Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,760 --> 00:00:16,119
Welcome back to Play Of The Week,
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,319
where each week a new play is
performed, live in front of
3
00:00:19,320 --> 00:00:23,279
a studio audience here in Cornley,
and broadcast to the nation.
4
00:00:23,280 --> 00:00:26,880
I am Chris Bean, the director!
5
00:00:28,280 --> 00:00:32,279
Tonight, we are going to present
a truly frightening horror.
6
00:00:32,280 --> 00:00:36,919
Last Halloween we presented a season
of spooky stage adaptations,
7
00:00:36,920 --> 00:00:40,399
but, regrettably, due to misprints
on our publicity materials
8
00:00:40,400 --> 00:00:43,679
we ended up presenting a rather
underwhelming production
9
00:00:43,680 --> 00:00:48,159
of The Texas Chainsaw Massager...
10
00:00:48,160 --> 00:00:50,599
..in which a masked man went on
a rampage,
11
00:00:50,600 --> 00:00:53,000
giving back rubs to the local
community.
12
00:00:55,040 --> 00:00:57,959
Equally poorly received
was our pyjama-based production
13
00:00:57,960 --> 00:00:59,560
of Nightwear On Elm Street.
14
00:01:03,080 --> 00:01:06,039
But we are going to put
all that behind us tonight.
15
00:01:06,040 --> 00:01:10,919
One tiny note, when we did our dress
rehearsal the play ran smoothly
16
00:01:10,920 --> 00:01:14,119
but just a touch too short
for its time slot.
17
00:01:14,120 --> 00:01:17,959
But do not fear - we have managed to
make up those missing three minutes
18
00:01:17,960 --> 00:01:20,839
with the subtle use
of additional adjectives.
19
00:01:20,840 --> 00:01:25,759
So the actors are prepared,
the stage is set.
20
00:01:25,760 --> 00:01:28,920
Please, enjoy The Lodge!
21
00:01:32,840 --> 00:01:36,480
SPOOKY MUSIC
22
00:01:41,720 --> 00:01:46,360
What an unusual, creepy, old,
big, large blue house.
23
00:01:48,000 --> 00:01:51,639
Alice, come in out the rain,
please!
24
00:01:51,640 --> 00:01:53,279
Oh, wow.
25
00:01:53,280 --> 00:01:55,639
This place is amazing.
26
00:01:55,640 --> 00:01:57,479
Well, it's not very homely.
27
00:01:57,480 --> 00:01:59,559
So...
28
00:01:59,560 --> 00:02:02,519
How would you like to make
this all yours?
29
00:02:02,520 --> 00:02:05,599
Grade II listed, detached
family home,
30
00:02:05,600 --> 00:02:08,079
built 1726.
31
00:02:08,080 --> 00:02:12,239
Every detail of it
immaculately renovated in 1931.
32
00:02:12,240 --> 00:02:15,200
Period fixtures and fittings
through... out!
33
00:02:16,560 --> 00:02:21,680
Almost everything here is
an antique, so please do be careful.
34
00:02:27,320 --> 00:02:28,920
Pretty nice!
35
00:02:32,200 --> 00:02:33,839
Ah, how many bedrooms?
36
00:02:33,840 --> 00:02:37,839
Three. A large, impressive,
spacious, elegant, commanding,
37
00:02:37,840 --> 00:02:40,439
beautiful ensuite for yourselves.
38
00:02:40,440 --> 00:02:43,679
A cosy, warm, welcome, nice, bright,
safe single for Alice,
39
00:02:43,680 --> 00:02:47,319
and a small, sweet, snug, petite,
pretty, little, compact, neat,
40
00:02:47,320 --> 00:02:49,639
charming single.
41
00:02:49,640 --> 00:02:51,919
Perfect for the little
one on the way.
42
00:02:51,920 --> 00:02:53,960
BALLOON POPS
43
00:02:57,280 --> 00:02:59,839
Well, that sounds great.
44
00:02:59,840 --> 00:03:06,360
Believe me, you guys do not want to
miss out on this opportunity.
45
00:03:09,800 --> 00:03:11,119
Well, I'm convinced.
46
00:03:11,120 --> 00:03:13,359
David, he's just a good salesman.
47
00:03:13,360 --> 00:03:15,079
Shall we take a look in the kitchen?
48
00:03:15,080 --> 00:03:17,759
Mm. Are you sure this place is safe?
49
00:03:17,760 --> 00:03:20,439
It looks a bit rickety,
all these old beams.
50
00:03:20,440 --> 00:03:22,319
Oh, of course it's safe.
51
00:03:22,320 --> 00:03:26,200
They built this in the days
when they made things to last.
52
00:03:35,560 --> 00:03:37,599
As you can see,
a fully fitted kitchen.
53
00:03:37,600 --> 00:03:38,759
Oh, it's lovely!
54
00:03:38,760 --> 00:03:41,359
I suppose I quite like the tiles.
55
00:03:41,360 --> 00:03:42,639
Yes. Can I pour you a tea?
56
00:03:42,640 --> 00:03:43,719
Yes, please.
57
00:03:43,720 --> 00:03:46,039
Ah...
58
00:03:46,040 --> 00:03:48,279
Aargh!!!
59
00:03:48,280 --> 00:03:50,159
Aargh, aargh!
60
00:03:50,160 --> 00:03:51,960
Oh, that is nice!
61
00:03:52,880 --> 00:03:54,999
Let's go back into the living room.
62
00:03:55,000 --> 00:03:57,079
Here we are.
63
00:03:57,080 --> 00:03:59,479
What on Earth is that?
64
00:03:59,480 --> 00:04:01,880
Oh, good Lord, yes.
65
00:04:03,440 --> 00:04:04,999
Oh, pay no attention to that.
66
00:04:05,000 --> 00:04:06,439
It belongs to Mr Fortenoy.
67
00:04:06,440 --> 00:04:09,079
Don't worry. It won't be here
when you move in.
68
00:04:09,080 --> 00:04:10,159
Now?
69
00:04:10,160 --> 00:04:12,040
No, not now. Wait for your cue.
70
00:04:13,520 --> 00:04:15,159
Mummy, look what I've got.
71
00:04:15,160 --> 00:04:18,879
Alice, what have I told you about
running off without an adult?
72
00:04:18,880 --> 00:04:21,119
I was skipping with
the other little girl.
73
00:04:21,120 --> 00:04:22,399
What other little girl?
74
00:04:22,400 --> 00:04:24,599
Outside.
75
00:04:24,600 --> 00:04:25,799
There's no-one there.
76
00:04:25,800 --> 00:04:28,360
ALICE LAUGHS
Yes, there is. She gave me this.
77
00:04:29,920 --> 00:04:33,320
How odd, strange, bizarre and weird.
78
00:04:34,560 --> 00:04:35,759
Where did you find that?
79
00:04:35,760 --> 00:04:38,479
Well, she must have found it in
the spacious, impressive, verdant,
80
00:04:38,480 --> 00:04:41,119
green garden, surrounding
the unusual, creepy, old, big,
81
00:04:41,120 --> 00:04:43,039
large blue house.
82
00:04:43,040 --> 00:04:44,999
No, Mummy, there was a little girl!
83
00:04:45,000 --> 00:04:46,759
Alice, how old are you?
84
00:04:46,760 --> 00:04:47,800
Seven.
85
00:04:49,600 --> 00:04:50,999
And is this your skipping rope?
86
00:04:51,000 --> 00:04:52,079
Yes.
87
00:04:52,080 --> 00:04:55,080
Why don't you show Tony
what you can do?
88
00:05:07,160 --> 00:05:08,319
Can you do any tricks?
89
00:05:08,320 --> 00:05:09,400
No.
90
00:05:11,280 --> 00:05:12,919
How would you like to see
your new room?
91
00:05:12,920 --> 00:05:14,039
Can I?!
92
00:05:14,040 --> 00:05:16,159
Don't forget your new doll.
93
00:05:16,160 --> 00:05:17,919
That's strange.
94
00:05:17,920 --> 00:05:19,160
It's gone.
95
00:05:24,240 --> 00:05:25,599
Well, it can't have gone far.
96
00:05:25,600 --> 00:05:27,919
Come on, Alice. I'll race you!
97
00:05:27,920 --> 00:05:30,159
ALICE GIGGLES
98
00:05:30,160 --> 00:05:32,399
ALICE SCREAMS
99
00:05:32,400 --> 00:05:34,040
Oh!!!
100
00:05:36,040 --> 00:05:38,279
THUNDER
101
00:05:38,280 --> 00:05:41,400
Well, it really is coming down
out there.
102
00:05:44,600 --> 00:05:45,759
So what do you think?
103
00:05:45,760 --> 00:05:47,159
I still don't know, David.
104
00:05:47,160 --> 00:05:49,519
I mean, there's something
about this place just gives me
105
00:05:49,520 --> 00:05:52,119
the creeps, and it seems unusually
cheap for three bedrooms.
106
00:05:52,120 --> 00:05:54,759
That's the advantage of being
a few miles further out.
107
00:05:54,760 --> 00:05:56,199
BUZZING
108
00:05:56,200 --> 00:05:57,880
Damn lights have blown.
109
00:06:00,360 --> 00:06:02,239
Damn lights have blown!
110
00:06:02,240 --> 00:06:03,399
It's just a fuse.
111
00:06:03,400 --> 00:06:07,519
Or this place is cheap because
it's old and nothing works.
112
00:06:07,520 --> 00:06:09,080
Good evening!
113
00:06:10,440 --> 00:06:12,519
Sorry, didn't mean to scare you.
114
00:06:12,520 --> 00:06:14,119
Oh, not at all.
115
00:06:14,120 --> 00:06:15,759
I'm Albert Fortenoy.
116
00:06:15,760 --> 00:06:16,839
The vendor?
117
00:06:16,840 --> 00:06:18,279
Unfortunately, yes.
118
00:06:18,280 --> 00:06:19,519
Unfortunately?
119
00:06:19,520 --> 00:06:20,879
I wish I didn't have to sell.
120
00:06:20,880 --> 00:06:23,879
My dear wife Vera passed away
30 years ago.
121
00:06:23,880 --> 00:06:26,519
30 years ago today, in fact.
122
00:06:26,520 --> 00:06:29,160
I can no longer afford the - upkeep!
- all on my own.
123
00:06:31,800 --> 00:06:33,119
I'm so sorry.
124
00:06:33,120 --> 00:06:34,839
Well, it's a beautiful house.
125
00:06:34,840 --> 00:06:36,239
Thank you. I've lived here...
126
00:06:36,240 --> 00:06:38,080
..all my life!
127
00:06:41,400 --> 00:06:43,400
I feel very safe here.
128
00:06:45,000 --> 00:06:46,799
It's been in my family
since it was built.
129
00:06:46,800 --> 00:06:48,079
Passed down for ge...
130
00:06:48,080 --> 00:06:49,599
Passed down, passed...
131
00:06:49,600 --> 00:06:51,000
Passed down.
132
00:06:52,480 --> 00:06:54,279
Pa... Passed down!
133
00:06:54,280 --> 00:06:57,760
Passed DOWN!
Passed down for generations!
134
00:07:00,200 --> 00:07:03,719
If these walls could talk,
think of the stories they'd tell.
135
00:07:03,720 --> 00:07:06,639
In fact, sometimes I think they can.
136
00:07:06,640 --> 00:07:10,599
Sometimes I think I hear
them whisper.
137
00:07:10,600 --> 00:07:13,040
CREW RADIO: Stand by for
sound cue seven.
138
00:07:14,760 --> 00:07:16,679
Well, thank you very much
for having us.
139
00:07:16,680 --> 00:07:18,519
I think we've seen everything
we need to see.
140
00:07:18,520 --> 00:07:19,799
We'd best get going.
141
00:07:19,800 --> 00:07:21,040
Come along, Alice!
142
00:07:30,040 --> 00:07:31,639
Well, don't rush off on my account.
143
00:07:31,640 --> 00:07:32,839
It's getting rather late,
144
00:07:32,840 --> 00:07:35,080
and there is a storm coming...
145
00:07:39,600 --> 00:07:41,239
Sound cue seven!
THUNDER
146
00:07:41,240 --> 00:07:43,079
There!
147
00:07:43,080 --> 00:07:46,919
No, we really ought to make a move.
It's a fair drive home.
148
00:07:46,920 --> 00:07:48,439
I'll bring the car round.
149
00:07:48,440 --> 00:07:52,839
Well, before you go,
let's talk about making an offer.
150
00:07:52,840 --> 00:07:54,079
Ha-ha.
151
00:07:54,080 --> 00:07:55,320
Whoa!
152
00:07:56,880 --> 00:07:59,440
Oh, oh! No... Aargh!
153
00:08:03,200 --> 00:08:04,319
That's odd.
154
00:08:04,320 --> 00:08:05,359
What is?
155
00:08:05,360 --> 00:08:06,399
The car won't start.
156
00:08:06,400 --> 00:08:07,799
What a damn nuisance.
157
00:08:07,800 --> 00:08:09,039
We'll have to call someone.
158
00:08:09,040 --> 00:08:12,039
You'll never get a mechanic to come
all the way out here now, dear.
159
00:08:12,040 --> 00:08:14,479
Get out!
160
00:08:14,480 --> 00:08:16,399
Get ouuuut!
161
00:08:16,400 --> 00:08:18,159
No, not now!
162
00:08:18,160 --> 00:08:20,280
She said, "Now, deer."
163
00:08:22,120 --> 00:08:24,479
Wait for your cue.
164
00:08:24,480 --> 00:08:25,959
So what do we do now?
165
00:08:25,960 --> 00:08:28,879
Well, it looks like you'll have
to stay the night.
166
00:08:28,880 --> 00:08:31,359
Oh, no, no, no. We wouldn't want
to be an imposition.
167
00:08:31,360 --> 00:08:32,759
It's no trouble at all.
168
00:08:32,760 --> 00:08:37,599
Besides, in this weather, what
choice do you have but to stay...
169
00:08:37,600 --> 00:08:39,439
..at The Lodge?
170
00:08:39,440 --> 00:08:42,040
SCARY MUSIC
171
00:08:43,440 --> 00:08:47,079
He's got a point. It's far too far
to walk back to the town.
172
00:08:47,080 --> 00:08:48,479
Well, it's very kind of you.
173
00:08:48,480 --> 00:08:50,399
Oh, please, it'll be good to have
the company.
174
00:08:50,400 --> 00:08:51,519
There's plenty of room.
175
00:08:51,520 --> 00:08:52,599
Thank you.
176
00:08:52,600 --> 00:08:55,639
The little one can stay in Vera's
cosy, warm, welcoming,
177
00:08:55,640 --> 00:08:57,839
bright, nice, safe study.
178
00:08:57,840 --> 00:08:59,599
Help yourself to
anything in the kitchen,
179
00:08:59,600 --> 00:09:02,199
and there's some old nightclothes
in the airing cupboard.
180
00:09:02,200 --> 00:09:04,839
You have a free run of the house.
181
00:09:04,840 --> 00:09:10,119
Although you should be aware,
Fortenoy Lodge has a few
182
00:09:10,120 --> 00:09:13,439
little quirks which I'm sure
you'll discover.
183
00:09:13,440 --> 00:09:17,079
But, then again,
don't we all?
184
00:09:17,080 --> 00:09:18,639
Ha, ha, ha!
185
00:09:18,640 --> 00:09:19,999
Sleep well.
186
00:09:20,000 --> 00:09:22,880
Ha, ha, ha, ha...
CHAIR GRINDS TO A HALT
187
00:09:29,480 --> 00:09:31,040
HE CONTINUES LAUGHING
188
00:09:44,200 --> 00:09:46,680
Aaaaargh!
189
00:09:55,880 --> 00:09:59,720
Ha, ha, ha, ha, ha...
190
00:10:16,000 --> 00:10:18,800
Ah, ha, ha!
Ah, ha, ha, ha...
191
00:10:31,720 --> 00:10:33,560
Ah, ha, ha, ha!
192
00:10:41,440 --> 00:10:44,080
HE LAUGHS LOUDER
193
00:10:55,640 --> 00:10:58,479
Ah, haaaa! Ha-haaa!
194
00:10:58,480 --> 00:11:01,160
Aaargh!
195
00:11:11,120 --> 00:11:15,919
THEY TALK OVER EACH OTHER
196
00:11:15,920 --> 00:11:18,400
THEY STOP TALKING SUDDENLY
197
00:11:20,080 --> 00:11:22,840
Go, go... Go! Shut up.
198
00:11:24,080 --> 00:11:25,639
Is she asleep?
199
00:11:25,640 --> 00:11:27,919
Out like a light.
200
00:11:27,920 --> 00:11:31,399
No, no!
201
00:11:31,400 --> 00:11:32,999
No bother?
202
00:11:33,000 --> 00:11:36,279
Some nonsense about another little
girl in the mirror.
203
00:11:36,280 --> 00:11:38,519
That girl's imagination!
204
00:11:38,520 --> 00:11:40,919
It'll be good once she's got
a little brother to play with.
205
00:11:40,920 --> 00:11:42,280
BALLOON POPS
206
00:11:44,640 --> 00:11:46,079
Yes.
207
00:11:46,080 --> 00:11:48,479
Well, anyway, she's fast asleep now.
208
00:11:48,480 --> 00:11:49,839
I made the bed up.
209
00:11:49,840 --> 00:11:50,999
Oh, thank you, dear.
210
00:11:51,000 --> 00:11:53,759
Get ouuuut!
211
00:11:53,760 --> 00:11:57,359
Get ouuut! No, no!
What are you doing?
212
00:11:57,360 --> 00:11:58,999
She said "Cue deer."
213
00:11:59,000 --> 00:12:00,759
She said, "Thank you, dear."
214
00:12:00,760 --> 00:12:05,440
Get ouuut! Get... Shut up, shut up!
I will give you a visual cue.
215
00:12:08,440 --> 00:12:10,039
I really don't like that
Mr Fortenoy.
216
00:12:10,040 --> 00:12:12,039
He gives me the creeps.
217
00:12:12,040 --> 00:12:14,159
I'm sure he's just a bit eccentric.
218
00:12:14,160 --> 00:12:16,839
Imagine being alone in this place
all these years.
219
00:12:16,840 --> 00:12:18,799
Anyway, time for bed.
220
00:12:18,800 --> 00:12:20,999
Looks like we're bunking in
with Tony tonight.
221
00:12:21,000 --> 00:12:22,119
No, no, no, no.
222
00:12:22,120 --> 00:12:23,159
Tony?
223
00:12:23,160 --> 00:12:24,639
Tony, time for bed!
224
00:12:24,640 --> 00:12:26,599
Fast asleep.
225
00:12:26,600 --> 00:12:27,959
Fast asleep.
226
00:12:27,960 --> 00:12:30,639
Fast asleep.
227
00:12:30,640 --> 00:12:31,999
Chuck a blanket over him.
228
00:12:32,000 --> 00:12:34,240
Oh, for goodness' sake, all right.
229
00:12:42,000 --> 00:12:44,479
David, look at this.
230
00:12:44,480 --> 00:12:47,920
A newspaper article from 1937.
231
00:12:51,480 --> 00:12:53,639
Good God, there's dozens of them!
232
00:12:53,640 --> 00:12:58,079
4th of June 1948, "Vicar's daughter
missing from school, presumed dead."
233
00:12:58,080 --> 00:13:02,079
David, her doll looks just
like the one Alice found earlier.
234
00:13:02,080 --> 00:13:06,719
Every single page catalogued in
perfect order, all detailing people
235
00:13:06,720 --> 00:13:09,200
who've just vanished right up
until the present day.
236
00:13:11,440 --> 00:13:13,319
Why would he keep all of this?
237
00:13:13,320 --> 00:13:16,079
I'm sure there's a perfectly
reasonable explanation.
238
00:13:16,080 --> 00:13:18,399
I knew there was something
odd about that man.
239
00:13:18,400 --> 00:13:20,039
What do you think he's
doing up there?
240
00:13:20,040 --> 00:13:21,719
He's probably trying to get
some sleep,
241
00:13:21,720 --> 00:13:23,079
and I'd like to do the same!
242
00:13:23,080 --> 00:13:25,799
Ever since we've arrived, I've had
a bad feeling about this place.
243
00:13:25,800 --> 00:13:27,079
Get away from there!
244
00:13:27,080 --> 00:13:28,760
David, I can see him.
245
00:13:30,600 --> 00:13:33,040
MANIC BABBLING
246
00:13:36,680 --> 00:13:37,839
What are you doing?
247
00:13:37,840 --> 00:13:39,520
Get out. We're in the middle
of filming.
248
00:13:41,120 --> 00:13:43,799
David, he's doing something
very strange in there.
249
00:13:43,800 --> 00:13:45,559
It's some sort of ritual.
250
00:13:45,560 --> 00:13:48,519
It's not our place to judge a man's
religious beliefs.
251
00:13:48,520 --> 00:13:50,839
I'm sure there's nothing
to worry about.
252
00:13:50,840 --> 00:13:52,040
Yes... Oh!
253
00:14:01,920 --> 00:14:04,640
Yes, I... I'm sure you're right.
254
00:14:05,600 --> 00:14:07,279
Gosh!
255
00:14:07,280 --> 00:14:09,320
It really is coming down out there.
256
00:14:17,040 --> 00:14:19,000
Then just be glad we're inside.
257
00:14:22,520 --> 00:14:24,799
THEY WHISPER
258
00:14:24,800 --> 00:14:26,840
Chris, give me some blanket.
259
00:14:31,080 --> 00:14:33,680
RECORDING OF CHILD'S LAUGHTER
260
00:14:53,040 --> 00:14:55,159
FOOTSTEPS
261
00:14:55,160 --> 00:14:57,440
SHE GASPS
262
00:15:08,720 --> 00:15:10,920
Oh...
263
00:15:34,000 --> 00:15:36,040
It's only me!
264
00:15:39,640 --> 00:15:41,119
Only me.
265
00:15:41,120 --> 00:15:43,239
What are you doing
up at this hour?
266
00:15:43,240 --> 00:15:45,559
I thought I heard a strange noise.
267
00:15:45,560 --> 00:15:47,159
It's most likely a bat.
268
00:15:47,160 --> 00:15:49,760
They often flit about the place
at night.
269
00:15:59,600 --> 00:16:03,479
You know, in this light you remind
me a little of my Vera.
270
00:16:03,480 --> 00:16:06,359
She and I always wanted a child.
271
00:16:06,360 --> 00:16:07,839
When's it due?
272
00:16:07,840 --> 00:16:09,160
Erm...
273
00:16:10,640 --> 00:16:11,919
Any day now.
274
00:16:11,920 --> 00:16:13,440
BALLOON POPS
275
00:16:15,280 --> 00:16:17,560
I'd give anything to see
my Vera again.
276
00:16:23,880 --> 00:16:26,319
To have her safely back at...
277
00:16:26,320 --> 00:16:29,919
..the Lodge!
278
00:16:29,920 --> 00:16:32,040
SILENCE
279
00:16:36,360 --> 00:16:37,839
Perhaps I will see her again.
280
00:16:37,840 --> 00:16:40,360
SCARY MUSIC
There it is - the Lodge!
281
00:16:42,440 --> 00:16:43,879
Perhaps I will see her again,
282
00:16:43,880 --> 00:16:45,159
one day.
283
00:16:45,160 --> 00:16:46,959
WOMAN SCREAMS
284
00:16:46,960 --> 00:16:48,039
Oh, what was that?
285
00:16:48,040 --> 00:16:50,880
It came from Vera's cosy, warm,
welcoming, nice, bright, safe study.
286
00:16:51,960 --> 00:16:53,119
Oh, my God, Alice!
287
00:16:53,120 --> 00:16:54,759
David, wake up!
288
00:16:54,760 --> 00:16:56,839
Whoa...
289
00:16:56,840 --> 00:16:58,879
Whoa!
290
00:16:58,880 --> 00:17:00,240
She's missing.
291
00:17:02,200 --> 00:17:03,599
Oh, my God.
292
00:17:03,600 --> 00:17:05,679
Get out!
293
00:17:05,680 --> 00:17:07,999
Get ouuu... No, what are you doing?
294
00:17:08,000 --> 00:17:09,479
You touched your nose.
295
00:17:09,480 --> 00:17:10,879
I was acting!
296
00:17:10,880 --> 00:17:12,360
Very convincing.
297
00:17:14,000 --> 00:17:15,319
We must search the house.
298
00:17:15,320 --> 00:17:17,399
Where is she? What have you done
with our daughter?
299
00:17:17,400 --> 00:17:19,999
Nothing at all. David,
let's not jump to any conclusions.
300
00:17:20,000 --> 00:17:21,199
Mummy?
SHE GASPS
301
00:17:21,200 --> 00:17:22,599
Why is everyone shouting?
302
00:17:22,600 --> 00:17:23,759
Oh, Alice, thank God!
303
00:17:23,760 --> 00:17:25,359
Come here, my darling.
304
00:17:25,360 --> 00:17:26,999
Mummy's... got you.
305
00:17:27,000 --> 00:17:28,159
Oh, Mummy has got you.
306
00:17:28,160 --> 00:17:29,479
There, it's all going to be...
307
00:17:29,480 --> 00:17:30,599
..OK.
308
00:17:30,600 --> 00:17:31,679
Where were you?
309
00:17:31,680 --> 00:17:34,159
I was just talking to the other
little girl.
310
00:17:34,160 --> 00:17:37,439
Alice, stop making things up.
There is no other little girl.
311
00:17:37,440 --> 00:17:38,919
Yes, there is.
312
00:17:38,920 --> 00:17:43,479
She's the vicar's daughter
and she told me Tony needs help.
313
00:17:43,480 --> 00:17:46,040
SCARY MUSIC
314
00:17:47,040 --> 00:17:48,919
I'm sorry.
315
00:17:48,920 --> 00:17:50,079
He's dead.
316
00:17:50,080 --> 00:17:51,280
TONY SNEEZES
317
00:17:53,560 --> 00:17:55,119
Alice, go to your room.
318
00:17:55,120 --> 00:17:56,440
Whoa!!!!
319
00:17:57,480 --> 00:17:59,159
She'll be safe in there.
320
00:17:59,160 --> 00:18:00,719
The man was clearly unwell.
321
00:18:00,720 --> 00:18:03,159
He'd been taking those pills
since we arrived.
322
00:18:03,160 --> 00:18:05,639
Let's afford the man a little
dignity at least.
323
00:18:05,640 --> 00:18:06,879
Let's all go back to bed.
324
00:18:06,880 --> 00:18:09,319
We can call the police in the mor...
TONY: Woo...
325
00:18:09,320 --> 00:18:10,959
Let's all go back to bed!
326
00:18:10,960 --> 00:18:12,999
And we can call the police
in the morning.
327
00:18:13,000 --> 00:18:14,559
What on Earth are you talking about?
328
00:18:14,560 --> 00:18:15,999
We can't wait till morning.
329
00:18:16,000 --> 00:18:18,680
Look, stop it. Stop it!
330
00:18:20,680 --> 00:18:22,119
We can't wait until morning.
331
00:18:22,120 --> 00:18:23,480
We need to call them now.
332
00:18:25,840 --> 00:18:27,079
Hello?
333
00:18:27,080 --> 00:18:28,199
Yes, police.
334
00:18:28,200 --> 00:18:29,719
I'd like to report a death.
335
00:18:29,720 --> 00:18:32,439
Would they even risk coming
out in a storm like this?
336
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
Oh...
337
00:18:35,040 --> 00:18:36,479
Ah.
338
00:18:36,480 --> 00:18:37,720
Oh!
339
00:18:43,280 --> 00:18:45,559
We think it may have been
an overdose.
340
00:18:45,560 --> 00:18:49,159
Yes, the address is Fortenoy Lodge,
ten miles outside of...
341
00:18:49,160 --> 00:18:51,200
Hello? Hello?
342
00:18:52,320 --> 00:18:53,479
It's gone dead.
343
00:18:53,480 --> 00:18:55,039
You've cut the line!
344
00:18:55,040 --> 00:18:56,240
Yes, I have.
345
00:18:57,400 --> 00:18:59,119
Nothing can be done for Tony now.
346
00:18:59,120 --> 00:19:00,919
How can you be so callous?
347
00:19:00,920 --> 00:19:02,240
A man has died!
348
00:19:04,520 --> 00:19:06,399
Oh, my God, he's gone!
349
00:19:06,400 --> 00:19:08,639
Vera has taken him.
350
00:19:08,640 --> 00:19:10,680
That's why you cut the line.
351
00:19:19,560 --> 00:19:21,200
That's why you cut...
352
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
That's why you cut the line.
353
00:19:34,920 --> 00:19:36,359
That's why you cut the line!
354
00:19:36,360 --> 00:19:38,719
And you sabotaged our car!
355
00:19:38,720 --> 00:19:41,159
Tony could never have left
this place alive.
356
00:19:41,160 --> 00:19:43,039
Nor can anyone, for that matter.
357
00:19:43,040 --> 00:19:45,239
Not when my Vera's life
depends on it.
358
00:19:45,240 --> 00:19:46,639
What are you talking about, man?
359
00:19:46,640 --> 00:19:49,439
There really is nothing
I wouldn't do to see my wife again,
360
00:19:49,440 --> 00:19:53,360
and when enough blood has been
spilt, my Vera shall return.
361
00:19:54,400 --> 00:19:57,480
EVIL LAUGH
362
00:19:59,080 --> 00:20:00,680
CLICK
363
00:20:02,920 --> 00:20:05,000
Ah, ha, ha, ha, ha!
364
00:20:11,560 --> 00:20:15,080
HE CONTINUES MANIC LAUGH
365
00:20:25,200 --> 00:20:28,280
Ah, ha, ha, ha!
366
00:20:37,720 --> 00:20:40,119
Ah, ha... Aargh!
367
00:20:40,120 --> 00:20:42,040
Ah, ha, ha!
368
00:20:48,240 --> 00:20:49,320
Bang!
369
00:20:53,240 --> 00:20:54,880
Not long now, my love!
370
00:20:55,920 --> 00:20:58,359
Soon we shall be reunited.
371
00:20:58,360 --> 00:20:59,599
Aha!
372
00:20:59,600 --> 00:21:01,360
BOTH: Aargh, aargh...
373
00:21:06,640 --> 00:21:08,519
Aargh... Aargh, aargh!
374
00:21:08,520 --> 00:21:10,559
Emma, tie him to the chair -
I've got him!
375
00:21:10,560 --> 00:21:11,999
No, you haven't!
376
00:21:12,000 --> 00:21:13,279
Yes, I have.
377
00:21:13,280 --> 00:21:14,799
No, you haven't!
378
00:21:14,800 --> 00:21:16,039
You have to let me get you.
379
00:21:16,040 --> 00:21:18,039
If you want to get me you've got
to get me - come on.
380
00:21:18,040 --> 00:21:20,159
Stop that. Get in the chair!
381
00:21:20,160 --> 00:21:21,760
You're weak, Chris. Get off!
382
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
Sorry, that was too much.
All right, all right.
383
00:21:27,960 --> 00:21:29,280
He got me.
384
00:21:30,360 --> 00:21:32,519
Get out!
385
00:21:32,520 --> 00:21:33,999
Get ouuuut!
386
00:21:34,000 --> 00:21:36,559
No, you get out!
387
00:21:36,560 --> 00:21:38,479
AUDIENCE: Aw!
388
00:21:38,480 --> 00:21:39,800
Shut up.
389
00:21:43,000 --> 00:21:44,280
Oh... Oh!
390
00:21:54,040 --> 00:21:56,520
HE GROANS
391
00:21:59,680 --> 00:22:01,120
Aaaargh!
392
00:22:09,000 --> 00:22:10,039
I'm all right.
393
00:22:10,040 --> 00:22:11,080
Mummy!
394
00:22:14,000 --> 00:22:16,239
The vicar's daughter said the
angry lady is coming.
395
00:22:16,240 --> 00:22:17,639
We have to leave now.
396
00:22:17,640 --> 00:22:20,520
The whole house is screaming it.
397
00:22:23,800 --> 00:22:25,319
WHISPERING: Dennis?
398
00:22:25,320 --> 00:22:26,759
Dennis, get in.
399
00:22:26,760 --> 00:22:28,359
Get in.
400
00:22:28,360 --> 00:22:31,119
Get in!
401
00:22:31,120 --> 00:22:32,679
Get in!!!
402
00:22:32,680 --> 00:22:33,719
No, "Get out."
403
00:22:33,720 --> 00:22:34,759
OK, OK, sorry.
404
00:22:34,760 --> 00:22:35,919
No, get in!
405
00:22:35,920 --> 00:22:37,999
Get in! No, say "Get out."
406
00:22:38,000 --> 00:22:39,719
Say get ouuuut!
407
00:22:39,720 --> 00:22:41,839
Don't say "Say get out" -
just "Get out."
408
00:22:41,840 --> 00:22:43,799
OK, right, I'm sorry...
No, get back in, Dennis!
409
00:22:43,800 --> 00:22:45,639
Get back in, Dennis!
410
00:22:45,640 --> 00:22:47,079
No, get out! All right, all right!
411
00:22:47,080 --> 00:22:48,239
Dennis, come back!
412
00:22:48,240 --> 00:22:50,199
Dennis, come back!
Dennis, forget it.
413
00:22:50,200 --> 00:22:51,399
Just forget it!
414
00:22:51,400 --> 00:22:52,799
Go away, you idiot.
415
00:22:52,800 --> 00:22:54,439
Go away, you idiot!
416
00:22:54,440 --> 00:22:56,439
Get out! Get ouuuuut!
417
00:22:56,440 --> 00:22:58,240
There it is! Yes, nailed it.
418
00:23:02,960 --> 00:23:06,480
Alice, please, there is
no angry lady!
419
00:23:07,640 --> 00:23:08,999
Of course there is, silly.
420
00:23:09,000 --> 00:23:10,640
She's right there!
421
00:23:18,960 --> 00:23:20,279
She's gone.
422
00:23:20,280 --> 00:23:21,720
Vanished without a trace.
423
00:23:25,240 --> 00:23:28,200
You... will... die!
424
00:23:29,280 --> 00:23:31,680
The rain has turned to hail.
425
00:23:35,440 --> 00:23:36,559
Daddy!
426
00:23:36,560 --> 00:23:38,280
SCARY MUSIC
427
00:23:39,240 --> 00:23:41,759
"Expect more...
428
00:23:41,760 --> 00:23:43,480
"..boides."
429
00:23:44,960 --> 00:23:46,080
Oh, no...
430
00:23:48,360 --> 00:23:50,359
We need to get out of here.
431
00:23:50,360 --> 00:23:51,560
It's locked!
432
00:23:54,320 --> 00:23:55,519
It's locked.
433
00:23:55,520 --> 00:23:58,399
I'm afraid there's no way out
of...
434
00:23:58,400 --> 00:24:00,239
..the Lodge.
435
00:24:00,240 --> 00:24:03,640
CALYPSO MUSIC
436
00:24:08,680 --> 00:24:10,439
Mummy, I'm scared!
437
00:24:10,440 --> 00:24:13,040
Quickly, this way - we can hide
in the kitchen!
438
00:24:14,520 --> 00:24:16,520
Oh...
439
00:24:18,360 --> 00:24:19,880
Quickly, close the door.
440
00:24:21,000 --> 00:24:22,680
Hand me that knife from the counter.
441
00:24:23,680 --> 00:24:25,759
Oh!
442
00:24:25,760 --> 00:24:27,239
Get in the cabinet.
443
00:24:27,240 --> 00:24:30,039
Don't make a sound.
444
00:24:30,040 --> 00:24:31,440
Ha-ha, ha-ha-ha...
445
00:24:40,320 --> 00:24:42,760
Whe-ere are you?
446
00:24:45,240 --> 00:24:47,320
Are you under the table?
447
00:24:48,640 --> 00:24:49,920
No.
448
00:24:51,280 --> 00:24:54,119
Are you in the pantry?
449
00:24:54,120 --> 00:24:55,440
No.
450
00:24:56,400 --> 00:24:57,839
Then you must be in here...
451
00:24:57,840 --> 00:24:59,599
Aha!
THEY SCREAM
452
00:24:59,600 --> 00:25:03,159
Aargh... Aargh, aargh! You'll never
take my family, Fortenoy!
453
00:25:03,160 --> 00:25:04,280
Aargh!
454
00:25:11,200 --> 00:25:13,159
Aargh... David, no!
455
00:25:13,160 --> 00:25:14,519
Don't kill him!
456
00:25:14,520 --> 00:25:16,520
No-one else has to die.
457
00:25:17,840 --> 00:25:19,320
You're right.
458
00:25:21,360 --> 00:25:23,039
ALICE SCREAMS
459
00:25:23,040 --> 00:25:25,399
Ohhh!
460
00:25:25,400 --> 00:25:27,839
I can feel myself changing!
461
00:25:27,840 --> 00:25:31,239
Vera is merging with me...
462
00:25:31,240 --> 00:25:34,040
My Vera, my Vera!
463
00:25:37,360 --> 00:25:39,879
BOTH: Albert, is that you, my love?
464
00:25:39,880 --> 00:25:41,279
It is, my sweet.
465
00:25:41,280 --> 00:25:43,599
With one more life you shall
be reborn!
466
00:25:43,600 --> 00:25:45,919
Behold your new body.
467
00:25:45,920 --> 00:25:49,079
Ah! Aaaah, aaah, aaah!
468
00:25:49,080 --> 00:25:52,079
Ah! Aah! Aaah, aaah!
469
00:25:52,080 --> 00:25:54,199
Aaah, aaaah, aaaah!
470
00:25:54,200 --> 00:25:56,879
Aaah, aaah, aaah, aaah, aaah, aaah!
471
00:25:56,880 --> 00:25:58,519
Aah, aah, aah!
472
00:25:58,520 --> 00:26:00,599
Aah, aah, aah, aah!
473
00:26:00,600 --> 00:26:02,519
Aah, aaah...
474
00:26:02,520 --> 00:26:04,439
Ohhh.
475
00:26:04,440 --> 00:26:08,239
Aaah, aaah!
476
00:26:08,240 --> 00:26:12,919
Aaah, ohhh!
477
00:26:12,920 --> 00:26:14,879
Ohhhh!
478
00:26:14,880 --> 00:26:19,679
Aaaaah, aaaah, aaaah!
479
00:26:19,680 --> 00:26:22,959
AAAAAAH, OHHHH!
480
00:26:22,960 --> 00:26:25,679
AAAAAAAAHHHHH!
481
00:26:25,680 --> 00:26:29,439
BOTH GROANING LOUDLY OVER EACH OTHER
482
00:26:29,440 --> 00:26:31,400
You're doing far too much
there, Chris.
483
00:26:33,960 --> 00:26:35,759
Please don't hurt me, Mummy!
484
00:26:35,760 --> 00:26:38,679
Your mummy has gone.
Your mummy is dead... has gone!
485
00:26:38,680 --> 00:26:41,559
BOTH: My love is dead.
486
00:26:41,560 --> 00:26:45,599
And now I will have my revenge.
And now I shall... WILL have my revenge!
487
00:26:45,600 --> 00:26:47,239
Go, go, go!
488
00:26:47,240 --> 00:26:48,719
SHE SCREAMS
489
00:26:48,720 --> 00:26:49,879
SIREN APPROACHES
490
00:26:49,880 --> 00:26:51,719
Help me! Help me!
491
00:26:51,720 --> 00:26:52,840
KNOCK ON DOOR
492
00:26:54,160 --> 00:26:55,639
Aha!
493
00:26:55,640 --> 00:26:58,439
No need to panic. I'm here now.
I'm...
494
00:26:58,440 --> 00:27:00,199
I'm here.
495
00:27:00,200 --> 00:27:02,519
Oh, yes, I... I'm...
496
00:27:02,520 --> 00:27:05,559
..I'm going to kill her!
497
00:27:05,560 --> 00:27:08,479
Help me! I really need help
right now!
498
00:27:08,480 --> 00:27:11,039
Right, yes. Just hold on...
Hold on a minute.
499
00:27:11,040 --> 00:27:14,919
No, but I... I have no other option
now, do I? So I'm going to...
500
00:27:14,920 --> 00:27:18,199
I'm going to kill her, ha-ha-ha!
It's happening!
501
00:27:18,200 --> 00:27:20,159
In three...
502
00:27:20,160 --> 00:27:21,959
..two...
503
00:27:21,960 --> 00:27:23,359
..one...
504
00:27:23,360 --> 00:27:26,079
..and a half, and...
505
00:27:26,080 --> 00:27:27,399
And I... Oh!
506
00:27:27,400 --> 00:27:30,199
Oh, I've stabbed her. It's done.
It's happened. This is so sad. Oh!
507
00:27:30,200 --> 00:27:31,520
Aha!
508
00:27:39,560 --> 00:27:40,999
GUNSHOT
509
00:27:41,000 --> 00:27:43,239
Ah! Oh!
510
00:27:43,240 --> 00:27:44,760
Oh!
511
00:27:52,840 --> 00:27:54,240
You're safe now.
512
00:27:57,280 --> 00:27:59,440
Here, take my hand.
513
00:28:05,520 --> 00:28:07,760
Let's get you out
of this damned place.
514
00:28:26,680 --> 00:28:28,600
Everything's going to be OK.
515
00:28:34,360 --> 00:28:35,520
DISCORDANT STRINGS
516
00:28:38,720 --> 00:28:41,240
APPLAUSE
517
00:28:41,290 --> 00:28:45,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.