All language subtitles for The Goes Wrong Show s01e04 The Lodge.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:16,119 Welcome back to Play Of The Week, 2 00:00:16,120 --> 00:00:19,319 where each week a new play is performed, live in front of 3 00:00:19,320 --> 00:00:23,279 a studio audience here in Cornley, and broadcast to the nation. 4 00:00:23,280 --> 00:00:26,880 I am Chris Bean, the director! 5 00:00:28,280 --> 00:00:32,279 Tonight, we are going to present a truly frightening horror. 6 00:00:32,280 --> 00:00:36,919 Last Halloween we presented a season of spooky stage adaptations, 7 00:00:36,920 --> 00:00:40,399 but, regrettably, due to misprints on our publicity materials 8 00:00:40,400 --> 00:00:43,679 we ended up presenting a rather underwhelming production 9 00:00:43,680 --> 00:00:48,159 of The Texas Chainsaw Massager... 10 00:00:48,160 --> 00:00:50,599 ..in which a masked man went on a rampage, 11 00:00:50,600 --> 00:00:53,000 giving back rubs to the local community. 12 00:00:55,040 --> 00:00:57,959 Equally poorly received was our pyjama-based production 13 00:00:57,960 --> 00:00:59,560 of Nightwear On Elm Street. 14 00:01:03,080 --> 00:01:06,039 But we are going to put all that behind us tonight. 15 00:01:06,040 --> 00:01:10,919 One tiny note, when we did our dress rehearsal the play ran smoothly 16 00:01:10,920 --> 00:01:14,119 but just a touch too short for its time slot. 17 00:01:14,120 --> 00:01:17,959 But do not fear - we have managed to make up those missing three minutes 18 00:01:17,960 --> 00:01:20,839 with the subtle use of additional adjectives. 19 00:01:20,840 --> 00:01:25,759 So the actors are prepared, the stage is set. 20 00:01:25,760 --> 00:01:28,920 Please, enjoy The Lodge! 21 00:01:32,840 --> 00:01:36,480 SPOOKY MUSIC 22 00:01:41,720 --> 00:01:46,360 What an unusual, creepy, old, big, large blue house. 23 00:01:48,000 --> 00:01:51,639 Alice, come in out the rain, please! 24 00:01:51,640 --> 00:01:53,279 Oh, wow. 25 00:01:53,280 --> 00:01:55,639 This place is amazing. 26 00:01:55,640 --> 00:01:57,479 Well, it's not very homely. 27 00:01:57,480 --> 00:01:59,559 So... 28 00:01:59,560 --> 00:02:02,519 How would you like to make this all yours? 29 00:02:02,520 --> 00:02:05,599 Grade II listed, detached family home, 30 00:02:05,600 --> 00:02:08,079 built 1726. 31 00:02:08,080 --> 00:02:12,239 Every detail of it immaculately renovated in 1931. 32 00:02:12,240 --> 00:02:15,200 Period fixtures and fittings through... out! 33 00:02:16,560 --> 00:02:21,680 Almost everything here is an antique, so please do be careful. 34 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 Pretty nice! 35 00:02:32,200 --> 00:02:33,839 Ah, how many bedrooms? 36 00:02:33,840 --> 00:02:37,839 Three. A large, impressive, spacious, elegant, commanding, 37 00:02:37,840 --> 00:02:40,439 beautiful ensuite for yourselves. 38 00:02:40,440 --> 00:02:43,679 A cosy, warm, welcome, nice, bright, safe single for Alice, 39 00:02:43,680 --> 00:02:47,319 and a small, sweet, snug, petite, pretty, little, compact, neat, 40 00:02:47,320 --> 00:02:49,639 charming single. 41 00:02:49,640 --> 00:02:51,919 Perfect for the little one on the way. 42 00:02:51,920 --> 00:02:53,960 BALLOON POPS 43 00:02:57,280 --> 00:02:59,839 Well, that sounds great. 44 00:02:59,840 --> 00:03:06,360 Believe me, you guys do not want to miss out on this opportunity. 45 00:03:09,800 --> 00:03:11,119 Well, I'm convinced. 46 00:03:11,120 --> 00:03:13,359 David, he's just a good salesman. 47 00:03:13,360 --> 00:03:15,079 Shall we take a look in the kitchen? 48 00:03:15,080 --> 00:03:17,759 Mm. Are you sure this place is safe? 49 00:03:17,760 --> 00:03:20,439 It looks a bit rickety, all these old beams. 50 00:03:20,440 --> 00:03:22,319 Oh, of course it's safe. 51 00:03:22,320 --> 00:03:26,200 They built this in the days when they made things to last. 52 00:03:35,560 --> 00:03:37,599 As you can see, a fully fitted kitchen. 53 00:03:37,600 --> 00:03:38,759 Oh, it's lovely! 54 00:03:38,760 --> 00:03:41,359 I suppose I quite like the tiles. 55 00:03:41,360 --> 00:03:42,639 Yes. Can I pour you a tea? 56 00:03:42,640 --> 00:03:43,719 Yes, please. 57 00:03:43,720 --> 00:03:46,039 Ah... 58 00:03:46,040 --> 00:03:48,279 Aargh!!! 59 00:03:48,280 --> 00:03:50,159 Aargh, aargh! 60 00:03:50,160 --> 00:03:51,960 Oh, that is nice! 61 00:03:52,880 --> 00:03:54,999 Let's go back into the living room. 62 00:03:55,000 --> 00:03:57,079 Here we are. 63 00:03:57,080 --> 00:03:59,479 What on Earth is that? 64 00:03:59,480 --> 00:04:01,880 Oh, good Lord, yes. 65 00:04:03,440 --> 00:04:04,999 Oh, pay no attention to that. 66 00:04:05,000 --> 00:04:06,439 It belongs to Mr Fortenoy. 67 00:04:06,440 --> 00:04:09,079 Don't worry. It won't be here when you move in. 68 00:04:09,080 --> 00:04:10,159 Now? 69 00:04:10,160 --> 00:04:12,040 No, not now. Wait for your cue. 70 00:04:13,520 --> 00:04:15,159 Mummy, look what I've got. 71 00:04:15,160 --> 00:04:18,879 Alice, what have I told you about running off without an adult? 72 00:04:18,880 --> 00:04:21,119 I was skipping with the other little girl. 73 00:04:21,120 --> 00:04:22,399 What other little girl? 74 00:04:22,400 --> 00:04:24,599 Outside. 75 00:04:24,600 --> 00:04:25,799 There's no-one there. 76 00:04:25,800 --> 00:04:28,360 ALICE LAUGHS Yes, there is. She gave me this. 77 00:04:29,920 --> 00:04:33,320 How odd, strange, bizarre and weird. 78 00:04:34,560 --> 00:04:35,759 Where did you find that? 79 00:04:35,760 --> 00:04:38,479 Well, she must have found it in the spacious, impressive, verdant, 80 00:04:38,480 --> 00:04:41,119 green garden, surrounding the unusual, creepy, old, big, 81 00:04:41,120 --> 00:04:43,039 large blue house. 82 00:04:43,040 --> 00:04:44,999 No, Mummy, there was a little girl! 83 00:04:45,000 --> 00:04:46,759 Alice, how old are you? 84 00:04:46,760 --> 00:04:47,800 Seven. 85 00:04:49,600 --> 00:04:50,999 And is this your skipping rope? 86 00:04:51,000 --> 00:04:52,079 Yes. 87 00:04:52,080 --> 00:04:55,080 Why don't you show Tony what you can do? 88 00:05:07,160 --> 00:05:08,319 Can you do any tricks? 89 00:05:08,320 --> 00:05:09,400 No. 90 00:05:11,280 --> 00:05:12,919 How would you like to see your new room? 91 00:05:12,920 --> 00:05:14,039 Can I?! 92 00:05:14,040 --> 00:05:16,159 Don't forget your new doll. 93 00:05:16,160 --> 00:05:17,919 That's strange. 94 00:05:17,920 --> 00:05:19,160 It's gone. 95 00:05:24,240 --> 00:05:25,599 Well, it can't have gone far. 96 00:05:25,600 --> 00:05:27,919 Come on, Alice. I'll race you! 97 00:05:27,920 --> 00:05:30,159 ALICE GIGGLES 98 00:05:30,160 --> 00:05:32,399 ALICE SCREAMS 99 00:05:32,400 --> 00:05:34,040 Oh!!! 100 00:05:36,040 --> 00:05:38,279 THUNDER 101 00:05:38,280 --> 00:05:41,400 Well, it really is coming down out there. 102 00:05:44,600 --> 00:05:45,759 So what do you think? 103 00:05:45,760 --> 00:05:47,159 I still don't know, David. 104 00:05:47,160 --> 00:05:49,519 I mean, there's something about this place just gives me 105 00:05:49,520 --> 00:05:52,119 the creeps, and it seems unusually cheap for three bedrooms. 106 00:05:52,120 --> 00:05:54,759 That's the advantage of being a few miles further out. 107 00:05:54,760 --> 00:05:56,199 BUZZING 108 00:05:56,200 --> 00:05:57,880 Damn lights have blown. 109 00:06:00,360 --> 00:06:02,239 Damn lights have blown! 110 00:06:02,240 --> 00:06:03,399 It's just a fuse. 111 00:06:03,400 --> 00:06:07,519 Or this place is cheap because it's old and nothing works. 112 00:06:07,520 --> 00:06:09,080 Good evening! 113 00:06:10,440 --> 00:06:12,519 Sorry, didn't mean to scare you. 114 00:06:12,520 --> 00:06:14,119 Oh, not at all. 115 00:06:14,120 --> 00:06:15,759 I'm Albert Fortenoy. 116 00:06:15,760 --> 00:06:16,839 The vendor? 117 00:06:16,840 --> 00:06:18,279 Unfortunately, yes. 118 00:06:18,280 --> 00:06:19,519 Unfortunately? 119 00:06:19,520 --> 00:06:20,879 I wish I didn't have to sell. 120 00:06:20,880 --> 00:06:23,879 My dear wife Vera passed away 30 years ago. 121 00:06:23,880 --> 00:06:26,519 30 years ago today, in fact. 122 00:06:26,520 --> 00:06:29,160 I can no longer afford the - upkeep! - all on my own. 123 00:06:31,800 --> 00:06:33,119 I'm so sorry. 124 00:06:33,120 --> 00:06:34,839 Well, it's a beautiful house. 125 00:06:34,840 --> 00:06:36,239 Thank you. I've lived here... 126 00:06:36,240 --> 00:06:38,080 ..all my life! 127 00:06:41,400 --> 00:06:43,400 I feel very safe here. 128 00:06:45,000 --> 00:06:46,799 It's been in my family since it was built. 129 00:06:46,800 --> 00:06:48,079 Passed down for ge... 130 00:06:48,080 --> 00:06:49,599 Passed down, passed... 131 00:06:49,600 --> 00:06:51,000 Passed down. 132 00:06:52,480 --> 00:06:54,279 Pa... Passed down! 133 00:06:54,280 --> 00:06:57,760 Passed DOWN! Passed down for generations! 134 00:07:00,200 --> 00:07:03,719 If these walls could talk, think of the stories they'd tell. 135 00:07:03,720 --> 00:07:06,639 In fact, sometimes I think they can. 136 00:07:06,640 --> 00:07:10,599 Sometimes I think I hear them whisper. 137 00:07:10,600 --> 00:07:13,040 CREW RADIO: Stand by for sound cue seven. 138 00:07:14,760 --> 00:07:16,679 Well, thank you very much for having us. 139 00:07:16,680 --> 00:07:18,519 I think we've seen everything we need to see. 140 00:07:18,520 --> 00:07:19,799 We'd best get going. 141 00:07:19,800 --> 00:07:21,040 Come along, Alice! 142 00:07:30,040 --> 00:07:31,639 Well, don't rush off on my account. 143 00:07:31,640 --> 00:07:32,839 It's getting rather late, 144 00:07:32,840 --> 00:07:35,080 and there is a storm coming... 145 00:07:39,600 --> 00:07:41,239 Sound cue seven! THUNDER 146 00:07:41,240 --> 00:07:43,079 There! 147 00:07:43,080 --> 00:07:46,919 No, we really ought to make a move. It's a fair drive home. 148 00:07:46,920 --> 00:07:48,439 I'll bring the car round. 149 00:07:48,440 --> 00:07:52,839 Well, before you go, let's talk about making an offer. 150 00:07:52,840 --> 00:07:54,079 Ha-ha. 151 00:07:54,080 --> 00:07:55,320 Whoa! 152 00:07:56,880 --> 00:07:59,440 Oh, oh! No... Aargh! 153 00:08:03,200 --> 00:08:04,319 That's odd. 154 00:08:04,320 --> 00:08:05,359 What is? 155 00:08:05,360 --> 00:08:06,399 The car won't start. 156 00:08:06,400 --> 00:08:07,799 What a damn nuisance. 157 00:08:07,800 --> 00:08:09,039 We'll have to call someone. 158 00:08:09,040 --> 00:08:12,039 You'll never get a mechanic to come all the way out here now, dear. 159 00:08:12,040 --> 00:08:14,479 Get out! 160 00:08:14,480 --> 00:08:16,399 Get ouuuut! 161 00:08:16,400 --> 00:08:18,159 No, not now! 162 00:08:18,160 --> 00:08:20,280 She said, "Now, deer." 163 00:08:22,120 --> 00:08:24,479 Wait for your cue. 164 00:08:24,480 --> 00:08:25,959 So what do we do now? 165 00:08:25,960 --> 00:08:28,879 Well, it looks like you'll have to stay the night. 166 00:08:28,880 --> 00:08:31,359 Oh, no, no, no. We wouldn't want to be an imposition. 167 00:08:31,360 --> 00:08:32,759 It's no trouble at all. 168 00:08:32,760 --> 00:08:37,599 Besides, in this weather, what choice do you have but to stay... 169 00:08:37,600 --> 00:08:39,439 ..at The Lodge? 170 00:08:39,440 --> 00:08:42,040 SCARY MUSIC 171 00:08:43,440 --> 00:08:47,079 He's got a point. It's far too far to walk back to the town. 172 00:08:47,080 --> 00:08:48,479 Well, it's very kind of you. 173 00:08:48,480 --> 00:08:50,399 Oh, please, it'll be good to have the company. 174 00:08:50,400 --> 00:08:51,519 There's plenty of room. 175 00:08:51,520 --> 00:08:52,599 Thank you. 176 00:08:52,600 --> 00:08:55,639 The little one can stay in Vera's cosy, warm, welcoming, 177 00:08:55,640 --> 00:08:57,839 bright, nice, safe study. 178 00:08:57,840 --> 00:08:59,599 Help yourself to anything in the kitchen, 179 00:08:59,600 --> 00:09:02,199 and there's some old nightclothes in the airing cupboard. 180 00:09:02,200 --> 00:09:04,839 You have a free run of the house. 181 00:09:04,840 --> 00:09:10,119 Although you should be aware, Fortenoy Lodge has a few 182 00:09:10,120 --> 00:09:13,439 little quirks which I'm sure you'll discover. 183 00:09:13,440 --> 00:09:17,079 But, then again, don't we all? 184 00:09:17,080 --> 00:09:18,639 Ha, ha, ha! 185 00:09:18,640 --> 00:09:19,999 Sleep well. 186 00:09:20,000 --> 00:09:22,880 Ha, ha, ha, ha... CHAIR GRINDS TO A HALT 187 00:09:29,480 --> 00:09:31,040 HE CONTINUES LAUGHING 188 00:09:44,200 --> 00:09:46,680 Aaaaargh! 189 00:09:55,880 --> 00:09:59,720 Ha, ha, ha, ha, ha... 190 00:10:16,000 --> 00:10:18,800 Ah, ha, ha! Ah, ha, ha, ha... 191 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 Ah, ha, ha, ha! 192 00:10:41,440 --> 00:10:44,080 HE LAUGHS LOUDER 193 00:10:55,640 --> 00:10:58,479 Ah, haaaa! Ha-haaa! 194 00:10:58,480 --> 00:11:01,160 Aaargh! 195 00:11:11,120 --> 00:11:15,919 THEY TALK OVER EACH OTHER 196 00:11:15,920 --> 00:11:18,400 THEY STOP TALKING SUDDENLY 197 00:11:20,080 --> 00:11:22,840 Go, go... Go! Shut up. 198 00:11:24,080 --> 00:11:25,639 Is she asleep? 199 00:11:25,640 --> 00:11:27,919 Out like a light. 200 00:11:27,920 --> 00:11:31,399 No, no! 201 00:11:31,400 --> 00:11:32,999 No bother? 202 00:11:33,000 --> 00:11:36,279 Some nonsense about another little girl in the mirror. 203 00:11:36,280 --> 00:11:38,519 That girl's imagination! 204 00:11:38,520 --> 00:11:40,919 It'll be good once she's got a little brother to play with. 205 00:11:40,920 --> 00:11:42,280 BALLOON POPS 206 00:11:44,640 --> 00:11:46,079 Yes. 207 00:11:46,080 --> 00:11:48,479 Well, anyway, she's fast asleep now. 208 00:11:48,480 --> 00:11:49,839 I made the bed up. 209 00:11:49,840 --> 00:11:50,999 Oh, thank you, dear. 210 00:11:51,000 --> 00:11:53,759 Get ouuuut! 211 00:11:53,760 --> 00:11:57,359 Get ouuut! No, no! What are you doing? 212 00:11:57,360 --> 00:11:58,999 She said "Cue deer." 213 00:11:59,000 --> 00:12:00,759 She said, "Thank you, dear." 214 00:12:00,760 --> 00:12:05,440 Get ouuut! Get... Shut up, shut up! I will give you a visual cue. 215 00:12:08,440 --> 00:12:10,039 I really don't like that Mr Fortenoy. 216 00:12:10,040 --> 00:12:12,039 He gives me the creeps. 217 00:12:12,040 --> 00:12:14,159 I'm sure he's just a bit eccentric. 218 00:12:14,160 --> 00:12:16,839 Imagine being alone in this place all these years. 219 00:12:16,840 --> 00:12:18,799 Anyway, time for bed. 220 00:12:18,800 --> 00:12:20,999 Looks like we're bunking in with Tony tonight. 221 00:12:21,000 --> 00:12:22,119 No, no, no, no. 222 00:12:22,120 --> 00:12:23,159 Tony? 223 00:12:23,160 --> 00:12:24,639 Tony, time for bed! 224 00:12:24,640 --> 00:12:26,599 Fast asleep. 225 00:12:26,600 --> 00:12:27,959 Fast asleep. 226 00:12:27,960 --> 00:12:30,639 Fast asleep. 227 00:12:30,640 --> 00:12:31,999 Chuck a blanket over him. 228 00:12:32,000 --> 00:12:34,240 Oh, for goodness' sake, all right. 229 00:12:42,000 --> 00:12:44,479 David, look at this. 230 00:12:44,480 --> 00:12:47,920 A newspaper article from 1937. 231 00:12:51,480 --> 00:12:53,639 Good God, there's dozens of them! 232 00:12:53,640 --> 00:12:58,079 4th of June 1948, "Vicar's daughter missing from school, presumed dead." 233 00:12:58,080 --> 00:13:02,079 David, her doll looks just like the one Alice found earlier. 234 00:13:02,080 --> 00:13:06,719 Every single page catalogued in perfect order, all detailing people 235 00:13:06,720 --> 00:13:09,200 who've just vanished right up until the present day. 236 00:13:11,440 --> 00:13:13,319 Why would he keep all of this? 237 00:13:13,320 --> 00:13:16,079 I'm sure there's a perfectly reasonable explanation. 238 00:13:16,080 --> 00:13:18,399 I knew there was something odd about that man. 239 00:13:18,400 --> 00:13:20,039 What do you think he's doing up there? 240 00:13:20,040 --> 00:13:21,719 He's probably trying to get some sleep, 241 00:13:21,720 --> 00:13:23,079 and I'd like to do the same! 242 00:13:23,080 --> 00:13:25,799 Ever since we've arrived, I've had a bad feeling about this place. 243 00:13:25,800 --> 00:13:27,079 Get away from there! 244 00:13:27,080 --> 00:13:28,760 David, I can see him. 245 00:13:30,600 --> 00:13:33,040 MANIC BABBLING 246 00:13:36,680 --> 00:13:37,839 What are you doing? 247 00:13:37,840 --> 00:13:39,520 Get out. We're in the middle of filming. 248 00:13:41,120 --> 00:13:43,799 David, he's doing something very strange in there. 249 00:13:43,800 --> 00:13:45,559 It's some sort of ritual. 250 00:13:45,560 --> 00:13:48,519 It's not our place to judge a man's religious beliefs. 251 00:13:48,520 --> 00:13:50,839 I'm sure there's nothing to worry about. 252 00:13:50,840 --> 00:13:52,040 Yes... Oh! 253 00:14:01,920 --> 00:14:04,640 Yes, I... I'm sure you're right. 254 00:14:05,600 --> 00:14:07,279 Gosh! 255 00:14:07,280 --> 00:14:09,320 It really is coming down out there. 256 00:14:17,040 --> 00:14:19,000 Then just be glad we're inside. 257 00:14:22,520 --> 00:14:24,799 THEY WHISPER 258 00:14:24,800 --> 00:14:26,840 Chris, give me some blanket. 259 00:14:31,080 --> 00:14:33,680 RECORDING OF CHILD'S LAUGHTER 260 00:14:53,040 --> 00:14:55,159 FOOTSTEPS 261 00:14:55,160 --> 00:14:57,440 SHE GASPS 262 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 Oh... 263 00:15:34,000 --> 00:15:36,040 It's only me! 264 00:15:39,640 --> 00:15:41,119 Only me. 265 00:15:41,120 --> 00:15:43,239 What are you doing up at this hour? 266 00:15:43,240 --> 00:15:45,559 I thought I heard a strange noise. 267 00:15:45,560 --> 00:15:47,159 It's most likely a bat. 268 00:15:47,160 --> 00:15:49,760 They often flit about the place at night. 269 00:15:59,600 --> 00:16:03,479 You know, in this light you remind me a little of my Vera. 270 00:16:03,480 --> 00:16:06,359 She and I always wanted a child. 271 00:16:06,360 --> 00:16:07,839 When's it due? 272 00:16:07,840 --> 00:16:09,160 Erm... 273 00:16:10,640 --> 00:16:11,919 Any day now. 274 00:16:11,920 --> 00:16:13,440 BALLOON POPS 275 00:16:15,280 --> 00:16:17,560 I'd give anything to see my Vera again. 276 00:16:23,880 --> 00:16:26,319 To have her safely back at... 277 00:16:26,320 --> 00:16:29,919 ..the Lodge! 278 00:16:29,920 --> 00:16:32,040 SILENCE 279 00:16:36,360 --> 00:16:37,839 Perhaps I will see her again. 280 00:16:37,840 --> 00:16:40,360 SCARY MUSIC There it is - the Lodge! 281 00:16:42,440 --> 00:16:43,879 Perhaps I will see her again, 282 00:16:43,880 --> 00:16:45,159 one day. 283 00:16:45,160 --> 00:16:46,959 WOMAN SCREAMS 284 00:16:46,960 --> 00:16:48,039 Oh, what was that? 285 00:16:48,040 --> 00:16:50,880 It came from Vera's cosy, warm, welcoming, nice, bright, safe study. 286 00:16:51,960 --> 00:16:53,119 Oh, my God, Alice! 287 00:16:53,120 --> 00:16:54,759 David, wake up! 288 00:16:54,760 --> 00:16:56,839 Whoa... 289 00:16:56,840 --> 00:16:58,879 Whoa! 290 00:16:58,880 --> 00:17:00,240 She's missing. 291 00:17:02,200 --> 00:17:03,599 Oh, my God. 292 00:17:03,600 --> 00:17:05,679 Get out! 293 00:17:05,680 --> 00:17:07,999 Get ouuu... No, what are you doing? 294 00:17:08,000 --> 00:17:09,479 You touched your nose. 295 00:17:09,480 --> 00:17:10,879 I was acting! 296 00:17:10,880 --> 00:17:12,360 Very convincing. 297 00:17:14,000 --> 00:17:15,319 We must search the house. 298 00:17:15,320 --> 00:17:17,399 Where is she? What have you done with our daughter? 299 00:17:17,400 --> 00:17:19,999 Nothing at all. David, let's not jump to any conclusions. 300 00:17:20,000 --> 00:17:21,199 Mummy? SHE GASPS 301 00:17:21,200 --> 00:17:22,599 Why is everyone shouting? 302 00:17:22,600 --> 00:17:23,759 Oh, Alice, thank God! 303 00:17:23,760 --> 00:17:25,359 Come here, my darling. 304 00:17:25,360 --> 00:17:26,999 Mummy's... got you. 305 00:17:27,000 --> 00:17:28,159 Oh, Mummy has got you. 306 00:17:28,160 --> 00:17:29,479 There, it's all going to be... 307 00:17:29,480 --> 00:17:30,599 ..OK. 308 00:17:30,600 --> 00:17:31,679 Where were you? 309 00:17:31,680 --> 00:17:34,159 I was just talking to the other little girl. 310 00:17:34,160 --> 00:17:37,439 Alice, stop making things up. There is no other little girl. 311 00:17:37,440 --> 00:17:38,919 Yes, there is. 312 00:17:38,920 --> 00:17:43,479 She's the vicar's daughter and she told me Tony needs help. 313 00:17:43,480 --> 00:17:46,040 SCARY MUSIC 314 00:17:47,040 --> 00:17:48,919 I'm sorry. 315 00:17:48,920 --> 00:17:50,079 He's dead. 316 00:17:50,080 --> 00:17:51,280 TONY SNEEZES 317 00:17:53,560 --> 00:17:55,119 Alice, go to your room. 318 00:17:55,120 --> 00:17:56,440 Whoa!!!! 319 00:17:57,480 --> 00:17:59,159 She'll be safe in there. 320 00:17:59,160 --> 00:18:00,719 The man was clearly unwell. 321 00:18:00,720 --> 00:18:03,159 He'd been taking those pills since we arrived. 322 00:18:03,160 --> 00:18:05,639 Let's afford the man a little dignity at least. 323 00:18:05,640 --> 00:18:06,879 Let's all go back to bed. 324 00:18:06,880 --> 00:18:09,319 We can call the police in the mor... TONY: Woo... 325 00:18:09,320 --> 00:18:10,959 Let's all go back to bed! 326 00:18:10,960 --> 00:18:12,999 And we can call the police in the morning. 327 00:18:13,000 --> 00:18:14,559 What on Earth are you talking about? 328 00:18:14,560 --> 00:18:15,999 We can't wait till morning. 329 00:18:16,000 --> 00:18:18,680 Look, stop it. Stop it! 330 00:18:20,680 --> 00:18:22,119 We can't wait until morning. 331 00:18:22,120 --> 00:18:23,480 We need to call them now. 332 00:18:25,840 --> 00:18:27,079 Hello? 333 00:18:27,080 --> 00:18:28,199 Yes, police. 334 00:18:28,200 --> 00:18:29,719 I'd like to report a death. 335 00:18:29,720 --> 00:18:32,439 Would they even risk coming out in a storm like this? 336 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Oh... 337 00:18:35,040 --> 00:18:36,479 Ah. 338 00:18:36,480 --> 00:18:37,720 Oh! 339 00:18:43,280 --> 00:18:45,559 We think it may have been an overdose. 340 00:18:45,560 --> 00:18:49,159 Yes, the address is Fortenoy Lodge, ten miles outside of... 341 00:18:49,160 --> 00:18:51,200 Hello? Hello? 342 00:18:52,320 --> 00:18:53,479 It's gone dead. 343 00:18:53,480 --> 00:18:55,039 You've cut the line! 344 00:18:55,040 --> 00:18:56,240 Yes, I have. 345 00:18:57,400 --> 00:18:59,119 Nothing can be done for Tony now. 346 00:18:59,120 --> 00:19:00,919 How can you be so callous? 347 00:19:00,920 --> 00:19:02,240 A man has died! 348 00:19:04,520 --> 00:19:06,399 Oh, my God, he's gone! 349 00:19:06,400 --> 00:19:08,639 Vera has taken him. 350 00:19:08,640 --> 00:19:10,680 That's why you cut the line. 351 00:19:19,560 --> 00:19:21,200 That's why you cut... 352 00:19:26,760 --> 00:19:28,600 That's why you cut the line. 353 00:19:34,920 --> 00:19:36,359 That's why you cut the line! 354 00:19:36,360 --> 00:19:38,719 And you sabotaged our car! 355 00:19:38,720 --> 00:19:41,159 Tony could never have left this place alive. 356 00:19:41,160 --> 00:19:43,039 Nor can anyone, for that matter. 357 00:19:43,040 --> 00:19:45,239 Not when my Vera's life depends on it. 358 00:19:45,240 --> 00:19:46,639 What are you talking about, man? 359 00:19:46,640 --> 00:19:49,439 There really is nothing I wouldn't do to see my wife again, 360 00:19:49,440 --> 00:19:53,360 and when enough blood has been spilt, my Vera shall return. 361 00:19:54,400 --> 00:19:57,480 EVIL LAUGH 362 00:19:59,080 --> 00:20:00,680 CLICK 363 00:20:02,920 --> 00:20:05,000 Ah, ha, ha, ha, ha! 364 00:20:11,560 --> 00:20:15,080 HE CONTINUES MANIC LAUGH 365 00:20:25,200 --> 00:20:28,280 Ah, ha, ha, ha! 366 00:20:37,720 --> 00:20:40,119 Ah, ha... Aargh! 367 00:20:40,120 --> 00:20:42,040 Ah, ha, ha! 368 00:20:48,240 --> 00:20:49,320 Bang! 369 00:20:53,240 --> 00:20:54,880 Not long now, my love! 370 00:20:55,920 --> 00:20:58,359 Soon we shall be reunited. 371 00:20:58,360 --> 00:20:59,599 Aha! 372 00:20:59,600 --> 00:21:01,360 BOTH: Aargh, aargh... 373 00:21:06,640 --> 00:21:08,519 Aargh... Aargh, aargh! 374 00:21:08,520 --> 00:21:10,559 Emma, tie him to the chair - I've got him! 375 00:21:10,560 --> 00:21:11,999 No, you haven't! 376 00:21:12,000 --> 00:21:13,279 Yes, I have. 377 00:21:13,280 --> 00:21:14,799 No, you haven't! 378 00:21:14,800 --> 00:21:16,039 You have to let me get you. 379 00:21:16,040 --> 00:21:18,039 If you want to get me you've got to get me - come on. 380 00:21:18,040 --> 00:21:20,159 Stop that. Get in the chair! 381 00:21:20,160 --> 00:21:21,760 You're weak, Chris. Get off! 382 00:21:24,520 --> 00:21:26,520 Sorry, that was too much. All right, all right. 383 00:21:27,960 --> 00:21:29,280 He got me. 384 00:21:30,360 --> 00:21:32,519 Get out! 385 00:21:32,520 --> 00:21:33,999 Get ouuuut! 386 00:21:34,000 --> 00:21:36,559 No, you get out! 387 00:21:36,560 --> 00:21:38,479 AUDIENCE: Aw! 388 00:21:38,480 --> 00:21:39,800 Shut up. 389 00:21:43,000 --> 00:21:44,280 Oh... Oh! 390 00:21:54,040 --> 00:21:56,520 HE GROANS 391 00:21:59,680 --> 00:22:01,120 Aaaargh! 392 00:22:09,000 --> 00:22:10,039 I'm all right. 393 00:22:10,040 --> 00:22:11,080 Mummy! 394 00:22:14,000 --> 00:22:16,239 The vicar's daughter said the angry lady is coming. 395 00:22:16,240 --> 00:22:17,639 We have to leave now. 396 00:22:17,640 --> 00:22:20,520 The whole house is screaming it. 397 00:22:23,800 --> 00:22:25,319 WHISPERING: Dennis? 398 00:22:25,320 --> 00:22:26,759 Dennis, get in. 399 00:22:26,760 --> 00:22:28,359 Get in. 400 00:22:28,360 --> 00:22:31,119 Get in! 401 00:22:31,120 --> 00:22:32,679 Get in!!! 402 00:22:32,680 --> 00:22:33,719 No, "Get out." 403 00:22:33,720 --> 00:22:34,759 OK, OK, sorry. 404 00:22:34,760 --> 00:22:35,919 No, get in! 405 00:22:35,920 --> 00:22:37,999 Get in! No, say "Get out." 406 00:22:38,000 --> 00:22:39,719 Say get ouuuut! 407 00:22:39,720 --> 00:22:41,839 Don't say "Say get out" - just "Get out." 408 00:22:41,840 --> 00:22:43,799 OK, right, I'm sorry... No, get back in, Dennis! 409 00:22:43,800 --> 00:22:45,639 Get back in, Dennis! 410 00:22:45,640 --> 00:22:47,079 No, get out! All right, all right! 411 00:22:47,080 --> 00:22:48,239 Dennis, come back! 412 00:22:48,240 --> 00:22:50,199 Dennis, come back! Dennis, forget it. 413 00:22:50,200 --> 00:22:51,399 Just forget it! 414 00:22:51,400 --> 00:22:52,799 Go away, you idiot. 415 00:22:52,800 --> 00:22:54,439 Go away, you idiot! 416 00:22:54,440 --> 00:22:56,439 Get out! Get ouuuuut! 417 00:22:56,440 --> 00:22:58,240 There it is! Yes, nailed it. 418 00:23:02,960 --> 00:23:06,480 Alice, please, there is no angry lady! 419 00:23:07,640 --> 00:23:08,999 Of course there is, silly. 420 00:23:09,000 --> 00:23:10,640 She's right there! 421 00:23:18,960 --> 00:23:20,279 She's gone. 422 00:23:20,280 --> 00:23:21,720 Vanished without a trace. 423 00:23:25,240 --> 00:23:28,200 You... will... die! 424 00:23:29,280 --> 00:23:31,680 The rain has turned to hail. 425 00:23:35,440 --> 00:23:36,559 Daddy! 426 00:23:36,560 --> 00:23:38,280 SCARY MUSIC 427 00:23:39,240 --> 00:23:41,759 "Expect more... 428 00:23:41,760 --> 00:23:43,480 "..boides." 429 00:23:44,960 --> 00:23:46,080 Oh, no... 430 00:23:48,360 --> 00:23:50,359 We need to get out of here. 431 00:23:50,360 --> 00:23:51,560 It's locked! 432 00:23:54,320 --> 00:23:55,519 It's locked. 433 00:23:55,520 --> 00:23:58,399 I'm afraid there's no way out of... 434 00:23:58,400 --> 00:24:00,239 ..the Lodge. 435 00:24:00,240 --> 00:24:03,640 CALYPSO MUSIC 436 00:24:08,680 --> 00:24:10,439 Mummy, I'm scared! 437 00:24:10,440 --> 00:24:13,040 Quickly, this way - we can hide in the kitchen! 438 00:24:14,520 --> 00:24:16,520 Oh... 439 00:24:18,360 --> 00:24:19,880 Quickly, close the door. 440 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 Hand me that knife from the counter. 441 00:24:23,680 --> 00:24:25,759 Oh! 442 00:24:25,760 --> 00:24:27,239 Get in the cabinet. 443 00:24:27,240 --> 00:24:30,039 Don't make a sound. 444 00:24:30,040 --> 00:24:31,440 Ha-ha, ha-ha-ha... 445 00:24:40,320 --> 00:24:42,760 Whe-ere are you? 446 00:24:45,240 --> 00:24:47,320 Are you under the table? 447 00:24:48,640 --> 00:24:49,920 No. 448 00:24:51,280 --> 00:24:54,119 Are you in the pantry? 449 00:24:54,120 --> 00:24:55,440 No. 450 00:24:56,400 --> 00:24:57,839 Then you must be in here... 451 00:24:57,840 --> 00:24:59,599 Aha! THEY SCREAM 452 00:24:59,600 --> 00:25:03,159 Aargh... Aargh, aargh! You'll never take my family, Fortenoy! 453 00:25:03,160 --> 00:25:04,280 Aargh! 454 00:25:11,200 --> 00:25:13,159 Aargh... David, no! 455 00:25:13,160 --> 00:25:14,519 Don't kill him! 456 00:25:14,520 --> 00:25:16,520 No-one else has to die. 457 00:25:17,840 --> 00:25:19,320 You're right. 458 00:25:21,360 --> 00:25:23,039 ALICE SCREAMS 459 00:25:23,040 --> 00:25:25,399 Ohhh! 460 00:25:25,400 --> 00:25:27,839 I can feel myself changing! 461 00:25:27,840 --> 00:25:31,239 Vera is merging with me... 462 00:25:31,240 --> 00:25:34,040 My Vera, my Vera! 463 00:25:37,360 --> 00:25:39,879 BOTH: Albert, is that you, my love? 464 00:25:39,880 --> 00:25:41,279 It is, my sweet. 465 00:25:41,280 --> 00:25:43,599 With one more life you shall be reborn! 466 00:25:43,600 --> 00:25:45,919 Behold your new body. 467 00:25:45,920 --> 00:25:49,079 Ah! Aaaah, aaah, aaah! 468 00:25:49,080 --> 00:25:52,079 Ah! Aah! Aaah, aaah! 469 00:25:52,080 --> 00:25:54,199 Aaah, aaaah, aaaah! 470 00:25:54,200 --> 00:25:56,879 Aaah, aaah, aaah, aaah, aaah, aaah! 471 00:25:56,880 --> 00:25:58,519 Aah, aah, aah! 472 00:25:58,520 --> 00:26:00,599 Aah, aah, aah, aah! 473 00:26:00,600 --> 00:26:02,519 Aah, aaah... 474 00:26:02,520 --> 00:26:04,439 Ohhh. 475 00:26:04,440 --> 00:26:08,239 Aaah, aaah! 476 00:26:08,240 --> 00:26:12,919 Aaah, ohhh! 477 00:26:12,920 --> 00:26:14,879 Ohhhh! 478 00:26:14,880 --> 00:26:19,679 Aaaaah, aaaah, aaaah! 479 00:26:19,680 --> 00:26:22,959 AAAAAAH, OHHHH! 480 00:26:22,960 --> 00:26:25,679 AAAAAAAAHHHHH! 481 00:26:25,680 --> 00:26:29,439 BOTH GROANING LOUDLY OVER EACH OTHER 482 00:26:29,440 --> 00:26:31,400 You're doing far too much there, Chris. 483 00:26:33,960 --> 00:26:35,759 Please don't hurt me, Mummy! 484 00:26:35,760 --> 00:26:38,679 Your mummy has gone. Your mummy is dead... has gone! 485 00:26:38,680 --> 00:26:41,559 BOTH: My love is dead. 486 00:26:41,560 --> 00:26:45,599 And now I will have my revenge. And now I shall... WILL have my revenge! 487 00:26:45,600 --> 00:26:47,239 Go, go, go! 488 00:26:47,240 --> 00:26:48,719 SHE SCREAMS 489 00:26:48,720 --> 00:26:49,879 SIREN APPROACHES 490 00:26:49,880 --> 00:26:51,719 Help me! Help me! 491 00:26:51,720 --> 00:26:52,840 KNOCK ON DOOR 492 00:26:54,160 --> 00:26:55,639 Aha! 493 00:26:55,640 --> 00:26:58,439 No need to panic. I'm here now. I'm... 494 00:26:58,440 --> 00:27:00,199 I'm here. 495 00:27:00,200 --> 00:27:02,519 Oh, yes, I... I'm... 496 00:27:02,520 --> 00:27:05,559 ..I'm going to kill her! 497 00:27:05,560 --> 00:27:08,479 Help me! I really need help right now! 498 00:27:08,480 --> 00:27:11,039 Right, yes. Just hold on... Hold on a minute. 499 00:27:11,040 --> 00:27:14,919 No, but I... I have no other option now, do I? So I'm going to... 500 00:27:14,920 --> 00:27:18,199 I'm going to kill her, ha-ha-ha! It's happening! 501 00:27:18,200 --> 00:27:20,159 In three... 502 00:27:20,160 --> 00:27:21,959 ..two... 503 00:27:21,960 --> 00:27:23,359 ..one... 504 00:27:23,360 --> 00:27:26,079 ..and a half, and... 505 00:27:26,080 --> 00:27:27,399 And I... Oh! 506 00:27:27,400 --> 00:27:30,199 Oh, I've stabbed her. It's done. It's happened. This is so sad. Oh! 507 00:27:30,200 --> 00:27:31,520 Aha! 508 00:27:39,560 --> 00:27:40,999 GUNSHOT 509 00:27:41,000 --> 00:27:43,239 Ah! Oh! 510 00:27:43,240 --> 00:27:44,760 Oh! 511 00:27:52,840 --> 00:27:54,240 You're safe now. 512 00:27:57,280 --> 00:27:59,440 Here, take my hand. 513 00:28:05,520 --> 00:28:07,760 Let's get you out of this damned place. 514 00:28:26,680 --> 00:28:28,600 Everything's going to be OK. 515 00:28:34,360 --> 00:28:35,520 DISCORDANT STRINGS 516 00:28:38,720 --> 00:28:41,240 APPLAUSE 517 00:28:41,290 --> 00:28:45,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.