All language subtitles for The Marauders (Gerald Mayer, 1955)sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,732 --> 00:00:13,909 �zemie Arizony 1875 2 00:01:03,705 --> 00:01:05,066 Schovajte revolver. 3 00:01:15,800 --> 00:01:18,694 - �o chcete? - Vodu. 4 00:01:20,036 --> 00:01:21,667 Zoberte si a vypadnite. 5 00:01:52,730 --> 00:01:54,379 Mysl�m, �e sa nen�jde nie�o na jedenie. 6 00:01:54,762 --> 00:01:55,854 M�m za sebou dlh� cestu. 7 00:01:56,429 --> 00:01:57,866 Bez �ance. 8 00:02:06,912 --> 00:02:08,943 Stretol som �a���ch cestuj�cich na ceste, ktor�m 9 00:02:08,958 --> 00:02:10,910 poviem, �e nie s� na tomto mieste v�tan�. 10 00:02:11,303 --> 00:02:13,304 Ver�m v tak� l�skavos�. Pohyb. 11 00:03:43,782 --> 00:03:44,793 Dobre. 12 00:03:48,182 --> 00:03:51,263 No, p�n Avery, zd� sa, �e vy a ja sme 13 00:03:51,287 --> 00:03:52,769 �u�om v tejto exped�cii u�ito�n� 14 00:03:52,778 --> 00:03:54,672 sk�r perom ne� me�om. 15 00:03:55,849 --> 00:03:58,567 Vy r�d ma�ujete. Ja m�m r�d ��tovn� knihy. 16 00:03:59,430 --> 00:04:01,569 Vediem knihy a ��ty p�n Rutherforda 17 00:04:01,598 --> 00:04:03,041 u� p�tn�s� rokov. 18 00:04:03,161 --> 00:04:04,297 �no, to je spr�vne. 19 00:04:04,417 --> 00:04:06,485 Cem�m si va�u pohostinnos�, p�n Rutherford. 20 00:04:06,887 --> 00:04:09,625 A ja oce�ujem pohostinnos�, ktor� ste pon�kol m�jmu synovi v Anglicku. 21 00:04:10,410 --> 00:04:12,019 Je dobr� ma� Roya sp� doma. 22 00:04:12,139 --> 00:04:13,969 Patr� k zemi Rutherfordovcov. 23 00:04:16,030 --> 00:04:17,796 Oh, to som ja? 24 00:04:18,853 --> 00:04:20,835 Na�rtn�� ma ako kovboja 25 00:04:20,865 --> 00:04:23,583 to mi d�va v�zor sm�du po krvi, p�n Kettering. 26 00:04:24,289 --> 00:04:27,066 Dokonca sa v�m podarilo ma prezentova� trochu divok�ho. 27 00:04:28,479 --> 00:04:31,423 Nie, p�n Avery, tieto l�nie tu a tu dorob�m. 28 00:04:31,864 --> 00:04:33,120 Nebud� tam, ke� skon��m. 29 00:04:40,504 --> 00:04:41,495 Carmax sa vr�til. 30 00:04:42,456 --> 00:04:44,192 To by mohol by� ve�mi zauj�mav� de� pre v�s. 31 00:04:45,742 --> 00:04:46,645 Idem pre Roya. 32 00:04:55,202 --> 00:04:57,312 Na�iel si, �o si h�adal? 33 00:04:59,029 --> 00:05:00,039 �no i nie. 34 00:05:10,136 --> 00:05:11,167 No, Carmax? 35 00:05:12,342 --> 00:05:13,882 M� to miesto ako pevnos�. 36 00:05:14,157 --> 00:05:16,100 Neviem, ko�ko �ud� je tam, ale s� ozbrojen�. 37 00:05:17,581 --> 00:05:20,034 To sa mi nezd� ako vydesen� votrelci. 38 00:05:20,564 --> 00:05:21,879 �a�k� miesto na �tok. 39 00:05:22,419 --> 00:05:24,804 Uzavret� ka�on, m� jedin� vstup, je pri �om str�. 40 00:05:25,141 --> 00:05:27,368 Pokia� viem, je tam dostatok vody. 41 00:05:28,241 --> 00:05:29,242 �o my nem�me. 42 00:05:30,940 --> 00:05:32,736 Myslel som, �e to bude �ahk�. 43 00:05:33,314 --> 00:05:34,816 Oh, p�n Rutherford, pred mesiacom 44 00:05:34,835 --> 00:05:36,583 Corey mohol by� vyhoden� zo svojho majetku. 45 00:05:36,703 --> 00:05:37,635 Bol s�m. 46 00:05:37,955 --> 00:05:40,055 Nemysl�m si, �e bol zle informovan�. 47 00:05:40,330 --> 00:05:43,195 Samozrejme, �e sa posilnil. 48 00:05:43,656 --> 00:05:45,481 Po�iadavky ka�dej vojny. 49 00:05:45,601 --> 00:05:46,520 Vojny? 50 00:05:47,049 --> 00:05:48,766 Plat�me t�chto mu�ov, aby bojovali. 51 00:05:49,081 --> 00:05:51,308 - To je trochu in�. - Neple� sa do toho, synu. 52 00:05:51,878 --> 00:05:53,958 Ka�d� mu� bojuje pre svoje vlastn� dobr� d�vody. 53 00:05:54,322 --> 00:05:55,362 Oni bojuj� pre peniaze. 54 00:05:57,020 --> 00:05:58,710 Vy bojujete za to, �o je va�e. 55 00:05:59,561 --> 00:06:01,837 Dobre. Ideme na to. 56 00:06:02,867 --> 00:06:03,957 P�jdeme napred. 57 00:06:04,702 --> 00:06:06,744 Povedzte vozu, �e n�s n�jde mimo ka�on. 58 00:06:21,915 --> 00:06:23,789 Vie�, je mi ��to Averyho. 59 00:06:24,113 --> 00:06:27,704 �no, ale niekedy ma jeduje v uniforme svojho brata. 60 00:06:28,146 --> 00:06:30,481 To len ukazuje ako ve�mi r�d by bol v arm�de. 61 00:06:30,805 --> 00:06:32,149 Je to tak lep�ie. 62 00:06:32,806 --> 00:06:34,514 Nie je treba by� zdrav�, aby bol ��tovn�k 63 00:06:34,533 --> 00:06:35,936 a on je jeden z najlep��ch. 64 00:06:37,584 --> 00:06:38,388 Roy... 65 00:06:40,302 --> 00:06:41,127 Hne� som u teba. 66 00:06:46,351 --> 00:06:48,329 Myslel som, �e niektor� veci s� vyrie�en�. 67 00:06:49,143 --> 00:06:50,736 Vie� �o si o tom mysl�m, otec. 68 00:06:51,314 --> 00:06:53,314 Ve�k� krajina potrebuje mu�a? 69 00:06:53,434 --> 00:06:55,172 Povedal som, �e z�le�� na mu�ovi. 70 00:06:55,614 --> 00:06:57,056 Nehovor�m, �e som proti. 71 00:06:57,488 --> 00:06:59,813 Cel� �ivot som bojoval za to, �o je moje. 72 00:07:00,049 --> 00:07:01,265 Teraz, �o je na tom zl�? 73 00:07:01,796 --> 00:07:02,504 Boj. 74 00:07:03,150 --> 00:07:06,229 �oko�vek si vzal, je len p�r metrov na okraji. 75 00:07:06,349 --> 00:07:08,026 Nezd� sa, �e je to koniec. 76 00:07:08,146 --> 00:07:09,420 Zem �i boj. 77 00:07:09,930 --> 00:07:12,393 - Oboje. - Oboje, a ty to vie�. 78 00:07:12,923 --> 00:07:14,542 Nesmie� dovoli� po�liapa� svoje ide�ly. 79 00:07:14,975 --> 00:07:16,849 A oni sa zmen�lili odvtedy, �o si bol v Anglicku. 80 00:07:17,622 --> 00:07:18,986 M� zl� intrepret�ciu, Roy, 81 00:07:18,996 --> 00:07:21,528 ak dovol� votrelcom sa usadi�, pr�du �a���. 82 00:07:21,945 --> 00:07:23,583 A ke� zded� toto... 83 00:07:23,703 --> 00:07:25,565 nebude� sta�i� ob�a�ova� sa s t�m. 84 00:07:25,860 --> 00:07:28,901 - Otec... - Dovo�, aby som to riadil trochu viac. 85 00:07:29,304 --> 00:07:30,913 �o urob�me pomerne skoro. 86 00:07:31,033 --> 00:07:32,934 Do tej doby dobr�. 87 00:07:37,379 --> 00:07:38,488 Sme pripraven�, pane. 88 00:07:52,684 --> 00:07:55,061 Som si ist�, �e m��eme udr�a� tie sudy s vodou. 89 00:07:57,630 --> 00:07:58,580 Pohnite svojich mu�ov, Hook. 90 00:07:58,616 --> 00:07:59,905 M�me pred sebou obtia�nych 20 m��. 91 00:07:59,942 --> 00:08:00,642 A potom �o? 92 00:08:00,643 --> 00:08:02,960 Plat�m v�s za pou��vanie zbran�, nie �st. 93 00:08:10,005 --> 00:08:10,934 Ten mu� je v poriadku. 94 00:08:12,536 --> 00:08:13,974 Mysl�m, �e m� nie�o za �ubom. 95 00:08:14,445 --> 00:08:16,537 V�etci boli na tom stretnut�, okrem n�s. 96 00:08:16,587 --> 00:08:18,295 Prem���a� prive�a, Hookie. 97 00:08:18,518 --> 00:08:21,011 Pre m�a p�sto dol�rov je p�sto dol�rov. 98 00:08:24,387 --> 00:08:25,097 Nie... 99 00:08:25,706 --> 00:08:27,188 Des� ho, chud��ika. 100 00:08:29,605 --> 00:08:30,918 Strie�aj, �o e�te �ak�? 101 00:08:30,949 --> 00:08:32,959 Ak ho neob�a�uje, ani on teba. 102 00:08:38,335 --> 00:08:39,710 Si ve�k� chlap, nie je tak, Hookie? 103 00:08:45,141 --> 00:08:47,622 Nepotreboval som, aby ste �iel na t�to cestu, Avery. 104 00:08:48,156 --> 00:08:49,807 Ve�mi �a�k� pre chor�ho mu�a. 105 00:08:50,002 --> 00:08:51,817 Ak mi prep��ite tie re�i, pane,... 106 00:08:51,842 --> 00:08:53,556 je mi c�ou sl��i� pod va�im velen�m... 107 00:08:53,775 --> 00:08:54,862 a p�na Roya. 108 00:08:55,138 --> 00:08:57,819 V�aka, Avery. Nezabudnem na va�u loajalitu. 109 00:08:58,397 --> 00:09:00,180 �primne povedan�, p�n Rutherford... 110 00:09:00,776 --> 00:09:01,476 ove�a rad�ej by som 111 00:09:01,496 --> 00:09:03,091 zomrel na bojovom poli, preto hovor�m, 112 00:09:03,107 --> 00:09:04,168 �e som akoby neplatn�. 113 00:09:05,079 --> 00:09:06,972 Rad�ej by som �iel v trad�ci�ch mojej rodiny. 114 00:10:00,718 --> 00:10:01,646 Zbrane. 115 00:10:02,820 --> 00:10:03,772 Oto� to, Lois. 116 00:10:04,797 --> 00:10:06,047 �a��ia noc na ceste. 117 00:10:12,073 --> 00:10:14,268 Dobre. Zastavte tam. 118 00:10:17,438 --> 00:10:18,411 Odkia� prich�dzate? 119 00:10:18,875 --> 00:10:20,170 Z Lareda. 120 00:10:21,473 --> 00:10:23,027 Idete sami, alebo je e�te niekto za vami? 121 00:10:23,537 --> 00:10:25,711 Nie, sme sami. H�ad�me miesto na prenocovanie. 122 00:10:26,544 --> 00:10:28,412 - Zd� sa, �e ste pln�. - To som. 123 00:10:29,031 --> 00:10:30,342 Videli ste niekoho po ceste? 124 00:10:30,712 --> 00:10:31,811 Ako hliadku? 125 00:10:32,297 --> 00:10:34,887 - Ako kohoko�vek. - Nie, ale prijala by som to. 126 00:10:35,547 --> 00:10:37,101 Budeme pokra�ova� v na�ej ceste, ak v�m to nevad�. 127 00:10:37,415 --> 00:10:38,522 Je mi to jedno. 128 00:10:41,953 --> 00:10:44,504 Ideme do baraku, po�me. 129 00:11:01,002 --> 00:11:03,457 Cho�te do braraku, hne�. 130 00:11:12,910 --> 00:11:14,582 Maj� strie�a� tie zbrane? 131 00:11:21,058 --> 00:11:22,879 Presu�te sa do rohu. Je tam bezpe�nej�ie. 132 00:11:32,044 --> 00:11:33,794 Po��vajte tam dolu, Corey Everett. 133 00:11:34,972 --> 00:11:37,978 D�me �ancu v�m a va�im mu�om vyjs� odtia� �iv�. 134 00:11:38,379 --> 00:11:40,153 Va�a posledn� �anca. 135 00:11:40,914 --> 00:11:43,010 Mal by si teraz ust�pi� Everett. Ste straten�. 136 00:11:43,750 --> 00:11:46,056 Nie je to va�a krajina a my sme pri�li ju obnovi�. 137 00:11:46,902 --> 00:11:48,557 Z�kon je na na�ej strane. 138 00:11:48,974 --> 00:11:53,071 D�vame v�m chv��u na vyjdenie von s rukami nad hlavou. 139 00:12:01,351 --> 00:12:02,908 Dobre. Do pr�ce. V skuto�nosti je nabit�. 140 00:12:02,934 --> 00:12:03,647 Som s vami. 141 00:12:20,447 --> 00:12:22,716 Hannah, m��e� tie� strie�a� s pu�ky. 142 00:12:22,836 --> 00:12:24,458 Nie pre obranu psanca. 143 00:12:26,368 --> 00:12:29,364 - Nebojte sa, budem. - Mus�m pokra�ova� s va�ou zbra�ou. 144 00:12:34,920 --> 00:12:36,785 - Kde je va�a mun�cia? - Na stole. 145 00:12:36,905 --> 00:12:39,924 Albie, po� a nabi t�to pu�ku. Pohni sa. 146 00:12:55,021 --> 00:12:56,517 Prejdeme inam. 147 00:12:56,637 --> 00:12:58,406 Zoberte mu�ov a prejdite pozd� tejto steny. 148 00:12:58,934 --> 00:13:01,350 Moja skupina urob� cestu t�mi stromami. 149 00:13:01,570 --> 00:13:03,410 Otec, nebudete ma� ve�a ochrany. 150 00:13:03,530 --> 00:13:05,434 Nikdy nie je jednoduch� nie�o urobi�. 151 00:13:05,741 --> 00:13:07,875 Teraz po�kajte na ich reakciu v podobe pa�by a za�nite. 152 00:13:08,378 --> 00:13:09,126 Hook... 153 00:13:09,948 --> 00:13:11,935 Urob�me cestu t�mi stromami. 154 00:13:12,055 --> 00:13:14,449 - Zoberte mu�ov a nasledujte ma. - Po�me. 155 00:13:29,933 --> 00:13:32,166 Skaly. My ich potrebujeme. 156 00:13:32,202 --> 00:13:34,680 Pre mu�ov v�ho otca ka�d� skala dobr�. 157 00:13:36,843 --> 00:13:38,432 R�chlo, po�me sa ukry�. 158 00:13:55,260 --> 00:13:56,035 V�aka, Albie. 159 00:13:57,846 --> 00:13:58,788 Po� sem, Albie. 160 00:14:03,721 --> 00:14:05,448 Som v poriadku, mama. Len som spadol. 161 00:14:14,176 --> 00:14:16,099 Idem k t�m stromom. 162 00:14:55,104 --> 00:14:56,611 Prech�dzaj� na druh� stranu. 163 00:14:57,051 --> 00:14:58,550 Chc� za�to�i� z boku. Zosta�te skryt�. 164 00:14:58,574 --> 00:14:59,351 Dobre. 165 00:15:28,227 --> 00:15:29,632 To nie je dobr�, dosta�me sa odtia�to. 166 00:17:52,159 --> 00:17:53,078 Odch�dzaj�. 167 00:17:54,036 --> 00:17:55,927 Zatia�, ale vr�tia sa. 168 00:17:58,510 --> 00:17:59,734 Lep�ie bude nie�o vysvetli�. 169 00:18:00,253 --> 00:18:02,192 Nechcel som ukradn�� t�to krajunu, usadil som sa v nej. 170 00:18:02,521 --> 00:18:04,586 To je pre m�a m�lo, ak ma vy�en�. 171 00:18:05,018 --> 00:18:06,156 Alebo obesia. 172 00:18:06,964 --> 00:18:08,306 M��eme u� �s�, Louis? 173 00:18:10,120 --> 00:18:11,133 Neviem. 174 00:18:11,659 --> 00:18:14,289 Nechcem ho necha� osamote s chrbtom pri stene. 175 00:18:14,682 --> 00:18:16,307 Nik nevie, �e som s�m, okrem v�s. 176 00:18:16,511 --> 00:18:18,214 A nechcem, aby to niekto vedel. 177 00:18:19,353 --> 00:18:20,554 Tak�e, c�te sa ako doma. 178 00:18:21,928 --> 00:18:22,736 Hannah... 179 00:18:24,800 --> 00:18:26,684 Nem��e� od�s�. Zabij� �a. 180 00:18:27,178 --> 00:18:29,666 Z�kon nezab�ja �ud� pre pravdu. 181 00:18:30,153 --> 00:18:32,186 Ak im poviem, �e s t�m ni� nem�m... 182 00:18:32,436 --> 00:18:33,849 Ale teraz ste s��as�ou. 183 00:18:35,662 --> 00:18:37,578 Zostanem tu, lebo som vykopal stud�u. 184 00:18:37,986 --> 00:18:39,713 T�to krajina je moja pod�a pr�va na vlastn�ctvo. 185 00:18:39,833 --> 00:18:42,138 Tak vid�m z�kon ja a pok�sim sa ho presadi�. 186 00:18:42,169 --> 00:18:43,300 So zbra�ami. 187 00:18:44,076 --> 00:18:46,533 Zvy�ajne je z�kon v s�lade so zbra�ami, ten �o m�m. 188 00:18:47,412 --> 00:18:49,233 To ist� sa rob� s odznakom. 189 00:18:49,947 --> 00:18:51,501 Mo�no, keby som ho mal, ver�te mi. 190 00:18:52,576 --> 00:18:53,770 Ja mu ver�m. 191 00:18:54,837 --> 00:18:56,941 Nes�� tak r�chlo �loveka, zlato. 192 00:18:57,287 --> 00:18:58,708 Rob� to �a��ie pre ka�d�ho. 193 00:18:59,838 --> 00:19:00,538 Sadni si. 194 00:19:01,745 --> 00:19:02,445 Sadni si. 195 00:19:08,288 --> 00:19:11,060 Teraz je bezpe�n� �s� k studni. Vedro n�jdete tam. 196 00:19:11,180 --> 00:19:13,391 - M�me nejak� jedlo vo voze. - Jedlo je tu. 197 00:19:13,511 --> 00:19:14,911 Niekto uvar�? 198 00:19:31,222 --> 00:19:33,504 Ke� sa vr�tia, zistia, �e je to pevnos�, pane. 199 00:19:33,624 --> 00:19:35,896 Pevnos� je k ni�omu bez mu�ov, nie je tak, Albie? 200 00:19:36,447 --> 00:19:38,177 Zd� sa, �e som na�iel pekn� p�r. 201 00:20:40,875 --> 00:20:42,322 Dajme ho do stanu. 202 00:20:46,897 --> 00:20:49,460 - Opatrne s n�m. - On mal by� opatrn�. 203 00:21:19,264 --> 00:21:21,103 Zd� sa, �e kon��. 204 00:21:22,354 --> 00:21:23,715 Poh�adajte liek. 205 00:21:24,966 --> 00:21:26,340 Nemysl�m si, �e to bude na nie�o. 206 00:21:27,162 --> 00:21:28,389 Potom sa nepozerajte. 207 00:21:36,274 --> 00:21:37,944 Nem��eme s t�m pkra�ova�. 208 00:21:38,740 --> 00:21:40,630 Mus�me sa vr�ti�, Avery. 209 00:21:41,010 --> 00:21:43,021 Zvl�dnem to. Po�kajte vonku. 210 00:21:51,373 --> 00:21:52,992 Pr�li� ve�a krviprelievania. 211 00:21:53,899 --> 00:21:55,383 Nestoj� to za to. 212 00:21:58,363 --> 00:22:00,227 Nes�hlas�m s vami, p�n Rutherford. 213 00:22:00,632 --> 00:22:02,558 Odmietam sa vr�ti�. 213 00:22:05,332 --> 00:22:06,958 Odmietate sa vr�ti�? 214 00:22:07,401 --> 00:22:08,579 O �om to hovor�te? 215 00:22:08,958 --> 00:22:10,295 Na�e ciele, p�n Rutherford. 216 00:22:11,166 --> 00:22:13,202 Po�me si po votrelca. 217 00:22:15,226 --> 00:22:16,428 Avery... 218 00:22:16,771 --> 00:22:18,268 Chcem, aby ste mi zavolal Hookieho,... 219 00:22:19,090 --> 00:22:21,285 naria�ujem v�m zbali� t�bor. 220 00:22:24,989 --> 00:22:26,596 Po�ujete ma, Avery? 221 00:22:29,980 --> 00:22:31,035 Avery... 222 00:22:31,808 --> 00:22:33,206 �o je s vami? 223 00:22:33,758 --> 00:22:34,898 Ni�, p�n Rutherford. 223 00:22:36,758 --> 00:22:37,898 Ale �o je s vami. 224 00:22:38,185 --> 00:22:39,608 Ste �a�ko ranen�. 225 00:22:40,025 --> 00:22:42,245 Nezodpoved�te za to, �o hovor�te. 226 00:22:43,803 --> 00:22:45,582 Pr�ve som v�m dal rozkaz. 227 00:22:46,121 --> 00:22:47,691 Chcem Hooka. 228 00:22:47,811 --> 00:22:51,505 �utujem, nem��em si dovoli� viac ch�b. 229 00:22:52,130 --> 00:22:55,381 Nie ste schopn� veli�, p�n Rutherford. 230 00:22:57,012 --> 00:22:58,950 Ste �ialen�. 231 00:23:00,888 --> 00:23:03,672 Rad�m v�m nemeni�. 232 00:23:04,175 --> 00:23:07,634 Ako viete, je to vo va�om najlep�om z�ujme. 233 00:23:08,308 --> 00:23:11,067 V� najlep�� z�ujem je pokra�ova� v kampani... 234 00:23:11,187 --> 00:23:13,422 k�m nebud� u� votrelci na va�om pozemku. 235 00:23:14,171 --> 00:23:15,152 V skratke. 236 00:23:15,802 --> 00:23:17,605 Preber�m velenie. 237 00:23:23,602 --> 00:23:24,730 Hook... 238 00:23:26,767 --> 00:23:27,858 po�te sem. 239 00:23:29,097 --> 00:23:30,372 Hook... 240 00:23:30,492 --> 00:23:32,200 Umierate, p�n Rutherford. 241 00:23:32,960 --> 00:23:35,266 Nedo�ijete sa zru�enia m�jho velenia. 242 00:23:39,431 --> 00:23:40,687 Po��vajte ma... 243 00:23:41,628 --> 00:23:42,874 Po��vajte ma... 244 00:23:44,817 --> 00:23:45,887 Roy... 245 00:23:46,407 --> 00:23:48,379 Roy, kde si? 246 00:24:05,276 --> 00:24:06,032 No... 247 00:24:06,365 --> 00:24:07,120 Je m�tvy. 248 00:24:07,876 --> 00:24:08,740 Dobre. 249 00:24:10,328 --> 00:24:11,623 P�n Rutherford je m�tvy. 250 00:24:12,634 --> 00:24:14,194 Neuvedomujete si, ak� to m� vplyv 251 00:24:14,234 --> 00:24:16,138 na poz�ciu, v akej teraz budeme. 252 00:24:17,050 --> 00:24:18,276 Chcem va�u pozornos�. 253 00:24:28,344 --> 00:24:30,699 Dnes sme videli uk�ku sily nepriate�a. 254 00:24:30,819 --> 00:24:33,838 - No, �o hovor�te? - Hovor�m, �e chcem va�u pozornos�. 255 00:24:35,614 --> 00:24:37,095 Za�to��me znovu za s�mraku. 256 00:24:37,215 --> 00:24:39,165 Zatia� chcem, nech postav�te str�e. 257 00:24:39,391 --> 00:24:40,569 To je skvel�, Avery. 258 00:24:40,689 --> 00:24:43,130 Z�skal ste, �e je zastrelen�, potom vyst�pite a re�n�te. 259 00:24:44,200 --> 00:24:46,751 �iadam v�s v�etk�ch pozorne po��va�. 260 00:24:47,202 --> 00:24:48,978 P�ni, m��ete mi veri�,... 261 00:24:49,018 --> 00:24:51,775 �e som tak �ikovn� s revolverom, ako som s ceruzkou. 262 00:24:52,235 --> 00:24:54,571 Dok�em urobi� desatinn� �iarku s oboma. 263 00:24:54,943 --> 00:24:57,289 Tie� sa mi nep��i, �e sa mi smejete. 264 00:24:57,778 --> 00:24:59,456 Teraz d�fam, �e si rozumieme. 265 00:25:00,280 --> 00:25:02,253 Nemysl�m si, �e to budeme robi�, p�n Avery. 266 00:25:02,782 --> 00:25:06,393 Pre va�u inform�ciu, p�n Hook, ja odteraz d�vam rozkazy. 267 00:25:07,168 --> 00:25:08,826 A ak ich nebudete akceptova�... 268 00:25:09,434 --> 00:25:10,622 pane? 269 00:25:14,721 --> 00:25:15,977 - Saul? - �no. 270 00:25:16,635 --> 00:25:18,038 Zober Rutherfordovi revolvery. 271 00:25:18,158 --> 00:25:19,195 Varujem v�s, pane. 272 00:25:19,225 --> 00:25:22,296 Ka�d�, kto sa dotkne majetku p�na Rutherforda, m� �o robi� so mnou. 273 00:25:35,847 --> 00:25:38,113 Zoberte revolvery, Hook a prineste mi ich. 274 00:25:58,618 --> 00:25:59,575 Dajte ich tam. 275 00:26:08,993 --> 00:26:10,674 Tak, ako som hovoril... 276 00:26:11,177 --> 00:26:13,016 M�m to teraz na povel. 277 00:26:13,802 --> 00:26:15,335 M� to na povel. 278 00:26:15,455 --> 00:26:17,923 - Ale nie va�e zmysly. - �o keby sme si vzali vo�no? 279 00:26:18,437 --> 00:26:20,289 Nesk��am to, by� vami. 280 00:26:20,866 --> 00:26:22,927 Viem, �e va�a sp�s� je r�chla, pane. 281 00:26:23,307 --> 00:26:25,466 Iste by zabila dvoch, mo�no troch z n�s. 282 00:26:26,091 --> 00:26:27,931 Ale vy a va�e revolvery n�s nedostan� v�etk�ch, 283 00:26:27,961 --> 00:26:29,341 ke� sa rozhodneme od�s�. 284 00:26:29,602 --> 00:26:31,918 Nemysl�m si, �e t� p�ni niekam p�jdu. 285 00:26:40,914 --> 00:26:42,751 Teraz zostan� a urobia si svoju pr�cu. 286 00:26:42,783 --> 00:26:46,205 Preto�e jedin� voda na 200 m�� je na ran�i votrelca. 287 00:26:46,803 --> 00:26:49,773 In�mi slovami, bojova�, alebo zomrie�. Ch�pete? 288 00:26:50,390 --> 00:26:52,674 Nemysl�m si, �e to vy ch�pete, p�n Avery. 289 00:26:52,713 --> 00:26:55,272 M�me tu zranen�ho. Pre neho potrebujeme vodu. 290 00:26:55,392 --> 00:26:58,915 Presne m�j n�zor, a je to va�a pr�ca, mu ju zohna�. 291 00:26:59,388 --> 00:27:00,259 Tam hore. 292 00:27:09,514 --> 00:27:11,610 P�ni, e�te jeden bod na zv�enie. 293 00:27:11,869 --> 00:27:13,463 Nem�m r�d �epot. 294 00:27:14,075 --> 00:27:14,775 Hook... 295 00:27:15,025 --> 00:27:16,462 chcem sa s vami zhov�ra�. 296 00:27:28,049 --> 00:27:29,452 K�udne, p�n Hook. 297 00:27:29,993 --> 00:27:31,513 Pros�m, k�udne. 298 00:27:32,828 --> 00:27:34,398 Teraz, po�me sa bavi� o pr�ci. 299 00:27:35,488 --> 00:27:37,686 Rozhodol som sa, �e budete m�j ��f. 300 00:27:38,521 --> 00:27:40,032 V�s vol�m, p�n Avery,... 301 00:27:40,493 --> 00:27:41,346 alebo... 302 00:27:42,259 --> 00:27:43,545 by sme v�s mali vola�... 303 00:27:43,819 --> 00:27:44,692 gener�l. 304 00:27:45,094 --> 00:27:46,782 D�fam, �e �no. 305 00:27:47,547 --> 00:27:49,411 Mysl�m, �e to zlep�� mor�lku. 306 00:27:50,244 --> 00:27:51,893 Ke� vy�enieme t�chto votrelcov. 307 00:27:51,922 --> 00:27:54,885 Pozhov�rame sa o zlep�en� va�ej finan�nej situ�cie. 308 00:27:56,142 --> 00:27:56,842 Ako? 309 00:27:57,477 --> 00:27:59,841 Mali sme nejak� obete, ako viete. 310 00:28:00,665 --> 00:28:02,039 M��e ich by� viac. 311 00:28:02,884 --> 00:28:05,592 Viem, �e to znie hrozne. 312 00:28:06,258 --> 00:28:08,515 Ale m�tvy nepotrebuj� peniaze. 313 00:28:09,632 --> 00:28:12,929 In�mi slovami, rozdel�me ich podiely medzi �iv�ch. 314 00:28:13,517 --> 00:28:15,018 Budem to ma� na pam�ti... 315 00:28:15,138 --> 00:28:16,010 gener�l. 316 00:28:16,570 --> 00:28:18,306 Ako m�j druh� najvy��� velite�,... 317 00:28:18,866 --> 00:28:21,623 v� podiel bude ur�ite vy���, ne� ostatn�ch. 318 00:28:22,967 --> 00:28:25,665 Mysl�m, �e z toho vyjdete dobre, p�n Hook. 319 00:28:26,922 --> 00:28:29,384 Nie je treba si potriasa� rukami. 320 00:28:32,298 --> 00:28:33,956 Tak �i tak, neviem, ako by som to mohol urobi�, iba�e 321 00:28:33,975 --> 00:28:35,487 by ste pou�il len jeden z t�ch revolverov. 322 00:28:35,967 --> 00:28:38,351 Viete, �e to nikdy neurob�m, p�n Hook. 323 00:28:40,138 --> 00:28:41,639 Otvorte kufor. 324 00:28:49,617 --> 00:28:52,060 Dajte im pozrie� na ich mzdu. 325 00:28:52,462 --> 00:28:55,003 Mo�no to upokoj� situ�ciu. 326 00:28:57,004 --> 00:28:58,309 Zatvorte to. 327 00:29:05,748 --> 00:29:08,103 - To je v�etko? - V�etko. 328 00:29:27,925 --> 00:29:31,183 - �o sa stalo? - Prekvapenie. 329 00:29:31,566 --> 00:29:33,406 A nie jedno prekvapenie. 330 00:29:33,904 --> 00:29:37,392 - Pustil nejak� zlato. - Niekto povedal zlato? 331 00:29:37,512 --> 00:29:38,725 Rozde�te sa, chlapi. 332 00:29:39,942 --> 00:29:41,296 Nenechajte ho od�s�. 333 00:29:42,022 --> 00:29:45,378 �o je? Urobili sme dohodu. Okrem toho, je to len z�loha. 334 00:29:46,114 --> 00:29:47,851 A ak je niekto ne��astn�,... 335 00:29:47,971 --> 00:29:49,784 s�a�ujte sa gener�lovi. 336 00:29:49,904 --> 00:29:51,324 Len to urob�m. 337 00:29:52,217 --> 00:29:53,345 Chcem v�etko hne�. 338 00:29:54,032 --> 00:29:55,856 Varujem �a, Cooper. 339 00:29:58,015 --> 00:29:58,898 Kam t�m mieri�? 340 00:29:59,241 --> 00:30:01,557 Chce ken, aby si si vykopal spr�vnu dieru pre seba. 341 00:30:01,763 --> 00:30:02,781 To je to, �o m� na mysli, Hookie? 342 00:30:02,901 --> 00:30:04,155 Len to. 343 00:30:04,851 --> 00:30:06,774 Chlapci si bud� musie� zvykn��. 344 00:30:07,363 --> 00:30:10,395 Bud� musie� robi� v�etko, �o hovor�. To je obchod. 345 00:30:11,190 --> 00:30:12,465 Ak� je tvoja poz�cia v tom, Hook? 346 00:30:13,888 --> 00:30:16,027 Hne� za t�mi Averyho revolvermi. 347 00:30:17,022 --> 00:30:18,563 Je to bezpe�nej�ia cesta. 348 00:30:18,917 --> 00:30:20,280 Nedajte sa odradi�, priatelia... 349 00:30:20,400 --> 00:30:21,728 zlato je pre t�ch, �o bojuj�. 350 00:30:22,095 --> 00:30:23,527 Tak�e by sme si mali robi� starosti... 351 00:30:23,647 --> 00:30:25,362 ako ho minieme. 352 00:30:25,584 --> 00:30:26,624 Po�, kopme �alej. 353 00:30:36,847 --> 00:30:38,427 Pracujete profesion�lne. 354 00:30:38,547 --> 00:30:40,982 - M��e by�. Precoval som s t�m. - �a�ba? 355 00:30:41,394 --> 00:30:44,033 Dal som ruku k ve�a veciam. Ne�lo to dobre s nijakou. 356 00:30:47,585 --> 00:30:48,959 Zd� sa, �e v�s to zaujalo. 357 00:30:51,717 --> 00:30:52,629 Prep��te. 358 00:30:53,786 --> 00:30:55,416 Boli pre moju �enu. 359 00:30:55,700 --> 00:30:57,717 Nemusela som to ��ta�, aby som vedela. 360 00:30:58,811 --> 00:31:00,518 - �as do postele, Albie. - �no, mama. 361 00:31:03,667 --> 00:31:05,865 Sp�m oble�en� v pr�pade napadnutia. 362 00:31:05,985 --> 00:31:06,796 Dobr� chlapec. 363 00:31:07,787 --> 00:31:08,827 Dobr� noc, Albie. 364 00:31:13,863 --> 00:31:16,641 Nevadilo by mu, keby to nebolo pre boj. 365 00:31:18,293 --> 00:31:20,981 Vid�te, posledn�ch nieko�ko rokov sme mali vzostupy a p�dy. 366 00:31:21,101 --> 00:31:23,600 Hannah nie je typ �eny, �o m� rada tak� �ivot. 367 00:31:24,327 --> 00:31:26,927 A nem��ete sa jej divi�. Hannah pri�la z v�chodu. 368 00:31:27,290 --> 00:31:28,664 Aspo� sa sna��. 369 00:31:29,115 --> 00:31:30,302 In� nie. 370 00:31:31,430 --> 00:31:32,681 Mo�no by bolo lep�ie, keby odi�la. 371 00:31:33,086 --> 00:31:33,883 Mo�no. 372 00:31:35,294 --> 00:31:36,938 Mysl�m, �e viete, �e ak od�de, 373 00:31:36,950 --> 00:31:39,427 nebude ma� ve�a mo�nost� prejs� s t�m vozom. 374 00:31:40,763 --> 00:31:42,186 Je pravda, �e �ance s� proti. 375 00:31:42,306 --> 00:31:44,062 Mus�te si tie� uvedomi� �o znamen�, �e tu zostaneme. 376 00:31:44,308 --> 00:31:47,533 Oni n�s m��u zabi�. M�a, v�s, va�u rodinu, v�etk�ch. 377 00:31:48,404 --> 00:31:50,072 M��eme urobi� vlastn� rozhodnutie? 378 00:31:50,968 --> 00:31:52,722 Okrem toho, nie je in� mo�nos�, �e? 379 00:31:53,593 --> 00:31:54,672 Nemysl�m si to. 380 00:31:57,173 --> 00:31:58,792 Viete, nem��em si pom�c�, ale m�m o v�s strach, 381 00:31:58,816 --> 00:32:00,767 Corey, je �a�k� vidie�, �i to stoj� za to. 382 00:32:01,380 --> 00:32:03,122 Samozrejme, nie som znalec pozemkov. 383 00:32:03,784 --> 00:32:05,746 Videl som ho dobre, alebo som bol pri�aleko. 384 00:32:06,407 --> 00:32:08,173 Mal ste ho vidie�, ne� mal stud�u. 385 00:32:08,738 --> 00:32:10,394 Nik ho vtedy nechcel, len ja. 386 00:32:11,116 --> 00:32:13,212 Ak by nemal stud�u, Rutherford ho teraz nechce. 387 00:32:15,196 --> 00:32:17,536 Nejako nem�m pocit, �e by som ho mal da�. 388 00:32:18,306 --> 00:32:19,139 Corey... 389 00:32:19,484 --> 00:32:21,115 Ak by som mal to �o vy, 390 00:32:21,633 --> 00:32:23,054 neopust�m �zemie. 391 00:32:23,610 --> 00:32:24,748 Dr�al by som si ho. 392 00:32:25,785 --> 00:32:26,820 Obdivujem v�s za to. 393 00:32:27,088 --> 00:32:28,398 V�aka. 394 00:32:29,006 --> 00:32:29,706 Dobre. 395 00:32:32,601 --> 00:32:35,231 - M�m nejak� veci vo voze. - Zosta�te tu. 396 00:32:36,212 --> 00:32:37,076 Cho�te a zoberte jej to. 397 00:32:38,528 --> 00:32:39,564 Je v�etko v krabici? 398 00:32:39,878 --> 00:32:40,578 �no. 399 00:32:46,574 --> 00:32:48,316 Never�te nikomu, nie? 400 00:32:48,646 --> 00:32:49,870 Mus�te spozna� �ud�, aby ste im mohla veri�. 401 00:32:49,990 --> 00:32:51,181 Tak�e sta�� urobi� chybu. 402 00:32:52,209 --> 00:32:53,802 Ako viete, �e neod�de? 403 00:32:54,179 --> 00:32:55,050 Neviem. 404 00:32:55,419 --> 00:32:57,617 - Nemysl�m si, �e je tak� typ. - Pre m�a je. 405 00:32:58,363 --> 00:33:00,349 Mo�no preto, �e ma nepova�uje za psanca. 406 00:33:00,546 --> 00:33:01,739 Ste bl�zon. 407 00:33:02,139 --> 00:33:03,936 Verte si, �omu chcete. 408 00:33:04,632 --> 00:33:06,575 To vy�aduje, aby zbra� hovorila za v�s. 409 00:33:06,695 --> 00:33:07,979 Ak strat�te argumenty, stla��te sp���. 410 00:33:08,005 --> 00:33:10,071 No, nie je to tak jednoduch� pre �enu, �e? 411 00:33:10,422 --> 00:33:11,175 Mo�no nie. 412 00:33:11,295 --> 00:33:13,109 Ale nezd� sa, �e m�te nejak� snahu. 413 00:33:13,141 --> 00:33:14,447 Ani nebudem. 414 00:33:14,567 --> 00:33:16,494 To je pre siln�ho mu�a, ako vy. 415 00:33:16,676 --> 00:33:19,960 - �o m� �ena na z�pade? - Udr�ova� dom. 416 00:33:19,988 --> 00:33:22,902 �no, udr�iava� dom ako ja a musie� �akova� za pr�le�itos�? 417 00:33:23,354 --> 00:33:26,405 Nemysl�te si, �e m�m dobr� d�vod na �tek? 418 00:33:26,631 --> 00:33:27,828 Ale ja som chor� a unaven� 419 00:33:27,854 --> 00:33:29,563 z typu mu�a, �o pozer� priamo do o��, 420 00:33:29,683 --> 00:33:31,665 potriasa ruky a potom strie�a od chrbta. 421 00:33:41,914 --> 00:33:43,651 Ve�mi �ikovn� s gazdinou, p�n Conroy,... 422 00:33:44,221 --> 00:33:45,860 ale dos� zl� pos�di� charakter. 423 00:33:54,504 --> 00:33:55,809 Po�ul som cval. 424 00:33:56,319 --> 00:33:57,300 Je pre�. 425 00:33:58,262 --> 00:33:59,184 Nie je to tak, mama? 426 00:34:04,414 --> 00:34:05,729 �no Albie, je pre�. 427 00:34:09,183 --> 00:34:11,538 Pros�m, nep�taj sa teraz. Sk�s zaspa�. 428 00:35:06,554 --> 00:35:07,682 �no, p�n Hook? 429 00:35:08,261 --> 00:35:10,047 M�me jedn�ho votrelca von. 430 00:35:10,803 --> 00:35:12,393 Prive�te �pi�na. 431 00:35:20,517 --> 00:35:22,249 Prive� Ram�na. 432 00:35:25,469 --> 00:35:27,079 Neviem kto ste, p�ni. 433 00:35:27,199 --> 00:35:28,691 Chcem len vysvetli�, �e som prech�dzal 434 00:35:28,720 --> 00:35:30,576 cez �zemie so svojou �enou a synom. 435 00:35:30,591 --> 00:35:31,636 Sadnite si, pane. 436 00:35:31,919 --> 00:35:34,254 Viete, len sme prech�dzali a man�elka bola ne��astn�. 437 00:35:34,274 --> 00:35:35,481 A h�ad� miesto, kde... 438 00:35:50,998 --> 00:35:51,734 Dr�me ho. 439 00:35:57,756 --> 00:35:59,326 Nem�m s t�m ni�. 440 00:35:59,693 --> 00:36:01,925 V�etko, �o chcem, je bezpe�ne od�s�. 441 00:36:02,428 --> 00:36:04,550 P�n Hook, vysvetlite tomu mu�ovi, �e nem�me 442 00:36:04,583 --> 00:36:06,292 z�ujem o klamstv�. 443 00:36:10,645 --> 00:36:13,613 Ko�ko mu�ov je v nepriate�skom t�bore? 444 00:36:14,596 --> 00:36:16,589 Mu�, moja �ena... 445 00:36:17,677 --> 00:36:18,873 a m�j chlapec. 446 00:36:19,502 --> 00:36:22,308 Mysl�m, �e by ste sa mal dr�a� faktov. 447 00:36:22,752 --> 00:36:24,178 Never�te mu, p�n Hook? 448 00:36:27,475 --> 00:36:30,480 P�tn�s� mu�ov? Mo�no dvadsa�? 449 00:36:32,441 --> 00:36:35,324 Pros�m, u� som povedal. Len traja. 450 00:36:36,212 --> 00:36:37,899 Sk�ste to znovu, pane. 451 00:36:40,306 --> 00:36:41,302 Ko�ko ich je? 452 00:36:41,732 --> 00:36:43,771 Za�nime p�tn�stimi. 453 00:36:44,292 --> 00:36:45,810 Teraz prem���ajte. 454 00:36:51,313 --> 00:36:52,571 To s� v�etci. 455 00:36:53,874 --> 00:36:55,207 Nikto viac. 456 00:36:55,560 --> 00:36:57,139 Nikto viac. 457 00:37:08,933 --> 00:37:10,945 Mus�te by� stra�ne unaven�, p�n Everett. 458 00:37:11,252 --> 00:37:12,612 Mus�m dr�a� str�. 459 00:37:13,302 --> 00:37:15,027 Nikdy nevie�, kedy na n�s vysko�ia. 460 00:37:16,771 --> 00:37:18,400 Myslel som, �e vid�m pohyb. 461 00:37:19,416 --> 00:37:21,141 Ale bol to len tie�. 462 00:37:21,261 --> 00:37:22,636 Neboj� sa, �e? 463 00:37:23,344 --> 00:37:26,487 - Trochu, mo�no. - Nie je sa za �o hanbi�. 464 00:37:28,039 --> 00:37:29,975 M�j otec sa b�l po cel� dobu. 465 00:37:30,416 --> 00:37:32,754 Ospravedl�ujem sa za to, �e rob�l to, �o rob�l, p�n Everett. 466 00:37:33,655 --> 00:37:36,395 - Dobr� str�ca nehovor�, Albie. - �no, pane. 467 00:37:37,622 --> 00:37:39,807 Budem sledova�, vyspite sa trochu. 468 00:37:41,512 --> 00:37:42,891 Nem��em. 469 00:37:44,866 --> 00:37:47,281 Dobre. Mo�no zavriem jedno oko. 470 00:37:51,611 --> 00:37:54,927 - Si pripraven�. - Nepom�lim sa, p�n Everett. 471 00:38:04,759 --> 00:38:06,445 U� si niekedy strie�al z pu�ky, Albie? 472 00:38:06,925 --> 00:38:09,244 Iste, raz v �kole. 473 00:38:09,972 --> 00:38:13,422 - Ale nikdy nie na �loveka. - D�fam, �e to nebude nutn�. 474 00:38:13,542 --> 00:38:16,028 Ak sa nie�o pohne, len predstieraj, �e je to veveri�ka. 475 00:38:21,047 --> 00:38:23,001 �o rob� s tou zbra�ou? 476 00:38:23,347 --> 00:38:24,458 Stoj� na str�i. 477 00:38:24,578 --> 00:38:26,586 Je n�s m�lo mu�ov, ak ste zabudla. 478 00:38:26,874 --> 00:38:29,346 Albie nie je mu�, je to len chlapec. 479 00:38:29,787 --> 00:38:32,757 - Ide� so mnou. - Mama, nechcem �s�. 480 00:38:32,877 --> 00:38:34,520 Je slab� na lov? 481 00:38:34,640 --> 00:38:36,149 �o chcete ma� z die�a�a? 482 00:38:36,269 --> 00:38:37,970 Nezauj�ma ma to. 483 00:38:38,469 --> 00:38:40,404 Neurob�te z neho vraha. 484 00:38:43,720 --> 00:38:47,381 - Hovor�m, odlo�te to. - Necho�te bli��ie, p�n Everett. 485 00:38:49,776 --> 00:38:51,903 Neurob�te z m�jho syna vraha. 486 00:38:52,023 --> 00:38:53,724 Hovor�m, dajte mi to. 487 00:39:01,483 --> 00:39:02,592 Sakra v�strel. 488 00:39:09,981 --> 00:39:10,802 Vodu. 489 00:39:12,078 --> 00:39:12,997 Vodu. 490 00:39:14,555 --> 00:39:16,002 Trochu vody. 491 00:39:20,834 --> 00:39:22,257 Dajte mi napi� vody. 492 00:39:24,832 --> 00:39:27,272 - Chcem trochu vody. - �utujem, Roy. Nie je. 493 00:39:28,768 --> 00:39:30,338 Chcem, nech ide� so mnou, Albie. 494 00:39:30,828 --> 00:39:33,232 Nem��em mama, nem��em ho opusti�. 495 00:39:33,612 --> 00:39:35,477 Neviem, �o t�m z�skate. 496 00:39:36,187 --> 00:39:37,720 V�bec, �o si mysl�te. 497 00:39:40,283 --> 00:39:41,678 Pr�dem si po teba. 498 00:39:47,550 --> 00:39:51,100 Otec, kde si? 499 00:39:51,220 --> 00:39:53,897 Viem. Tam. 500 00:39:54,017 --> 00:39:56,003 Pi�, vodu. 501 00:39:56,769 --> 00:39:58,272 Pre v�etk�ch. 502 00:39:59,254 --> 00:40:02,798 Si ma prebudil zomrie�, nie? 503 00:40:24,982 --> 00:40:26,668 Nech�te tam Roya umrie�? 504 00:40:26,975 --> 00:40:28,002 �a�k�. 505 00:40:28,631 --> 00:40:30,992 - Nemo�no sa tomu vyhn��, mysl�m. - �no, m��e sa. 506 00:40:31,375 --> 00:40:34,564 Niekto m��e �s� dolu s bielou vlajkou a dosta� vodu od votrelcov. 507 00:40:39,653 --> 00:40:41,215 Dobre, ja idem, ak vy nechcete. 508 00:40:41,231 --> 00:40:43,672 Preto�e nik neodoprie vodu umieraj�cemu. 509 00:40:44,230 --> 00:40:46,420 Nepozn�te dobre t�to krajinu, priate�u. 510 00:40:46,625 --> 00:40:47,771 Oni s� tu po cel� dobu. 511 00:40:49,325 --> 00:40:50,807 Eh, m� pravdu. 512 00:40:51,160 --> 00:40:53,132 Biela vlajka n�m donesie pi� v�etk�m. 513 00:40:54,045 --> 00:40:55,694 T�m som si ist�. 514 00:40:55,814 --> 00:40:58,382 Po��vajte, je nehovor�m o v�s. Hovor�m o Royovi. 515 00:40:58,883 --> 00:40:59,982 Naopak. 516 00:41:00,102 --> 00:41:01,748 Hovor�me o uhasen� n�ho sm�du. 517 00:41:02,258 --> 00:41:04,015 Ty si to dal prostriedok na dosiahnutie cie�a. 518 00:41:05,820 --> 00:41:08,027 Ako m��ete by� tak chladnokrvn�? 519 00:41:08,147 --> 00:41:10,019 Hovor�me o �udskej bytosti. 520 00:41:13,679 --> 00:41:15,867 Ani v�s to nenapadlo, �e? 521 00:41:16,446 --> 00:41:17,986 Mysl�te len na seba. 522 00:41:18,840 --> 00:41:21,048 Nem�te ani �tipku slu�nosti. 523 00:41:22,686 --> 00:41:23,432 Dr� hubu. 524 00:41:24,943 --> 00:41:26,945 Nem�m r�d to slovo, slu�nos�. 525 00:41:41,417 --> 00:41:42,938 No, �o si mysl� o vode? 526 00:41:43,880 --> 00:41:45,342 Iste by som chcel d��. 527 00:41:45,462 --> 00:41:47,343 Len do toho, pohovor si s gener�lom. 528 00:41:47,598 --> 00:41:49,433 - �o m��eme strati�? - Ni�. 529 00:41:50,170 --> 00:41:51,298 Iba m�a. 530 00:41:51,418 --> 00:41:53,771 Ty m� v��iu v�hu, ne� ja, Hookie. 531 00:41:53,810 --> 00:41:56,459 A ak sa nie�o pokaz�, budem si to pam�ta�. 532 00:41:56,579 --> 00:41:58,382 - Ver mi. - �no. 533 00:42:09,736 --> 00:42:11,277 Rutherfordov chlapec umiera. 534 00:42:11,397 --> 00:42:14,524 Mu�i chc� �s� dolu a dosta� nejak� vodu s bielou vlajkou. 535 00:42:15,221 --> 00:42:16,192 Pre�o? 536 00:42:17,674 --> 00:42:20,176 No, nechceme vidie� umiera� chlapca, to je v�etko. 537 00:42:20,765 --> 00:42:22,266 P�n Hook... 538 00:42:23,120 --> 00:42:25,563 mus�te ma pova�ova� za idiota. 539 00:42:26,505 --> 00:42:28,074 Biela vlajka? 540 00:42:29,046 --> 00:42:30,969 Uk�eme na�u bielu vlajku. 541 00:42:30,998 --> 00:42:33,510 Ale nevezme ju nik z tohto t�bora. 542 00:42:34,021 --> 00:42:36,483 Je tu nie�o, �omu ste dobre nerozumel. 543 00:42:36,954 --> 00:42:40,595 To je, �e sa pok��am zosta� loaj�lny k ��elom Rutherforda. 544 00:42:41,085 --> 00:42:44,755 A teraz cho�te von a povedzte t�m kojotom, �e bud� ma� r�no vodu 545 00:42:44,794 --> 00:42:49,141 ke� vy�en� t�ch votrelcov z krajiny p�na Roya a nie sk�r. 546 00:42:49,887 --> 00:42:52,399 T� krajina mu pr�li� nepom��e po smrti, nie je tak? 547 00:42:53,280 --> 00:42:54,624 Nie ve�mi, p�n Hook. 548 00:42:55,752 --> 00:42:59,245 Ale v tom pr�pade to budete bra� tak, �e je to moja krajina. 549 00:43:03,190 --> 00:43:06,251 Odpor��am, aby ste zabudol, �e je to l�kav�, p�n Hook. 550 00:43:09,469 --> 00:43:12,873 Ak sa o to pok�site, v� �ivot sa v�razne skr�ti. 551 00:43:14,208 --> 00:43:15,945 A ner�d by som v�s stratil. 552 00:43:17,270 --> 00:43:18,644 A ja to viem, gener�l. 553 00:43:19,331 --> 00:43:21,636 Som jedin�, kto m��e zvl�dnu� t� partiu tam vonku. 554 00:43:22,490 --> 00:43:24,217 Neboli by radi, keby ste ma zastrelil. 555 00:43:27,317 --> 00:43:29,231 Nebudem v�s musie� zastreli�. 556 00:43:30,536 --> 00:43:33,214 Ale to neznamen�, �e bude �i� aj po tomto obchode. 557 00:43:34,441 --> 00:43:36,521 Navrhujem sa nepohn��. 558 00:43:37,777 --> 00:43:39,386 Je �trk�� na zemi 559 00:43:39,396 --> 00:43:41,378 p�r palcov od va�ej prvej nohy. 560 00:43:42,231 --> 00:43:44,233 Zosta�te �plne v k�ude. 561 00:43:46,774 --> 00:43:47,746 Teraz... 562 00:43:48,599 --> 00:43:50,719 chcete so mnou spolupracova�? 563 00:43:51,965 --> 00:43:55,399 Ak m�m va�e slovo, vynasna��m sa zachr�ni� v� �ivot. 564 00:44:00,569 --> 00:44:02,385 Mo�no ste ma nepochopil,... 565 00:44:02,856 --> 00:44:04,887 hovoril som o va�om �ivote. 566 00:44:05,456 --> 00:44:06,869 A dovo�te mi zopakova�,... 567 00:44:07,144 --> 00:44:09,911 chcem va�e slovo, �e budete plni� moje rozkazy. 568 00:44:11,716 --> 00:44:12,972 M�te moje slovo, gener�l. 569 00:44:20,615 --> 00:44:22,960 Teraz vypadnite a robte, �o som v�m rozk�zal. 570 00:44:35,780 --> 00:44:37,144 �o sa stalo Hook? 571 00:44:44,136 --> 00:44:46,389 Ak po�ujem niekoho znovu hovori� o pr�mer�,... 572 00:44:46,957 --> 00:44:49,149 - zabijem ho. - Na tom nez�le��. 573 00:44:50,912 --> 00:44:51,847 Je m�tvy. 574 00:44:53,565 --> 00:44:55,665 Nevie, ak� m� ��astie, �e je. 575 00:45:19,624 --> 00:45:22,786 No, �o to tu m�me? 576 00:45:23,145 --> 00:45:24,750 �a��ia z baraku. 577 00:45:25,493 --> 00:45:28,727 - Pri�la na n�v�tevu. - Chcem vidie� v�ho ��fa. 578 00:45:29,638 --> 00:45:31,195 To je gener�l. 579 00:45:32,321 --> 00:45:33,399 Vezmi ju tam. 580 00:45:44,083 --> 00:45:46,933 �a��ia n�v�teva z baraku. Nie�o kr�sne. 581 00:45:47,053 --> 00:45:48,682 M��ete od�s�, Barry. 582 00:45:56,013 --> 00:45:58,446 Mali sme tu trochu nezhody. 583 00:45:59,957 --> 00:46:00,967 Prep��te. 584 00:46:02,910 --> 00:46:04,558 Posad�m sa, som ve�mi unaven�. 585 00:46:08,492 --> 00:46:10,886 M�j man�el, m�j syn a ja sme boli na ceste do Clairmontu. 586 00:46:11,367 --> 00:46:12,535 Zastavili sme sa na mieste Corey Everetta. 587 00:46:12,655 --> 00:46:15,174 Spolu s �a���mi 14. �no. 588 00:46:15,294 --> 00:46:17,215 - Pokra�ujte. - Nie, nie je n�s �trn�s�. 589 00:46:17,736 --> 00:46:19,188 S� len dvaja v baraku. 590 00:46:19,512 --> 00:46:21,759 Everett a m�j syn, ktor� je e�te die�a. 591 00:46:23,270 --> 00:46:25,605 Len sa chcem op�ta� na bezpe�n� prechod do �a��ieho mesta. 592 00:46:26,047 --> 00:46:28,755 Teraz mi povedzte, pre�o ste sem naozaj pri�la, madam. 593 00:46:29,491 --> 00:46:30,786 Pre prejdenie. 594 00:46:31,012 --> 00:46:33,642 �o sa sna��te urobi�? Chcete n�s vl�ka� do pasce? 595 00:46:33,975 --> 00:46:34,975 Ako to m��e by� pasca, 596 00:46:35,005 --> 00:46:37,134 ke� s� tam len dvaja �udia a jeden z nich je zranen�? 597 00:46:37,254 --> 00:46:39,666 Madam, ste kr�sny klam�r. 598 00:46:40,225 --> 00:46:42,227 Ko�ko pu�iek maj�? 599 00:46:42,531 --> 00:46:44,042 Kde sa vzali v�etky tie m�ny v krajine? 600 00:46:44,081 --> 00:46:45,484 �o to hovor�te? 601 00:46:45,720 --> 00:46:47,986 Everett m� len m�lo pu�iek a dynamit, to je v�etko. 602 00:46:48,024 --> 00:46:50,041 Za ak�ch podmienok je tam t�ch 15 mu�ov? 603 00:46:50,464 --> 00:46:51,814 Pre�o st�le tvrd�te o 15? 604 00:46:51,830 --> 00:46:54,201 Povedala som, �e sme len dvaja v baraku a die�a. 605 00:46:54,435 --> 00:46:56,916 Ako sa tam dostali t� mu�i? Ako? 606 00:46:58,329 --> 00:47:00,220 A boli varovan�, �e pr�deme. 607 00:47:01,970 --> 00:47:04,521 Neviem o �om hovor�te. Mus�te by� bl�zon. 608 00:47:05,866 --> 00:47:09,300 Odpor��am, aby ste u� v mojej pr�tomnosti toto slovo nepou��vala. 609 00:47:09,699 --> 00:47:11,723 D�razne odpor��am. 610 00:47:12,091 --> 00:47:15,050 Mus�m zd�razni�, �e je treba hovori� pravdu. 611 00:47:15,418 --> 00:47:16,951 Mu�, �o pri�iel ako prv� k n�m, 612 00:47:16,988 --> 00:47:19,254 trval na klamstve tak silne, 613 00:47:19,274 --> 00:47:20,501 ako to rob�te vy. 614 00:47:21,848 --> 00:47:23,197 A ako uvid�te,... 615 00:47:24,010 --> 00:47:26,264 zaplatil za to dos� �a�ko,... 616 00:47:26,846 --> 00:47:28,119 pre jeho tvrdohlavos�. 617 00:47:42,116 --> 00:47:44,477 D�fam, �e nebudete opakova� jeho chybu. 618 00:47:48,693 --> 00:47:50,931 Chcete mi teraz poveda� pravdu? 619 00:47:51,790 --> 00:47:54,289 - Prizn�te sa, �e klamete? - Klamem. 620 00:47:55,071 --> 00:47:57,432 - �no, klamem. - Iste, �e klamete. 621 00:47:57,938 --> 00:48:00,774 - Poviete teraz o mu�och pravdu? - �no, mu�i. 622 00:48:00,894 --> 00:48:03,305 M�te pravdu. Je ich 15. 623 00:48:03,765 --> 00:48:05,467 Mo�no s� len desiati. 624 00:48:06,157 --> 00:48:09,008 Chc� sa vzda�. Oni u� maj� dos�. 625 00:48:09,128 --> 00:48:11,033 To je viac pravdepodobn�. 626 00:48:11,877 --> 00:48:14,452 Teraz d�m podmienky kapitul�cie. 627 00:48:15,250 --> 00:48:17,979 Eskorta pre v�s a v�ho syna. 628 00:48:18,335 --> 00:48:20,310 Ostatn� musia vys� za �svitu 629 00:48:20,353 --> 00:48:22,861 v rade a s rukami nad hlavou. 630 00:48:24,529 --> 00:48:27,167 Moji mu�i bud� tak �aleko, ako je to mo�n�. 631 00:48:42,218 --> 00:48:43,764 Teraz je to na v�s. 632 00:48:48,185 --> 00:48:49,865 M��em dokonca c�ti� vodu. 633 00:48:50,799 --> 00:48:52,934 Je to tak dobr� ar�ma. Tak �erstv�. 634 00:48:54,127 --> 00:48:56,043 Mysl� na to, da� ju dolu krkom. V�etko, �o chce�. 635 00:48:56,090 --> 00:48:57,519 Prestane� o tom hovori�? 636 00:48:58,391 --> 00:49:00,118 V�etk�m horia hrdl�. 637 00:49:01,687 --> 00:49:04,686 Vie�, �e je nie�o, za �o stoj� skoro da� sa aj zabi�. 638 00:49:04,924 --> 00:49:06,274 Nie tak celkom. 639 00:49:07,232 --> 00:49:08,227 Ale rad�ej od��me odtia�to, 640 00:49:08,247 --> 00:49:09,251 ne� si to rozmysl�m. 641 00:49:36,009 --> 00:49:37,019 Vid� ju? 642 00:49:38,549 --> 00:49:41,493 - U� zasa krv�ca. - Mysl�m, �e to popust�. 643 00:49:42,268 --> 00:49:44,152 Sk�s odstr�ni� m�so. 644 00:49:44,672 --> 00:49:46,478 Je pomerne hlboko. 645 00:49:47,115 --> 00:49:48,028 Vydr��te to? 646 00:49:48,489 --> 00:49:49,804 R�chlo. 647 00:49:50,608 --> 00:49:51,952 Op���aj� ma sily. 648 00:49:52,423 --> 00:49:54,072 Ani ty nem� to�ko sily, �e? 649 00:49:55,514 --> 00:49:56,956 Neviem �i to zvl�dnem? 650 00:49:57,368 --> 00:49:58,408 Ale budem sa sna�i�. 651 00:49:58,821 --> 00:49:59,949 �primne sa pok�sim. 652 00:50:08,928 --> 00:50:09,801 Prich�dzaj�? 653 00:50:12,509 --> 00:50:14,913 Nie, e�te nie. 654 00:50:17,257 --> 00:50:18,660 Chc�, aby ste sa vzdal. 655 00:50:20,309 --> 00:50:22,055 M��ete im poveda�, �e nevzd�m. 656 00:50:22,301 --> 00:50:23,694 Nevr�tim sa. 657 00:50:25,490 --> 00:50:26,755 Mal ste o nich pravdu. 658 00:50:28,688 --> 00:50:30,337 Mal ste pravdu vo v�etkom. 659 00:50:32,073 --> 00:50:34,516 P�n Everett, pros�m, odstr�nim ju. 660 00:50:43,883 --> 00:50:44,914 Je to �ist�? 661 00:50:45,281 --> 00:50:46,250 �no, matka. 662 00:50:46,729 --> 00:50:47,784 Gu�ka je tam. 663 00:50:48,164 --> 00:50:49,390 Je dos� hlboko. 664 00:50:51,287 --> 00:50:52,621 Cho� do miestnosti, Albie. 665 00:51:04,955 --> 00:51:06,169 Do toho. 666 00:51:47,189 --> 00:51:48,985 Bude teraz v poriadku. Zaspal. 667 00:51:50,103 --> 00:51:51,693 Je dobr�, �e si sp�, matka. 668 00:51:52,193 --> 00:51:53,390 Nikdy by som to nemohol urobi�. 669 00:52:03,436 --> 00:52:05,329 - Albie. - �no, mami? 670 00:52:09,862 --> 00:52:11,854 U� nikdy neuvid� svojho otca, Albie. 671 00:52:13,238 --> 00:52:14,317 Videla si ho? 672 00:52:16,338 --> 00:52:17,388 �no, videla. 673 00:52:21,034 --> 00:52:21,941 Albie... 674 00:52:22,825 --> 00:52:24,848 je dobr� aj zl� v ka�dom z n�s. 675 00:52:25,695 --> 00:52:27,645 Sk�s si spomen�� na dobr� veci. 676 00:52:29,970 --> 00:52:31,397 On �a naozaj miloval, Albie. 677 00:52:32,539 --> 00:52:34,231 Mysl�m, �e som ho nepoznal dobre. 678 00:52:34,918 --> 00:52:36,279 Bol to�ko pre�. 679 00:52:37,535 --> 00:52:40,510 Chcel som �s� s n�m a pohovori� si o veciach, ktor� sme chceli urobi�. 680 00:52:41,554 --> 00:52:42,486 Je to to, �o m� na mysli? 681 00:52:42,784 --> 00:52:44,864 To je pravda. Len dobr� veci. 682 00:52:45,698 --> 00:52:46,817 A �iadne klamstv�. 683 00:52:49,279 --> 00:52:51,045 Nemohol sa vyhn�� klamstvu, Albie. 684 00:52:52,575 --> 00:52:54,410 Nebol nie�o ako p�n Everett. 685 00:52:55,636 --> 00:52:56,902 Nebol to bojovn�k, nie? 686 00:52:59,875 --> 00:53:01,455 Nie, len rojko. 687 00:53:03,555 --> 00:53:05,488 Jeho sen nebol naplnen�, to je v�etko. 688 00:53:06,685 --> 00:53:08,284 P�n Everett m� tie� svoje sny. 689 00:53:08,991 --> 00:53:10,139 Ale bojuje za ne. 690 00:53:11,205 --> 00:53:12,696 Mo�no, �e je in�. 691 00:53:13,334 --> 00:53:14,443 Mysl�m, �e je. 692 00:53:14,992 --> 00:53:16,552 Ver�m p�novi Everettovi, mama. 693 00:53:16,925 --> 00:53:19,712 Hovor� pravdu aj v pr�pade, �e m� by� za �u zabit�. 694 00:53:22,234 --> 00:53:24,078 To je to, �o urobil tvoj otec. 695 00:53:24,971 --> 00:53:27,434 A chcem, aby si zabudol na v�etko zl� o �om. 696 00:53:28,797 --> 00:53:30,672 Len nezabudni na jednu vec,... 697 00:53:31,476 --> 00:53:32,938 posledn� vec, �o urobil je,... 698 00:53:33,448 --> 00:53:34,773 �e hovoril pravdu. 699 00:53:39,333 --> 00:53:40,540 A oni ho za to zabili. 700 00:53:42,920 --> 00:53:45,650 Lep�ie bude skontrolova� v�etky pu�ky, budeme ich teraz potrebova�. 701 00:54:01,866 --> 00:54:04,049 Ako dlho tu budeme musie� e�te �aka�, gener�l? 702 00:54:04,307 --> 00:54:07,030 Pon�kol som im �as, aby sa vzdali. 703 00:54:07,679 --> 00:54:09,372 Po�k�me e�te nieko�ko min�t. 704 00:54:14,707 --> 00:54:16,253 Tu je va�a odpove�, gener�l. 705 00:54:16,731 --> 00:54:19,663 Dobre, p�n Everett, ak to tak chcete. 706 00:54:21,061 --> 00:54:22,336 P�n Hook... 707 00:54:22,925 --> 00:54:24,335 vr�time sa do t�bora. 708 00:54:24,455 --> 00:54:27,328 Je potrebn� lep�ia strat�gia pre t�to situ�ciu. 709 00:54:49,587 --> 00:54:50,313 Barry... 710 00:54:51,500 --> 00:54:52,746 zoberte mi ko�a. 711 00:55:03,119 --> 00:55:05,003 Va�u pozornos�, pros�m. 712 00:55:10,733 --> 00:55:14,128 Upustil som od n�padu o �toku na barak �elne. 713 00:55:14,961 --> 00:55:17,012 Zajtra r�no za�to��me zhora. 714 00:55:18,140 --> 00:55:20,132 Znie to ako pr�ca pre orla. 715 00:55:20,574 --> 00:55:22,909 Povedal som to u�, �e sa mi nep��i �eptanie. 716 00:55:23,380 --> 00:55:24,822 Ale sa mi p��i akcia. 717 00:55:25,608 --> 00:55:27,266 A to je to, �o budeme ma�. 718 00:55:28,140 --> 00:55:31,152 Dnes r�no som pozorne sledoval obrysy ka�onu. 719 00:55:32,153 --> 00:55:34,900 M��eme zap�len� voz spusti� z kopca 720 00:55:34,920 --> 00:55:36,716 a nasmerova� ho priamo na barak. 721 00:55:37,834 --> 00:55:39,443 Ke� za�ne horie� barak,... 722 00:55:39,894 --> 00:55:42,239 mu�i spustia na neho pa�bu z pu�iek. 723 00:55:43,182 --> 00:55:44,870 Ja si vezmem na staros� vchod. 724 00:55:44,990 --> 00:55:47,381 Ako dostaneme voz na kopec? 725 00:55:47,813 --> 00:55:49,491 Je to strm�, gener�l. 726 00:55:50,236 --> 00:55:51,678 Kone ho tam nevytiahnu. 727 00:55:52,385 --> 00:55:54,102 A voz nem��e lieta�. 728 00:55:54,436 --> 00:55:56,497 Je to prekvapivo jendoduch�. 729 00:55:56,617 --> 00:55:58,253 Namiesto �ahania ko�mi,... 730 00:55:58,373 --> 00:56:00,657 nech�m v�s vynies� voz a� tam hore. 731 00:56:01,472 --> 00:56:04,229 Rozoberiete voz, k�sok po k�sku. 732 00:56:04,807 --> 00:56:06,383 A rozdel�te si �asti medzi seba. 733 00:56:06,407 --> 00:56:08,165 Tak�e z�a� bude rovnomerne rozdelen�. 734 00:56:08,424 --> 00:56:09,326 Je to jasn�? 735 00:56:11,186 --> 00:56:14,436 Zajtra ho vynos�te hore. 736 00:56:14,970 --> 00:56:17,490 Na vrchole ho znovu zmontujete. 737 00:56:17,717 --> 00:56:19,617 A po�k�te na in�trukcie. 738 00:56:20,810 --> 00:56:21,956 Nejak� ot�zky? 739 00:56:22,826 --> 00:56:24,341 Je to �a�k� st�panie. 740 00:56:24,891 --> 00:56:26,335 �lovek si m��e zlomi� nohu. 741 00:56:26,838 --> 00:56:28,361 Rovnako ako k��. 742 00:56:29,334 --> 00:56:32,701 A som si ist�, �e viete, �o sa stane ko�ovi so zlomenou nohou. 743 00:56:34,428 --> 00:56:35,512 Majte to na pam�ti. 744 00:56:35,880 --> 00:56:36,650 V�etci z v�s. 745 00:56:38,471 --> 00:56:40,049 Za�nite rozobera� voz. 746 00:56:41,399 --> 00:56:43,555 Nebol som najat� na rozoberanie vec�. 747 00:56:43,675 --> 00:56:45,638 Mysl�m, �e Hook je tak� ist� bl�zon ako Avery. 748 00:56:45,842 --> 00:56:47,914 No, po�me, na �o �ak�te? 749 00:56:52,451 --> 00:56:54,838 Mo�no �ak�me, �e bude� h�ji� na�e pr�va. 750 00:56:54,877 --> 00:56:56,635 Nem�m ni� spolo�n� s n�m. 751 00:56:57,161 --> 00:56:58,574 Prij�mam rozkazy rovnako ako vy. 752 00:56:58,621 --> 00:57:00,756 A dostane� za to zaplaten�, tri kr�t viac. 753 00:57:01,180 --> 00:57:03,095 Nerob� to z l�sky k Hookovi a my to vieme. 754 00:57:03,442 --> 00:57:05,883 A ty tie� dostane� zaplaten�. 755 00:57:06,126 --> 00:57:08,042 Tak �i tak, nem�te in� mo�nos�. 756 00:57:08,402 --> 00:57:11,362 Zostanete robi� �o bolo nariaden�, a� k�m nebude pr�ca hotov�. 757 00:57:12,083 --> 00:57:13,598 A nebudem v�s musie� n�ti�. 758 00:57:13,960 --> 00:57:15,970 Ani tasi� zbra�. 759 00:57:16,291 --> 00:57:17,814 A viete pre�o? 760 00:57:18,285 --> 00:57:20,074 Preto�e strel� prv�ho mu�a, 761 00:57:20,106 --> 00:57:22,524 �o sa vzd�va presne tam, kde sed�, uprostred toho stanu. 762 00:57:23,152 --> 00:57:24,895 Dobre. Do toho. 763 00:57:25,015 --> 00:57:26,174 Nebu�te hl�pi. 764 00:57:27,744 --> 00:57:29,008 Neuvedomujete si, �o rob� Avery. 765 00:57:29,128 --> 00:57:30,405 Chce zab�ja�. 766 00:57:31,072 --> 00:57:33,827 Oh, ani na chv��u ste si nemysleli, �e budete �i�, aby ste minuli tie peniaze, �e? 767 00:57:33,947 --> 00:57:35,625 Ak dostaneme vodu, budeme. 768 00:57:35,665 --> 00:57:38,428 Nie, nebudete, preto�e ten �ialenec chce t�to krajinu pre seba. 769 00:57:38,452 --> 00:57:40,312 A vy v�etci preto zomriete. 770 00:57:41,498 --> 00:57:43,193 Pravdepodobne sme u� m�tvy. 771 00:57:45,258 --> 00:57:45,964 V�etci z n�s. 772 00:58:00,645 --> 00:58:02,830 Niekedy aj bl�zni maj� zmysel, 773 00:58:02,950 --> 00:58:04,862 u� si niekedy bol strelen� zozadu, Hookie? 774 00:58:04,982 --> 00:58:06,471 Nie, e�te nie. 775 00:58:09,135 --> 00:58:11,396 Nie, ale mysl�m, �e viem, �o m� na mysli. 776 00:58:11,837 --> 00:58:14,482 Je �as si vzia� tie Averyho pi�tole, priate�u. 777 00:58:14,602 --> 00:58:17,146 �no, aj stato�n� mu� m��e zabi�. 778 00:58:17,970 --> 00:58:20,692 - Keby som bol stato�n� ako ty. - Oh, ja nie. 779 00:58:21,247 --> 00:58:23,432 Ale mysl�m si, �e m�m vhodn�ho mu�a pre dan� �lohu. 780 00:58:23,552 --> 00:58:25,387 - Kto? - Kettering. 781 00:58:26,000 --> 00:58:28,376 Rob� si srandu, ten maliar? 782 00:58:28,496 --> 00:58:29,967 On to e�te nevie. 783 00:58:30,087 --> 00:58:32,377 Ale sk�r ne� skon�� noc, 784 00:58:32,400 --> 00:58:33,977 bude nastato�nej�� mu� v t�bore. 785 00:58:43,418 --> 00:58:46,292 Bude� ma�ova� Averyho obraz dnes ve�er. 786 00:58:46,675 --> 00:58:49,991 Teraz, ke� gener�l skuto�ne vyzer� ako jeden z n�s. 787 00:58:50,605 --> 00:58:52,042 Bude sa c�ti� dobre. 788 00:58:53,709 --> 00:58:56,258 - Nerozumiem tomu. - Oh, nemus�. 789 00:58:57,331 --> 00:58:59,075 Len se� pri stole. 790 00:58:59,458 --> 00:59:01,183 Daj pred neho lampu. 791 00:59:01,586 --> 00:59:03,483 Tak, �e jeho tie� bude na stene stanu. 792 00:59:04,633 --> 00:59:06,952 A vy budete vonku strie�a� na ten tie�? 793 00:59:07,719 --> 00:59:10,498 Nie, ja nie, nebudem sa podiela� na vra�de. 794 00:59:11,092 --> 00:59:13,315 Jeden m�tvy miesto mnoh�ch m�tvych? 795 00:59:13,928 --> 00:59:17,665 Padaj�cich na teba. Prem���aj. 796 00:59:21,163 --> 00:59:23,439 Tak �i tak, neexistuje �iadna alternat�va, nie? 797 00:59:42,796 --> 00:59:45,096 Ste prekvapen� p�n Kettering? 798 00:59:45,719 --> 00:59:46,822 �e je niekto in� v spolo�nosti 799 00:59:46,859 --> 00:59:48,578 okrem v�s, �o vie kresli�? 800 00:59:50,695 --> 00:59:52,892 Nem��ete o�ak�va�, �e v�s nama�ujem, p�n Kettering... 801 00:59:52,923 --> 00:59:54,273 ak nebudete v k�ude. 802 00:59:56,051 --> 00:59:57,175 Pre�o ste tak nerv�zny? 803 00:59:58,243 --> 01:00:00,257 V� tie� sa pohybuje. 804 01:00:14,351 --> 01:00:16,605 Ako dlho ste nebol v Lond�ne, p�n Kettering? 805 01:00:20,643 --> 01:00:22,257 Oh, prekvapil som v�s. 806 01:00:23,035 --> 01:00:25,315 Angli�ania s� zvy�ajne ��astn�, ke� sa hovor� o Anglicku. 807 01:00:25,937 --> 01:00:28,298 Povedzte mi nie�o o katedr�le v Nottinghame, P�n Kettering. 808 01:00:30,075 --> 01:00:31,520 A o Westminsterskom op�tstve... 809 01:00:33,850 --> 01:00:35,947 Tam, kde s� pochovan� kr�li. 810 01:00:40,207 --> 01:00:42,254 A posledn� rozkazy gener�la leteli.... 811 01:00:42,374 --> 01:00:43,730 Odopnite si opasky. 812 01:00:53,512 --> 01:00:57,180 Vy ste bol architektom toho pl�nu na vra�du, p�n Hook? 813 01:00:57,801 --> 01:00:58,780 Bol. 814 01:00:59,270 --> 01:01:00,149 Pre�o? 815 01:01:00,909 --> 01:01:02,466 Nechceme u� bojova� proti Everettovi. 816 01:01:02,686 --> 01:01:03,935 Chceme od�s�. 817 01:01:04,695 --> 01:01:06,001 Ste bl�zon. 818 01:01:06,177 --> 01:01:07,439 Nie je tak, p�n Hook? 819 01:01:08,256 --> 01:01:10,202 �no, som bl�zon. 820 01:01:10,786 --> 01:01:12,199 A vy tie� Cooper. 821 01:01:12,319 --> 01:01:13,305 Pozrite, voda... 822 01:01:14,604 --> 01:01:17,041 Je �koda, �e ste boli naopatrn� s va�im cielen�m. 823 01:01:18,379 --> 01:01:19,917 Nechcem umrie� od sm�du. 824 01:01:20,037 --> 01:01:22,185 Zajtra �spe�ne za�to��me. 825 01:01:22,719 --> 01:01:23,899 Zoberie si svoju chybu so sebou. 826 01:01:31,378 --> 01:01:32,408 P�n Hook... 827 01:01:34,235 --> 01:01:35,484 Chcem s vami hovori�. 828 01:01:40,082 --> 01:01:43,197 Ne�utujem ani na okamih, �e som v�s urobil ��fom. 829 01:01:44,189 --> 01:01:47,725 Budete loaj�lny mu�, aj keby v�s to malo zabi�. 830 01:01:51,236 --> 01:01:53,227 Len presta�te prem���a�, p�n Hook. 831 01:01:53,347 --> 01:01:54,465 Nie ste v tom dobr�. 832 01:01:54,734 --> 01:01:55,434 Vypadnite. 833 01:02:15,164 --> 01:02:17,138 Na delostrelectvo je trochu natradi�n�. 834 01:02:17,531 --> 01:02:18,757 D�fam, �e bude fungova�. 835 01:02:20,352 --> 01:02:22,216 Potrebujeme p�r polien pre jeho zaistenie. 836 01:02:22,462 --> 01:02:24,412 - Pozri sa po nejak�ch, Albie. - �no, pane. 837 01:02:37,081 --> 01:02:38,173 Ako to ide? 838 01:02:39,252 --> 01:02:41,153 Povedzme, �e mus�m viac pracova� na tomto. 839 01:02:42,636 --> 01:02:45,506 Nikdy som nemyslela, �e m��e strie�a� nie�o ako toto. 840 01:02:47,322 --> 01:02:48,426 Zmenila ste sa. 841 01:02:50,486 --> 01:02:52,061 Ned� sa unikn�� �aleko. 842 01:02:53,442 --> 01:02:54,887 Pr�de �as, kedy budete musie� presta� 843 01:02:54,926 --> 01:02:56,751 a prem���a�, pre�o ste utekal. 844 01:02:57,888 --> 01:02:59,772 Mysl�m �tek m�jho man�ela. 845 01:03:01,352 --> 01:03:04,325 Teraz pre�o tu nie je, �e m�te pocit straty. 846 01:03:04,972 --> 01:03:05,855 Prep��te. 847 01:03:06,690 --> 01:03:09,417 Nie, tak som to nemyslela. Utekaj�ci sa m�lil. 848 01:03:10,556 --> 01:03:11,645 Ale bol to zvyk. 849 01:03:13,038 --> 01:03:14,362 A som r�d, �e sa rozpadol. 850 01:03:15,068 --> 01:03:17,422 Je to len, �e som na�la znovu sama seba, to je v�etko. 851 01:03:17,717 --> 01:03:19,012 M��ete to urobi� ako ja. 852 01:03:20,052 --> 01:03:21,671 Diskusia cez listy, nie je tak? 853 01:03:22,240 --> 01:03:23,270 P�smen� s� s��as�ou. 854 01:03:23,997 --> 01:03:24,929 Miloval ste ju. 855 01:03:25,655 --> 01:03:26,577 Som si ist�. 856 01:03:27,166 --> 01:03:28,490 �no, mysl�m, �e som. 857 01:03:29,707 --> 01:03:32,552 Probl�m bol, �e nemilovala krajinu a �ivot, ktor� pre �u vybral. 858 01:03:33,504 --> 01:03:35,486 To m��e by� docela tvrdohlav� p�da. 859 01:03:36,074 --> 01:03:37,556 Miluj m�a, miluj moju zem. 860 01:03:38,018 --> 01:03:39,332 Zd� sa to jednoduch�. 861 01:03:40,558 --> 01:03:42,334 Nem��em z�avi� z t�ch vec�. 862 01:03:43,090 --> 01:03:44,316 Z�avil ste niekedy? 863 01:03:45,493 --> 01:03:47,662 Never�m v polovi�n� rie�enia. V�etko alebo ni�. 864 01:03:48,977 --> 01:03:50,458 Aj ke� to znamen� bojova� s�m. 865 01:03:51,714 --> 01:03:52,793 Nie ste s�m. 866 01:03:56,355 --> 01:03:58,003 To je v�etko, �o som na�iel, p�n Everett. 867 01:03:58,123 --> 01:03:59,495 Posl��ia, Albie. 868 01:04:00,496 --> 01:04:02,047 Chy� koleso a prines ho. 869 01:04:44,659 --> 01:04:45,866 Hej, Hookie... 870 01:04:45,986 --> 01:04:47,749 Mus�me vzia� ten voz na vrchol. 871 01:04:48,348 --> 01:04:49,771 M��em spa� na �om? 872 01:04:50,517 --> 01:04:51,341 Iste. 873 01:04:51,783 --> 01:04:52,941 Potom ho zap�lime. 874 01:04:55,267 --> 01:04:56,415 Pohnite. 875 01:06:08,652 --> 01:06:09,554 Cooper... 876 01:06:10,771 --> 01:06:11,595 Berry... 877 01:06:15,285 --> 01:06:16,394 Dobre... 878 01:06:17,582 --> 01:06:19,573 Pozrime sa na pl�n �toku. 879 01:06:19,693 --> 01:06:21,781 Za��na� hovori� ako gener�l. 880 01:06:21,901 --> 01:06:22,780 Presne. 881 01:06:22,900 --> 01:06:24,862 Chcem, aby boli ticho a pochop�te to. 882 01:06:25,833 --> 01:06:28,600 Berry, vystrel�... 883 01:06:29,042 --> 01:06:30,465 to bude znamena�, �e sme pripraven�. 884 01:06:31,053 --> 01:06:32,967 Gener�l odpovie jednou ranou. 885 01:06:33,087 --> 01:06:34,851 To bude znamena� zhodenie voza. 886 01:06:35,606 --> 01:06:37,294 Ramos a ja sa k nemu pripoj�me. 887 01:06:37,520 --> 01:06:39,119 Pre pokrytie vchodu. 888 01:06:39,239 --> 01:06:42,162 - Nepovedal, �e... - Povedal to mne, nie tebe. 889 01:06:43,034 --> 01:06:44,722 Som v� ��f, pam�t�? 890 01:06:46,812 --> 01:06:48,441 A ke� voz padne,... 891 01:06:48,842 --> 01:06:51,767 chcem, aby ste pokryli barak z tejto strany, jasn�? 892 01:06:52,061 --> 01:06:54,877 Ch�pem v�etko, ale gener�l je tam dole s na�im zlatom. 893 01:06:55,652 --> 01:06:56,948 �o urob�? 894 01:06:57,350 --> 01:06:58,842 Vezme� ho sem. 895 01:07:00,109 --> 01:07:02,317 Do toho, postav�me ten voz. 896 01:07:02,661 --> 01:07:03,465 Po�me. 897 01:07:08,499 --> 01:07:09,199 Teraz. 898 01:07:13,415 --> 01:07:14,357 Teraz. 899 01:07:17,506 --> 01:07:18,206 Teraz. 900 01:07:22,491 --> 01:07:24,227 Tam hore je voz. 901 01:07:25,886 --> 01:07:26,975 Voz? 902 01:07:33,088 --> 01:07:35,688 - �o s n�m chc� urobi�? - Hodi� n�m ho sem. 903 01:07:36,709 --> 01:07:38,465 Po�me, odsunieme to. 904 01:07:39,093 --> 01:07:40,898 Zosta� tam. 905 01:08:25,946 --> 01:08:27,525 Dolu, sme v dostrele. 906 01:08:33,982 --> 01:08:35,601 Dobre, sp� do pr�ce. 907 01:08:36,376 --> 01:08:38,789 Zlo�te zbrane kde ste. M��eme ich znovu potrebova�. 908 01:08:53,991 --> 01:08:56,117 M��ete to opravi�? 909 01:09:03,633 --> 01:09:06,837 Bude to tu ve�mi hor�ce miesto, ke� ten voz padne. 910 01:09:06,957 --> 01:09:09,053 Lep�ie ho opusti�, k�m e�te m��ete. 911 01:09:09,173 --> 01:09:10,730 - Kde? - �tekom. 912 01:09:10,850 --> 01:09:13,066 Va�e �ance s� lep�ie, ne� ak tu zostanete. 913 01:09:13,186 --> 01:09:14,977 - Budem v�s kry�. - Odch�dzate? 914 01:09:15,097 --> 01:09:16,235 Nie, ale vy �no. 915 01:09:16,771 --> 01:09:18,887 Nem�m pr�vo vystavi� v�s a Albieho tomu, �o pr�de. 916 01:09:19,347 --> 01:09:21,233 Mysl�m, �e som hovorila, �e kon��m s utekan�m. 917 01:09:21,353 --> 01:09:22,401 A dok�zala ste to, Hannah. 918 01:09:22,521 --> 01:09:23,916 Keby bola �naca, povedal by som, zosta�te, 919 01:09:24,036 --> 01:09:25,601 ale toto nem� teraz ni� spolo�n� s vami. 920 01:09:26,046 --> 01:09:27,502 Vezmite Albieho a cho�te, r�chlo. 921 01:09:27,778 --> 01:09:29,817 Hovorila som u�, �e chybne odhadnete charakter. 922 01:09:29,937 --> 01:09:31,213 No, st�le ste. 923 01:09:32,961 --> 01:09:35,015 Zabudol ste na polovi�n� rie�enia. 924 01:09:37,023 --> 01:09:39,200 Teraz sa vr�te a opravte va�e zariadenie. 925 01:09:40,396 --> 01:09:42,312 Umiest�uj� voz. 926 01:09:44,428 --> 01:09:47,663 V�etko alebo ni�. Po�me, do pr�ce. 927 01:10:27,847 --> 01:10:31,588 Dobre, po�me presun�� trup voza sem. Po�me. 928 01:10:38,854 --> 01:10:40,740 Ako sa dostaneme odtia�to, ty a ja? 929 01:10:40,741 --> 01:10:42,915 Ko�ko to mus�m hovori�? 930 01:10:43,166 --> 01:10:44,429 Ke� sa voz zap�li 931 01:10:44,460 --> 01:10:46,336 a on sa za�ne pohybova� smerom ku vchodu,... 932 01:10:46,368 --> 01:10:48,652 od�deme do Clairmontu so v�etk�m zlatom. 933 01:10:48,706 --> 01:10:51,352 Nedostanete sa do Clairmontu bez vody. �iadna �anca. 934 01:10:51,399 --> 01:10:54,657 Budeme ma� vodu, �o m� e�te gener�l. 935 01:10:55,347 --> 01:10:56,783 Ak si mal prav� ruku, Hookie... 936 01:10:57,238 --> 01:10:59,044 potriasol by som �ou. 937 01:11:51,991 --> 01:11:53,357 Teraz je to pripraven�. 938 01:12:26,003 --> 01:12:27,761 Ramos, po�me. 939 01:12:31,638 --> 01:12:33,624 Pri�aleko, spadol za nich. 940 01:14:42,828 --> 01:14:44,979 - Potrebujem sa napi�. - Na ceste. 941 01:14:50,992 --> 01:14:51,949 Dezert�ri... 942 01:14:52,248 --> 01:14:53,276 Hook... 943 01:15:00,341 --> 01:15:04,046 Nikdy to nedok�ete, bez vody. 944 01:15:16,414 --> 01:15:18,024 �o to kri�al gener�l? 945 01:15:18,504 --> 01:15:20,428 Povedal, �e nikdy to nedok�eme bez vody. 946 01:15:32,310 --> 01:15:36,510 Dostanem v�s pred vojensk� s�d, p�n Ramos a p�n Hook. 947 01:15:36,942 --> 01:15:39,081 Zastrelen� �i obesen�. 948 01:15:39,463 --> 01:15:41,004 Vyberte si. 949 01:15:41,124 --> 01:15:43,250 Nie je �iadny in� sp�sob, p�n Hook. 950 01:17:25,381 --> 01:17:26,372 Na�e sily... 951 01:17:26,492 --> 01:17:29,314 Na�e sily kapituluj� pred vami, p�n Everett. 952 01:17:55,608 --> 01:17:57,197 Chcete strie�a�, p�n Everett? 953 01:17:58,276 --> 01:17:59,503 Pre�o plytva� gu�kami? 954 01:18:18,146 --> 01:18:20,756 - Kapit�n Everett? - �no, som Corey Everett. 955 01:18:22,728 --> 01:18:24,406 Som r�d, �e ste odolal. 956 01:18:25,005 --> 01:18:27,418 Oslavujte, prijmite m�j me�. 957 01:18:32,490 --> 01:18:34,237 Kde s� va�i vojaci, kapit�n? 958 01:18:34,894 --> 01:18:36,140 Po�adujem, pane,... 959 01:18:36,475 --> 01:18:37,986 ako prejav vojenskej zdvorilosti... 960 01:18:38,486 --> 01:18:41,037 aby som ho mohol odovzda� pred va�imi vojakmi. 961 01:18:41,157 --> 01:18:43,961 �iadny vojaci, pane. M�m tu len �enu a chlapca. 962 01:18:45,158 --> 01:18:47,778 To je lo�. M�te vojakov. 963 01:18:48,543 --> 01:18:50,662 Gran�ty, delostrelectvo... 964 01:18:51,271 --> 01:18:54,509 �iadam, ako porazen� velite�, chcem v�etko vidie�. 965 01:19:01,368 --> 01:19:03,026 Bol to ten mu�, �o ma vypo��val. 966 01:19:03,370 --> 01:19:04,665 Nem�m r�d �epot. 967 01:19:07,178 --> 01:19:09,160 Ste skvel� strat�g, kapit�n. 968 01:19:09,807 --> 01:19:11,779 Ale mal ste v�hodu ter�nu. 969 01:19:12,495 --> 01:19:14,507 Mal ste viac disciplinovan�ch vojakov. 970 01:19:14,948 --> 01:19:15,978 Vojakov? 971 01:19:17,794 --> 01:19:19,285 Toto je v�etka moja sila. 972 01:19:21,257 --> 01:19:22,032 Nie, nie. 973 01:19:23,161 --> 01:19:24,132 Klamete. 974 01:19:24,946 --> 01:19:25,682 Mo�no... 975 01:19:26,221 --> 01:19:27,379 m�te na mysli �a���ch... 976 01:19:28,234 --> 01:19:29,038 tamto. 977 01:19:29,686 --> 01:19:31,099 Hovor�m, �e sme len traja. 978 01:19:31,374 --> 01:19:32,993 �ena, chlapec a ja. 979 01:19:46,053 --> 01:19:46,936 Nie, nie... 979 01:19:48,053 --> 01:19:55,936 Vo�n� preklad zo �panielskych titulkov gogo72288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.