Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,888 --> 00:00:46,812
What would happen
if women used no make-up at all,
2
00:00:46,888 --> 00:00:50,017
and faced the world
as nature intended them?
3
00:00:50,088 --> 00:00:52,011
It's a frightening thought.
4
00:00:52,088 --> 00:00:57,094
To a mere man it's amazing, the variety
of powders, creams and lotions
5
00:00:57,168 --> 00:01:00,012
a woman can be conned into
putting on her epidermis,
6
00:01:00,088 --> 00:01:06,175
all in the hope of finding fame,
adventure or best of all, true love.
7
00:01:06,248 --> 00:01:08,854
Hi, Simon. Sorry I'm late.
8
00:01:08,928 --> 00:01:13,138
It's a pleasure to wait for the Paris
correspondent of the International Press.
9
00:01:13,208 --> 00:01:16,178
- So why are you late?
- What else? Traffic.
10
00:01:16,248 --> 00:01:18,091
I'm only kidding. How are you?
11
00:01:18,168 --> 00:01:20,648
Starving for lunch
and bursting with gossip.
12
00:01:20,728 --> 00:01:23,334
Oh? About whom?
13
00:01:23,408 --> 00:01:25,729
Denise Dumont. Ever met her?
14
00:01:25,808 --> 00:01:27,048
No.
15
00:01:27,128 --> 00:01:31,497
You will. She's lunching here today.
I'll introduce you.
16
00:01:31,568 --> 00:01:33,491
What for?
17
00:01:33,568 --> 00:01:35,570
I just want you to meet her.
18
00:01:35,648 --> 00:01:38,333
Why, are you trying
to engineer a romance?
19
00:01:38,408 --> 00:01:42,697
Of course. Between Denise Dumont
and the famous Simon Templar.
20
00:02:21,536 --> 00:02:23,504
Denise Dumont.
21
00:02:36,856 --> 00:02:39,018
- Impressed?
- Aren't you?
22
00:02:39,096 --> 00:02:41,064
Oh, very.
23
00:02:42,016 --> 00:02:44,622
You know her well?
24
00:02:44,696 --> 00:02:47,347
She's one of my dearest friends.
25
00:02:47,416 --> 00:02:51,819
Yes, I gathered that. What was
the meaning of that crack in the lobby?
26
00:02:51,896 --> 00:02:57,505
Look, let me tell you the saga of Denise
and then you can judge for yourself.
27
00:02:59,176 --> 00:03:04,865
Ten years ago, she was an unspoiled
farm girl named Denise Dostert,
28
00:03:04,936 --> 00:03:09,703
working in Beauvais,
a quiet town about 50 miles from Paris.
29
00:03:11,936 --> 00:03:17,067
'Beauvais wasn't exactly a Mecca
of gay life, wild parties and riotous living.
30
00:03:17,136 --> 00:03:19,787
'Dumont's Pharmacy,
where Denise worked,
31
00:03:19,856 --> 00:03:23,577
'got its last coat of paint
during the French Revolution.
32
00:03:23,656 --> 00:03:26,262
'The customers
were out of Madame Tussaud's.
33
00:03:26,336 --> 00:03:30,580
'Old fashioned, dull, dreary,
a store out of the ark.
34
00:03:30,656 --> 00:03:35,947
'The whole setup made the Old Curiosity
Shop look like Saks Fifth Avenue.
35
00:03:37,296 --> 00:03:40,186
'Denise was engaged to her boss,
Phillipe Dumont.
36
00:03:40,256 --> 00:03:43,339
'He was a top-notch chemist
and was only 40,
37
00:03:43,416 --> 00:03:46,465
'but he had less sex appeal
than the Sphinx.
38
00:03:47,656 --> 00:03:51,024
'Phillipe's assistant, Jacques,
was 20 years younger,
39
00:03:51,096 --> 00:03:53,747
'but he didn't own the pharmacy.
40
00:03:56,256 --> 00:04:02,537
'However, it was a cosy little triangle,
and Denise played it strictly for fun.
41
00:04:02,616 --> 00:04:03,856
(Banging)
42
00:04:03,936 --> 00:04:08,897
'But there was a fly in the ointment.
Phillipe had a problem.
43
00:04:10,856 --> 00:04:13,462
'His mother was a professional invalid.
44
00:04:13,536 --> 00:04:17,302
'Whether the old doll
was as sick as she let on, I don't know.
45
00:04:17,376 --> 00:04:20,539
'But dynamite wouldn't have gotten her
out of that wheelchair.
46
00:04:20,616 --> 00:04:23,586
'It was her throne and, brother, she ruled.
47
00:04:26,096 --> 00:04:27,825
'She didn't dominate Phillipe.
48
00:04:27,896 --> 00:04:32,026
'She just told him what to eat,
what to wear, when to go to bed.
49
00:04:32,096 --> 00:04:37,102
'If he was a good boy all week, she let
him go to the movies on Saturday night.
50
00:04:38,816 --> 00:04:43,663
'Mama saw Denise as a usurper,
a threat to her authority over sonny boy.
51
00:04:45,176 --> 00:04:48,146
'She dreamed of boiling Denise in oil.
52
00:04:48,216 --> 00:04:52,585
'Denise didn't care. She loved
her enemies, she loved everybody.'
53
00:04:52,656 --> 00:04:54,624
Jacques, you are nervous?
54
00:04:55,496 --> 00:04:57,578
It is disloyal.
55
00:04:57,656 --> 00:05:00,899
Ah... You have a conscience.
56
00:05:03,216 --> 00:05:05,298
Yes.
57
00:05:05,376 --> 00:05:07,185
And I have none?
58
00:05:08,096 --> 00:05:09,302
I thought you liked me.
59
00:05:10,736 --> 00:05:13,899
I... It is just that...
60
00:05:14,736 --> 00:05:16,261
Oh, Denise.
61
00:05:16,336 --> 00:05:19,545
- You are afraid of Phillipe?
- You are going to marry him.
62
00:05:19,616 --> 00:05:22,142
Yes, I know. But not right now.
63
00:05:30,896 --> 00:05:32,864
Denise, I love you.
64
00:05:33,736 --> 00:05:36,546
Then you are a very silly boy.
65
00:05:36,616 --> 00:05:38,425
(Footsteps)
66
00:05:41,016 --> 00:05:43,417
Phillipe, how is she?
67
00:05:43,496 --> 00:05:47,103
Maman is 70 years old
and she has a very weak heart.
68
00:05:47,176 --> 00:05:49,099
What more can I say?
69
00:05:49,176 --> 00:05:51,986
Jacques, the prescription
of Madame Deslaurier?
70
00:05:52,056 --> 00:05:54,024
It is ready, sir.
71
00:05:55,456 --> 00:05:57,663
Denise, about the cinema tonight...
72
00:05:57,736 --> 00:06:03,584
Phillipe, please. If your maman is having
one of her spells, we will sit with her.
73
00:06:03,656 --> 00:06:05,624
Would you mind?
74
00:06:05,696 --> 00:06:10,099
- Mind? I want to.
- Thank you.
75
00:06:10,176 --> 00:06:14,465
But remember,
she's my maman too now, you know.
76
00:06:14,536 --> 00:06:17,301
I can hardly believe that you really care.
77
00:06:23,096 --> 00:06:26,942
She cared, all right.
Like a fox cares about a chicken.
78
00:06:27,016 --> 00:06:31,226
Or like she cares about that poor shmo
that she's lunching with.
79
00:06:40,776 --> 00:06:42,540
What happened next?
80
00:06:42,616 --> 00:06:46,302
Did she booby-trap the wheelchair
and blow Maman out of her corsets?
81
00:06:46,376 --> 00:06:48,583
It probably occurred to her.
82
00:06:48,656 --> 00:06:52,422
But Denise has a practical mind.
Like a cobra.
83
00:06:53,296 --> 00:06:57,824
She fussed over old Madame Dumont
like a cannibal over a missionary.
84
00:07:01,456 --> 00:07:03,743
- Comfortable?
- Merci, merci.
85
00:07:04,576 --> 00:07:08,626
- I think she looks better, don't you?
- Much. More colour, too.
86
00:07:08,696 --> 00:07:12,303
We will not waste the entire evening
discussing my health.
87
00:07:12,376 --> 00:07:14,299
I am dying and I know it.
88
00:07:14,376 --> 00:07:17,141
Maman, please don't say such things.
89
00:07:17,216 --> 00:07:20,060
Phillipe does not like to face the truth.
90
00:07:20,136 --> 00:07:23,060
All his life he has ignored the obvious.
91
00:07:25,496 --> 00:07:28,739
Fetch me some more cologne
from the shop, will you, please?
92
00:07:28,616 --> 00:07:31,938
- Of course, Maman.
- And do not hurry, my son.
93
00:07:32,016 --> 00:07:34,940
Mademoiselle and I
have much to talk about.
94
00:07:42,976 --> 00:07:45,422
Now we can talk freely, mademoiselle.
95
00:07:45,496 --> 00:07:48,739
Phillipe will not be gone long
so I shall come to the point.
96
00:07:48,816 --> 00:07:50,545
I do not like you.
97
00:07:51,536 --> 00:07:54,267
Oh. I'm sorry.
98
00:07:54,336 --> 00:07:56,100
You want to marry him.
99
00:07:57,256 --> 00:08:00,385
- He wants to marry me.
- Do you love him?
100
00:08:00,456 --> 00:08:06,623
With all my heart.
He is a fine man and a good chemist.
101
00:08:06,696 --> 00:08:10,587
I think he is wasted here in Beauvais.
He could do great things.
102
00:08:10,656 --> 00:08:14,900
He will not leave Beauvais.
He will not marry you.
103
00:08:14,976 --> 00:08:17,627
Forget your plans.
104
00:08:17,696 --> 00:08:21,940
Why, Madame?
Because you want him for a lap dog?
105
00:08:23,256 --> 00:08:24,621
(Denise laughs)
106
00:08:24,696 --> 00:08:29,384
You know, force him to choose
between your lap and mine,
107
00:08:30,216 --> 00:08:33,186
and believe me, he will choose mine.
108
00:08:33,256 --> 00:08:36,817
How dare you speak to me like that?
109
00:08:36,896 --> 00:08:39,024
(Gasps)
110
00:08:40,776 --> 00:08:44,542
- Oh, do stop it.
- Oh, my pills.
111
00:08:45,496 --> 00:08:47,658
(Groans) My pills!
112
00:08:47,736 --> 00:08:51,024
The table. My pills...
113
00:08:52,176 --> 00:08:53,826
(Maman whimpers)
114
00:09:09,976 --> 00:09:14,220
'Denise nursed the old doll like Florence
Nightingale bucking for a promotion.
115
00:09:14,296 --> 00:09:17,300
'But deep down in her heart,
Maman knew she was licked,
116
00:09:17,376 --> 00:09:20,141
'and there wasn't much point
in fighting Denise.
117
00:09:20,216 --> 00:09:23,902
'Anyway, a couple of weeks later
Maman gave up the ghost,
118
00:09:23,976 --> 00:09:27,185
'and passed politely
into the great beyond.
119
00:09:27,256 --> 00:09:31,898
'As you can imagine,
Denise wept tears the size of walnuts.
120
00:09:31,976 --> 00:09:37,938
'With Mama six feet under, she went
to work on Phillipe with all systems go.
121
00:09:39,096 --> 00:09:41,827
'She had him at the altar
before he knew what hit him.
122
00:09:41,896 --> 00:09:44,979
'He caved in like ice cream
under a blowtorch.'
123
00:09:45,056 --> 00:09:47,343
Ah! It's nice to see you.
124
00:09:47,416 --> 00:09:50,420
'So now Jacques
was Denise's employee too,
125
00:09:50,496 --> 00:09:53,181
'and would presumably kiss her
on order.
126
00:09:54,776 --> 00:09:57,302
'So, the newlyweds settled down
127
00:09:57,376 --> 00:10:01,381
'to an exciting life
of laxatives and nose sprays.'
128
00:10:02,616 --> 00:10:05,222
Bills, bills, bills.
129
00:10:06,256 --> 00:10:10,466
Ah, New York!
A letter from my sister Marie.
130
00:10:12,976 --> 00:10:17,459
- What's she like?
- Adorable. Much younger than I am.
131
00:10:17,536 --> 00:10:19,504
You would love her.
132
00:10:21,856 --> 00:10:23,460
What does she say?
133
00:10:23,536 --> 00:10:25,459
She longs to meet you.
134
00:10:25,536 --> 00:10:28,824
She is sorry
that she missed Maman's funeral,
135
00:10:28,896 --> 00:10:31,422
but she couldn't afford the fare.
136
00:10:32,416 --> 00:10:34,987
I thought everyone was rich in America.
137
00:10:35,056 --> 00:10:37,821
Not French teachers, apparently.
138
00:10:37,896 --> 00:10:41,139
The ability to make money
doesn't run in our family.
139
00:10:41,216 --> 00:10:46,143
- Phillipe, it could.
- You're still chasing those silly dreams.
140
00:10:46,216 --> 00:10:50,460
They're not dreams. There's
a fortune to be made out of cosmetics.
141
00:10:50,536 --> 00:10:53,187
It's not that easy.
142
00:10:53,256 --> 00:10:55,224
Phillipe, you could help me.
143
00:10:55,616 --> 00:10:59,701
We could bottle something,
just to see how it would sell.
144
00:11:00,536 --> 00:11:02,823
The secret is in the appearance.
145
00:11:02,896 --> 00:11:06,582
As long as the packaging looks
expensive, nobody cares what's inside.
146
00:11:06,656 --> 00:11:09,102
That's not honest.
147
00:11:09,176 --> 00:11:11,861
Phillipe, all I'm asking
148
00:11:11,936 --> 00:11:16,225
is that we try to build up a business
that means something.
149
00:11:16,296 --> 00:11:19,664
The pharmacy's been in our family
for three generations.
150
00:11:19,736 --> 00:11:24,458
Yes, I know.
But I want something better for you.
151
00:11:24,536 --> 00:11:26,504
You're so clever.
152
00:11:27,416 --> 00:11:31,341
Couldn't you analyse some
of the cosmetics we have here now,
153
00:11:31,416 --> 00:11:34,226
and then just let me try to make my own?
154
00:11:37,616 --> 00:11:39,584
Please, Phillipe.
155
00:11:41,496 --> 00:11:43,578
Just to please me.
156
00:11:43,656 --> 00:11:47,217
'When Denise used that tone,
she got what she wanted.
157
00:11:49,016 --> 00:11:51,144
'Phillipe dreamed up some formulas,
158
00:11:51,216 --> 00:11:54,538
'and Denise conned Jacques
into working at night.
159
00:11:54,616 --> 00:11:58,985
'Jacques may have had a few ideas,
but Denise was all business.'
160
00:12:01,816 --> 00:12:04,899
- 200...
- It's after eleven. Can we not stop?
161
00:12:05,936 --> 00:12:11,181
All right. If only
I could afford the right packaging.
162
00:12:12,416 --> 00:12:15,306
White leather box with pink satin lining.
163
00:12:15,376 --> 00:12:19,586
Where did you learn
all this about costs and packaging?
164
00:12:19,656 --> 00:12:23,980
There are books from Paris.
Paris leads the world in this sort of thing.
165
00:12:24,056 --> 00:12:26,536
And you want to lead the world, too, eh?
166
00:12:26,616 --> 00:12:29,779
You can laugh at it now.
I admit it is pathetic.
167
00:12:31,576 --> 00:12:33,817
But I'm on the way up.
168
00:12:33,896 --> 00:12:35,864
My day will come.
169
00:12:37,416 --> 00:12:40,818
All that money
for one page in a magazine?
170
00:12:40,896 --> 00:12:42,421
We have to advertise.
171
00:12:42,496 --> 00:12:47,582
But Denise! "Dreemicreme",
it sounds such a silly name.
172
00:12:48,416 --> 00:12:51,863
It sounds American to the French,
and French to the Americans.
173
00:12:51,936 --> 00:12:55,383
What difference does it make
what it sounds like to Americans?
174
00:12:55,456 --> 00:12:58,346
Phillipe, I am going to expand.
175
00:12:58,416 --> 00:13:02,387
I am going to sell Denise Dumont
products all over the world.
176
00:13:03,696 --> 00:13:08,463
'Denise was as good as her word.
She spread like Bubonic plague.
177
00:13:10,856 --> 00:13:13,462
'Things to make a gal beautiful,
seductive,
178
00:13:13,536 --> 00:13:16,619
'more hairy, less hairy,
thinner or fatter,
179
00:13:16,696 --> 00:13:18,903
'or the life of the party.
180
00:13:19,816 --> 00:13:22,183
'She spent a fortune on advertising,
181
00:13:22,256 --> 00:13:25,066
'and with a combination
of brains and ruthlessness,
182
00:13:25,136 --> 00:13:27,821
'pushed her products all over the world.
183
00:13:29,176 --> 00:13:32,544
'The New York office
was done in Louis Quinze Miami.
184
00:13:32,616 --> 00:13:36,416
'The Paris office
was done in Metro Goldwyn Medici.
185
00:13:36,496 --> 00:13:39,261
'Denise acquired a staff of 300.
186
00:13:39,336 --> 00:13:43,022
'Advertising agencies,
promotion managers, the works.
187
00:13:43,096 --> 00:13:45,019
'This kid's personnel policies
188
00:13:45,096 --> 00:13:49,624
'would have made a Carthaginian
salt mine operator weep with envy.'
189
00:13:50,656 --> 00:13:53,466
Mr McGowan,
you can write the American ads.
190
00:13:53,536 --> 00:13:57,541
How long before I can have a breakdown
of the entire campaign?
191
00:13:57,416 --> 00:14:00,863
- I'd say a week.
- Well, that'll be all, then.
192
00:14:04,416 --> 00:14:07,784
Tell me, are you busy all the time?
193
00:14:07,856 --> 00:14:12,657
I'm prepared to make any sacrifices
for my clients.
194
00:14:13,616 --> 00:14:14,697
I'm sure.
195
00:14:14,776 --> 00:14:19,782
And if you need me for anything,
I'm at the Raphael.
196
00:14:19,856 --> 00:14:22,541
- Goodbye.
- Goodbye.
197
00:14:23,336 --> 00:14:25,304
Oh, goodbye, Mr Dumont.
198
00:14:31,496 --> 00:14:35,467
- Are you going to telephone him?
- Probably.
199
00:14:35,536 --> 00:14:39,097
- Have you no shame?
- None.
200
00:14:40,296 --> 00:14:42,902
I am glad Maman is not alive to see this.
201
00:14:42,976 --> 00:14:45,377
Hmph! No gladder than I am.
202
00:14:45,456 --> 00:14:48,266
I forbid you to speak of Maman like this.
203
00:14:48,336 --> 00:14:50,304
You forbid?
204
00:14:52,056 --> 00:14:56,539
Is it remotely possible you consider
yourself boss around here?
205
00:14:56,616 --> 00:14:59,665
What have you done
to build up this business?
206
00:15:01,656 --> 00:15:07,584
I won't quarrel with you.
We will talk at home...tonight.
207
00:15:07,656 --> 00:15:09,420
Wait!
208
00:15:12,736 --> 00:15:16,900
Ginette, ask the porters to come up
and remove my husband's desk.
209
00:15:17,776 --> 00:15:21,258
Call my lawyer for an appointment
this afternoon.
210
00:15:22,216 --> 00:15:27,177
And ring the Raphael and leave
a message for Mr McGowan to ring me.
211
00:15:28,656 --> 00:15:31,307
What does this mean?
212
00:15:31,376 --> 00:15:36,382
It means that you are going back to
Beauvais and the pharmacy for good.
213
00:15:38,736 --> 00:15:41,660
You're exactly what
your mother made you.
214
00:15:42,376 --> 00:15:46,984
A weak, useless, helpless,
pretentious bore.
215
00:15:47,056 --> 00:15:50,219
You're no good as a businessman
and no good as a husband.
216
00:15:50,296 --> 00:15:55,382
- Denise, please...
- Aren't you man enough to walk out?
217
00:15:57,856 --> 00:16:01,861
- There's nothing between us any more?
- Nothing.
218
00:16:03,776 --> 00:16:07,667
Now, get out of my office,
my home and my life.
219
00:16:07,736 --> 00:16:09,147
(Knocking on door)
220
00:16:09,216 --> 00:16:11,696
Entrez.
221
00:16:11,776 --> 00:16:14,620
'As usual, when Denise fought, she won.
222
00:16:18,736 --> 00:16:20,704
'Phillipe hadn't a prayer.
223
00:16:20,776 --> 00:16:24,622
'He went back to Beauvais
a sick and beaten man.
224
00:16:24,696 --> 00:16:30,385
'Denise was now alone - rich, famous
and right on top of the world.'
225
00:16:37,555 --> 00:16:42,277
Alfredo, who is that man
with David Stern?
226
00:16:44,075 --> 00:16:47,477
- I do not know, ch�rie.
- Thank you very much.
227
00:16:47,555 --> 00:16:49,876
He's rather fascinating.
228
00:16:49,955 --> 00:16:54,916
I don't know why you should look at
another man when I am so pretty!
229
00:16:55,915 --> 00:17:00,045
- What'll you bet she doesn't come over?
- Why shouldn't she? She's your friend.
230
00:17:00,115 --> 00:17:04,245
No, Simon. You're the grouse
in the heather. You'll see.
231
00:17:10,275 --> 00:17:14,758
Alfredo, Mummy's little beautiful
is feeling miserable.
232
00:17:14,835 --> 00:17:17,156
- Oui, I take him.
- Yes.
233
00:17:21,075 --> 00:17:26,559
Dave! How lovely to see you again.
It's been ages, and looking so well.
234
00:17:26,635 --> 00:17:29,320
- Denise.
- I didn't know you lunched here.
235
00:17:29,395 --> 00:17:32,046
Denise, may I present an old friend?
236
00:17:32,115 --> 00:17:35,836
Mr Simon Tombs,
Madame Denise Dumont.
237
00:17:35,915 --> 00:17:38,316
- Madame.
- How do you do?
238
00:17:39,315 --> 00:17:42,603
Simon's an old friend, just visiting Paris.
239
00:17:42,675 --> 00:17:45,565
Oh, Mr Tombs, how I envy you!
240
00:17:45,635 --> 00:17:49,845
You know, we poor souls
who live in Paris never see it.
241
00:17:49,915 --> 00:17:53,158
- Will you be here long?
- Two or three weeks.
242
00:17:53,235 --> 00:17:55,920
- Where are you staying?
- The Reserve.
243
00:17:57,075 --> 00:18:01,285
David, we must entertain him.
Call me and we'll arrange something.
244
00:18:01,355 --> 00:18:03,722
- I'd love to.
- You're very kind.
245
00:18:03,795 --> 00:18:07,163
Not at all. Any friend of David's
is a friend of mine.
246
00:18:08,675 --> 00:18:11,360
Well, lovely to have met you.
247
00:18:18,675 --> 00:18:21,599
- OK, what's the idea?
- Check, please.
248
00:18:21,675 --> 00:18:25,157
- I just wanted you to meet her.
- Why introduce me as Tombs?
249
00:18:25,235 --> 00:18:29,559
The name Templar frightens people.
And I want you to get involved.
250
00:18:29,635 --> 00:18:33,560
Now, Dave, Denise is no worse than
lots of other ruthless career women.
251
00:18:33,635 --> 00:18:36,844
She outgrew her husband
and got rid of him.
252
00:18:47,315 --> 00:18:50,159
Doing anything important
this afternoon?
253
00:18:50,235 --> 00:18:54,843
- Not particularly. Why?
- We're going on a little trip, to Beauvais.
254
00:18:59,195 --> 00:19:04,201
David, I know you meant well, but you
should not have told Mr Templar all this.
255
00:19:04,275 --> 00:19:07,677
I figured he might help.
He's been a pal of mine for years.
256
00:19:07,755 --> 00:19:11,282
- It is time somebody got back at Denise.
- I'm beginning to agree.
257
00:19:11,355 --> 00:19:14,040
Forgive my sister. She is impetuous.
258
00:19:14,115 --> 00:19:18,120
I'm furious. Denise is wallowing
in money and we can't pay our bills.
259
00:19:18,195 --> 00:19:20,596
- Are things that bad?
- Marie exaggerates.
260
00:19:20,675 --> 00:19:24,521
- Mr Templar, we have nothing.
- We have our self-respect.
261
00:19:24,595 --> 00:19:29,237
That won't pay doctors' bills.
Phillipe is sick and he's tired.
262
00:19:29,315 --> 00:19:33,525
The doctor said he should get away and
rest in the sun for at least six months.
263
00:19:33,595 --> 00:19:36,166
- Have you seen a lawyer?
- It's no use.
264
00:19:36,235 --> 00:19:38,522
No, Denise saw to that.
265
00:19:38,595 --> 00:19:41,804
I am rather tired.
Will you excuse me, please?
266
00:19:42,875 --> 00:19:46,436
These creams and lotions
that Denise sells. Were they yours?
267
00:19:46,515 --> 00:19:48,279
We worked on them together.
268
00:19:48,355 --> 00:19:52,326
- Phillipe discovered every formula.
- And Denise stole them.
269
00:19:52,395 --> 00:19:53,840
She did not steal them.
270
00:19:53,915 --> 00:19:58,603
Phillipe trusted Denise completely.
He signed everything she told him to.
271
00:19:58,675 --> 00:20:01,724
Then legally, you have no claim at all.
272
00:20:01,795 --> 00:20:07,723
None. It was kind of you to come so far.
Even kinder of you to want to help us.
273
00:20:07,795 --> 00:20:11,197
I am sorry that you have had
such a useless journey.
274
00:20:19,235 --> 00:20:23,479
Sorry, but the only way to get any money
from Denise is to ask her for it.
275
00:20:23,555 --> 00:20:27,799
- You mean, go to see her?
- Mm. You're not afraid of her, are you?
276
00:20:27,875 --> 00:20:31,243
- No, I've never met her.
- You haven't?
277
00:20:31,315 --> 00:20:35,684
No, I was in America until after
she and Phillipe were divorced.
278
00:20:35,755 --> 00:20:41,080
But I will go to see her.
I will humble myself and beg.
279
00:20:48,075 --> 00:20:49,361
Easy!
280
00:20:49,435 --> 00:20:52,882
- If Madame wants an inch off her waist...
- I don't want it torn off.
281
00:20:52,955 --> 00:20:55,765
- Yes, Madame.
- (Door buzzer)
282
00:20:56,275 --> 00:20:59,563
- Whoever that is, I'm not at home.
- Yes, madame.
283
00:21:09,155 --> 00:21:11,476
- Yes?
- I'd like to see Madame Dumont.
284
00:21:11,555 --> 00:21:15,401
- Madame is not here.
- Oh. When will she be back?
285
00:21:15,475 --> 00:21:19,560
- I have no idea.
- It's very important. A family matter.
286
00:21:19,635 --> 00:21:24,880
- I'm Marie Dumont, her sister-in-law.
- Oh, well, come in.
287
00:21:24,955 --> 00:21:29,517
I will have a look in Madame's calendar.
Perhaps I can give you an appointment.
288
00:21:29,595 --> 00:21:31,996
- Will you wait here, please?
- Thank you.
289
00:21:36,315 --> 00:21:38,716
- Who was it?
- A Marie Dumont.
290
00:21:38,795 --> 00:21:43,005
- She says she's your sister-in-law.
- Says? You mean you let her in?
291
00:21:43,075 --> 00:21:46,204
- Shh! She'll hear you.
- Get rid of her.
292
00:21:46,275 --> 00:21:51,315
Madame, I didn't say you were at home.
It seems to be a family matter.
293
00:21:51,395 --> 00:21:55,684
- You are begging to be dismissed.
- But I thought...
294
00:21:55,755 --> 00:22:01,125
It should not be necessary to yell at you
to get you to do what you're told.
295
00:22:01,195 --> 00:22:05,723
I am out to everybody tonight,
and to Marie Dumont forever.
296
00:22:05,795 --> 00:22:08,275
Yes, Madame.
What shall I say to her?
297
00:22:08,355 --> 00:22:12,519
Say I've gone to New York, say I'm dead,
but get rid of her.
298
00:22:12,595 --> 00:22:14,279
Yes, Madame.
299
00:22:16,595 --> 00:22:19,838
- Mademoiselle, I regret...
- Yes, I heard.
300
00:22:21,355 --> 00:22:23,562
I am very sorry.
301
00:22:29,595 --> 00:22:32,439
- Any luck?
- No. She wouldn't even see me.
302
00:22:32,515 --> 00:22:35,678
- Well, I guess the time has come, then.
- For what?
303
00:22:35,755 --> 00:22:39,885
To teach Denise a lesson.
I've a date with her tomorrow night.
304
00:22:53,195 --> 00:22:55,038
What a lovely evening!
305
00:22:55,115 --> 00:22:59,040
Except for the heat.
I never remember Paris being this hot.
306
00:22:59,115 --> 00:23:00,719
Neither do I.
307
00:23:07,835 --> 00:23:10,725
- What can I offer you?
- Anything you feel like.
308
00:23:12,635 --> 00:23:17,402
Simon, you do like me a little bit,
don't you?
309
00:23:18,955 --> 00:23:21,356
No, I hate you.
310
00:23:22,835 --> 00:23:24,803
I know.
311
00:23:32,915 --> 00:23:35,202
Pour some drinks, will you?
312
00:23:46,955 --> 00:23:49,720
- Get the chiffon negligee.
- Yes, Madame.
313
00:23:49,795 --> 00:23:53,117
I shall want a massage tonight,
so you'd better wait up.
314
00:23:53,195 --> 00:23:56,756
- But Madame, it is after 12 o'clock.
- And what of it?
315
00:23:56,835 --> 00:24:00,885
I am rather tired
and I have a bit of a headache.
316
00:24:00,955 --> 00:24:04,562
- You'd better go home then, hadn't you?
- Thank you, Madame.
317
00:24:04,635 --> 00:24:07,479
- Don't bother to come back.
- Madame?
318
00:24:07,555 --> 00:24:12,356
You've been asking for it for weeks.
You're dismissed. Fired.
319
00:24:12,435 --> 00:24:14,164
But I have done my best.
320
00:24:14,235 --> 00:24:17,444
Yes, and your best isn't good enough.
Pack and get out.
321
00:24:18,475 --> 00:24:21,285
(Clock chiming)
322
00:24:32,355 --> 00:24:34,437
- Well!
- Like it?
323
00:24:35,435 --> 00:24:37,437
It's gorgeous.
324
00:24:38,395 --> 00:24:39,840
Now...
325
00:24:40,995 --> 00:24:44,556
- Tell me more about yourself.
- I'd rather talk about you.
326
00:24:45,155 --> 00:24:50,559
- Oh, I've been talking all evening.
- Yes, but it's fascinating.
327
00:24:52,315 --> 00:24:55,159
A woman as beautiful as you,
controlling an empire.
328
00:24:55,235 --> 00:24:57,397
- It's hard to believe.
- I've worked hard.
329
00:24:59,115 --> 00:25:03,837
- Aren't you ever lonely?
- Yes, often.
330
00:25:05,355 --> 00:25:07,403
I'm sorry.
331
00:25:07,475 --> 00:25:12,720
When I was very young, I married a man
who was, well...just hopeless.
332
00:25:12,795 --> 00:25:18,086
He was weak, perpetually drunk,
almost constantly unfaithful.
333
00:25:18,155 --> 00:25:23,002
He could have had the company. I'd far
prefer to be a wife than an executive.
334
00:25:23,075 --> 00:25:26,522
If he'd just given me a little love,
a little consideration.
335
00:25:27,995 --> 00:25:30,919
I suppose I'm far too trusting.
336
00:25:32,475 --> 00:25:35,558
Yes, I can tell it from your eyes.
337
00:25:39,675 --> 00:25:42,440
- Goodbye, Madame.
- Goodbye, Mathilde.
338
00:25:42,515 --> 00:25:47,316
- And thanks for everything.
- You're more than welcome.
339
00:25:48,315 --> 00:25:53,003
- Where's she going? The North Pole?
- Oh, she's leaving me.
340
00:25:53,075 --> 00:25:54,759
Oh, why?
341
00:25:54,835 --> 00:25:58,203
Her mother is ill
and Mathilde has to take care of her.
342
00:25:58,275 --> 00:26:02,519
It's ghastly being without a maid,
but I can't stand in her way.
343
00:26:02,595 --> 00:26:05,644
After all, one has to
take care of one's family.
344
00:26:10,595 --> 00:26:14,759
The formulas Phillipe's worked on over
the years, are none of them any good?
345
00:26:14,835 --> 00:26:18,476
Oh, yes, they're all marvellous.
Every one of them.
346
00:26:18,555 --> 00:26:22,526
What's this one?
Oh, yes, the silver polish. It's superb.
347
00:26:22,595 --> 00:26:27,920
But there are 50 brands on the market
and no manufacturer will touch it.
348
00:26:29,275 --> 00:26:33,963
That's a shampoo he signed over
to Denise. She's made a fortune out of it.
349
00:26:34,035 --> 00:26:38,996
And Simon, he's not well. He's
simply got to get away and have a rest.
350
00:26:39,075 --> 00:26:42,124
- Marie, what's this?
- An insect repellent.
351
00:26:42,195 --> 00:26:44,721
- Does it work?
- One hundred per cent.
352
00:26:44,795 --> 00:26:48,436
- Why doesn't he sell it?
- It has a slight odour.
353
00:26:48,515 --> 00:26:51,121
That could be disguised with scent.
354
00:26:51,195 --> 00:26:57,123
That's no problem, but this stuff,
Ethyhexam, costs 1,000 francs a litre.
355
00:26:57,195 --> 00:26:59,197
200 bucks a quart.
356
00:26:59,275 --> 00:27:03,200
Competitive brands that are
almost as good sell for five francs.
357
00:27:03,275 --> 00:27:06,916
Phillipe has never done anything
really practical in his life.
358
00:27:06,995 --> 00:27:09,839
- Marie, I have an idea.
- What?
359
00:27:09,915 --> 00:27:12,998
Well, I'm going to need your cooperation.
360
00:27:19,000 --> 00:27:21,367
But six weeks ago, you make with me
this arrangement.
361
00:27:21,440 --> 00:27:24,330
Yes, but I've changed my mind.
Take somebody else.
362
00:27:24,400 --> 00:27:28,610
- At this lateness, who would go?
- Your mother. A cab driver. Anybody.
363
00:27:28,680 --> 00:27:31,604
No. I do not like this treatment.
364
00:27:34,600 --> 00:27:37,331
Here's 100 francs. Now scoot.
365
00:27:37,400 --> 00:27:40,449
No. And nothing
will make me change my mind.
366
00:27:41,000 --> 00:27:42,365
200.
367
00:27:44,920 --> 00:27:46,888
I go.
368
00:27:50,000 --> 00:27:52,970
Ah, Simon. Hello.
369
00:27:53,040 --> 00:27:56,840
- Denise.
- The Count was just leaving.
370
00:27:56,920 --> 00:28:01,005
You prefer him to me? Fantastic!
371
00:28:17,840 --> 00:28:22,084
- You're a delicious man.
- Be careful. You'll get indigestion.
372
00:28:22,160 --> 00:28:25,881
There's only one trouble. You're
beginning to interfere with my work.
373
00:28:25,960 --> 00:28:28,566
It does you good
to get away from business.
374
00:28:28,640 --> 00:28:31,803
By the way,
any luck in the maid department?
375
00:28:31,880 --> 00:28:36,090
No, I've interviewed dozens.
All complete idiots.
376
00:28:36,160 --> 00:28:41,405
It so happens I know someone
who is quite exceptional.
377
00:28:41,480 --> 00:28:44,768
- She's actually available?
- Available and willing.
378
00:28:44,840 --> 00:28:49,528
- I could get her to call you at the office.
- What's she like?
379
00:28:50,280 --> 00:28:54,285
She works like a horse and doesn't give
a damn about what hours she does.
380
00:28:54,360 --> 00:29:00,686
- What's the catch? Is she an arsonist?
- She's quiet, pleasant and efficient.
381
00:29:00,760 --> 00:29:04,526
Well, you'd better tell her to get in touch.
I'm desperate.
382
00:29:04,600 --> 00:29:09,162
- Consider it done. Well, I must be off.
- Darling, there's no rush.
383
00:29:09,240 --> 00:29:13,609
- I've got to catch a plane in the morning.
- Where are you going?
384
00:29:13,680 --> 00:29:17,890
To London. I'll be back in 36 hours.
I have to see some dreary pill makers.
385
00:29:17,960 --> 00:29:20,725
- Don't forget we've got a date, will you?
- No.
386
00:29:22,560 --> 00:29:24,961
What dreary pill makers?
387
00:29:25,040 --> 00:29:27,964
They're interested in a pill
I want to market.
388
00:29:28,040 --> 00:29:31,761
- What pill?
- I never mix business with pleasure.
389
00:29:31,840 --> 00:29:36,846
It's like mixing champagne with vinegar.
Let's be all champagne.
390
00:29:36,920 --> 00:29:40,606
Who are you going to see?
I know lots of people in the business.
391
00:29:40,680 --> 00:29:43,889
- Shall I fix you a nightcap?
- Thanks.
392
00:29:46,320 --> 00:29:50,928
Is it, erm... Is it a specific, or does it...?
393
00:29:51,520 --> 00:29:55,366
It grows warts.
Take two dozen and look like a toad.
394
00:29:55,440 --> 00:29:58,330
- Now, don't get angry.
- Then don't talk business.
395
00:29:58,400 --> 00:30:03,884
I only want to help. Tell me who you're
seeing, I might be able to put in a word.
396
00:30:03,960 --> 00:30:07,601
Denise, my darling,
I do not need your help,
397
00:30:08,240 --> 00:30:10,322
and I do not want to talk business.
398
00:30:12,000 --> 00:30:18,007
I apologise. I'm crass and vulgar
and I'm deeply ashamed of myself.
399
00:30:18,640 --> 00:30:20,961
You're forgiven.
400
00:30:26,760 --> 00:30:30,651
But why? For what I follow
this Mr Tombs to London?
401
00:30:30,720 --> 00:30:34,930
He's going to meet some
very important drug manufacturers.
402
00:30:35,000 --> 00:30:37,571
- He takes drugs?
- Alfredo!
403
00:30:37,640 --> 00:30:40,041
Now listen, go to the Reserve
and wait for him.
404
00:30:40,120 --> 00:30:43,567
- When he leaves, follow. Understand?
- Follow him.
405
00:30:43,640 --> 00:30:46,962
When he gets on the plane,
you get on the plane.
406
00:30:47,040 --> 00:30:50,010
And when he gets off, I get off.
407
00:30:50,080 --> 00:30:54,927
Marvellous. All I want is the name
of the company. Understand?
408
00:30:55,000 --> 00:30:57,128
- (Knocking)
- Come in.
409
00:30:57,920 --> 00:31:00,890
Madame Dumont,
a Mademoiselle Videau to see you.
410
00:31:00,960 --> 00:31:02,644
- Never heard of her.
- A maid.
411
00:31:02,720 --> 00:31:06,088
- Mr Tombs asked her to call on you.
- Send her in.
412
00:31:07,320 --> 00:31:08,924
Now, have you got it, Alfredo?
413
00:31:09,000 --> 00:31:15,406
200 francs per day plus expenses for
the name of whoever Mr Tombs meets.
414
00:31:15,480 --> 00:31:19,883
When you find out, telephone me.
Now, do you understand?
415
00:31:19,960 --> 00:31:22,247
400 francs a day.
416
00:31:22,320 --> 00:31:25,927
Oh, very well, 400 francs.
But no mistakes.
417
00:31:26,000 --> 00:31:28,651
Don't worry, ch�rie,
I am the great detective.
418
00:31:28,720 --> 00:31:31,326
I will lick him at his own game.
419
00:31:33,360 --> 00:31:35,966
Come in. I go.
420
00:31:37,560 --> 00:31:40,291
- Mademoiselle Videau?
- Oui, Madame.
421
00:31:40,360 --> 00:31:42,522
It is a great honour to meet you.
422
00:31:50,240 --> 00:31:52,971
Simon, do you think we can get away
with this?
423
00:31:53,880 --> 00:31:57,805
Even I am forced to admit
it's pretty far out. But it's worth a try.
424
00:31:57,880 --> 00:32:00,690
- The point is, does Denise trust you?
- I think so.
425
00:32:00,760 --> 00:32:04,003
Last night, she said I was the best maid
she'd ever had.
426
00:32:04,080 --> 00:32:07,243
- Then we've nothing to worry about.
- (Knocking at door)
427
00:32:07,320 --> 00:32:09,163
That's Dave.
428
00:32:09,240 --> 00:32:11,846
- Come on in.
- Morning, Simon. Hi, Marie.
429
00:32:11,920 --> 00:32:14,651
- There's something fishy going on.
- What?
430
00:32:14,720 --> 00:32:18,691
The Count is downstairs,
making like Sherlock Holmes,
431
00:32:18,760 --> 00:32:21,969
pretending to read a paper
and peeking over the edge.
432
00:32:22,040 --> 00:32:25,931
- He couldn't be more obvious.
- What do you suppose he's up to?
433
00:32:26,000 --> 00:32:28,207
Maybe Denise suspects something.
434
00:32:28,280 --> 00:32:31,204
She could have figured out
I'm not going to London.
435
00:32:31,280 --> 00:32:35,410
- And had the Count follow you.
- That could louse up everything.
436
00:32:35,480 --> 00:32:40,327
Dave, you and I are going to put
the Count out of circulation for 36 hours.
437
00:32:41,960 --> 00:32:43,371
(Car horn)
438
00:32:45,160 --> 00:32:47,367
Sherlock Holmes still on our tail?
439
00:32:48,240 --> 00:32:51,449
Yeah. Don't make it too tough for him.
440
00:33:27,040 --> 00:33:29,168
Help! Police! Murder!
441
00:33:30,440 --> 00:33:33,284
Never in my life am I so humiliating.
442
00:33:33,360 --> 00:33:37,490
- We're sorry, Count.
- Did Denise tell you to follow me?
443
00:33:37,560 --> 00:33:41,804
To London.
To find out who you sell this pill to.
444
00:33:42,960 --> 00:33:45,804
- She's hooked.
- She wants it for herself.
445
00:33:45,880 --> 00:33:48,008
And she's going to get it.
Bonne chance.
446
00:33:54,320 --> 00:33:57,563
...projecting your figures
over the last six months,
447
00:33:57,640 --> 00:34:00,849
and giving me separate costs
on shipping and packaging.
448
00:34:00,920 --> 00:34:02,843
- That's all.
- Yes, madam.
449
00:34:02,920 --> 00:34:06,970
Oh, incidentally, there's been no call
from London, has there?
450
00:34:07,040 --> 00:34:08,724
No, Madame.
451
00:34:08,800 --> 00:34:10,768
Right, that's all.
452
00:34:12,600 --> 00:34:15,001
Darling, you're back.
453
00:34:15,080 --> 00:34:18,641
- Am I interrupting?
- No, I was finished. How was London?
454
00:34:18,720 --> 00:34:22,645
Hot, dull, but profitable.
Did Mademoiselle Videau get in touch?
455
00:34:22,720 --> 00:34:27,089
Yes, and I employed her at once.
I can't thank you enough.
456
00:34:27,160 --> 00:34:30,243
Good. We still have a date tonight?
457
00:34:30,320 --> 00:34:32,322
I was counting on it.
458
00:34:32,400 --> 00:34:34,687
And how are your pill makers?
459
00:34:34,760 --> 00:34:37,047
Dreary but generous.
460
00:34:37,120 --> 00:34:41,170
If I pick you up at seven, will that give
you time to be relaxed and beautiful?
461
00:34:41,240 --> 00:34:44,289
Pick me up at 7:30
and I'll be especially fascinating.
462
00:34:44,360 --> 00:34:45,805
(Purrs)
463
00:34:49,760 --> 00:34:52,445
Do you know Mr Tombs well?
464
00:34:52,520 --> 00:34:56,127
No, Madame. He was a friend
of the people I worked for last.
465
00:34:57,160 --> 00:35:00,243
What does he actually do? For a living?
466
00:35:00,320 --> 00:35:03,688
I believe he has many businesses.
Very rich.
467
00:35:05,240 --> 00:35:08,289
- What's the time?
- 6:30.
468
00:35:08,360 --> 00:35:11,443
Mm. Well, that'll do for the massage.
Run my bath, will you?
469
00:35:11,520 --> 00:35:14,922
Yes, Madame. Let me see if I remember.
470
00:35:15,640 --> 00:35:21,886
One cup of salts, two bath capsules
and ten drops of perfume.
471
00:35:22,360 --> 00:35:25,125
- You learn fast.
- I try, Madame.
472
00:35:25,200 --> 00:35:29,569
But it is easy to work
for a woman as beautiful as you.
473
00:35:29,840 --> 00:35:31,808
How very sweet.
474
00:35:41,600 --> 00:35:43,409
(Door buzzer)
475
00:35:48,840 --> 00:35:51,525
- Hello, Therese.
- Good evening, Mr Tombs.
476
00:35:54,600 --> 00:35:58,002
- How are you getting along?
- I think Madame is satisfied.
477
00:35:58,080 --> 00:36:02,881
Madame is delighted. Help yourself
to a drink, Simon. I won't be a moment.
478
00:36:02,960 --> 00:36:04,644
Thanks, Denise.
479
00:36:07,160 --> 00:36:09,128
(Footsteps)
480
00:36:13,240 --> 00:36:15,481
Hiya, Count. Ready for some dinner?
481
00:36:15,560 --> 00:36:17,085
I am starvation.
482
00:36:17,160 --> 00:36:21,006
- Would you like a drink first?
- If it is possible, I 'ave a pink gin.
483
00:36:21,080 --> 00:36:24,448
(French accent) It is possible.
Don't go away, eh?
484
00:36:27,480 --> 00:36:29,881
- Thanks.
- You're welcome.
485
00:36:29,960 --> 00:36:33,681
Any...diversions in London?
486
00:36:33,760 --> 00:36:35,364
- None.
- Liar.
487
00:36:35,440 --> 00:36:39,001
- I swear.
- I've booked a table at Le Tour d'Argent.
488
00:36:40,360 --> 00:36:43,045
- No.
- No?
489
00:36:43,120 --> 00:36:48,206
No, I have other plans.
Something romantic, idyllic, beautiful.
490
00:36:48,280 --> 00:36:50,965
- It came to me on the plane.
- Tell me more.
491
00:36:52,080 --> 00:36:56,580
- A picnic.
- A picnic. In these clothes?
492
00:36:56,581 --> 00:36:58,822
Not an ordinary picnic.
493
00:36:58,901 --> 00:37:03,384
No, this is none of your sand in the
sandwiches or ants in the beer stuff.
494
00:37:03,461 --> 00:37:05,828
Yes, that just about sums it up.
495
00:37:05,901 --> 00:37:10,589
No, I have caviar, vichyssoise,
prawns in aspic,
496
00:37:10,661 --> 00:37:13,312
glazed pheasant with truffles
and champagne.
497
00:37:13,381 --> 00:37:14,985
Heavens!
498
00:37:15,061 --> 00:37:20,591
The finest music in the world by
the best orchestra, on tape of course,
499
00:37:20,661 --> 00:37:24,825
a beautiful spot
near the water at Versailles,
500
00:37:24,901 --> 00:37:28,144
a full moon, a languid night...
501
00:37:28,221 --> 00:37:30,064
and me.
502
00:37:30,141 --> 00:37:33,702
And the mosquitoes. We'll be eaten alive.
503
00:37:33,781 --> 00:37:36,671
No, I've taken care of that too.
504
00:37:36,741 --> 00:37:39,062
Here, take one.
505
00:37:39,141 --> 00:37:42,429
- Why?
- Do as I tell you. Take one.
506
00:37:42,501 --> 00:37:45,869
- Well, what is it?
- What does it look like?
507
00:37:45,941 --> 00:37:50,583
- A pill.
- There's a clever girl. Now, take one.
508
00:37:50,661 --> 00:37:52,823
What will it do to me?
509
00:37:53,901 --> 00:37:57,826
- It'll drive you mad with passion.
- No, seriously.
510
00:37:59,701 --> 00:38:01,749
Will you take one?
511
00:38:02,501 --> 00:38:04,742
- No, thanks.
- All right.
512
00:38:09,941 --> 00:38:11,909
Follow your leader.
513
00:38:13,101 --> 00:38:16,150
Well, it's been a gay life and a busy one.
514
00:38:22,941 --> 00:38:26,024
Wake up, Count. Drink time.
515
00:38:27,941 --> 00:38:29,386
Count!
516
00:38:31,181 --> 00:38:35,743
Simon, I'm dying with curiosity.
What will that pill do to me?
517
00:38:35,821 --> 00:38:40,748
You are now absolutely immune to bites
from mosquitoes, gnats, flies,
518
00:38:40,821 --> 00:38:44,143
beetles, bugs and every other
winged creature for 24 hours.
519
00:38:44,221 --> 00:38:45,825
Simon, you're crazy.
520
00:38:45,901 --> 00:38:49,872
My own research department has been
working on a repellent for years.
521
00:38:49,941 --> 00:38:54,026
And they've come up with an assortment
of smelly, sticky oils.
522
00:38:54,101 --> 00:38:57,310
That come off on beds,
clothes and towels.
523
00:38:57,821 --> 00:38:59,550
This won't.
524
00:39:00,221 --> 00:39:02,189
I'm sorry, I can't buy it.
525
00:39:03,301 --> 00:39:05,110
London did.
526
00:39:06,581 --> 00:39:08,822
- Are you serious?
- Very.
527
00:39:08,901 --> 00:39:10,869
- They've tested it?
- Of course.
528
00:39:10,941 --> 00:39:12,909
- And it works?
- Yes.
529
00:39:13,381 --> 00:39:15,224
Well, what's in it?
530
00:39:15,301 --> 00:39:17,463
I've no idea.
531
00:39:18,221 --> 00:39:22,590
But my own chemists have tried
everything. Who's in it with you?
532
00:39:22,661 --> 00:39:25,744
How long have you been at it?
What's your formula?
533
00:39:25,821 --> 00:39:29,507
Denise, I've told you before,
I don't like talking business.
534
00:39:31,461 --> 00:39:35,910
I refuse to leave this flat
until you've told me everything.
535
00:39:35,981 --> 00:39:39,349
- You're a persistent woman.
- Very. Now tell me.
536
00:39:39,421 --> 00:39:41,105
(Hissing)
537
00:39:41,181 --> 00:39:46,142
- Any more soda?
- Of course. Start from the beginning.
538
00:39:46,221 --> 00:39:52,627
OK. My father was an explorer,
mostly in the jungles of South America.
539
00:39:52,701 --> 00:39:54,669
(Door buzzer)
540
00:39:59,061 --> 00:40:00,267
oh!
541
00:40:00,341 --> 00:40:02,389
Inform Madame that I am here in person.
542
00:40:02,461 --> 00:40:06,511
I'm sorry,
but Madame is out for the evening.
543
00:40:06,581 --> 00:40:11,985
So...the plot is thickening.
You are in on it too.
544
00:40:12,061 --> 00:40:13,665
I fix.
545
00:40:28,461 --> 00:40:30,509
Therese!
546
00:40:31,981 --> 00:40:34,382
- I rang.
- I am sorry, Madame.
547
00:40:34,461 --> 00:40:37,783
- A siphon of soda from the kitchen.
- At once, Madame.
548
00:40:41,861 --> 00:40:45,582
So, go on.
Your father explored the Amazon.
549
00:40:45,661 --> 00:40:49,222
Yes. He wondered how natives
could live naked in the jungle
550
00:40:49,301 --> 00:40:53,351
with insects that would drive an
unprotected white man insane in hours.
551
00:40:53,421 --> 00:40:55,469
Aren't they immune?
552
00:40:55,541 --> 00:40:59,341
No, not naturally,
so he searched for the answer.
553
00:40:59,421 --> 00:41:01,788
- And found it?
- Mm-hm.
554
00:41:01,861 --> 00:41:03,989
- In what?
- A nut.
555
00:41:06,061 --> 00:41:08,302
- You're joking.
- (Mouths)
556
00:41:08,381 --> 00:41:10,588
No, I'm serious.
557
00:41:10,661 --> 00:41:15,542
I've spent a fortune developing this.
And it works 100 per cent. You'll see.
558
00:41:15,621 --> 00:41:19,342
- What's all the frantic rush?
- I'm anxious to prove my point.
559
00:41:19,421 --> 00:41:22,789
- You said you wanted another drink.
- I changed my mind.
560
00:41:22,861 --> 00:41:25,705
- Don't wait up, Therese.
- Thank you, Madame.
561
00:41:26,381 --> 00:41:30,864
(Whispers) The Count arrived. I hit him
on the head and put him in the bedroom.
562
00:41:31,781 --> 00:41:35,388
- Enjoy yourselves.
- I won't guarantee it, but we'll try.
563
00:41:35,461 --> 00:41:37,907
- Good night, Therese.
- Good night.
564
00:41:46,341 --> 00:41:47,342
Police!
565
00:41:47,421 --> 00:41:49,947
(Insects chirruping and owls hooting)
566
00:41:53,341 --> 00:41:58,381
- Romantic, isn't it?
- Yes, if I don't get bitten to death.
567
00:41:58,461 --> 00:42:00,304
You won't.
568
00:42:00,381 --> 00:42:03,191
I must say,
you've been to a lot of trouble.
569
00:42:08,755 --> 00:42:13,682
So you went up the Amazon
and you found this tree?
570
00:42:13,755 --> 00:42:15,723
Yes, about a year ago.
571
00:42:15,795 --> 00:42:20,039
Dad had written to me about it, so I ate
a couple of the nuts, and they worked.
572
00:42:20,115 --> 00:42:22,482
No insect would have
anything to do with me.
573
00:42:22,555 --> 00:42:25,957
You can put me on that list too
if it doesn't work.
574
00:42:26,035 --> 00:42:28,879
- Caviar?
- Lovely.
575
00:42:30,275 --> 00:42:33,882
- Been bitten yet?
- No. No, it's amazing.
576
00:42:32,555 --> 00:42:36,365
And there are millions of insects.
Listen to them.
577
00:42:36,777 --> 00:42:39,621
Mmm. Trillions of them.
578
00:42:42,457 --> 00:42:44,903
Is there... (Sniffs) ..a slight odour?
579
00:42:46,017 --> 00:42:49,499
None that even your best friend
could detect.
580
00:42:49,577 --> 00:42:52,342
But to an insect...(Sniffs) Wow!
581
00:42:54,457 --> 00:42:57,939
- What's the name of this tree?
- I have no idea.
582
00:42:58,017 --> 00:43:02,261
I had five tons of the nuts husked
and pounded by native labour,
583
00:43:02,337 --> 00:43:06,058
then shipped down to the port at Bel�m.
584
00:43:06,297 --> 00:43:08,265
Oh, wait, music.
585
00:43:09,817 --> 00:43:13,458
I've got 500 sacks of it
stocked in a warehouse down there.
586
00:43:16,000 --> 00:43:18,924
Now, Brahms or Beethoven?
587
00:43:19,000 --> 00:43:22,083
Who makes these pills for you?
588
00:43:22,160 --> 00:43:25,004
OK, Brahms.
589
00:43:25,080 --> 00:43:27,481
? (Gentle orchestral melody)
590
00:43:31,760 --> 00:43:33,728
Please tell me.
591
00:43:33,800 --> 00:43:38,203
I brought back a few pounds with me,
and a pharmacist friend made them up.
592
00:43:40,400 --> 00:43:43,961
Do you realise how a product like this
could be exploited?
593
00:43:44,920 --> 00:43:46,684
Champagne?
594
00:43:47,320 --> 00:43:48,924
Do you?
595
00:43:49,000 --> 00:43:50,968
Your brand.
596
00:43:51,040 --> 00:43:53,805
Simon, you could make a fortune.
597
00:43:53,880 --> 00:43:57,646
Now, Denise, please, no more business.
598
00:43:57,720 --> 00:44:00,041
Dinner is about to be served.
599
00:44:00,120 --> 00:44:02,805
Me, a burglar? It is a lie, all of it.
600
00:44:02,880 --> 00:44:05,121
- He attacked me.
- Do not worry.
601
00:44:05,200 --> 00:44:10,730
I am innocent. I am the Count
Alfredo de Leenenze de...
602
00:44:10,800 --> 00:44:13,929
Call the ambassador immediately!
603
00:44:16,960 --> 00:44:18,849
- Brandy?
- Yes.
604
00:44:18,920 --> 00:44:22,208
But did this London company
give you a good deal?
605
00:44:22,280 --> 00:44:26,205
�25,000 for the exclusive
manufacturing rights in Europe.
606
00:44:26,280 --> 00:44:28,931
- Providing there's no hitch.
- Hitch?
607
00:44:29,000 --> 00:44:32,527
The company chairman's
on vacation. The deal needs his final OK.
608
00:44:32,600 --> 00:44:34,170
Your coffee hot?
609
00:44:34,240 --> 00:44:38,006
Yes, it is. But do stop talking
about food all the time.
610
00:44:38,080 --> 00:44:43,120
- When will you get this final OK?
- I think he comes back tomorrow.
611
00:44:48,360 --> 00:44:50,328
Because I had a date with you.
612
00:44:52,680 --> 00:44:56,924
- To you.
- You're stark-staring mad!
613
00:45:04,400 --> 00:45:06,368
You're out of your mind.
614
00:45:06,440 --> 00:45:09,011
- It's not that bad a deal.
- They're robbing you.
615
00:45:09,080 --> 00:45:15,042
I'm a pill maker myself and so I know.
I'll double their offer right now.
616
00:45:15,120 --> 00:45:17,248
- You'll what?
- How about it?
617
00:45:18,400 --> 00:45:20,368
Denise, I have given my word.
618
00:45:20,440 --> 00:45:23,171
- They haven't given theirs.
- Practically.
619
00:45:23,240 --> 00:45:26,483
- Nothing's been signed, has it?
- Well, no, but...
620
00:45:26,560 --> 00:45:30,167
They could back out tomorrow
without owing you a cent.
621
00:45:30,240 --> 00:45:33,801
If they can't close a deal because
their chairman's on vacation,
622
00:45:33,880 --> 00:45:36,850
- ...that's their fault, not yours.
- I guess you're right.
623
00:45:36,920 --> 00:45:40,447
Send them a cable tonight.
Tell them the deal is off.
624
00:45:40,520 --> 00:45:45,003
Suppose you wake up in the morning
and decide you've made a mistake.
625
00:45:45,080 --> 00:45:47,890
Are you going to tell me the deal is off?
626
00:45:48,640 --> 00:45:51,120
You don't know me very well.
627
00:45:51,200 --> 00:45:56,411
It's not that I don't trust you, it's just that
I've already told you 50 times tonight,
628
00:45:56,480 --> 00:45:59,802
I don't like mixing
business with pleasure.
629
00:45:59,880 --> 00:46:01,848
Well, I love it.
630
00:46:01,920 --> 00:46:07,484
And to prove my point,
here's my cheque for 650,000 francs.
631
00:46:07,560 --> 00:46:09,722
Cash it first thing in the morning,
632
00:46:09,800 --> 00:46:14,203
then cable your people in London
and tell them that the deal is off.
633
00:46:14,280 --> 00:46:17,648
Darling, are you sure
you want to do this?
634
00:46:17,720 --> 00:46:19,768
Absolutely positive.
635
00:46:21,280 --> 00:46:24,921
Well, all right, it's a deal.
636
00:46:32,320 --> 00:46:33,765
(Door buzzer)
637
00:46:33,840 --> 00:46:37,401
All right! All right,
I'm coming, I'm coming.
638
00:46:39,040 --> 00:46:43,204
- Alfredo, where have you been?
- I 'ave spent the night in jail.
639
00:46:43,280 --> 00:46:47,126
And you, the great Madame Dumont,
have been swindled.
640
00:46:48,800 --> 00:46:55,081
Your plane tickets, hotel reservations,
and a letter of credit for 650,000 francs.
641
00:46:56,240 --> 00:47:00,564
I can't believe it. Why should Denise pay
so much money for an insect repellent?
642
00:47:00,640 --> 00:47:04,122
- She thinks it's terrific.
- And that she can make money out of it.
643
00:47:04,200 --> 00:47:05,770
She actually tried it?
644
00:47:05,840 --> 00:47:10,846
Last night. Marie spiked her bath oil, her
cologne, her scent and her massage oil.
645
00:47:10,920 --> 00:47:12,570
It worked perfectly.
646
00:47:12,640 --> 00:47:15,291
We must leave now,
or we'll miss the plane.
647
00:47:15,360 --> 00:47:19,081
- Au revoir, Marie. Bon voyage.
- Goodbye. Thank you very much.
648
00:47:19,160 --> 00:47:22,482
Denise has some idea
of putting it into pills.
649
00:47:22,560 --> 00:47:25,450
Pills, she must be mad!
650
00:47:25,520 --> 00:47:27,966
- Goodbye, David.
- Goodbye, Marie.
651
00:47:30,320 --> 00:47:33,324
Mad? I've a hunch she is.
652
00:47:35,160 --> 00:47:38,323
So I cashed your cheque
and gave the money to Phillipe.
653
00:47:38,400 --> 00:47:40,721
- I'll kill you.
- Come on, Denise.
654
00:47:40,800 --> 00:47:44,282
650,000 francs
doesn't mean that much to you.
655
00:47:44,360 --> 00:47:46,442
And it does mean a great deal to Phillipe.
656
00:47:46,520 --> 00:47:49,808
Besides, you did get rich
on his formulas.
657
00:47:52,280 --> 00:47:54,567
- I'll sue you.
- You'd lose.
658
00:47:56,400 --> 00:47:59,051
- I'll put you in jail.
- You can't.
659
00:48:01,120 --> 00:48:03,646
- We didn't have a contract.
- Cheat!
660
00:48:05,280 --> 00:48:09,205
All you did was write a cheque
of your own rather greedy free will.
661
00:48:09,280 --> 00:48:12,170
- Fraud! Liar!
- You were trying to pull a fast one.
662
00:48:12,240 --> 00:48:14,561
- You're a miserable...
- Come on, Denise!
663
00:48:14,640 --> 00:48:18,087
Why don't you take
a little of your own medicine?
664
00:48:25,920 --> 00:48:28,287
It's very good medicine.
665
00:48:28,337 --> 00:48:32,887
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.