> 01:27:49,571 Yeah, well, why don't you go in and take a look-see. 979 01:27:51,658 --> 01:27:54,994 I'll hang you to the nearest tree, you chuckle-headed ape! 980 01:27:55,120 --> 01:27:59,039 Come on out, Sidney. It's time to do the laundering. 981 01:27:59,124 --> 01:28:01,292 You're rotten, Clint.! 982 01:28:05,547 --> 01:28:09,049 I'll cut your heart out and feed it to the buzzards! 983 01:28:15,807 --> 01:28:19,810 I'll chase you all the way back to your Prairie Dog Creek! 984 01:28:19,936 --> 01:28:21,854 Never mind, Nella. 985 01:28:21,938 --> 01:28:23,856 Time junior learned his lesson. 986 01:28:23,940 --> 01:28:26,525 You gonna play teacher? 987 01:28:26,651 --> 01:28:30,070 As they say in your part of the country, I aim to. 988 01:28:33,491 --> 01:28:35,451 Don't make me kill you,junior. 989 01:28:37,370 --> 01:28:41,040 Stark! If you're spoiling to use that gun some more, you got your wish. 990 01:28:42,125 --> 01:28:45,586 It was all fair and square, Ben. 991 01:28:45,670 --> 01:28:47,838 He beat me to the draw. 992 01:28:47,922 --> 01:28:50,507 Clint, get back to camp. 993 01:29:03,355 --> 01:29:06,273 He called the turn, so I had to nick him. 994 01:29:06,358 --> 01:29:08,567 But you didn't go all the way. 995 01:29:08,693 --> 01:29:11,820 Only because I need you to take us through to Montana. 996 01:29:11,946 --> 01:29:16,367 By the time you two stop bowing to each other, I'll be drowned. 997 01:29:16,451 --> 01:29:19,411 - I'll get you some clothes. - Nah, never mind. 998 01:29:29,589 --> 01:29:32,549 If that isn't big enough, I'll cut you that one. 999 01:30:14,092 --> 01:30:18,262 When I was waltzing with that young lieutenant, he was stepping all over my feet... 1000 01:30:18,346 --> 01:30:20,514 and blushing like a June bride. 1001 01:30:20,640 --> 01:30:24,017 He said he was engaged to some little girl from Philadelphia. 1002 01:30:24,102 --> 01:30:27,229 Nathan, where in tarnation is Philadelphia? 1003 01:30:27,355 --> 01:30:30,315 Colonel North was a little put out that you didn't pay your respects. 1004 01:30:30,400 --> 01:30:33,318 I'll catch up with him before we leave. 1005 01:30:33,403 --> 01:30:35,320 Nathan, it was a lovely evening... 1006 01:30:35,405 --> 01:30:37,364 and you're a wonderful dancer. 1007 01:30:41,703 --> 01:30:43,662 I found this in the bushes. 1008 01:30:45,039 --> 01:30:47,541 - Where is he now? - Drunk. But I don't know where. 1009 01:30:54,048 --> 01:30:56,758 How are you on praying, Jasper? 1010 01:30:58,928 --> 01:31:01,847 I'm gonna kill you, Stark. 1011 01:31:14,402 --> 01:31:16,320 Reach for it... 1012 01:31:16,404 --> 01:31:18,697 so I can start killing 1013 01:31:20,241 --> 01:31:22,201 Go on. Reach! 1014 01:31:24,245 --> 01:31:26,747 I'll let you get real close. 1015 01:31:41,554 --> 01:31:43,472 Get clear, Ben. 1016 01:31:43,556 --> 01:31:45,724 You ain't gonna stop me. 1017 01:31:47,060 --> 01:31:49,478 - Sober up, hermano. - Ain't nobody gonna stop me. 1018 01:31:49,604 --> 01:31:52,564 You got no use for that gun tonight. 1019 01:31:54,108 --> 01:31:56,985 Don't make me do it, Ben. 1020 01:31:57,111 --> 01:31:59,029 Don't make me shoot. 1021 01:31:59,113 --> 01:32:03,158 If there has to be a shooting, we'd better keep it in the family. 1022 01:32:54,627 --> 01:32:56,962 Hermano.! Clint! 1023 01:32:58,381 --> 01:33:00,340 Clint! 1024 01:33:01,384 --> 01:33:03,510 Luis! Get me a horse! 1025 01:33:12,562 --> 01:33:14,521 You ready, Nella? 1026 01:33:15,857 --> 01:33:18,400 Nathan, I don't feel much like going. 1027 01:33:18,526 --> 01:33:21,153 But I told the commandant we'd be there. 1028 01:33:21,237 --> 01:33:24,156 His wife arranged this tea party in your honor. 1029 01:33:24,240 --> 01:33:27,534 I know, but I never was one for teas and gossip. 1030 01:33:27,619 --> 01:33:30,120 I don't understand you, Nella. 1031 01:33:30,246 --> 01:33:34,458 If Clint Allison is big enough to draw a gun, he's big enough to take care of himself. 1032 01:33:34,584 --> 01:33:37,169 His disappearance isn't our problem. It's his brother's. 1033 01:33:37,253 --> 01:33:40,714 Anyway, he'll turn up, like a bad penny. 1034 01:33:40,840 --> 01:33:44,926 Maybe. But meanwhile we've been stuck here for three days. 1035 01:33:52,226 --> 01:33:54,603 You didn't find him? 1036 01:33:54,729 --> 01:33:56,688 No. Not a sign. 1037 01:34:05,239 --> 01:34:09,201 Don't you worry. Tomorrow we get all the vaqueros and find him! 1038 01:34:11,412 --> 01:34:13,413 Nope. We're moving out. 1039 01:34:13,539 --> 01:34:16,041 Si, senor. 1040 01:34:46,030 --> 01:34:49,825 Yoo-hoo.! Yoo-hoo.! 1041 01:34:52,954 --> 01:34:55,872 If I'd have been a Sioux, you'd have been a dead Comanche. 1042 01:34:55,957 --> 01:34:58,875 That's what you think. I been trailing you since early this morning. 1043 01:34:58,960 --> 01:35:01,962 I'm real glad to see you, hermano. You all right? 1044 01:35:02,046 --> 01:35:05,257 Like when Grandma used to whup me- more shamed than hurt. 1045 01:35:05,383 --> 01:35:07,426 Well, people been drunk before. 1046 01:35:07,552 --> 01:35:10,470 Me, Pa. Even Grandma was pretty good with the jug. 1047 01:35:10,555 --> 01:35:12,973 Yeah, but not loco drunk. 1048 01:35:13,057 --> 01:35:16,643 Well, get on back to the herd and take up your job. 1049 01:35:22,108 --> 01:35:25,026 I don't feel much like seeing anybody right now. 1050 01:35:25,111 --> 01:35:27,320 So how's about riding with you? 1051 01:35:27,405 --> 01:35:29,322 Yeah, sure. 1052 01:35:29,407 --> 01:35:32,617 Luis's been off his pepper and beans lately. Could be he's worried about you. 1053 01:35:32,744 --> 01:35:34,661 - Only you wasn't. - Well, a touch. 1054 01:35:34,746 --> 01:35:36,663 - Ben. - Yeah? 1055 01:35:36,748 --> 01:35:39,124 How often you get sick of trying to bring me up? 1056 01:35:39,250 --> 01:35:42,169 - Oh, quit jabbering. You ain't the worst. - Just the dumbest. 1057 01:35:42,253 --> 01:35:45,172 I know what store you set in gettin' the herd through, getting your ranch. 1058 01:35:45,256 --> 01:35:48,175 And about Nella and Stark, I reckon we just see it different. 1059 01:35:48,259 --> 01:35:50,177 So I ain't messing in no more. 1060 01:35:50,261 --> 01:35:53,680 That'll sit real good with me. There are some things a man can't change. 1061 01:35:53,765 --> 01:35:56,683 The trouble is, I get fired up and make a dumb try. 1062 01:35:56,809 --> 01:35:59,186 Keeping out of the way is the only medicine. 1063 01:35:59,270 --> 01:36:01,188 let me take over riding point. 1064 01:36:01,272 --> 01:36:03,190 You can't keep dodging people, boy. 1065 01:36:03,274 --> 01:36:06,193 - Everybody'll be glad to see you back- even Nella. - Naw, it wouldn't work. 1066 01:36:06,277 --> 01:36:09,196 At least riding point will keep Stark out of my gun sights. 1067 01:36:09,280 --> 01:36:12,240 I ain't quick enough for him, but I'm loco enough to try. 1068 01:36:13,534 --> 01:36:15,952 All right, Clinton. But when you get out there- 1069 01:36:16,078 --> 01:36:18,455 I know, I know. Walk your horse slow and easy. 1070 01:36:18,581 --> 01:36:21,500 - Don't move out less'n it's clear as Texas water. - Well, just remember that. 1071 01:36:21,584 --> 01:36:24,503 You'll be getting close enough to those Siouxs to smell the war paint. 1072 01:36:24,587 --> 01:36:26,505 Here. You'll need that. 1073 01:36:26,589 --> 01:36:29,508 Gracias, hermano. This is gonna be like old times again. 1074 01:36:29,592 --> 01:36:31,510 'Cepting I'll be doing the leading. 1075 01:36:31,594 --> 01:36:34,805 Don't worry. I'll leave trail signs plain enough so's even you can read 'em. 1076 01:36:35,807 --> 01:36:38,391 Oh. Almost forgot. 1077 01:36:38,518 --> 01:36:40,894 Wanna show you how reformed I am. 1078 01:36:40,978 --> 01:36:43,355 The rest of my whiskey- the stuff you couldn't find- 1079 01:36:43,523 --> 01:36:45,982 is in Nella's wagon under that bathtub. 1080 01:36:46,067 --> 01:36:48,235 Yeah, I know. I found it two days ago. 1081 01:36:50,655 --> 01:36:52,614 Hasta la vista, hermano. 1082 01:36:52,698 --> 01:36:54,658 Adios. 1083 01:37:11,175 --> 01:37:13,093 Clint's edging us north again. 1084 01:37:13,177 --> 01:37:16,096 Says the Sioux are coming in from the east and the west... 1085 01:37:16,180 --> 01:37:18,557 making some kind of a rendezvous. 1086 01:37:18,683 --> 01:37:21,476 Road back to the fort's still open, if there are any takers. 1087 01:37:21,561 --> 01:37:23,770 If the herd's going through, I am. 1088 01:37:23,896 --> 01:37:27,023 I believe in staying close to my investments. 1089 01:37:57,763 --> 01:37:59,890 That's Clint's horse.! 1090 01:38:00,016 --> 01:38:02,350 Luis, hold the herd here. Double your picket line. 1091 01:38:02,435 --> 01:38:04,728 Get more men around these here wagons. 1092 01:38:17,408 --> 01:38:20,619 - Luis. - Si, senorita. That's Senor Clint's horse. 1093 01:38:34,342 --> 01:38:36,259 Mire, senor. 1094 01:39:16,884 --> 01:39:18,927 Cut the rope, boys. 1095 01:39:39,365 --> 01:39:44,035 In el nombre de padre, del hijo, del Espiritu Santo. Amen. 1096 01:39:57,883 --> 01:40:02,012 Senor Ben, the friends of your brother are full of sorrow. 1097 01:40:02,096 --> 01:40:05,140 Thanks, Carlos. 1098 01:40:05,266 --> 01:40:07,642 Gracias, muchachos. Gracias. 1099 01:40:07,768 --> 01:40:09,728 Carlos, get my horse. 1100 01:40:11,272 --> 01:40:13,189 I'll be riding point. 1101 01:40:13,274 --> 01:40:16,192 May be gone for a couple days. Watch for my signs. 1102 01:40:16,277 --> 01:40:19,237 - But, Senor Ben, if you do not- - Then you take 'em through. 1103 01:41:39,193 --> 01:41:41,611 Have you seen anything of him, Luis? 1104 01:41:41,695 --> 01:41:43,613 Don't worry, senorita. 1105 01:41:43,697 --> 01:41:45,615 I'm not worried. 1106 01:41:53,290 --> 01:41:55,208 Is that a prayer, Luis? 1107 01:41:55,292 --> 01:41:57,335 A little one, for Senor Ben. 1108 01:41:58,379 --> 01:42:00,296 You like him, don't you? 1109 01:42:00,381 --> 01:42:04,008 Like him? I love him, senorita. 1110 01:42:04,093 --> 01:42:06,177 Why? 1111 01:42:06,303 --> 01:42:09,681 That's a question not very easy to answer. 1112 01:42:09,765 --> 01:42:12,267 Why a man love his home? 1113 01:42:12,351 --> 01:42:14,561 Why do I love my Mexico? 1114 01:42:14,687 --> 01:42:16,604 Because love is something in here... 1115 01:42:16,689 --> 01:42:18,606 and here. 1116 01:42:18,691 --> 01:42:21,609 That's the way it's supposed to be with friends, senorita. 1117 01:42:21,694 --> 01:42:24,320 Today, tomorrow, you say to me... 1118 01:42:24,405 --> 01:42:27,991 ''Luis, you must die for Senor Ben. '' 1119 01:42:28,075 --> 01:42:31,035 Then I will ask you, ''What time?'' 1120 01:42:32,454 --> 01:42:35,415 I owe Senor Ben my life... 1121 01:42:35,583 --> 01:42:38,793 two or three times from long ago. 1122 01:42:38,878 --> 01:42:42,380 It is not right to love a man for saving your life? 1123 01:42:45,176 --> 01:42:47,135 Si. 1124 01:43:16,582 --> 01:43:18,499 Red Cloud's got us boxed- 1125 01:43:18,584 --> 01:43:20,627 point, drag and both sides. 1126 01:43:20,753 --> 01:43:22,670 Cut off from the river ahead. 1127 01:43:22,755 --> 01:43:24,672 That would be the Yellowstone and Montana. 1128 01:43:24,757 --> 01:43:26,674 Yeah, the canyon's just this side. 1129 01:43:26,759 --> 01:43:29,677 Narrow, and a mile long- perfect for ambush. 1130 01:43:29,762 --> 01:43:32,680 Do you think the Sioux are waiting there? 1131 01:43:32,765 --> 01:43:35,975 They could have jumped us any time they wanted in the last five days. 1132 01:43:36,101 --> 01:43:39,020 They waited for this spot. It's a perfect trap. 1133 01:43:39,104 --> 01:43:42,315 They know that if we get through that canyon, we're safe. 1134 01:43:42,441 --> 01:43:45,568 It's their last chance, and ours too. 1135 01:43:47,446 --> 01:43:49,364 Any ideas? 1136 01:43:49,448 --> 01:43:52,367 Don't you think it's a bit late for advice and suggestions? 1137 01:43:52,451 --> 01:43:55,662 We're sitting in the middle of a hangman's noose awaiting the inevitable. 1138 01:43:55,788 --> 01:43:57,705 I'm not sitting or waiting. 1139 01:43:57,790 --> 01:44:02,418 I'm driving my split of the cows right up the mouth of the canyon and then we're going through. 1140 01:44:02,503 --> 01:44:04,420 Whoever wants to come along is welcome. 1141 01:44:04,505 --> 01:44:07,423 Anyone wants to look after his own hair can do it. 1142 01:44:07,508 --> 01:44:10,176 Senor Ben speaks for Luis Estrella and his vaqueros. 1143 01:44:14,056 --> 01:44:17,475 Nathan, a man can't get to own Montana by just sitting here with a lot of cows. 1144 01:44:17,601 --> 01:44:19,519 Sure. 1145 01:44:19,603 --> 01:44:23,398 Probably hasn't been a rainbow in years this side of the Yellowstone. 1146 01:44:23,524 --> 01:44:26,943 As long as you're gonna feed the Sioux some beefsteak, count my cows in. 1147 01:44:31,156 --> 01:44:33,074 Luis... 1148 01:44:33,158 --> 01:44:36,077 I don't want the cattle to get any water this side of the canyon. 1149 01:44:36,161 --> 01:44:39,080 Keep 'em cob dry, drinking nothing but dust all the way. 1150 01:44:39,164 --> 01:44:42,083 Yes, yes! No water, and they run wild! I give the orders! 1151 01:44:42,167 --> 01:44:44,085 Luis. 1152 01:44:44,169 --> 01:44:47,755 - Have Nella ride on the chuck wagon. Watch her. - Si, senor. 1153 01:45:59,787 --> 01:46:02,789 More Sioux out there than there are fleas on a dog. 1154 01:46:02,873 --> 01:46:06,501 That big cat won't move until us mice try and go through. 1155 01:46:08,003 --> 01:46:10,922 Luis, have the men break out their blankets and old shirts. 1156 01:46:11,006 --> 01:46:12,924 Everything they can wave at the herd. 1157 01:46:13,008 --> 01:46:15,676 Tell 'em to check their guns and ammunition. 1158 01:46:15,803 --> 01:46:20,014 Stark, you can help. Move those last two wagons to the other side of the herd. 1159 01:46:30,359 --> 01:46:34,612 I wanted a chance to tell you I'm sorry you're caught up in this. 1160 01:46:34,696 --> 01:46:36,614 Oh, it ain't your fault. 1161 01:46:36,698 --> 01:46:40,827 You didn't exactly give me an invite to come along this trip. 1162 01:46:40,953 --> 01:46:43,871 Well, either way, it's too late for wishing. 1163 01:46:43,956 --> 01:46:47,125 It always is. For dreaming too. 1164 01:46:49,128 --> 01:46:52,046 Yeah. Especially that. 1165 01:46:55,175 --> 01:46:58,136 You remember the thing we once argued about? 1166 01:46:59,471 --> 01:47:02,640 You dreaming of ownin' some acres of dirt... 1167 01:47:02,724 --> 01:47:04,642 in Prairie Dog Creek... 1168 01:47:04,768 --> 01:47:08,354 and me dreaming of owning the world. 1169 01:47:08,439 --> 01:47:11,232 A little dream and a big dream... 1170 01:47:11,316 --> 01:47:14,902 both gonna be smashed into the same nothing up that canyon. 1171 01:47:16,864 --> 01:47:18,781 Maybe not, Nella. 1172 01:47:18,866 --> 01:47:21,951 I got a hunch you and your dream will make it. 1173 01:47:22,077 --> 01:47:27,123 And owning half of Montana one of these days won't be bad at all. 1174 01:47:27,207 --> 01:47:29,167 I guess not. 1175 01:47:31,420 --> 01:47:35,339 Be sure you got plenty of cartridges, and stay down low in the wagon. 1176 01:47:35,424 --> 01:47:38,551 Sure. Me and the bathtub. 1177 01:47:39,928 --> 01:47:41,846 Yeah. 1178 01:47:41,930 --> 01:47:43,848 Good luck. 1179 01:47:43,932 --> 01:47:45,892 Yeah. 1180 01:47:48,270 --> 01:47:50,188 - Everything's ready, senor. - Good. 1181 01:47:50,272 --> 01:47:53,733 Watch for my signal. Then pile 'em into the canyon so fast they can't stop. 1182 01:47:53,817 --> 01:47:56,486 Si, senor. vamonos.! 1183 01:48:00,199 --> 01:48:02,533 Allison change your mind about anything? 1184 01:48:02,618 --> 01:48:06,537 - What makes you think he'd bother to try? - You. 1185 01:48:06,622 --> 01:48:10,541 Pure gold in the rough that still needs a bit more refining. 1186 01:48:10,626 --> 01:48:14,170 - That doesn't mean a thing to him. - Well, it does to me. 1187 01:48:14,254 --> 01:48:18,674 You're gonna look very beautiful walking up the stairs to the governor's mansion, Nella. 1188 01:48:18,800 --> 01:48:22,386 Up the back stairs or the front, Nathan? 1189 01:48:22,471 --> 01:48:25,014 I'd say that was up to you. 1190 01:48:25,140 --> 01:48:28,601 Right now I'd say it was up to a fella named Red Cloud. 1191 01:50:32,726 --> 01:50:35,186 Hyah! 1192 01:51:33,245 --> 01:51:35,871 Take cover, and start using that rifle. 1193 01:53:27,025 --> 01:53:29,610 Luis, how many head did we lose? 1194 01:53:29,694 --> 01:53:31,612 Oh, about 100, 150. 1195 01:53:31,696 --> 01:53:34,907 Oh. Well, those belong to Stark. 1196 01:53:34,991 --> 01:53:37,159 - You can water 'em again. - Si, senor. 1197 01:53:40,038 --> 01:53:42,164 vamonos, muchachos.! 1198 01:53:45,544 --> 01:53:48,003 - Ready, Nella? - Yep. 1199 01:53:49,840 --> 01:53:52,758 I'll hold the herd outside Mineral City until you arrange for pasture. 1200 01:53:52,843 --> 01:53:54,760 I'll do better than that. 1201 01:53:54,845 --> 01:53:57,763 By the time you arrive in town tomorrow... 1202 01:53:57,848 --> 01:54:01,225 I'll have the cattle sold and paid for and I'll be fixed to pay you off. 1203 01:54:01,309 --> 01:54:04,186 - Will we be seeing you in town, Ben? - If you look real quick. 1204 01:54:04,354 --> 01:54:07,231 Nella, let's start looking for that rainbow, huh? 1205 01:54:07,315 --> 01:54:09,275 Oh. 1206 01:55:29,105 --> 01:55:32,066 - Is Nathan Stark here? - In the office. 1207 01:55:42,786 --> 01:55:44,703 I expected you this afternoon. 1208 01:55:44,788 --> 01:55:48,707 I came as soon as I got through turning the herd over to your buyers and their wranglers. 1209 01:55:48,792 --> 01:55:52,211 It's all right. Only I didn't want to be late getting to the hotel. 1210 01:55:52,295 --> 01:55:54,254 Nella and I are celebrating. 1211 01:55:56,633 --> 01:55:59,551 Total comes to $170,000. 1212 01:55:59,636 --> 01:56:01,470 Eighty-five each. 1213 01:56:01,596 --> 01:56:03,514 That's what I agreed to do, isn't it? 1214 01:56:03,598 --> 01:56:05,516 That's what we agreed to do. 1215 01:56:05,600 --> 01:56:07,768 Just a play on words. 1216 01:56:07,852 --> 01:56:11,230 The point is, I always keep my word to the exact penny. 1217 01:56:11,314 --> 01:56:14,233 But there's another point more important to me than money... 1218 01:56:14,317 --> 01:56:17,903 and I've been looking forward to it for many months. 1219 01:56:18,029 --> 01:56:21,407 No man ever stuck a gun in my belly... 1220 01:56:21,491 --> 01:56:24,451 and lived to make a profit out of it. 1221 01:56:27,998 --> 01:56:31,375 I think you missed meeting these gentlemen on your last visit to Mineral City. 1222 01:56:31,501 --> 01:56:34,420 I want you to meet the vigilante committee. 1223 01:56:34,504 --> 01:56:37,423 Gentlemen, this is that very competent highwayman, Benjamin Allison. 1224 01:56:37,507 --> 01:56:39,466 Take his gun. 1225 01:56:40,593 --> 01:56:42,511 Si, senor? 1226 01:56:42,595 --> 01:56:47,057 I, uh,just wanted our friend Stark to get a look at the view. 1227 01:57:01,197 --> 01:57:04,116 Now, if you're still interested in a hanging, Stark... 1228 01:57:04,200 --> 01:57:06,618 I'd like to hear more of the details. 1229 01:57:06,745 --> 01:57:09,747 No, I've lost interest. Put up your gun. 1230 01:57:11,249 --> 01:57:14,418 You know how I feel about gambling when the odds are wrong. 1231 01:57:14,502 --> 01:57:17,629 - And they couldn't be more wrong. - That's obvious. 1232 01:57:17,714 --> 01:57:21,425 As much as the fact that I made the mistake of thinking you trusted me. 1233 01:57:21,551 --> 01:57:24,595 That mistake is going to cost me $170,000. 1234 01:57:24,679 --> 01:57:28,057 I never trust any man who figures percentages as close as you do. 1235 01:57:28,141 --> 01:57:32,186 I'll keep that in mind for the future, if there's going to be a future. 1236 01:57:32,312 --> 01:57:35,856 Don't worry. You and Nella will get your chance at owning Montana. 1237 01:57:35,940 --> 01:57:38,108 That's a very pleasant surprise. 1238 01:57:39,819 --> 01:57:41,779 Iots of surprises, Stark. 1239 01:57:43,490 --> 01:57:45,449 Give me 16,000. 1240 01:57:46,826 --> 01:57:49,787 That's the bonus I promised my men. 1241 01:57:54,209 --> 01:57:57,544 Ten thousand for me. That's what I figure I earned. 1242 01:58:06,137 --> 01:58:09,348 And a hundred-dollar bill for party drinking. 1243 01:58:09,432 --> 01:58:11,475 The rest is yours. 1244 01:58:11,643 --> 01:58:13,519 Big dreamers need big money. 1245 01:58:13,603 --> 01:58:15,521 Nella can tell you about me. 1246 01:58:15,605 --> 01:58:17,564 I dream small. 1247 01:58:26,074 --> 01:58:29,076 - You handle champagne water? - Y-Y-Y-Yes, sir. 1248 01:58:29,202 --> 01:58:33,372 Then use this hundred to buy a bottle for Nathan Stark's wedding. 1249 01:58:33,456 --> 01:58:36,500 And tell the lady that Ben Allison said good-bye. 1250 01:58:36,626 --> 01:58:38,544 Yes, sir. Good-bye. I will. Thank you, sir. 1251 01:58:38,628 --> 01:58:40,546 Luis. 1252 01:58:40,630 --> 01:58:43,549 - Tell the hombres to have one on the house. - Si, senor. 1253 01:58:53,351 --> 01:58:55,227 Now I'll never find out. 1254 01:58:55,311 --> 01:58:57,229 What's that, Mr. Stark? 1255 01:58:57,313 --> 01:59:01,233 Whether I would have been able to let you go through with hanging him. 1256 01:59:03,444 --> 01:59:05,946 There goes the only man I ever respected. 1257 01:59:07,615 --> 01:59:11,451 He's what every boy thinks he's going to be when he grows up... 1258 01:59:11,536 --> 01:59:14,496 and wishes he had been when he's an old man. 1259 01:59:27,677 --> 01:59:30,596 Now for a good celebration and a big drunk! 1260 01:59:30,680 --> 01:59:34,600 No. Skip me, Luis. Here, split this bonus money among the boys, share for share. 1261 01:59:34,726 --> 01:59:38,353 - Senor Ben, this is a night for drinking. - Some other time. 1262 01:59:47,280 --> 01:59:49,156 What's the matter with the general? 1263 01:59:49,240 --> 01:59:51,658 He always have drink with the boys. 1264 01:59:51,784 --> 01:59:54,703 His heart is sad for the woman he loves. 1265 01:59:54,787 --> 01:59:58,165 I think, after I have two or three drinks, I'll go back to town... 1266 01:59:58,249 --> 02:00:00,500 and make her a widow, but quick. 1267 02:00:00,627 --> 02:00:03,045 It won't be manana. 1268 02:00:26,736 --> 02:00:30,364 I wish I was a peach tree 1269 02:00:30,490 --> 02:00:34,117 A- growin'in the ground 1270 02:00:34,244 --> 02:00:38,914 And every time my sweetie passed by 1271 02:00:38,998 --> 02:00:43,335 I'd shake some peaches down 1272 02:00:43,419 --> 02:00:48,173 And if he wants more peaches 1273 02:00:48,341 --> 02:00:52,678 Here's all he has to know 1274 02:00:52,804 --> 02:00:55,264 Just plant my tree 1275 02:00:55,348 --> 02:00:58,433 In Prairie Dog Creek 1276 02:00:58,601 --> 02:01:01,937 And watch them peaches 1277 02:01:02,021 --> 02:01:04,273 Grow 1278 02:01:05,525 --> 02:01:07,484 Howdy. 1279 02:01:10,113 --> 02:01:12,739 I love 1280 02:01:12,865 --> 02:01:15,826 My tall man 1281 02:01:15,952 --> 02:01:17,911 He ain't 1282 02:01:17,996 --> 02:01:20,539 A small man 1283 02:01:20,623 --> 02:01:22,291 My man 1284 02:01:22,417 --> 02:01:25,335 Is all man 1285 02:01:26,421 --> 02:01:30,590 And the only one 1286 02:01:30,675 --> 02:01:34,636 For me 1287 02:01:34,721 --> 02:01:37,556 Salud! 1288 02:01:37,682 --> 02:01:39,808 Salud! 1289 02:01:42,729 --> 02:01:45,647 Ben, it was a long walk out here and my feet are killing me. 1290 02:01:45,732 --> 02:01:47,691 Will you take my boots off? 102048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.