Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,700 --> 00:00:30,510
Canadiens! Come on, Scott! Get him!
2
00:00:32,970 --> 00:00:34,938
Come on, the Maple Leafs!
3
00:00:41,545 --> 00:00:44,276
Go, boy. Go, go, go. Pass!
4
00:00:49,115 --> 00:00:51,163
Move in there!
5
00:00:51,332 --> 00:00:53,619
During the Stanley Cup play-offs,
6
00:00:53,800 --> 00:00:57,202
ice hockey's the only subject
mentioned in Canada.
7
00:00:57,439 --> 00:00:59,760
Come on, the Maple Leafs!
8
00:01:02,207 --> 00:01:06,735
It's funny how national sports tell
so much about a nation's character.
9
00:01:07,017 --> 00:01:10,783
In England, it's cricket
and let's kill time with a cup of tea.
10
00:01:11,032 --> 00:01:14,036
In America, baseball
and let's kill the umpire.
11
00:01:14,253 --> 00:01:16,301
Attaboy, Scott! Kill him!
12
00:01:19,314 --> 00:01:23,638
As you see in Canada,
it's ice hockey and let's kill everybody.
13
00:01:24,960 --> 00:01:26,928
Kill him!
14
00:01:29,896 --> 00:01:31,500
Catching, isn't it?
15
00:01:46,417 --> 00:01:50,547
- Excuse me, monsieur, the score?
- Maple Leafs leading 3-2.
16
00:01:53,528 --> 00:01:55,496
Come on, there, get in!
17
00:01:58,379 --> 00:02:01,542
- Is something wrong?
- I do not know, monsieur.
18
00:02:05,072 --> 00:02:07,040
Come on, the Maple Leafs!
19
00:02:08,209 --> 00:02:11,770
- You support the wrong team.
- That's a matter of opinion.
20
00:02:12,015 --> 00:02:13,858
Oh, I do not refer to the game.
21
00:02:14,022 --> 00:02:18,664
I refer to you sitting behind Burt
Northwade, the richest man in Montreal.
22
00:02:21,258 --> 00:02:24,785
- It's a pure coincidence, Inspector.
- You know me?
23
00:02:26,027 --> 00:02:30,077
Of course I do. You're
Inspector Henri Lavin, Montreal Police.
24
00:02:30,335 --> 00:02:33,657
And you, monsieur,
are the famous Simon Templar.
25
00:03:10,500 --> 00:03:13,265
That goalie should be shot.
26
00:03:13,470 --> 00:03:16,599
- You're bored, aren't you, Ellen?
- No, I'm cold.
27
00:03:16,816 --> 00:03:19,626
What's new about that?
28
00:03:19,827 --> 00:03:21,875
Come on, Duprez!
29
00:03:28,778 --> 00:03:31,179
Just shoot. Shoot. Shoot!
30
00:03:31,371 --> 00:03:34,136
- Ah.
- Mr Northwade.
31
00:03:34,341 --> 00:03:37,026
Tom, didn't know you were a hockey fan.
32
00:03:37,227 --> 00:03:40,709
The United Motors people are early.
They're at the house.
33
00:03:40,949 --> 00:03:43,839
- Good.
- You're not going through with this?
34
00:03:44,045 --> 00:03:46,013
Come on. We're leaving.
35
00:04:04,707 --> 00:04:07,836
Very interesting, wouldn't you say, Jim?
36
00:04:08,053 --> 00:04:10,374
Yes, very.
37
00:04:10,562 --> 00:04:12,530
Is that all you have to say?
38
00:04:12,696 --> 00:04:17,224
No, I'd go further, Mr Northwade.
I'd say we were definitely impressed.
39
00:04:17,506 --> 00:04:21,955
Gentlemen, I wasn't born yesterday.
I've been in business for 30 years.
40
00:04:22,232 --> 00:04:25,793
I've learned that you big company types
are a pain in the teeth.
41
00:04:26,038 --> 00:04:30,839
Group thinking means you can't decide
on lunch without calling a conference.
42
00:04:31,141 --> 00:04:35,191
- I wouldn't say that.
- This puts United Motors in trouble.
43
00:04:35,449 --> 00:04:39,215
I own it. You want it.
We've established that much. Yes or no?
44
00:04:39,464 --> 00:04:41,228
- Well...
- Yes.
45
00:04:41,388 --> 00:04:42,549
Thanks.
46
00:04:42,685 --> 00:04:46,576
But our design department
is working along similar lines, we...
47
00:04:46,826 --> 00:04:49,227
Don't tell me the facts of life.
I know them.
48
00:04:49,419 --> 00:04:54,107
This is the first cheap gas turbine engine
that can power an automobile
49
00:04:54,396 --> 00:04:57,047
without requiring changes
in body design.
50
00:04:57,241 --> 00:05:01,212
You have the authority
to buy the rights, so let's talk money.
51
00:05:01,465 --> 00:05:04,275
We haven't the authority
to conclude a deal.
52
00:05:04,477 --> 00:05:07,128
- Until our board of directors...
- Stop it.
53
00:05:09,496 --> 00:05:11,260
What's your proposition?
54
00:05:11,420 --> 00:05:16,267
Firstly, United Motors buys the invention
from me for a sum of $4 million.
55
00:05:16,564 --> 00:05:21,206
Secondly, the deal is concluded and
contracts signed in the next three days.
56
00:05:21,500 --> 00:05:24,629
- Oh, I don't think we could...
- Then get out.
57
00:05:27,146 --> 00:05:30,309
- Pardon?
- I can get Dominion Motors' president
58
00:05:30,534 --> 00:05:32,298
just by picking up that phone.
59
00:05:32,458 --> 00:05:35,029
So either cook or turn off the oven.
60
00:05:37,227 --> 00:05:42,074
Mr Northwade, I won't say it's a pleasure
doing business with you but...
61
00:05:42,371 --> 00:05:44,772
it's certainly an experience.
62
00:05:44,964 --> 00:05:47,968
- You don't give us much choice.
- You haven't any.
63
00:05:49,147 --> 00:05:53,072
All right. I'll talk to New York and Detroit
first thing in the morning.
64
00:05:53,330 --> 00:05:58,336
- We'll give you an answer by Tuesday.
- (Burt) Good. Thank you, gentlemen.
65
00:06:14,201 --> 00:06:16,488
It's been very pleasant meeting you.
66
00:06:17,673 --> 00:06:19,641
Yes, I suppose it has.
67
00:06:44,096 --> 00:06:47,020
Well, Ellen, congratulate me. I've clone it.
68
00:06:47,233 --> 00:06:49,201
- Have you?
- $4 million.
69
00:06:49,366 --> 00:06:52,734
- Congratulations.
- Why do you say it like that?
70
00:06:52,963 --> 00:06:56,046
- I've said it. Don't ask me to mean it.
- Look here...
71
00:06:56,267 --> 00:06:58,952
Please don't go through with this.
You can't.
72
00:06:59,153 --> 00:07:01,121
Oh, can't I?
73
00:07:03,503 --> 00:07:05,824
- That turbine isn't yours.
- You're wrong.
74
00:07:06,013 --> 00:07:09,335
You stole it and of all people,
from your own brother.
75
00:07:09,568 --> 00:07:14,495
I have a contract that states that the
rights of his invention are legally mine.
76
00:07:14,796 --> 00:07:19,643
- Legally yes, but morally they're not.
- I'm not interested in morality.
77
00:07:19,941 --> 00:07:25,152
- No. No, you certainly aren't.
- Ellen, do me a favour. Keep out of this.
78
00:07:25,462 --> 00:07:28,944
- I stand idly by while Frank gets taken?
- That's it!
79
00:07:29,184 --> 00:07:34,031
Burt, you can't. Frank is family
and there's Judith and Mary to think of.
80
00:07:34,329 --> 00:07:37,219
Leave Mary out of this. She married him.
81
00:07:37,424 --> 00:07:39,950
Is...is that why you're doing this?
82
00:07:41,732 --> 00:07:43,973
It is, isn't it?
83
00:07:44,158 --> 00:07:48,959
You're still in love with her. You want
to hurt her because she married Frank.
84
00:07:49,261 --> 00:07:52,663
- Don't be ridiculous.
- Burt, look at me.
85
00:07:54,573 --> 00:07:56,337
Are you still in love with Mary?
86
00:07:56,497 --> 00:08:00,388
- No.
- I don't believe you.
87
00:08:00,638 --> 00:08:04,120
At least she produced Judith,
which is more than...
88
00:08:07,957 --> 00:08:10,927
That is a terrible thing to say.
89
00:08:12,642 --> 00:08:14,007
I'm sorry.
90
00:08:16,490 --> 00:08:18,492
I feel sorry for you, Burt.
91
00:08:19,836 --> 00:08:21,804
You still envy Frank.
92
00:08:21,969 --> 00:08:26,497
Envy him! I was a millionaire at 26
while he was still plodding along
93
00:08:26,779 --> 00:08:29,146
teaching physics for $3,500 a year.
94
00:08:29,331 --> 00:08:31,652
You envy him his wife and his daughter.
95
00:08:31,840 --> 00:08:35,242
You wince when people call him
Doctor in front of you.
96
00:08:35,479 --> 00:08:37,641
You envy the way he despises money.
97
00:08:37,821 --> 00:08:40,347
He didn't despise it
when he asked for a loan.
98
00:08:40,540 --> 00:08:45,148
Burt, you're always telling people
to say exactly what they mean.
99
00:08:45,434 --> 00:08:48,438
Well, I'll say it now.
100
00:08:48,654 --> 00:08:50,736
You're a liar and a crook.
101
00:08:50,913 --> 00:08:52,324
You...
102
00:08:52,461 --> 00:08:54,668
Go ahead, if you want to.
103
00:08:55,848 --> 00:08:58,772
I deserve it for living with you.
104
00:09:17,200 --> 00:09:19,965
- Morning, Tom.
- Morning, Mr Northwade.
105
00:09:20,170 --> 00:09:23,253
- Mrs Northwade up yet?
- Yes, she's at church.
106
00:09:24,980 --> 00:09:28,701
We'll start with
the National Timber correspondence.
107
00:09:28,953 --> 00:09:30,921
Let's see...
108
00:09:38,364 --> 00:09:42,335
There's somebody snooping
around the grounds. Come here.
109
00:09:42,589 --> 00:09:44,671
You see?
110
00:09:48,403 --> 00:09:50,724
- He has binoculars.
- Where's Garner?
111
00:09:50,912 --> 00:09:53,756
- In the kitchen.
- Get him. Take one of my shotguns.
112
00:09:53,965 --> 00:09:57,856
I'm sick of newspaper people
trespassing on my property.
113
00:09:59,110 --> 00:10:01,636
We have a legal to shoot, remember.
114
00:10:48,000 --> 00:10:50,446
(Man) Just a minute, you.
115
00:10:54,149 --> 00:10:57,278
- Can you read?
- That's an irrelevant question.
116
00:10:57,495 --> 00:10:59,862
There are "no trespassing" signs.
117
00:11:00,046 --> 00:11:04,335
I wasn't trespassing. I was trying
to drive quietly to St Agathe.
118
00:11:05,609 --> 00:11:09,170
- Some clown backed out of there.
- You're a reporter.
119
00:11:10,419 --> 00:11:12,990
- You're wrong.
- Hold it.
120
00:11:13,180 --> 00:11:17,185
- What's the matter with you?
- Mr Northwade's tired of reporters.
121
00:11:17,446 --> 00:11:19,255
I am not a reporter.
122
00:11:19,412 --> 00:11:22,382
You were trespassing.
Explain it to the police.
123
00:11:22,591 --> 00:11:25,435
If he tries to get away, it's legal to shoot.
124
00:11:38,150 --> 00:11:43,316
Inspector Lavin, I never trespass.
I don't have to. I'm invited everywhere.
125
00:11:43,629 --> 00:11:46,394
Ah, but you were
on the Northwade estate.
126
00:11:47,477 --> 00:11:49,559
I was just passing by.
127
00:11:49,736 --> 00:11:53,821
Why don't you go to the scene of the
accident and look at the skid marks?
128
00:11:54,086 --> 00:11:57,010
I was driving along,
admiring the scenery,
129
00:11:57,223 --> 00:11:59,510
when a car backed up out of nowhere.
130
00:11:59,691 --> 00:12:03,457
- Monsieur, I have for you a high regard.
- Thank you.
131
00:12:03,706 --> 00:12:07,756
But yesterday you sit behind
Monsieur Northwade at the hockey game
132
00:12:08,014 --> 00:12:11,575
and today you have an accident
in front of his house.
133
00:12:11,820 --> 00:12:13,788
That is a coincidence, no?
134
00:12:13,953 --> 00:12:17,082
It's a coincidence, yes, and that's all.
135
00:12:17,299 --> 00:12:20,746
- This other car, did you get the number?
- No.
136
00:12:20,980 --> 00:12:26,146
Oh. Well, it is obvious, of course,
that we have no case against you.
137
00:12:27,881 --> 00:12:32,409
Nevertheless, I should like the
explanation of why you are in Montreal.
138
00:12:32,692 --> 00:12:35,775
Since when does that
require an explanation?
139
00:12:35,996 --> 00:12:37,964
Your case is an exception.
140
00:12:38,924 --> 00:12:41,848
All right. Way out
on St Lawrence Boulevard,
141
00:12:42,061 --> 00:12:44,951
there's a restaurant called Chez Marie.
142
00:12:45,156 --> 00:12:46,920
- Do you know it?
- Of course.
143
00:12:47,300 --> 00:12:49,223
Then you've had her omelettes.
144
00:12:49,391 --> 00:12:52,076
- Quelle d�lice.
- A gossamer skin of gold.
145
00:12:52,277 --> 00:12:55,167
- Delicate, light.
- Thinly sliced mushrooms.
146
00:12:55,372 --> 00:12:58,535
- A shred of onion.
- A dish for the gods.
147
00:12:58,760 --> 00:13:04,085
That's why I'm here. I was there last
night, I'm going tonight and tomorrow.
148
00:13:04,407 --> 00:13:07,297
You will be kind enough
to give Marie my regards.
149
00:13:07,502 --> 00:13:12,224
- I'll be happy to.
- Of course it will be...difficult.
150
00:13:12,521 --> 00:13:14,011
Difficult? Why?
151
00:13:14,152 --> 00:13:18,555
She moved to Vancouver eight months
ago. The restaurant is closed.
152
00:13:22,978 --> 00:13:25,379
Touch�. Au revoir, Inspector.
153
00:13:25,571 --> 00:13:27,539
Au revoir.
154
00:13:37,910 --> 00:13:39,878
Albert.
155
00:13:41,047 --> 00:13:43,937
- Yes, Inspector?
- That man is Simon Templar.
156
00:13:44,142 --> 00:13:47,669
He is up to something. Follow him.
Report his movements.
157
00:13:47,906 --> 00:13:50,034
- Yes, sir.
- And don't lose him.
158
00:14:14,591 --> 00:14:16,000
- Bonjour.
- Bonjour.
159
00:14:16,000 --> 00:14:18,367
- You are following me?
- I am, monsieur.
160
00:14:18,552 --> 00:14:21,032
- Inspector Lavin's orders?
- Oui.
161
00:14:21,229 --> 00:14:24,790
Since you are following me,
you won't mind if I lead the way.
162
00:14:25,035 --> 00:14:27,003
- After you.
- Merci.
163
00:14:49,043 --> 00:14:52,047
- 304, please.
- Ah, yes, Mr Templar.
164
00:14:52,264 --> 00:14:57,350
On the parking lot, I caught the fender
of a Pontiac, licence number 57-162.
165
00:14:57,659 --> 00:15:02,108
- Do you know who it belongs to?
- Yes. I can't remember the lady's name.
166
00:15:02,386 --> 00:15:04,354
But she just went into the bar.
167
00:15:04,519 --> 00:15:08,604
She's wearing a pink blouse
with a black skirt and a kind of a top.
168
00:15:08,869 --> 00:15:12,191
- And she's carrying a long black bag.
- Thank you.
169
00:15:28,067 --> 00:15:31,196
Things would be friendlier
if I knew your name.
170
00:15:31,413 --> 00:15:35,623
- Soustelle, Detective Sergeant.
- I'm going to pick up a girl.
171
00:15:35,889 --> 00:15:41,134
If you promise not to disturb me, you can
have unlimited drinks at my expense.
172
00:15:41,452 --> 00:15:45,537
Monsieur, if everyone
in the world was like you...
173
00:15:45,801 --> 00:15:48,247
Sergeant, be my guest.
174
00:15:54,543 --> 00:15:57,672
No. A Rumhattan.
175
00:15:57,889 --> 00:16:00,176
Je ne comprend pas, mademoiselle.
176
00:16:00,357 --> 00:16:04,726
Erm...you make it with rum
and vermouth.
177
00:16:05,000 --> 00:16:07,606
Je ne parle pas Anglais, mademoiselle.
178
00:16:07,802 --> 00:16:10,885
- Garcon, �coutez.
- Monsieur.
179
00:16:11,106 --> 00:16:14,667
Mademoiselle demand que vous
m�langez trois parties de rum
180
00:16:14,913 --> 00:16:18,395
avec une partie de vermouth
et un soupgon d'angostura.
181
00:16:18,635 --> 00:16:20,683
M�langez avec beaucoup de glace.
182
00:16:20,852 --> 00:16:25,858
Et servez avec une tranche de citron.
183
00:16:26,164 --> 00:16:29,293
- Alors. Tr�s vite. Oh, gargon.
- Oui, monsieur.
184
00:16:29,510 --> 00:16:32,480
- Et la m�me chose pour moi.
- Merci, monsieur.
185
00:16:33,693 --> 00:16:36,378
- Thank you.
- You're more than welcome.
186
00:16:36,579 --> 00:16:40,504
- I wish I could speak French.
- I wish you could drive.
187
00:16:43,229 --> 00:16:46,358
You aren't the man
I nearly bumped into this morning?
188
00:16:46,575 --> 00:16:48,543
In person. But only just.
189
00:16:50,549 --> 00:16:53,359
- What can I say?
- You could ask me to join you.
190
00:16:53,560 --> 00:16:55,528
Oh, please do.
191
00:17:04,309 --> 00:17:06,516
I'm terribly sorry. Really I am.
192
00:17:06,694 --> 00:17:10,540
That's all right, but would I spoil
our blossoming friendship
193
00:17:10,793 --> 00:17:15,242
if I were to inquire why you were driving
as though you were on a speedway?
194
00:17:15,519 --> 00:17:20,047
- I...l was looking at a house.
- Oh? You in real estate?
195
00:17:20,329 --> 00:17:24,300
- No. Can you keep a secret?
- Try me.
196
00:17:24,553 --> 00:17:27,443
In the words of the trade,
I was casing the joint.
197
00:17:27,649 --> 00:17:28,855
Why?
198
00:17:28,987 --> 00:17:31,638
I want to commit a crime.
As soon as possible.
199
00:17:31,831 --> 00:17:33,321
Be careful.
200
00:17:33,462 --> 00:17:35,510
- You'll help me.
- Why should I?
201
00:17:35,679 --> 00:17:37,647
Because you're Simon Templar.
202
00:17:39,025 --> 00:17:43,030
I make a point of never helping
beautiful ladies commit crimes.
203
00:17:43,292 --> 00:17:47,092
- Until we're formally introduced.
- I'm Judith Northwade.
204
00:17:47,349 --> 00:17:49,317
Burt Northwade is my uncle.
205
00:17:51,155 --> 00:17:53,157
It's his house I want to rob.
206
00:18:05,047 --> 00:18:09,450
So one of the most notorious men in
the world is snooping around my house
207
00:18:10,500 --> 00:18:13,026
and the Montreal police
can't do a thing?
208
00:18:13,219 --> 00:18:15,745
We have no basis
for a charge against him.
209
00:18:15,937 --> 00:18:19,498
- He was trespassing on my property.
- He denies that.
210
00:18:19,743 --> 00:18:22,269
He was snooping on me with binoculars.
211
00:18:22,462 --> 00:18:25,352
- We found none.
- So you assume he hadn't any?
212
00:18:25,557 --> 00:18:28,720
I saw him.
So did my secretary and my chauffeur.
213
00:18:28,945 --> 00:18:32,916
- And you, Mrs Northwade?
- I was at church, Inspector.
214
00:18:33,170 --> 00:18:35,298
Which was very helpful of you.
215
00:18:35,470 --> 00:18:38,633
You're overreacting.
No crime was committed.
216
00:18:38,858 --> 00:18:41,464
- Ellen, keep out of this.
- I'm sorry.
217
00:18:41,660 --> 00:18:46,109
For the moment, let us assume Templar
was snooping around your house.
218
00:18:46,387 --> 00:18:50,472
Have you any idea what
he could be after? Something specific?
219
00:18:50,737 --> 00:18:54,822
- Such as?
- Have you acquired any new paintings?
220
00:18:55,087 --> 00:18:57,693
- No.
- Or Mrs Northwade, new jewellery?
221
00:18:57,889 --> 00:18:59,254
(Burt) No.
222
00:18:59,395 --> 00:19:03,445
Well, we shall do everything
we possibly can to protect you.
223
00:19:03,703 --> 00:19:05,990
He's being followed 24 hours a day.
224
00:19:06,171 --> 00:19:09,380
One of my best men is with him
at this exact moment.
225
00:19:19,346 --> 00:19:22,555
- Cognac, monsieur.
- Merci.
226
00:19:28,506 --> 00:19:31,112
- Merci.
- Monsieur.
227
00:19:32,981 --> 00:19:34,949
To life.
228
00:19:40,719 --> 00:19:44,280
That's the best dinner I've ever had.
How do they do it?
229
00:19:44,525 --> 00:19:46,653
One of the higher mysteries of life.
230
00:19:46,826 --> 00:19:49,227
I'm awfully glad I met you.
231
00:19:49,419 --> 00:19:51,387
So am I.
232
00:19:51,552 --> 00:19:53,520
Now, tell me about your uncle.
233
00:19:54,689 --> 00:20:00,093
Well, he made millions during the war,
under the guise of ardent patriotism.
234
00:20:00,419 --> 00:20:03,980
He's cruel, ruthless and dishonest.
235
00:20:05,857 --> 00:20:08,986
What's more, he's killing my father.
236
00:20:10,123 --> 00:20:12,888
Sorry. It just swept over me.
237
00:20:13,093 --> 00:20:15,221
That's all right.
238
00:20:15,393 --> 00:20:18,954
Dad's professor of engineering
at the University of Toronto.
239
00:20:19,199 --> 00:20:22,408
You couldn't find
two brothers more different.
240
00:20:22,629 --> 00:20:23,994
H OW?
241
00:20:24,135 --> 00:20:27,981
Well, Uncle Burt only wanted money.
Dad never did.
242
00:20:29,238 --> 00:20:34,005
He's just a wonderful, quiet, kind man.
Almost a child outside his work.
243
00:20:34,299 --> 00:20:38,861
They started at the bottom, but my uncle
made money while Dad was at college.
244
00:20:39,151 --> 00:20:42,121
The thing that came between them
was my mother.
245
00:20:42,329 --> 00:20:45,299
- Uncle Burt wanted her too?
- But Dad got her.
246
00:20:45,508 --> 00:20:49,399
- And Uncle Burt was jealous?
- He still is. He hates Dad.
247
00:20:49,649 --> 00:20:52,653
- But Dad's too trusting to see it.
- Go on.
248
00:20:52,358 --> 00:20:57,159
For the last two years, Dad's been
working on a gas turbine engine for cars.
249
00:20:58,464 --> 00:21:03,470
There's a fortune in it, but research was
expensive and Dad ran out of money.
250
00:21:03,776 --> 00:21:07,781
I can see it coming. He went
to Uncle Burt for help. How much?
251
00:21:08,042 --> 00:21:12,172
- $5,000.
- And he put up the turbine as security?
252
00:21:12,434 --> 00:21:16,484
Yes. Plus a paper which says
all rights revert to Uncle Burt forever
253
00:21:16,742 --> 00:21:19,348
unless Dad paid him back
within six months.
254
00:21:19,545 --> 00:21:21,912
- And the time's running out?
- Yes.
255
00:21:22,096 --> 00:21:26,067
Uncle Burt's completing arrangements
to sell it to United Motors.
256
00:21:26,321 --> 00:21:31,327
- Is there no legal way to stop him?
- Possession is nine points of the law.
257
00:21:31,632 --> 00:21:34,112
If I could get hold
of the contract and plans,
258
00:21:34,309 --> 00:21:38,155
Uncle Burt wouldn't have the face
to go to court and publish the terms.
259
00:21:38,408 --> 00:21:41,810
- He'd have to to make a claim.
- So you propose stealing them?
260
00:21:42,047 --> 00:21:44,971
Yes. It's justice,
even if it is against the law.
261
00:21:46,188 --> 00:21:48,475
How does your clad feel about all this?
262
00:21:49,701 --> 00:21:51,510
He's given up.
263
00:21:51,667 --> 00:21:54,432
- I'd like to have met him.
- You can if you want.
264
00:21:54,637 --> 00:21:58,244
He's due in from Toronto tonight
for a university conference.
265
00:21:58,485 --> 00:22:01,887
- Oh? What time?
- His train's due in about ten.
266
00:22:02,124 --> 00:22:05,128
- He should be at the hotel now.
- Waiter!
267
00:22:05,344 --> 00:22:09,554
Our check, please, and the gentleman
over there. Excuse me.
268
00:22:13,668 --> 00:22:16,319
- Enjoy the dinner?
- Ah, Monsieur Templar.
269
00:22:16,512 --> 00:22:21,359
You are too generous. This is the
happiest assignment I have had in years.
270
00:22:21,657 --> 00:22:25,628
I try to please. Now, if it's convenient,
we'd like to leave.
271
00:22:25,881 --> 00:22:29,249
- For where?
- I'm taking the young lady to the hotel.
272
00:22:29,478 --> 00:22:31,799
- If it's all right with you.
- Of course.
273
00:22:31,988 --> 00:22:36,277
Fine. I'll drive slowly so you won't have
any trouble keeping up.
274
00:22:40,730 --> 00:22:42,653
OK?
275
00:22:42,821 --> 00:22:46,462
I know it's none of my business,
but who's your friend?
276
00:22:46,711 --> 00:22:49,840
- A very cordial Montreal cop.
- A cop?
277
00:22:50,057 --> 00:22:54,346
Mm-hm. Don't worry. He's destined
to become my closest friend.
278
00:22:58,402 --> 00:23:00,166
Psst.
279
00:23:14,129 --> 00:23:18,498
Has Dr Frank Northwade of Toronto
registered yet? He's my father.
280
00:23:18,772 --> 00:23:21,059
Yes, Miss Northwade, he's just come in.
281
00:23:21,239 --> 00:23:24,448
- Er...room 907.
- Thank you.
282
00:23:24,669 --> 00:23:27,832
- I beg your pardon, but...
- Don't you trust me?
283
00:23:28,057 --> 00:23:30,344
Of course. It's just that my orders are...
284
00:23:30,525 --> 00:23:35,292
I'm taking the young lady to her room
and I'm not leaving the hotel tonight.
285
00:23:35,586 --> 00:23:40,513
Monsieur Templar, I trust you to the end
of time. Good night and sleep well.
286
00:23:45,750 --> 00:23:48,879
Judith, are you suggesting
you'd commit a robbery?
287
00:23:49,096 --> 00:23:53,658
Why not? If Uncle Burt steals from you,
why can't you steal from him?
288
00:23:53,948 --> 00:23:55,791
You must be out of your mind.
289
00:23:55,955 --> 00:23:59,516
But, Dad, sometimes
you have to fight fire with fire.
290
00:23:59,762 --> 00:24:03,084
- Dr Northwade, have you seen a lawyer?
- Of course.
291
00:24:03,317 --> 00:24:05,524
It's simple. I signed a contract.
292
00:24:05,701 --> 00:24:08,625
What's more,
it's my own personal problem.
293
00:24:08,838 --> 00:24:13,799
- I'll thank you two not to interfere.
- But you didn't read the fine print.
294
00:24:14,108 --> 00:24:18,397
- That's my responsibility.
- It didn't occur his brother is dishonest.
295
00:24:18,667 --> 00:24:22,228
I can handle my own affairs.
I don't want to discuss this.
296
00:24:22,473 --> 00:24:26,194
As an estimate,
what will your brother make out of this?
297
00:24:26,447 --> 00:24:29,929
- That's none of your business.
- About $2 million.
298
00:24:30,169 --> 00:24:33,173
- How dare you?
- I've told him everything else.
299
00:24:33,390 --> 00:24:38,191
Let me make this quite clear.
If either one of you, or you alone, Judith,
300
00:24:38,493 --> 00:24:43,340
make any attempt whatsoever to get
those plans back by dishonest means,
301
00:24:43,637 --> 00:24:45,765
I will inform the police myself.
302
00:24:45,938 --> 00:24:47,906
I have nothing more to say.
303
00:24:51,961 --> 00:24:53,929
Well, that's that.
304
00:24:56,143 --> 00:25:00,228
I suppose he was right. Maybe I wouldn't
have gotten away with it.
305
00:25:00,493 --> 00:25:05,215
- No, I don't think you would.
- I'm sorry. I've wasted your time.
306
00:25:06,516 --> 00:25:10,077
On the contrary. It's one
of the nicest evenings I've ever had.
307
00:25:10,322 --> 00:25:14,486
- Really?
- Mm-hm. I've enjoyed every minute of it.
308
00:25:14,756 --> 00:25:16,599
So have I.
309
00:25:16,764 --> 00:25:19,370
I'm going to enjoy it
even more in a moment.
310
00:25:20,821 --> 00:25:22,789
Oh?
311
00:25:28,893 --> 00:25:31,499
I had a call from CJ
at the crack of dawn.
312
00:25:31,696 --> 00:25:34,859
Mr Wallace,
Mr Northwade's car's outside, sir.
313
00:25:35,084 --> 00:25:38,770
Oh, thank you. Come on, Hal.
Off to the wars.
314
00:25:39,529 --> 00:25:41,497
Yeah.
315
00:25:41,662 --> 00:25:43,790
- Are they American?
- Yes, sir.
316
00:25:43,963 --> 00:25:47,046
Executives with United Motors.
From Detroit.
317
00:25:47,267 --> 00:25:49,793
- Put these in the box for me.
- Yes, sir.
318
00:25:49,986 --> 00:25:51,954
Bonjour, Monsieur Templar.
319
00:25:52,119 --> 00:25:54,087
Bonjour. Did you sleep well?
320
00:25:54,252 --> 00:25:59,053
Except for my heartburn. It is a pity.
French cooking is the envy of the world.
321
00:25:59,355 --> 00:26:02,837
But the moment I indulge,
even moderately, I belch.
322
00:26:03,077 --> 00:26:07,048
- We all have our problems.
- No matter. Where are you going?
323
00:26:07,302 --> 00:26:09,828
We're paying a visit to Burt Northwade.
324
00:26:10,021 --> 00:26:14,549
I cannot permit you to bother Monsieur
Northwade. Inspector Lavin told me...
325
00:26:14,831 --> 00:26:16,959
Well, we can discuss it in my car.
326
00:26:26,584 --> 00:26:29,349
Sergeant, I have been fair with you,
haven't I?
327
00:26:29,553 --> 00:26:32,602
- Very. And generous.
- Your orders were to follow me.
328
00:26:32,816 --> 00:26:37,617
But Inspector Lavin feels that
you are annoying Monsieur Northwade.
329
00:26:37,919 --> 00:26:42,004
- It is my duty to...
- Sergeant, I am only going to talk to him.
330
00:26:42,269 --> 00:26:46,240
I give you my word. Now, there's no law
against that, is there?
331
00:26:46,493 --> 00:26:50,976
- Well, no, monsieur.
- So you'll wait for me like a good fellow?
332
00:26:51,261 --> 00:26:55,630
How can I refuse? I had the best dinner
last night I've had in years.
333
00:26:55,904 --> 00:26:58,430
- There'll be more.
- Monsieur Templar.
334
00:26:58,623 --> 00:27:00,944
I don't care what the Inspector says.
335
00:27:01,132 --> 00:27:03,976
I hope you stay in Montreal
for a long time.
336
00:27:04,186 --> 00:27:06,314
Well, thank you.
337
00:27:12,174 --> 00:27:15,735
But if we agree on the amount,
four six-monthly payments...
338
00:27:15,981 --> 00:27:18,746
The entire payment
must be made within 30 days.
339
00:27:19,954 --> 00:27:23,879
(Butler) Sir, if you don't mind.
Mr MacKinnon.
340
00:27:29,741 --> 00:27:33,302
- What are you doing here?
- I have come to see Mr Northwade.
341
00:27:33,548 --> 00:27:36,074
Impossible.
He's in a business conference.
342
00:27:36,266 --> 00:27:38,872
- I'll have to disturb him.
- No, you don't.
343
00:27:39,069 --> 00:27:43,438
If you don't get your hand off me,
I'll throw you through the roof.
344
00:27:52,620 --> 00:27:55,146
N: Northwade, he 'gust brushed past me.
345
00:27:55,339 --> 00:27:58,309
Well, well,
a conference with United Motors.
346
00:27:58,518 --> 00:28:01,442
- (Simon) Cosy, aren't we?
- Who is this man?
347
00:28:01,655 --> 00:28:06,502
- (MacKinnon) It's Simon Templar.
- Uncle Burt, I am only trying to help.
348
00:28:10,271 --> 00:28:15,311
I want you to sell your brother's turbine
to United Motors just as badly as you do.
349
00:28:15,625 --> 00:28:17,866
- What's that?
- He hasn't told you?
350
00:28:18,051 --> 00:28:21,134
- Told me what?
- It's not important. He knows nothing.
351
00:28:21,355 --> 00:28:26,043
Not important? Your brother Frank
worked two years on this.
352
00:28:26,332 --> 00:28:29,814
- He gave his life's blood to it.
- What's he talking about?
353
00:28:30,055 --> 00:28:33,104
Originally,
the turbine belonged to my brother,
354
00:28:33,317 --> 00:28:35,365
Professor Frank Northwade.
355
00:28:35,534 --> 00:28:39,698
- But he assigned all rights to me.
- I see. How interesting.
356
00:28:39,968 --> 00:28:42,699
- Oh, my goodness.
- It's perfectly legal.
357
00:28:42,896 --> 00:28:48,300
Ah. That's one thing I admire about Burt.
He's always legal.
358
00:28:48,626 --> 00:28:51,596
- A liar and a cheat, but legal.
- Why, you...
359
00:28:51,805 --> 00:28:55,696
- Watch your blood pressure.
- You'd better explain this.
360
00:29:11,714 --> 00:29:15,036
There. Paragraph six. Read it.
361
00:29:17,612 --> 00:29:19,580
Take your time.
362
00:29:26,270 --> 00:29:30,070
"To Uncle Burt, love Judith."
Very beautiful girl, your niece.
363
00:29:30,327 --> 00:29:32,534
What's my niece got to do with this?
364
00:29:33,715 --> 00:29:35,877
Nothing. Nothing at all.
365
00:29:36,057 --> 00:29:39,379
- This certainly seems clear enough.
- Of course it is.
366
00:29:39,612 --> 00:29:42,695
But I'll have to mention it
to our legal department.
367
00:29:42,916 --> 00:29:45,396
There won't be a delay.
I won't stand for it.
368
00:29:45,593 --> 00:29:49,518
Have you ever noticed the shadier
the deal, the faster it has to be?
369
00:29:49,776 --> 00:29:51,858
Templar, I'll have you arrested.
370
00:29:52,035 --> 00:29:57,246
Very vindictive man, Uncle Burt.
Don't worry about the deal. It is legal.
371
00:29:57,556 --> 00:29:59,206
I think.
372
00:29:59,354 --> 00:30:04,076
Morally, of course, Uncle Burt
is cheating his brother out of a fortune.
373
00:30:04,373 --> 00:30:06,899
- What?
- Now, I never hit an older man.
374
00:30:07,092 --> 00:30:10,141
But with you, I could make an exception.
375
00:30:10,355 --> 00:30:14,440
Very clever man, our Burt.
Big war profiteer.
376
00:30:14,704 --> 00:30:17,833
Then there was a little transaction
a few years back.
377
00:30:18,051 --> 00:30:20,895
- What was that?
- Don't worry, gentlemen.
378
00:30:21,104 --> 00:30:23,471
There was nothing illegal about it.
379
00:30:23,655 --> 00:30:26,022
Mind you, his partner shot himself.
380
00:30:27,587 --> 00:30:29,555
Well, I'll leave you.
381
00:30:29,720 --> 00:30:32,883
Good luck with the deal. You'll need it.
382
00:30:39,549 --> 00:30:41,517
(Phone)
383
00:30:43,397 --> 00:30:44,762
Inspector Lavin.
384
00:30:44,903 --> 00:30:48,225
I thought you told me
Templar was being followed.
385
00:30:48,458 --> 00:30:54,386
He burst into my house, interrupted a
business conference and slandered me.
386
00:30:54,732 --> 00:30:57,622
- I'm sorry.
- 'What's the good of being sorry?'
387
00:30:57,827 --> 00:31:00,228
Your job is to protect citizens.
388
00:31:00,421 --> 00:31:03,550
If you can't do it,
we'll find somebody who will.
389
00:31:03,767 --> 00:31:05,531
'Yes, Mr Northwade.'
390
00:31:06,695 --> 00:31:09,460
(Soustelle laughs) That's most amusing.
391
00:31:09,822 --> 00:31:11,790
Inspector, how are you?
392
00:31:11,955 --> 00:31:14,481
- You fool. You imbecile.
- Inspector.
393
00:31:14,674 --> 00:31:17,803
Your orders were
not to let him out of your sight.
394
00:31:18,020 --> 00:31:20,546
The Sergeant has been with me
all the time.
395
00:31:20,739 --> 00:31:24,460
Keep quiet. He went to Northwade's
house under your nose.
396
00:31:24,712 --> 00:31:27,761
- But of course. I went with him.
- You what?
397
00:31:27,975 --> 00:31:29,943
We just returned this moment.
398
00:31:30,108 --> 00:31:33,715
- You actually went with him?
- Your instructions were...
399
00:31:33,956 --> 00:31:38,006
He insults the richest man in Montreal
with your permission?
400
00:31:38,264 --> 00:31:40,232
Well, no. I mean...
401
00:31:40,397 --> 00:31:43,082
The Sergeant waited for me
outside in my car.
402
00:31:43,283 --> 00:31:47,971
Templar, I want you out of Montreal in
24 hours, otherwise I'll put you in jail.
403
00:31:48,260 --> 00:31:51,981
- On what charge?
- I don't know, but I'll think of one.
404
00:31:52,234 --> 00:31:56,523
Let him out of your sight for one minute
and I'll jail you with him.
405
00:31:58,382 --> 00:32:01,625
- Mon Dieu.
- I'm sorry about that, Sergeant.
406
00:32:02,858 --> 00:32:05,862
Now, you see,
I must do as the Inspector says.
407
00:32:06,078 --> 00:32:09,082
Of course.
I'm going up to my room for a while.
408
00:32:16,786 --> 00:32:18,754
Mrs Northwade.
409
00:32:19,923 --> 00:32:24,053
Mr Templar, I've never been
disloyal to my husband in my life.
410
00:32:24,315 --> 00:32:30,197
However, what he's doing to his brother
is so wrong, I have to stop it.
411
00:32:30,547 --> 00:32:34,108
He keeps the plans and the contract
in a safe in his study.
412
00:32:34,353 --> 00:32:35,923
Yes, I know.
413
00:32:36,068 --> 00:32:39,072
I, er...also keep my jewellery there.
414
00:32:41,673 --> 00:32:45,234
There's only one way
Templar could become involved in this.
415
00:32:45,479 --> 00:32:48,085
- He's working for your brother.
- He has to be.
416
00:32:48,281 --> 00:32:52,366
Since he's leaving tomorrow,
he'll try to get the plans tonight.
417
00:32:52,631 --> 00:32:55,441
- We'll be waiting for him.
- We certainly will.
418
00:32:55,643 --> 00:32:57,691
Get me three night watchmen.
419
00:32:57,859 --> 00:33:01,386
- Tough ones. They'll guard the grounds.
- Right.
420
00:33:01,624 --> 00:33:04,753
You, Garner and I will handle
the inside of the house.
421
00:33:04,970 --> 00:33:07,576
- Ever used one of these, Garner?
- No, sir.
422
00:33:07,772 --> 00:33:11,333
Point it in the right direction
and pull the trigger.
423
00:33:11,578 --> 00:33:14,548
You know, I hope he tries it.
424
00:33:14,757 --> 00:33:16,521
You do? Why?
425
00:33:16,681 --> 00:33:20,970
If I find a prowler in my house,
I have a legal right to shoot first
426
00:33:21,240 --> 00:33:23,208
and ask questions later.
427
00:33:33,100 --> 00:33:35,068
Bon sant�, mademoiselle.
428
00:33:37,659 --> 00:33:39,627
All right, Marie?
429
00:33:44,310 --> 00:33:46,358
- Monsieur.
- Keep the change.
430
00:33:46,527 --> 00:33:49,610
- Merci bien.
- Are you sure you won't have one?
431
00:33:49,831 --> 00:33:52,960
No thanks.
I was so nervous I couldn't eat dinner.
432
00:33:53,177 --> 00:33:59,139
- Burglars should work on a full stomach.
- I can't believe you're doing this for me.
433
00:33:59,493 --> 00:34:02,895
Why don't you stop worrying?
It's my burglary now.
434
00:34:03,132 --> 00:34:07,660
It's 11 o'clock. At half past, you'll be
sitting in my car in the parking lot.
435
00:34:07,942 --> 00:34:09,910
All right.
436
00:34:10,075 --> 00:34:12,282
How are you going to get rid of him?
437
00:34:13,463 --> 00:34:15,704
Easy. Watch.
438
00:34:25,090 --> 00:34:28,890
Sergeant, I'm going to turn in now.
You can go home to bed.
439
00:34:29,148 --> 00:34:32,357
Good night, monsieur.
Thank you for the dinner.
440
00:34:32,577 --> 00:34:36,138
- Not so good as last night, but delicious.
- You're welcome.
441
00:34:36,384 --> 00:34:39,228
- Good night, mademoiselle.
- Good night.
442
00:34:52,779 --> 00:34:55,589
He is dangerous.
Use your guns if you have to.
443
00:34:55,791 --> 00:34:58,078
- Yes, sir.
- Take your positions.
444
00:35:30,716 --> 00:35:32,764
- Still here?
- Always on duty.
445
00:35:32,933 --> 00:35:35,857
I'm sorry to put you to all this trouble.
446
00:35:36,070 --> 00:35:38,437
My instructions are to remain here.
447
00:35:38,621 --> 00:35:42,182
There's no law against you having
a nightcap with me?
448
00:35:42,427 --> 00:35:45,192
- Well...
- I have some excellent brandy.
449
00:35:45,397 --> 00:35:47,365
In that case...
450
00:35:52,758 --> 00:35:56,319
It's on there. Help yourself.
I have to make a phone call.
451
00:35:57,568 --> 00:36:02,017
Operator, give me long distance.
I'd like to speak to Operator 20.
452
00:36:02,295 --> 00:36:04,343
- It's empty?
- Oui, monsieur.
453
00:36:04,512 --> 00:36:07,675
You'll find more in the closet.
Would you mind?
454
00:36:07,900 --> 00:36:09,868
Yes, I'll hold.
455
00:36:12,835 --> 00:36:15,839
You'll find it at the back,
behind my luggage.
456
00:36:17,561 --> 00:36:21,088
Hey! Templar! Let me out of here!
457
00:36:21,326 --> 00:36:22,691
(Banging)
458
00:36:22,832 --> 00:36:24,800
You're not being fair!
459
00:36:28,018 --> 00:36:33,184
Hello? Long distance? I was calling the
police. It doesn't matter. I've got them.
460
00:36:33,497 --> 00:36:36,740
- I'll arrest you. You'll go to jail.
- I'm sure I will.
461
00:36:36,969 --> 00:36:39,210
But not tonight.
462
00:37:16,000 --> 00:37:17,968
Nervous?
463
00:37:18,133 --> 00:37:21,933
- Yes, terrified.
- You shouldn't be.
464
00:37:24,449 --> 00:37:27,214
I still don't know why
you're doing this.
465
00:37:28,423 --> 00:37:30,551
It's a game after my own heart.
466
00:37:30,723 --> 00:37:34,205
Besides, I've had ideas
about Northwade for some time.
467
00:37:35,449 --> 00:37:39,534
- But you could get into a lot of trouble.
- Only if I'm caught.
468
00:37:41,514 --> 00:37:43,482
Don't worry. I won't be.
469
00:38:02,218 --> 00:38:04,186
Well, this is it.
470
00:38:04,351 --> 00:38:06,319
Simon, please be careful.
471
00:38:07,488 --> 00:38:11,288
It's midnight. If I'm not back
in 20 minutes, you beat it.
472
00:38:11,546 --> 00:38:14,152
Whatever you say. Simon?
473
00:38:14,348 --> 00:38:16,316
Mm?
474
00:38:35,512 --> 00:38:37,480
Who's that?
475
00:38:39,444 --> 00:38:41,412
It's OK.
476
00:40:25,000 --> 00:40:28,402
- Well, Uncle Burt in person.
- Get your hands up.
477
00:40:30,270 --> 00:40:32,318
- Keep him covered.
- Yes, sir.
478
00:40:33,491 --> 00:40:36,893
Now, put that envelope back in the safe.
479
00:40:43,362 --> 00:40:47,686
Caught you in the act. Breaking
and entering with intent to steal.
480
00:40:47,962 --> 00:40:51,330
We'll see if you can talk your way
out of this one.
481
00:40:53,902 --> 00:40:56,428
- Get him! Don't let him get...
- (Gunshot)
482
00:41:08,332 --> 00:41:10,096
Hold it.
483
00:42:00,364 --> 00:42:02,332
You've got them.
484
00:42:02,497 --> 00:42:05,228
- Right here.
- Oh, I can't believe it.
485
00:42:05,425 --> 00:42:07,951
Mrs Northwade helped.
486
00:42:08,143 --> 00:42:12,114
- They're gone.
- But we saw him put them back.
487
00:42:12,368 --> 00:42:15,929
I don't understand it.
He wasn't in here three minutes.
488
00:42:16,174 --> 00:42:20,065
Even for an expert, breaking open
that safe would take ten minutes.
489
00:42:20,315 --> 00:42:22,841
He had a key.
490
00:42:23,034 --> 00:42:25,275
What...what did you say?
491
00:42:25,460 --> 00:42:28,031
He had a key. I gave him mine.
492
00:42:28,220 --> 00:42:32,350
- You what?
- Yes. I also turned off the lights.
493
00:42:36,251 --> 00:42:38,219
Get out.
494
00:42:46,791 --> 00:42:49,237
- You helped a man steal from me.
- No.
495
00:42:49,426 --> 00:42:52,555
- The plans weren't yours.
- I have news for you.
496
00:42:52,772 --> 00:42:55,776
- I'll have them back by tomorrow.
- No, Burt.
497
00:42:55,993 --> 00:43:00,203
By tomorrow Frank will have them back.
Mr Templar's seeing to that.
498
00:43:01,472 --> 00:43:05,193
It's one of those things where
possession is nine points of the law.
499
00:43:05,446 --> 00:43:07,847
- Frank signed a contract.
- Sue him.
500
00:43:08,039 --> 00:43:11,885
Go to court. Reveal the terms
of that outrageous contract.
501
00:43:12,138 --> 00:43:14,379
You'll get a medal for it.
502
00:43:14,564 --> 00:43:16,646
The meanest man in Montreal.
503
00:43:18,788 --> 00:43:21,553
You'll be laughed out of the country.
504
00:43:27,613 --> 00:43:30,298
You won't get far with Mr Templar either.
505
00:43:30,499 --> 00:43:35,027
- He didn't break in. Not legally.
- Just how do you figure that?
506
00:43:35,309 --> 00:43:37,880
This house is in my name. Remember?
507
00:43:38,070 --> 00:43:40,596
To avoid a state tax?
508
00:43:40,789 --> 00:43:43,633
I invited Mr Templar
to come here tonight.
509
00:43:43,842 --> 00:43:48,370
Though he didn't come through
the door, I don't think that matters.
510
00:43:48,652 --> 00:43:50,939
I left a window open for him at the back.
511
00:43:52,124 --> 00:43:56,129
I'm afraid there's not much you can do.
I'm sorry.
512
00:43:56,390 --> 00:43:58,358
Ellen, why?
513
00:44:01,158 --> 00:44:06,164
Believe it or not, Burt,
I'd like to rediscover the man I married.
514
00:44:07,516 --> 00:44:09,837
It just happens that...l love you.
515
00:44:11,029 --> 00:44:14,351
- I feel like I was floating on air.
- Maybe you are.
516
00:44:14,584 --> 00:44:18,873
- I can't believe you got away with it.
- Didn't I promise I would?
517
00:44:19,143 --> 00:44:22,147
- Yes, you're wonderful.
- What's that up ahead?
518
00:44:22,364 --> 00:44:25,686
Only a policeman or a maniac
would park like that.
519
00:44:51,726 --> 00:44:56,175
- There's nobody in it.
- I was afraid you'd go right into him.
520
00:44:56,453 --> 00:44:59,741
- Why?
- This is as far as I go, Simon.
521
00:45:00,970 --> 00:45:05,259
- I'll have those plans, please.
- My, my. Life is full of surprises.
522
00:45:11,803 --> 00:45:15,649
I was Dr Northwade's secretary
in Toronto, so I knew the set-up.
523
00:45:15,902 --> 00:45:19,429
The real Judith Northwade
is in Switzerland, skiing.
524
00:45:19,666 --> 00:45:22,476
Good for her.
525
00:45:29,914 --> 00:45:33,999
- Isn't that rather foolish?
- No. They were the keys from your car.
526
00:45:34,264 --> 00:45:36,232
Oh. Well, how do I get home?
527
00:45:36,397 --> 00:45:39,082
You can look for them when it's daylight.
528
00:45:39,283 --> 00:45:41,809
- And you?
- There's no patent on this.
529
00:45:42,001 --> 00:45:46,006
Finders, keepers. We've had a big offer
from an English company.
530
00:45:46,268 --> 00:45:48,316
- Come on, Judy.
- All right.
531
00:45:48,484 --> 00:45:51,249
Arthur and I have been
working on this for weeks.
532
00:45:51,454 --> 00:45:54,344
We'd have done it by ourselves
if I hadn't met you.
533
00:45:54,549 --> 00:45:56,233
I was sheer inspiration.
534
00:45:56,390 --> 00:45:59,519
Nothing like having
an expert on your side.
535
00:45:59,736 --> 00:46:04,424
- Congratulations.
- I'm sorry it had to turn out like this.
536
00:46:04,713 --> 00:46:06,681
- I liked you.
- Past tense?
537
00:46:06,846 --> 00:46:11,852
- I still like you. I guess I always will.
- The feeling's mutual.
538
00:46:12,158 --> 00:46:14,126
Goodbye, Simon.
539
00:46:52,730 --> 00:46:54,698
We did it.
540
00:46:54,863 --> 00:46:57,025
- We pulled it off.
- Yes.
541
00:46:57,205 --> 00:47:00,846
- I never thought it would be that easy.
- Neither did I.
542
00:47:02,308 --> 00:47:04,629
In fact, you know, it was too easy.
543
00:47:12,597 --> 00:47:15,168
- Blank paper!
- What?
544
00:47:15,358 --> 00:47:17,167
There's nothing.
545
00:47:33,008 --> 00:47:34,976
(Knocking)
546
00:47:43,005 --> 00:47:44,973
Come in.
547
00:47:46,226 --> 00:47:50,311
You dirty, cheap, rotten lowlife!
Where are they?
548
00:47:50,575 --> 00:47:52,543
- Where are what?
- The plans.
549
00:47:52,709 --> 00:47:55,599
Oh, the plans.
If you let me up, I'll tell you.
550
00:47:56,808 --> 00:48:00,369
I mailed them to the real Dr Northwade
tonight in Toronto.
551
00:48:00,614 --> 00:48:03,857
The fake ones I made up for you.
You can keep them.
552
00:48:05,089 --> 00:48:07,615
What do you mean
the real Dr Northwade?
553
00:48:07,808 --> 00:48:12,257
I spoke to him a little while ago.
He's going to send Uncle Burt $5,000.
554
00:48:12,534 --> 00:48:15,140
He said you were an excellent secretary.
555
00:48:15,337 --> 00:48:18,978
- He couldn't think why you resigned.
- How did you find out?
556
00:48:19,226 --> 00:48:24,471
There's a photograph of Judith
on Uncle Burt's desk. It wasn't you.
557
00:48:26,086 --> 00:48:29,215
And you let me go on believing.
Why, you...
558
00:48:29,432 --> 00:48:33,562
Don't be sore. You're not cut out
for this sort of thing. Admit it.
559
00:48:35,832 --> 00:48:38,836
What sort of thing would you say
I was cut out for?
560
00:48:40,391 --> 00:48:44,191
Well, now, if we were alone,
I'd be delighted to tell you.
561
00:48:44,448 --> 00:48:46,655
Unfortunately, we have company.
562
00:48:48,470 --> 00:48:52,475
Your sergeant friend. I don't think
the Inspector will be pleased.
563
00:48:52,736 --> 00:48:57,663
Neither do I. I'd better wake him up,
the Inspector will be here in ten minutes.
564
00:48:57,964 --> 00:49:01,969
- It gives you time to get out of town.
- Would you advise me to?
565
00:49:03,235 --> 00:49:05,203
Very strongly.
566
00:49:07,710 --> 00:49:09,872
Pity.
567
00:49:19,756 --> 00:49:23,727
- Perhaps we'll meet again sometime.
- Maybe.
568
00:49:23,777 --> 00:49:28,327
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.