All language subtitles for The Owl House s01e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:04,963 ‐[wind howling] ‐[creaking] 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,133 [groans] 3 00:00:08,133 --> 00:00:09,968 [breathes heavily] 4 00:00:11,345 --> 00:00:12,638 [hoots] 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,140 Stop adorably hopping away, you‐‐ Huh? 6 00:00:15,891 --> 00:00:17,267 Welcome to... 7 00:00:17,267 --> 00:00:19,228 ‐[snaps fingers] ‐...the Owl House. 8 00:00:20,604 --> 00:00:21,647 [gasps] 9 00:00:22,439 --> 00:00:23,857 [groaning] 10 00:00:29,363 --> 00:00:30,656 [gasps] 11 00:00:31,657 --> 00:00:34,159 ‐[snoring] ‐It wasn't a dream! 12 00:00:34,159 --> 00:00:37,871 Good morning, terrifying fantasy world. 13 00:00:37,871 --> 00:00:39,039 Good morning. 14 00:00:41,208 --> 00:00:43,252 ‐Ugh. ‐[snoring] 15 00:00:43,252 --> 00:00:45,462 Good morning, you little cutie‐pie. 16 00:00:45,462 --> 00:00:47,214 I am not your cutie‐pie! 17 00:00:47,214 --> 00:00:48,757 Yes, you are. 18 00:00:50,592 --> 00:00:52,261 [sighs] I know. 19 00:00:52,261 --> 00:00:54,346 ‐[owls hooting] ‐[gasps, grunts] 20 00:00:57,474 --> 00:00:59,101 ‐Hi, Luz! ‐[screams] 21 00:00:59,101 --> 00:01:00,269 Ow! 22 00:01:00,269 --> 00:01:02,312 I'm just wishing you a good morning. 23 00:01:02,312 --> 00:01:05,357 Jeez! Hoot! Ow! 24 00:01:05,357 --> 00:01:06,650 Sorry, Hooty. 25 00:01:09,403 --> 00:01:11,071 This is it, old girl. 26 00:01:11,071 --> 00:01:16,368 Your first day on the Boiling Isles as a Witch Apprentice. Hyah! 27 00:01:16,368 --> 00:01:18,537 Please have witchy clothes. Please have witchy clothes. 28 00:01:18,537 --> 00:01:19,788 Please have witchy clothes. 29 00:01:21,707 --> 00:01:23,125 Yes, yes, yes, yes, yes! 30 00:01:23,125 --> 00:01:24,334 [screams] 31 00:01:29,881 --> 00:01:30,882 [squeals] 32 00:01:36,096 --> 00:01:38,307 [yawns] 33 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 Hmm? 34 00:01:39,516 --> 00:01:41,852 Good morning, Eda the Owl Lady. 35 00:01:41,852 --> 00:01:45,314 I am ready for my first day of Witch Apprenticeship. 36 00:01:45,314 --> 00:01:47,316 Ugh! Who are you, again? 37 00:01:48,358 --> 00:01:49,526 Huh? 38 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 [theme music playing] 39 00:02:30,942 --> 00:02:32,194 Remember me? 40 00:02:32,194 --> 00:02:33,570 Luz? [grunts] 41 00:02:35,155 --> 00:02:37,908 We freed the oppressed and defeated the evil warden together? 42 00:02:37,908 --> 00:02:39,159 Yesterday? 43 00:02:39,159 --> 00:02:40,952 Kid, lay off the details. 44 00:02:40,952 --> 00:02:43,163 I haven't even had my cup of apple blood yet. 45 00:02:43,163 --> 00:02:45,791 ‐You mean apple juice? ‐No. 46 00:02:47,793 --> 00:02:49,169 [slurps] 47 00:02:49,169 --> 00:02:51,713 Teach me some spells. When do I get a magic staff? 48 00:02:51,713 --> 00:02:53,632 Was I supposed to bring my own runes? 49 00:02:53,632 --> 00:02:56,551 [gasps] Do you have a dangerous magical quest for me? 50 00:02:56,551 --> 00:02:58,178 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, kid. 51 00:02:58,178 --> 00:03:00,514 Being a witch doesn't happen overnight. 52 00:03:00,514 --> 00:03:02,474 Also, you're wrapped in a bathrobe 53 00:03:02,474 --> 00:03:04,810 and wearing the dirtiest traffic cone I've ever seen. 54 00:03:06,395 --> 00:03:08,271 [laughs] 55 00:03:08,271 --> 00:03:11,400 But a magic staff, huh? You really want one? 56 00:03:11,400 --> 00:03:13,068 More than anything. 57 00:03:13,985 --> 00:03:15,696 Magic staff, come to me! 58 00:03:16,988 --> 00:03:18,365 [clattering] 59 00:03:20,659 --> 00:03:22,160 [crashing] 60 00:03:24,663 --> 00:03:26,039 [grunts] 61 00:03:27,165 --> 00:03:28,208 It's early. 62 00:03:28,208 --> 00:03:32,087 Now, witches are awarded their staffs from school. 63 00:03:32,087 --> 00:03:35,173 With me as your teacher, you'll be taking a different approach. 64 00:03:37,217 --> 00:03:39,136 You'll have to work for it. 65 00:03:40,262 --> 00:03:42,055 I run a few businesses. 66 00:03:42,055 --> 00:03:44,349 On weekends, I offer rare human treasures 67 00:03:44,349 --> 00:03:47,561 that Owlbert drags over from your side of the realm. 68 00:03:47,561 --> 00:03:50,897 [sword] I shall smite my enemies! Ages six to eleven. 69 00:03:50,897 --> 00:03:55,318 But most days I sell only the finest homemade elixirs and potions. 70 00:03:55,318 --> 00:03:56,695 [Luz] "Snake oil." 71 00:03:56,695 --> 00:03:59,531 No one wants an un‐oiled snake. Follow me. 72 00:04:02,033 --> 00:04:05,579 Today you'll deliver packages and sell potions to that town over there, 73 00:04:05,579 --> 00:04:06,663 Bonesborough. 74 00:04:07,914 --> 00:04:09,541 You'll have to be careful. 75 00:04:09,541 --> 00:04:10,959 I have rivals everywhere 76 00:04:10,959 --> 00:04:12,461 who'd love to take my business down 77 00:04:12,461 --> 00:04:13,879 and you along with it. 78 00:04:13,879 --> 00:04:15,922 You wanted a dangerous magical quest? 79 00:04:15,922 --> 00:04:17,132 Sister, you've got one. 80 00:04:17,132 --> 00:04:18,967 I won't let you down, Miss Eda. 81 00:04:20,760 --> 00:04:22,137 [crashes] 82 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 I'm sure. 83 00:04:23,472 --> 00:04:26,224 Remember, never befriend a man in sandals 84 00:04:26,224 --> 00:04:28,185 and always measure twice, cut once. 85 00:04:28,185 --> 00:04:29,728 ‐Uh... ‐Good luck! 86 00:04:32,522 --> 00:04:35,108 I hate to interrupt your power nap, but you have to go with her. 87 00:04:35,108 --> 00:04:39,154 What? But I just found the perfect spot. Why do I have to go? 88 00:04:39,154 --> 00:04:42,657 You and I know she's either going to get lost or eaten, probably both. 89 00:04:42,657 --> 00:04:43,700 No, I won't. 90 00:04:46,119 --> 00:04:48,288 And because you work for me, too, 91 00:04:48,288 --> 00:04:49,915 unless you want to start paying rent. 92 00:04:49,915 --> 00:04:51,291 [grunting] 93 00:04:54,252 --> 00:04:57,005 Be back by nightfall or risk mortal peril. 94 00:04:57,464 --> 00:04:58,757 [door slams] 95 00:04:58,757 --> 00:05:00,258 Have a nice trip. 96 00:05:00,258 --> 00:05:02,135 Huh! Let's get this over with. 97 00:05:11,228 --> 00:05:12,229 Wow! 98 00:05:17,776 --> 00:05:19,152 [gasps] 99 00:05:19,152 --> 00:05:20,654 [King] Hey, it's rude to stare. 100 00:05:20,654 --> 00:05:23,323 I've only seen places like this in my dreams. 101 00:05:23,323 --> 00:05:26,409 It's incredible. And I'm the only human here? 102 00:05:26,409 --> 00:05:28,578 ‐Haven't seen any others. ‐Wow! 103 00:05:28,578 --> 00:05:31,289 There must be a reason for that, right? Why am I here? 104 00:05:31,289 --> 00:05:34,960 What if I, Luz Noceda, average teen, actually had... [gasps] 105 00:05:34,960 --> 00:05:37,045 ...a predetermined path of greatness? 106 00:05:37,045 --> 00:05:40,632 [gasps] Just like Azura! 107 00:05:40,632 --> 00:05:44,803 Yeah. Did Azura's path to greatness involve her delivering boil cream? 108 00:05:44,803 --> 00:05:46,555 Today I'm delivering packages, 109 00:05:46,555 --> 00:05:49,140 but tomorrow I'll be earning the respect of everyone 110 00:05:49,140 --> 00:05:51,852 on the Boiling Isles with my magical prowess. 111 00:05:51,852 --> 00:05:53,520 Ha! Good luck. 112 00:05:53,520 --> 00:05:56,398 The Boiling Isles is nothing but a cesspool of despair. 113 00:05:56,398 --> 00:05:59,234 More like a cesspool of delight. [grunts] 114 00:06:00,443 --> 00:06:01,653 [chuckles] 115 00:06:01,653 --> 00:06:03,071 [gasps] 116 00:06:04,531 --> 00:06:07,325 What has four hooves and wants to buy a potion? 117 00:06:07,325 --> 00:06:08,785 This guy. 118 00:06:08,785 --> 00:06:11,121 [sighs] My eyes are down here. 119 00:06:11,121 --> 00:06:12,247 [exclaims] 120 00:06:12,956 --> 00:06:14,082 [doorbell rings] 121 00:06:15,417 --> 00:06:17,961 [yells, whimpers] 122 00:06:19,629 --> 00:06:22,257 [sighs] I know I've had enough delight for one day. 123 00:06:22,257 --> 00:06:25,594 I thought being the only human in a magical world would make me special. 124 00:06:25,594 --> 00:06:28,138 But apparently, it just makes everyone want to scream at me or... 125 00:06:29,431 --> 00:06:30,432 eat me. 126 00:06:31,850 --> 00:06:33,101 [sighs] At this point, 127 00:06:33,101 --> 00:06:35,770 Azura had already been sent on an enchanted quest. 128 00:06:35,770 --> 00:06:38,064 Where's my quest‐granting wizard? 129 00:06:38,064 --> 00:06:41,443 Sorry to break it to you, Luz, but no one here is that well‐dressed. 130 00:06:41,443 --> 00:06:43,403 This has been a rough day. [grunts] 131 00:06:45,405 --> 00:06:48,116 Let's just deliver this last package and go home. 132 00:06:48,116 --> 00:06:52,162 Maybe this world isn't what I thought it wa‐‐ [gasps] 133 00:06:54,289 --> 00:06:55,123 Pretty! 134 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 [doorbell rings] 135 00:07:01,546 --> 00:07:04,132 Big houses always belong to big whackjobs. 136 00:07:04,132 --> 00:07:06,009 Let's kick the package inside and get outta here. 137 00:07:06,968 --> 00:07:08,219 Hello? 138 00:07:08,219 --> 00:07:09,012 Hey, wait. 139 00:07:09,638 --> 00:07:10,847 [yelps] 140 00:07:11,139 --> 00:07:12,724 Wait. 141 00:07:12,724 --> 00:07:16,144 I‐I'm delivering a package from Miss Eda, the Owl Lady. 142 00:07:16,811 --> 00:07:17,812 Huh? 143 00:07:25,278 --> 00:07:28,114 [gasps] Today just got good. 144 00:07:32,827 --> 00:07:33,995 Magical wizard! 145 00:07:33,995 --> 00:07:35,622 Weird old man in jim‐jams. 146 00:07:35,622 --> 00:07:38,667 I was in my oscillarium, reading the stars. 147 00:07:38,667 --> 00:07:42,087 And who might you be, with eyes full of curiosity? 148 00:07:42,087 --> 00:07:43,588 Uh, I‐I'm‐‐ 149 00:07:43,588 --> 00:07:45,340 Young lady, dareth I say, 150 00:07:45,340 --> 00:07:47,759 I sense something unique about you. 151 00:07:49,094 --> 00:07:51,554 Please, won't you join me for tea? 152 00:07:52,555 --> 00:07:54,599 [gasps] Okay. 153 00:07:54,599 --> 00:07:58,103 Let's scram! Wizards are just old people with glitter in their pockets. 154 00:08:00,188 --> 00:08:01,523 I don't trust him. 155 00:08:01,523 --> 00:08:04,025 But the stars on his robe are sparkling. 156 00:08:04,025 --> 00:08:06,194 And look, there's a baby fox in his beard. 157 00:08:06,194 --> 00:08:07,696 [giggles] 158 00:08:07,696 --> 00:08:09,864 Plus, I see scones on the table. 159 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 Where? 160 00:08:11,199 --> 00:08:13,076 [panting] 161 00:08:13,076 --> 00:08:14,911 We'd love to join you for tea. 162 00:08:14,911 --> 00:08:16,413 [King munching] 163 00:08:16,413 --> 00:08:18,665 Do you sell potions, Sir Wizard? 164 00:08:18,665 --> 00:08:21,209 Please, call me Adegast. 165 00:08:21,209 --> 00:08:23,211 Ma'am, yes, I run a small business. 166 00:08:23,211 --> 00:08:27,966 [munching] You should run a small business of more scones into my mouth. 167 00:08:27,966 --> 00:08:29,050 [chuckles] Yes! 168 00:08:29,050 --> 00:08:30,844 I'm surprised to see you here. 169 00:08:30,844 --> 00:08:34,431 It was my understanding that Eda delivered the packages herself. 170 00:08:34,431 --> 00:08:37,058 Well, I'm kinda, sorta, her apprentice. 171 00:08:37,058 --> 00:08:40,854 Oh! And how are you finding the experience so far? 172 00:08:42,105 --> 00:08:43,481 [sighs] 173 00:08:43,481 --> 00:08:45,650 Can I be honest, Mr. Adegast? 174 00:08:45,650 --> 00:08:48,153 When I decided to stay in this magical world, 175 00:08:48,153 --> 00:08:50,155 I thought I was meant for something special. 176 00:08:50,155 --> 00:08:51,948 But Eda thinks I'm meant for chores 177 00:08:51,948 --> 00:08:54,075 and I'm afraid I came to the wrong place. 178 00:08:54,909 --> 00:08:57,078 Well, I have a quest‐‐ 179 00:08:57,078 --> 00:08:58,329 ‐A quest? ‐[cup shatters] 180 00:08:58,329 --> 00:09:00,582 [chuckles] You didn't let me finish. 181 00:09:00,582 --> 00:09:02,751 ‐I have a question. ‐Oh. 182 00:09:02,751 --> 00:09:04,419 Would you like to go on a quest? 183 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 Yes! 184 00:09:06,629 --> 00:09:08,840 I might have just the thing. 185 00:09:10,425 --> 00:09:13,136 The prophecy speaks of a young human girl 186 00:09:13,136 --> 00:09:15,555 who will claim the Celestial Staff 187 00:09:15,555 --> 00:09:18,224 and free this world from an ancient evil. 188 00:09:18,224 --> 00:09:21,853 Perhaps thou hath cometh here for a reason. 189 00:09:22,395 --> 00:09:24,105 Perhaps I hath. 190 00:09:24,105 --> 00:09:27,067 Should you believe yourself worthy to attempt this quest... 191 00:09:27,067 --> 00:09:28,234 So worthy. 192 00:09:28,234 --> 00:09:31,196 ...you need to know the road is dark and perilous. 193 00:09:31,196 --> 00:09:32,947 Love peril. Big fan of peril. 194 00:09:32,947 --> 00:09:36,409 And only the Chosen One can pull the staff from its post. 195 00:09:37,118 --> 00:09:38,495 Chosen one. 196 00:09:38,495 --> 00:09:41,956 Big story, awesome. Anyway, your food is gone and we are, too. 197 00:09:41,956 --> 00:09:43,792 Yes, we have to go. 198 00:09:43,792 --> 00:09:46,795 And pack for this enchanted quest! I'm in. 199 00:09:46,795 --> 00:09:48,088 Wonderful. 200 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 So, King, 201 00:09:51,716 --> 00:09:53,593 what kind of Chosen One should I be? 202 00:09:53,593 --> 00:09:55,095 [yawns] Huh? What? 203 00:09:55,095 --> 00:09:57,055 Should I be full of optimism and goodness, 204 00:09:57,055 --> 00:09:58,723 like the Good Witch Azura? 205 00:09:58,723 --> 00:10:01,184 Or should I be like a bad girl Chosen One 206 00:10:01,184 --> 00:10:04,104 with black nail polish and a mysteriously withdrawn attitude? 207 00:10:04,104 --> 00:10:07,273 "I act like I don't care, but I secretly do." 208 00:10:07,273 --> 00:10:09,734 Oh, you guys talking about bad girls? 209 00:10:09,734 --> 00:10:11,528 Wait, what's going on? 210 00:10:11,528 --> 00:10:13,947 Eda, tell Luz how dumb wizards are. 211 00:10:13,947 --> 00:10:16,116 Ugh! Wizards are the worst. 212 00:10:16,116 --> 00:10:19,285 Never trust a man in casual drapery. Why? 213 00:10:19,285 --> 00:10:21,746 Your wizard client told Luz... [laughs] 214 00:10:21,746 --> 00:10:24,082 she was a‐‐ [laughing] 215 00:10:24,082 --> 00:10:25,959 was a Chosen One! 216 00:10:25,959 --> 00:10:28,920 ‐[laughing] ‐Wait, wait, Luz? [snickers] 217 00:10:28,920 --> 00:10:30,547 [laughs] 218 00:10:30,547 --> 00:10:32,090 [King] He even gave her a map. 219 00:10:32,090 --> 00:10:33,758 [Eda and King laughing] 220 00:10:35,468 --> 00:10:36,594 Let me see this map. 221 00:10:41,808 --> 00:10:44,227 You didn't think this was real, did you? 222 00:10:44,227 --> 00:10:46,437 ‐What? ‐This map is bunk. 223 00:10:46,437 --> 00:10:49,566 There's no lake with a Celestial Staff on the Boiling Isles. 224 00:10:49,566 --> 00:10:51,276 I would have stolen it ages ago. 225 00:10:52,527 --> 00:10:54,279 Ah, don't worry. 226 00:10:54,279 --> 00:10:57,198 Couple more months here and you won't look like such a mark. 227 00:10:57,198 --> 00:10:58,950 Can I have some time alone? 228 00:11:02,203 --> 00:11:03,204 [grunts] 229 00:11:04,080 --> 00:11:05,081 [door shuts] 230 00:11:10,211 --> 00:11:11,421 Maybe they were right. 231 00:11:12,255 --> 00:11:13,089 Huh? 232 00:11:20,221 --> 00:11:23,099 [reading] 233 00:11:23,099 --> 00:11:26,394 [gasps] That's why Eda couldn't see it. 234 00:11:26,394 --> 00:11:28,938 But am... I really worthy? 235 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 [wind howls] 236 00:11:39,824 --> 00:11:42,118 I'll never know unless I try. 237 00:11:42,118 --> 00:11:45,371 Finally! All that mean‐spirited laughter made me sleepy. 238 00:11:46,247 --> 00:11:47,498 Crony, wake up. 239 00:11:47,498 --> 00:11:49,500 You said that wizard was one of my clients? 240 00:11:49,500 --> 00:11:51,002 Yes. Now go away. 241 00:11:51,002 --> 00:11:53,087 I don't know him that well. 242 00:11:53,087 --> 00:11:56,216 And I don't trust this itch he's scratching in the human. 243 00:11:56,216 --> 00:11:57,592 Less talky, more nappy. 244 00:11:59,886 --> 00:12:01,095 [sighs] 245 00:12:01,095 --> 00:12:02,055 Hey, Luz? 246 00:12:03,181 --> 00:12:04,933 ‐Aw, nuts. ‐[wind howls] 247 00:12:06,893 --> 00:12:08,811 Hooty, where'd she go? 248 00:12:08,811 --> 00:12:11,522 Hoot, hoot. If you want the answer that you seek, 249 00:12:11,522 --> 00:12:13,191 solve my riddle within a week‐‐ 250 00:12:13,191 --> 00:12:15,485 Ow! Okay, okay. 251 00:12:15,485 --> 00:12:18,905 She went into the forest towards Bonesborough. Sheesh! 252 00:12:18,905 --> 00:12:19,948 Ugh! 253 00:12:25,119 --> 00:12:28,915 [inhales] My first mythical quest. Ha! 254 00:12:37,173 --> 00:12:43,471 Okay. Got my scroll, got my youthful optimism, got my trusty weapon. 255 00:12:43,471 --> 00:12:45,640 [sword] By the power of Skullgar, 256 00:12:45,640 --> 00:12:47,517 I am out of batteries. 257 00:12:49,727 --> 00:12:53,314 You know, I wonder if I made the right choice by coming here. 258 00:12:53,314 --> 00:12:54,565 [gasps] 259 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Wow! 260 00:12:55,858 --> 00:12:57,068 [cats meowing] 261 00:13:03,074 --> 00:13:06,744 I see. So you're the Chosen One. [scoffs] 262 00:13:06,744 --> 00:13:09,038 The Celestial Staff should've picked me, 263 00:13:09,038 --> 00:13:12,375 Nevareth Bladestrife, Teen Prince of Angstmore. 264 00:13:12,375 --> 00:13:15,295 Yes. Yes, I did make the right choice. 265 00:13:15,962 --> 00:13:17,463 [sniffing] 266 00:13:17,463 --> 00:13:19,966 This is where we met the scones. I mean, the wizard. 267 00:13:21,467 --> 00:13:24,470 Whoa! It wasn't like this before. 268 00:13:27,056 --> 00:13:28,808 I don't like this. 269 00:13:28,808 --> 00:13:30,685 [door creaks open] 270 00:13:34,105 --> 00:13:34,981 [rustling] 271 00:13:41,279 --> 00:13:43,156 I really don't like this. 272 00:13:45,742 --> 00:13:48,619 Nevareth, your vengeful backstory is so compelling. 273 00:13:48,619 --> 00:13:50,788 And I'm lovin' your animal sidekick. 274 00:13:50,788 --> 00:13:55,126 After my village was consumed, my heart has known nothing but vengeance. 275 00:13:55,126 --> 00:13:56,419 Nevareth! 276 00:13:56,419 --> 00:13:57,962 Lady Luz, 277 00:13:57,962 --> 00:14:00,715 do you think love can bloom on the battlefield? 278 00:14:00,715 --> 00:14:02,091 [laughs] 279 00:14:02,091 --> 00:14:05,303 This quest is questing in all the right ways. [chuckles] 280 00:14:07,722 --> 00:14:09,640 ‐[all gasp] ‐Ew. 281 00:14:09,640 --> 00:14:13,811 Hum‐di‐diddle, to pass the bridge, you must first solve my riddle. 282 00:14:13,811 --> 00:14:15,188 Hit me, little furry man. 283 00:14:15,188 --> 00:14:18,107 Your quest shall stop if you fail this game. 284 00:14:18,107 --> 00:14:21,152 So tell me, my dear, what is my name? 285 00:14:21,152 --> 00:14:22,570 Hmm. 286 00:14:24,197 --> 00:14:26,074 Uh... Chris? 287 00:14:26,074 --> 00:14:28,367 That's it. You may cross the bridge. 288 00:14:28,367 --> 00:14:30,078 And please take this, Chosen One. 289 00:14:30,078 --> 00:14:33,122 It shall help you on your journey. 290 00:14:33,122 --> 00:14:36,042 Wow. This is amazing. Thank you. 291 00:14:36,042 --> 00:14:37,251 Do you need a cape? 292 00:14:37,251 --> 00:14:38,961 ‐Nah, I think I'm goo‐‐ ‐You can use my shirt. 293 00:14:41,672 --> 00:14:43,049 Yes. I need a cape. 294 00:14:44,008 --> 00:14:45,134 [giggles] 295 00:14:45,134 --> 00:14:47,178 Three cheers for the Chosen One. 296 00:14:47,178 --> 00:14:49,013 ‐Hip, hip... ‐[both] Hurray! 297 00:14:49,013 --> 00:14:50,473 ‐Hip, hip... ‐[both] Hurray! 298 00:14:50,473 --> 00:14:52,100 ‐Hip, hip... ‐Oh, no. 299 00:14:54,560 --> 00:14:57,021 ‐Are you sure she came here? ‐[sniffing] 300 00:14:57,021 --> 00:14:58,189 Can't mistake her smell. 301 00:14:58,189 --> 00:15:01,359 Like lemons and young, naive confidence. 302 00:15:01,359 --> 00:15:02,693 Hmm. 303 00:15:04,695 --> 00:15:06,531 Hey! Wake up, you. 304 00:15:06,531 --> 00:15:09,575 What have you done with Luz? What's your endgame? 305 00:15:09,575 --> 00:15:14,622 To find your pupil and still your wrath, look ahead and follow the path. 306 00:15:14,622 --> 00:15:17,166 [cackles] 307 00:15:17,166 --> 00:15:19,168 [gasps] The cat man melted! 308 00:15:19,168 --> 00:15:20,419 [sighs] It's a trap. 309 00:15:20,419 --> 00:15:22,213 They want me to follow Luz. 310 00:15:22,213 --> 00:15:23,548 So, what do we do? 311 00:15:24,132 --> 00:15:25,550 Hmm. 312 00:15:25,550 --> 00:15:28,136 Thank you for inviting me to your feast, Princess. 313 00:15:28,136 --> 00:15:30,346 All your food was so tiny and cute. 314 00:15:31,139 --> 00:15:32,849 For you, Chosen One. 315 00:15:34,100 --> 00:15:35,101 Thank you. 316 00:15:35,101 --> 00:15:38,437 You've all been so kind and thoughtful. 317 00:15:38,437 --> 00:15:40,690 I hope this quest never ends. 318 00:15:40,690 --> 00:15:42,650 Your quest will soon come to an end, 319 00:15:42,650 --> 00:15:44,902 for the staff you seek is around the bend. 320 00:15:44,902 --> 00:15:46,904 Thanks for ruining the mood, Chris. 321 00:15:46,904 --> 00:15:52,076 Go on, Chosen One. The Celestial Staff is yours. You've earned it. 322 00:15:52,076 --> 00:15:55,079 ‐Farewell, Lady Luz. ‐Farewell. We love you, Chosen One. 323 00:15:55,079 --> 00:15:57,206 [birds twittering] 324 00:15:59,041 --> 00:16:00,168 [gasps] 325 00:16:06,465 --> 00:16:07,800 [rumbling] 326 00:16:18,019 --> 00:16:21,647 I knew this world wasn't all gloom and doom like Eda and King said. 327 00:16:21,647 --> 00:16:23,941 There is wonder here. And I... 328 00:16:23,941 --> 00:16:26,152 I think I came here for a reason. 329 00:16:30,740 --> 00:16:32,658 Okay, this is it. 330 00:16:32,658 --> 00:16:34,035 Moment of truth. 331 00:16:40,291 --> 00:16:43,628 Yes! I am the Chosen One! I knew it! 332 00:16:43,628 --> 00:16:45,129 I always suspected there was a reason 333 00:16:45,129 --> 00:16:48,090 nobody understood my wacky antics back at home. 334 00:16:48,090 --> 00:16:51,135 Now I have concrete proof. [laughs] 335 00:16:52,178 --> 00:16:52,970 No! 336 00:16:58,643 --> 00:16:59,769 What? 337 00:17:01,229 --> 00:17:02,730 I know this guy. 338 00:17:02,730 --> 00:17:05,358 He's no wizard. He's what you'd call a puppeteer, 339 00:17:05,358 --> 00:17:09,111 a demon who specializes in scamming and manipulating people. 340 00:17:09,111 --> 00:17:11,447 He's trying to use Luz to get to me. 341 00:17:11,447 --> 00:17:15,117 Yeah, and we're flying directly into his trap. Hurray! 342 00:17:15,117 --> 00:17:18,704 But if you can think of a better plan, I'd love to hear it. 343 00:17:18,704 --> 00:17:20,498 ‐Hey, faster, you. ‐[hoots] 344 00:17:23,084 --> 00:17:25,836 ‐[whimpers] ‐Luz, the human. 345 00:17:25,836 --> 00:17:27,088 Magical wizard? 346 00:17:27,088 --> 00:17:31,050 Your hubris has failed you, Witch Apprentice. 347 00:17:31,050 --> 00:17:33,052 [cackling] 348 00:17:33,886 --> 00:17:34,887 Huh? 349 00:17:39,058 --> 00:17:41,143 Okay, Luz. Don't panic. 350 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 This is classic Chosen One biz. 351 00:17:43,187 --> 00:17:45,815 You just have to rescue everybody and defeat the final boss. 352 00:17:45,815 --> 00:17:47,608 I am everybody! 353 00:17:47,608 --> 00:17:51,112 You fool, don't you see? I'm no wizard. 354 00:17:51,112 --> 00:17:54,156 And you're no Chosen One. I've tricked you. 355 00:17:54,156 --> 00:17:55,658 ‐[evil laughter] ‐What? 356 00:17:57,118 --> 00:17:58,160 [grunts] 357 00:17:59,579 --> 00:18:01,163 No! 358 00:18:01,163 --> 00:18:04,959 Betrayed by my own cool accessories. Why are you doing this? 359 00:18:04,959 --> 00:18:07,420 Your mentor has been stealing customers 360 00:18:07,420 --> 00:18:09,630 from my potions business for years. 361 00:18:09,630 --> 00:18:11,549 She must be destroyed. 362 00:18:11,549 --> 00:18:14,260 Does everybody have a beef with Eda here? 363 00:18:14,260 --> 00:18:15,970 [all agreeing] 364 00:18:15,970 --> 00:18:17,054 [sighs] 365 00:18:17,054 --> 00:18:19,932 And you lured her right into my trap, 366 00:18:19,932 --> 00:18:23,686 all because you wanted to think you were special. 367 00:18:23,686 --> 00:18:25,855 No. Joke's on you, 368 00:18:25,855 --> 00:18:28,691 'cause Eda isn't stupid enough to fall for your trap. 369 00:18:28,691 --> 00:18:30,151 [Eda] Adegast! 370 00:18:30,151 --> 00:18:31,193 Oh, heck! 371 00:18:34,488 --> 00:18:36,907 Eda, I have you now! 372 00:18:38,743 --> 00:18:41,787 That's right. You have me. Now release Luz. 373 00:18:41,787 --> 00:18:44,123 I didn't have to be a part of this! 374 00:18:44,123 --> 00:18:47,084 Oh, she can leave if she wants to. 375 00:18:47,084 --> 00:18:50,755 But I sense she wants a real fantasy. 376 00:18:55,551 --> 00:18:59,388 Stay with us, Luz. Stay with Adegast. We need you here. 377 00:18:59,388 --> 00:19:01,265 You could be our Chosen One. 378 00:19:01,265 --> 00:19:04,852 Yeah, you can eat our tiny foods forever. 379 00:19:04,852 --> 00:19:08,689 Luz, why would you want to live in a world where people laugh at you? 380 00:19:08,689 --> 00:19:11,025 It is beautiful here. 381 00:19:11,025 --> 00:19:12,610 Luz! 382 00:19:12,610 --> 00:19:14,695 And you guys think I'm special. 383 00:19:14,695 --> 00:19:16,280 No! [grunts] 384 00:19:19,200 --> 00:19:20,868 But it's not real. 385 00:19:21,327 --> 00:19:22,328 [grunts] 386 00:19:23,079 --> 00:19:25,915 I am a Witch's Apprentice. 387 00:19:25,915 --> 00:19:29,210 And I'm gonna earn my magic staff the hard way. 388 00:19:29,210 --> 00:19:33,130 I believed you, Magic Man. Now feel my wrath! 389 00:19:33,130 --> 00:19:34,590 [grunts] 390 00:19:34,590 --> 00:19:35,841 [screams] 391 00:19:35,841 --> 00:19:37,051 [strains] 392 00:19:39,679 --> 00:19:40,805 [grunts] 393 00:19:45,643 --> 00:19:47,144 [screams] 394 00:19:47,144 --> 00:19:48,646 [strains, grunts] 395 00:19:48,646 --> 00:19:51,107 I thought we had a connection, Nevareth! 396 00:19:51,107 --> 00:19:52,233 [Nevareth grunts] 397 00:19:52,233 --> 00:19:54,694 Ah, my flawless pecs! 398 00:19:56,237 --> 00:19:59,907 ‐[grunts] ‐Back off! Or the dog gets it. 399 00:19:59,907 --> 00:20:01,701 I am not a‐‐ [muffled grunt] 400 00:20:02,284 --> 00:20:04,161 King, I'm sorry. 401 00:20:04,161 --> 00:20:06,497 I should have listened to you and never trusted that wizard. 402 00:20:06,497 --> 00:20:09,917 You were right. He isn't mystical or magical. 403 00:20:09,917 --> 00:20:12,044 He's just a big, slimy jerk. 404 00:20:13,713 --> 00:20:15,631 ‐[stabbing] ‐[screaming] 405 00:20:23,431 --> 00:20:26,559 ‐Well, that's the last time I take an outside referral. ‐[squeaking] 406 00:20:28,394 --> 00:20:31,063 Mmm. Oh, did you want some of that? 407 00:20:31,063 --> 00:20:33,065 No. I'm just confused. 408 00:20:33,065 --> 00:20:35,109 Thinking of calling it quits, huh? 409 00:20:35,109 --> 00:20:37,403 This place is nothing like I imagined. 410 00:20:37,403 --> 00:20:41,031 Hmm. Maybe not here. But come with me. 411 00:20:41,031 --> 00:20:42,158 I got something to show you. 412 00:20:45,286 --> 00:20:46,620 Okay, you can look. 413 00:20:49,248 --> 00:20:50,458 Whoa! 414 00:20:52,168 --> 00:20:54,170 [Eda] The bones of the isles. 415 00:20:54,170 --> 00:20:56,213 Up close, the isles can be slimy‐‐ 416 00:20:56,213 --> 00:20:59,049 ‐And very stinky. ‐And gross. 417 00:20:59,049 --> 00:21:01,552 But if you look at it from a different perspective... 418 00:21:04,847 --> 00:21:06,307 It's beautiful. 419 00:21:06,307 --> 00:21:08,184 Yeah. 420 00:21:08,184 --> 00:21:10,936 Eda, how did you know that wizard was lying? 421 00:21:10,936 --> 00:21:14,940 Look, kid, everyone wants to believe they're "chosen." 422 00:21:14,940 --> 00:21:17,818 But if we all waited around for a prophecy to make us special, 423 00:21:17,818 --> 00:21:19,487 [chuckles] we'd die waiting. 424 00:21:19,487 --> 00:21:22,740 And that's why you need to choose yourself. 425 00:21:22,740 --> 00:21:25,493 Does that mean you'll give me a magic staff of my own? 426 00:21:25,493 --> 00:21:28,537 Not yet. But... someday. 30208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.