All language subtitles for The Graffiti Artist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:50,280 --> 00:08:52,100 ¡Policía!, ¡deténgase! ¡Vamos, que se escapa! 2 00:08:52,660 --> 00:08:53,820 ¡Lo tengo! 3 00:17:58,580 --> 00:18:00,580 ¿Le gustaria una manzana...? 4 00:18:00,820 --> 00:18:04,220 ¿Pink Lady, Granny Smith, Rayburn, o Fugi? 5 00:18:06,060 --> 00:18:11,020 Las Fugis son mas grandes, casi pesan medio kilo. Cuestan un dólar con treinta. 6 00:18:11,900 --> 00:18:13,540 - ¿Le ayudo? - No. 7 00:18:13,780 --> 00:18:16,860 Creí que no le interesaba el género de segunda. 8 00:18:17,140 --> 00:18:18,740 ¡Oh!, vienen juntos. 9 00:23:08,540 --> 00:23:09,540 ¡Hey! 10 00:23:38,020 --> 00:23:39,300 ¿Qué tal? 11 00:23:40,260 --> 00:23:42,180 ¿No te he visto antes en Portland? 12 00:23:42,580 --> 00:23:45,020 Si, me acuerdo de ti. 13 00:23:49,060 --> 00:23:53,220 ¿Pintas? Si, pinto graffiti. 14 00:23:54,100 --> 00:23:55,940 Oh, sí. Lo he visto. 15 00:23:58,460 --> 00:24:00,060 Me llamo Jesse. 16 00:24:00,780 --> 00:24:01,860 Yo soy Nick. 17 00:24:05,100 --> 00:24:08,260 Hey, ¿has estado abajo en South Seattle, con los estudiantes? 18 00:24:09,340 --> 00:24:11,060 No, no estuve. 19 00:24:11,620 --> 00:24:13,060 ¿Te gustaria verlo? 20 00:24:15,180 --> 00:24:16,220 Por supuesto. 21 00:25:11,500 --> 00:25:13,020 ¿Cual quieres? 22 00:25:15,420 --> 00:25:16,820 Ese es muy chulo. 23 00:25:27,420 --> 00:25:29,580 - Nos llevamos este. - ¿Alguna cosa más? 24 00:25:29,860 --> 00:25:33,700 También queremos unas ruedas. Las negras. 25 00:25:34,540 --> 00:25:36,340 - ¿Éstas de aquí? - Sí. 26 00:25:38,020 --> 00:25:39,940 Y un par de pegatinas. 27 00:25:41,060 --> 00:25:43,580 Hey, no puedo permitírmelo. No tengo pasta. 28 00:25:44,420 --> 00:25:47,820 Lo sé. No te preocupes. Mi madre me envía dinero. 29 00:26:49,740 --> 00:26:52,220 - ¿Cuanto cuestan éstas? - Treinta y cinco céntimos. 30 00:26:54,980 --> 00:26:55,860 Gracias. 31 00:26:59,940 --> 00:27:02,780 - ¿No te comes la manzana? - No, si tengo que pagar por ella. 32 00:27:03,020 --> 00:27:04,460 Así es mi día a día. 33 00:27:13,180 --> 00:27:14,420 ¿Te gustarian? 34 00:27:14,660 --> 00:27:16,660 Me da igual. Está bien. 35 00:27:22,540 --> 00:27:24,220 No, toma este. 36 00:27:24,460 --> 00:27:26,980 - ¿Qué pasa contigo? - No como carne. 37 00:27:33,300 --> 00:27:35,660 Hey, larguémonos. 38 00:29:09,940 --> 00:29:12,260 ¡No sabía que el maíz, se cocinara de esa manera! 39 00:29:12,500 --> 00:29:15,740 Claro, ¿nunca has tostado maíz al fuego? 40 00:29:16,020 --> 00:29:17,180 No. 41 00:29:17,460 --> 00:29:19,460 Están muy ricas. Fíjate como se hace. 42 00:29:26,860 --> 00:29:28,260 Si, está muy bueno. 43 00:29:38,580 --> 00:29:40,940 Hey, ¿qué significa "Elusive"? 44 00:29:45,420 --> 00:29:48,460 Mira. "The Elusive Artist" 45 00:29:50,100 --> 00:29:51,500 Difícil de pillar. 46 00:30:59,740 --> 00:31:01,760 No se Kumpel. 47 00:31:02,380 --> 00:31:05,200 Aquí se nos ve mucho. cualquiera podría vernos. 48 00:31:06,340 --> 00:31:08,900 No hay nadie por aquí, aparte de nosotros. 49 00:31:11,420 --> 00:31:12,340 Ok. 50 00:31:22,780 --> 00:31:25,580 Hey, yo hago las siluetas y tú dibujas. 51 00:31:27,020 --> 00:31:27,820 Ok. 52 00:31:29,820 --> 00:31:32,580 - ¿Tienes las capuchas? - Si, espera un poco. 53 00:32:38,780 --> 00:32:39,940 ¿Qué ha sido eso? 54 00:32:42,420 --> 00:32:43,340 ¿Que pasa? 55 00:32:46,660 --> 00:32:49,900 amigo, no veo nada. Estás paranoico, colega. 56 00:32:57,860 --> 00:33:00,020 Hey, ahí viene alguien por la vía. 57 00:33:01,420 --> 00:33:02,940 Es sólo un mendigo. 58 00:33:05,940 --> 00:33:07,780 ¿Pero por qué viene tan deprisa? 59 00:33:09,820 --> 00:33:11,420 Vale, acabemos. 60 00:33:13,660 --> 00:33:15,620 ¡Oh!, mierda es un policía. 61 00:33:42,140 --> 00:33:43,500 Los hemos despistado. 62 00:34:34,620 --> 00:34:36,380 ¿Tienes una manta para mi? 63 00:34:36,660 --> 00:34:38,260 Si, pilla esa. 64 00:35:13,900 --> 00:35:19,060 Dame un batido de fresa y una tortilla de queso. 65 00:35:22,580 --> 00:35:24,380 Puedes pedir lo que quieras. 66 00:35:24,780 --> 00:35:27,980 No tengo pasta. No te preocupes, yo pago. 67 00:35:29,540 --> 00:35:31,900 Casi no tengo hambre. 68 00:35:32,180 --> 00:35:33,940 Tú tienes hambre, 69 00:35:34,340 --> 00:35:36,540 y yo tengo dinero. Está bien, ¿Ok? 70 00:35:37,020 --> 00:35:39,200 Ya veré más tarde qué como. Estoy bien. 71 00:35:40,140 --> 00:35:41,300 Como tú veas. 72 00:36:09,260 --> 00:36:12,300 - ¿Puedo pedir lo mismo? - Claro. 73 00:36:13,500 --> 00:36:16,580 - Lo mismo para él - De acuerdo. 74 00:36:16,860 --> 00:36:17,900 Gracias. 75 00:36:28,260 --> 00:36:30,120 Es una chica muy amable, ¿no? 76 00:37:33,020 --> 00:37:35,020 Me gusta mucho tu antigua firma. 77 00:37:35,300 --> 00:37:38,780 Era demasiado larga. Pero "elusive" también lo es, 78 00:37:38,780 --> 00:37:39,980 tengo que encontrar otro. 79 00:37:55,940 --> 00:37:57,880 Hey, este es bastante bueno. 80 00:37:58,740 --> 00:38:02,500 Debes mandarlo a UNDERGROUND PICTURES. Igual lo seleccionan. 81 00:38:04,100 --> 00:38:07,260 O los expones en una galería y haces pasta. 82 00:38:08,420 --> 00:38:12,380 No, son para mí. Los he hecho yo. 83 00:38:15,220 --> 00:38:18,140 Con una mano me colgaba de una barandilla y con la otra dibujaba. 84 00:38:19,700 --> 00:38:21,700 ¡Venga ya! ¿Como te subiste allí arriba? 85 00:38:21,980 --> 00:38:24,860 Bueno, lo arreglaron todo y lo dejaron todo colgando... 86 00:38:25,140 --> 00:38:26,820 ...hasta el día siguiente. 87 00:38:28,500 --> 00:38:30,580 Separé todas las piezas del soporte. 88 00:38:30,860 --> 00:38:33,700 Creo, que han pasado de volver a ensamblarlas. 89 00:39:38,100 --> 00:39:40,990 ¿Terminamos el que dejamos a medias? 90 00:39:41,780 --> 00:39:43,340 ¿Cuál? 91 00:39:44,620 --> 00:39:46,660 En ese siamigo dónde casi nos pillan. 92 00:39:47,940 --> 00:39:50,460 No creo que eso sea una buena idea. 93 00:39:53,860 --> 00:39:55,980 Por qué... ¿estás cagao o qué? 94 00:42:17,100 --> 00:42:19,420 ¡Eh!, ese sillón es incómodo. 95 00:42:21,180 --> 00:42:23,100 ¿Quieres venir aquí conmigo? 96 00:45:27,660 --> 00:45:29,620 He traído algo para desayunar. 97 00:47:27,660 --> 00:47:29,660 Creo que alguien nos han visto. Nos piramos. 98 00:47:29,940 --> 00:47:30,860 Espera... 99 00:47:32,660 --> 00:47:33,740 ¡Vamos! 100 00:48:26,980 --> 00:48:29,460 Yo hago los contornos y tu dibujas. 101 00:48:30,100 --> 00:48:32,260 No. Yo hago mis dibujos. 102 00:52:32,780 --> 00:52:33,860 ¿Qué pasa? 103 00:52:37,860 --> 00:52:39,380 He estado pensando. 104 00:52:41,260 --> 00:52:43,860 Creo, que me vuelvo de nuevo a Portland. 105 00:52:44,140 --> 00:52:46,380 Me iré a pasar una temporada con mi madre. 106 00:52:57,580 --> 00:52:59,020 ¿Cuando te vas? 107 00:53:00,700 --> 00:53:02,300 Creo que hoy, Kumpel. 108 00:53:17,820 --> 00:53:19,820 Puedo ir contigo si quieres. 109 00:53:21,940 --> 00:53:24,620 ¿Hay allí una orden de detención contra tí? 110 00:53:27,820 --> 00:53:30,500 Puede. ¿A quién le importa? 111 00:53:33,780 --> 00:53:37,940 Espérame aquí un poco. Vuelvo enseguida. 112 00:53:49,380 --> 00:53:50,980 ¿Me puedo quedar aquí? 113 00:53:53,340 --> 00:53:55,220 No lo sé, amigo. 114 00:54:01,620 --> 00:54:03,380 Claro. Creo que sí. 115 00:54:32,060 --> 00:54:35,100 - Ok, hasta pronto. - Ok, amigo. 116 01:01:55,740 --> 01:01:57,100 ¿Qué tal te va, Nick? 117 01:01:57,580 --> 01:02:00,180 Creí que volverías en un unos de días. 118 01:02:01,900 --> 01:02:04,580 Decidí quedarme más tiempo. 119 01:02:11,300 --> 01:02:13,140 Pensé que había pasado algo. 120 01:02:15,260 --> 01:02:18,100 Sencillamente me gusta Portland. Ya te lo he dicho. 121 01:02:21,500 --> 01:02:23,420 ¡Eh!, ¿te gustaría ir a pintar? 122 01:02:25,660 --> 01:02:27,260 No, la verdad es que no. 123 01:02:39,140 --> 01:02:40,700 Ok amigo, entonces luego. 124 01:02:42,940 --> 01:02:43,900 Luego. 125 01:04:54,420 --> 01:04:57,020 ¿Hey, por que te comportas como una mierda? 126 01:04:58,500 --> 01:05:01,380 Mi vida está siempre de un lado para otro. 127 01:05:03,260 --> 01:05:06,300 ¿Ok, entonces qué te pasa? ¿Por que te comportas así? 128 01:05:06,580 --> 01:05:07,740 Tu sabes por qué. 129 01:05:09,500 --> 01:05:11,380 Fuiste tú quien me besaste, amigo. 130 01:05:17,220 --> 01:05:19,500 No pasa nada a pesar de todo podemos ser colegas. 131 01:05:20,020 --> 01:05:21,820 - No, creo que no. - ¿Por qué no? 132 01:05:22,100 --> 01:05:23,620 Porque somos demasiado diferentes. 133 01:05:24,500 --> 01:05:26,660 No tienes el culo en los pantalones, jodido marica. 134 01:05:26,940 --> 01:05:28,460 Dibujas solo para ser guay. 135 01:05:28,700 --> 01:05:31,780 ¡Oye Nick! Eres el típico que va detrás de la fama. 136 01:05:32,340 --> 01:05:34,200 No. Lo hago para que la gente, lo vea. 137 01:05:34,340 --> 01:05:37,460 Nadie me puede decir como he de llevar vivir. Gente como tú. 138 01:05:37,500 --> 01:05:40,420 Me dijiste que debo mandar mis obras a una Galería, o no se que mierda 139 01:05:40,660 --> 01:05:42,080 Tú quieres que te paguen por todo. 140 01:05:42,260 --> 01:05:44,420 Sí, en cierto modo tengo que acabar pagando por todo lo tuyo. 141 01:05:44,700 --> 01:05:46,140 ¿Porque no te buscas un puto trabajo? 142 01:05:46,660 --> 01:05:48,660 No, no dejaré que se aprovechen de mi 143 01:05:48,900 --> 01:05:51,180 ¿Porque no te buscas tú un maldito trabajo? 144 01:05:53,100 --> 01:05:54,180 Ten cuidado, viejo. 145 01:05:54,460 --> 01:05:58,260 Cuando me marche, no quiero volverte a ver. 146 01:11:12,560 --> 01:11:14,260 ¡Alto! ¡No te muevas! 147 01:11:15,260 --> 01:11:18,760 ¡Tira el patín, y baja de la escalera! 148 01:11:24,160 --> 01:11:27,160 ¡Vamos chico! ¡Manos arriba, manos arriba! 149 01:11:27,260 --> 01:11:29,360 De rodillas, levanta las manos detrás de la cabeza. 150 01:11:29,460 --> 01:11:31,360 ¡No te vuelvas hacía mí! 151 01:11:31,860 --> 01:11:33,360 ¡No te muevas! 152 01:11:42,260 --> 01:11:46,260 Cuatro meses después. 153 01:14:59,960 --> 01:15:02,860 ARTE LIBRE 154 01:15:18,860 --> 01:15:23,860 Subtítulos traducidos por una veintena de alumnos de una clase de Alemán. 155 01:15:23,860 --> 01:15:28,560 Agradecimientos a AustralExpress, Harppo y Jzzalf por la mano prestada para su confección. 156 01:15:32,560 --> 01:15:35,760 www.Avenidalibertad.es 10567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.