All language subtitles for The Goes Wrong Show s01e03 A Trial to Watch.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:12,399 CHEERING AND APPLAUSE 2 00:00:12,400 --> 00:00:16,159 Welcome back to Play Of The Week, where each week a new play 3 00:00:16,160 --> 00:00:19,999 is performed live in front of a studio audience here in Cornley 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,399 and broadcast to the nation. 5 00:00:22,400 --> 00:00:25,999 I am Chris Bean, the director. 6 00:00:26,000 --> 00:00:29,279 Tonight, I am thrilled to present the first legal drama 7 00:00:29,280 --> 00:00:30,719 we've ever staged, 8 00:00:30,720 --> 00:00:33,959 although, admittedly, not the first we've ever been involved in. 9 00:00:33,960 --> 00:00:37,559 Before we begin, I do have one parish notice. 10 00:00:37,560 --> 00:00:40,799 Unfortunately, there has been an error with the technical drawings 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,239 for the courtroom set. 12 00:00:42,240 --> 00:00:45,079 While the dimensions were written in inches, they were interpreted 13 00:00:45,080 --> 00:00:46,839 by the builders in centimetres. 14 00:00:46,840 --> 00:00:49,519 So, that does mean the courtroom is a little snug, 15 00:00:49,520 --> 00:00:52,439 but I'm sure you will barely notice. 16 00:00:52,440 --> 00:00:55,439 So, the actors are prepared. 17 00:00:55,440 --> 00:00:57,759 The stage is set. 18 00:00:57,760 --> 00:01:01,239 This play is A Trial To Watch. 19 00:01:01,240 --> 00:01:04,160 CHEERING AND APPLAUSE 20 00:01:17,840 --> 00:01:21,919 You look nervous. Maybe a little. 21 00:01:21,920 --> 00:01:24,679 Well, don't worry about the judge. 22 00:01:24,680 --> 00:01:28,319 I've got Shawcroft wrapped around my little sleeve. 23 00:01:28,320 --> 00:01:32,719 Ever since the Weatherby case I had a real finger up his ace. 24 00:01:32,720 --> 00:01:35,559 In all my years on the force, I'd never seen a judge throw out 25 00:01:35,560 --> 00:01:38,640 so much evidence. I'd be willing to bet good money that... 26 00:01:40,040 --> 00:01:43,119 I'm going to stop you right there. 27 00:01:43,120 --> 00:01:46,279 Isn't that what got you chopped off the force to begin with, 28 00:01:46,280 --> 00:01:48,639 betting too much money on things? 29 00:01:48,640 --> 00:01:50,200 Remember, Jack, I... 30 00:01:51,720 --> 00:01:54,599 QUIETLY: I know what I'm doing. ..I know what I'm doing. 31 00:01:54,600 --> 00:01:56,839 QUIETLY: I'm the best defence lawyer in the country. 32 00:01:56,840 --> 00:01:59,119 You're the best defence lawyer in the country. 33 00:01:59,120 --> 00:02:02,679 No, you are. I am. 34 00:02:02,680 --> 00:02:05,959 I'm the best defence lawyer in the country. 35 00:02:05,960 --> 00:02:08,519 You're right. I'm in good hands. 36 00:02:08,520 --> 00:02:10,759 Well, well, well. 37 00:02:10,760 --> 00:02:14,680 Look who it is, it's... it's... 38 00:02:16,240 --> 00:02:18,639 Becky Sandhurst. Becky Sandhurst! 39 00:02:18,640 --> 00:02:21,800 Leader of the prostitution. Prosecution. 40 00:02:24,920 --> 00:02:27,560 She's my sex life. Ex-wife. Ex-wife. 41 00:02:28,920 --> 00:02:31,879 She's my ex-wife. Morning, Karl, you're looking well. 42 00:02:31,880 --> 00:02:34,679 Morning, Karl, you're looking well. 43 00:02:34,680 --> 00:02:36,800 How's Jess? Long pause. 44 00:02:37,960 --> 00:02:41,639 Come on, Becky, I have every right to ask about my daughter! 45 00:02:41,640 --> 00:02:43,799 She's fine. Hope she's not too disappointed 46 00:02:43,800 --> 00:02:46,639 when her mum loses the case. Loses? 47 00:02:46,640 --> 00:02:48,439 You may as well give up now. 48 00:02:48,440 --> 00:02:50,399 We have the truth on our side. 49 00:02:50,400 --> 00:02:52,519 Since when has the truth mattered? 50 00:02:52,520 --> 00:02:54,320 I get off with all my clients. 51 00:02:55,760 --> 00:02:58,559 Get all of your clients off. I do. 52 00:02:58,560 --> 00:03:01,560 And that's why I'm going to get jacked off. 53 00:03:02,840 --> 00:03:05,519 Get Jack off. You know me, 54 00:03:05,520 --> 00:03:08,839 I don't have any... scrup-lay? 55 00:03:08,840 --> 00:03:11,879 Your lack of scruples is exactly the reason I don't allow you 56 00:03:11,880 --> 00:03:15,599 to see your daughter any more. I know you still love me, Becky. 57 00:03:15,600 --> 00:03:18,999 The man I loved knew the difference between right and wrong. 58 00:03:19,000 --> 00:03:21,760 Sexual tension thrums between them. 59 00:03:23,640 --> 00:03:25,560 I'll see you in court. 60 00:04:00,920 --> 00:04:02,120 Oh... 61 00:04:08,840 --> 00:04:10,400 All rise. 62 00:04:32,040 --> 00:04:33,400 Morning. 63 00:04:34,760 --> 00:04:36,080 Be seated. 64 00:04:50,360 --> 00:04:51,399 Order. 65 00:04:51,400 --> 00:04:52,760 LOUD BANG 66 00:04:55,040 --> 00:04:58,120 Bailiff, please summon the jury. Summon the jury. 67 00:05:02,720 --> 00:05:04,680 Come along, please. 68 00:05:08,680 --> 00:05:11,159 No, no... I've got to, I'm the foreman. I'm the foreman. 69 00:05:11,160 --> 00:05:14,320 Ow, ow! Stop pushing. Stop pushing. Sod it. No. Sod that. 70 00:05:15,920 --> 00:05:20,160 Call the defendant to the dock. Defendant to the dock. 71 00:05:24,680 --> 00:05:26,439 Jack Inwood, 72 00:05:26,440 --> 00:05:32,359 you stand here on trial before a jury of three of your peers. 73 00:05:32,360 --> 00:05:34,759 You are charged with the murder of your brother, 74 00:05:34,760 --> 00:05:38,039 Nigel Terrence Inwood. Counsel, how does your client plead? 75 00:05:38,040 --> 00:05:40,639 Guilty, Your Honour. Not guilty. 76 00:05:40,640 --> 00:05:44,280 The script says guilty. Not guilty now. That's later. 77 00:05:45,800 --> 00:05:49,040 Not guilty now, but guilty later. 78 00:05:51,320 --> 00:05:53,999 Have the jury elected a foreman? They have, Milord. 79 00:05:54,000 --> 00:05:57,680 Will the foreman please rise? He's in the hall. Moving on. 80 00:05:59,040 --> 00:06:01,919 Madam Prosecutor, proceed. Your Honour... 81 00:06:01,920 --> 00:06:03,400 Oh! 82 00:06:04,880 --> 00:06:07,919 Ladies and gentlemen of the jury, 83 00:06:07,920 --> 00:06:11,239 I put it to you that the defendant 84 00:06:11,240 --> 00:06:14,759 killed his brother in cold blood 85 00:06:14,760 --> 00:06:18,439 on the night of August the 11th. 86 00:06:18,440 --> 00:06:21,759 You will hear how Nigel Inwood returned home, 87 00:06:21,760 --> 00:06:25,239 expecting to see his wife Angela Inwood, MP, 88 00:06:25,240 --> 00:06:28,159 but, instead, was faced 89 00:06:28,160 --> 00:06:32,479 with his brother, who was waiting for him in the living room. 90 00:06:32,480 --> 00:06:36,000 ECHOING: Living room, living room... 91 00:06:47,720 --> 00:06:50,559 Don't worry. It's going to be OK. 92 00:06:50,560 --> 00:06:52,879 Angela, I'm home. 93 00:06:52,880 --> 00:06:57,119 Nigel, you're home early, aren't you? What are you doing here? 94 00:06:57,120 --> 00:06:59,399 I needed to talk to you. 95 00:06:59,400 --> 00:07:03,640 Can I pour you a brandy? Sure. Haven't seen you in a while. 96 00:07:05,560 --> 00:07:08,520 Mind if I finish the bottle? Go ahead. 97 00:07:14,000 --> 00:07:16,159 Place looks different. You redecorated. 98 00:07:16,160 --> 00:07:17,960 Well, we're halfway there. 99 00:07:19,200 --> 00:07:22,559 Who's this? That's me. Bit of a hobby of mine. 100 00:07:22,560 --> 00:07:24,439 Do it every Saturday. 101 00:07:24,440 --> 00:07:28,799 Always the show-off. Look, Jack, just spit it out. 102 00:07:28,800 --> 00:07:30,560 What have you got to say? 103 00:07:32,960 --> 00:07:34,680 Ah! Ah! Ah! 104 00:07:44,120 --> 00:07:45,879 What have you got to say? 105 00:07:45,880 --> 00:07:47,879 I can't pay you back the money. 106 00:07:47,880 --> 00:07:49,999 You know what your problem is, Jack? 107 00:07:50,000 --> 00:07:53,160 I'm sure you're going to tell me. You're selfish. 108 00:07:54,320 --> 00:07:58,879 You just take, and you take, and you take. 109 00:07:58,880 --> 00:08:02,800 What do you want me to say? I lost it. At the casino? 110 00:08:05,400 --> 00:08:06,999 I'm sorry! 111 00:08:07,000 --> 00:08:09,920 This is the last straw. Calm down, Nige. 112 00:08:17,400 --> 00:08:19,080 I'm bleeding. 113 00:08:20,520 --> 00:08:21,960 I'm bleeding. 114 00:08:23,040 --> 00:08:24,640 I'm bleed... 115 00:08:26,160 --> 00:08:27,600 Blood... 116 00:08:50,840 --> 00:08:52,799 This is Professor Imogene Winterbottom 117 00:08:52,800 --> 00:08:55,080 beginning autopsy report for Nigel Inwood. 118 00:09:04,000 --> 00:09:05,560 Whoa! Oh! 119 00:09:09,040 --> 00:09:10,920 HE PANTS 120 00:09:25,200 --> 00:09:26,640 Oh! 121 00:09:30,440 --> 00:09:32,839 Subject is male, aged 29. 122 00:09:32,840 --> 00:09:35,199 No residual scars or markings. 123 00:09:35,200 --> 00:09:37,439 There is an acute laceration to the chest... 124 00:09:37,440 --> 00:09:38,560 Ooh, cold. 125 00:09:41,400 --> 00:09:44,520 ..from a sharp object. Making first incision. 126 00:09:53,840 --> 00:09:55,720 HE GROANS 127 00:10:02,760 --> 00:10:05,479 Internal organs appear uncontaminated. 128 00:10:05,480 --> 00:10:06,520 Oh! 129 00:10:09,440 --> 00:10:11,040 No foreign bodies. 130 00:10:32,560 --> 00:10:34,080 Nothing unusual. 131 00:10:37,760 --> 00:10:39,960 Proceeding to the heart. 132 00:10:43,520 --> 00:10:44,640 Thank you! 133 00:10:46,320 --> 00:10:48,039 The heart has been pierced. 134 00:10:48,040 --> 00:10:50,919 Lacerations to the first and fourth ventricle. 135 00:10:50,920 --> 00:10:53,040 The nature of the laceration... 136 00:10:57,680 --> 00:11:00,039 The nature of the lacerations indicate the assailant 137 00:11:00,040 --> 00:11:03,880 would have been left-handed and approximately six foot tall. 138 00:11:19,960 --> 00:11:22,719 ..approximately six foot tall. 139 00:11:22,720 --> 00:11:27,000 Mr Inwood, would you please stand up to your full height? 140 00:11:29,680 --> 00:11:32,679 The attacker was six foot. 141 00:11:32,680 --> 00:11:34,680 Mr Inwood stands at... 142 00:11:36,400 --> 00:11:38,839 ..two foot nine. Exactly the same. 143 00:11:38,840 --> 00:11:40,640 Erection! 144 00:11:44,080 --> 00:11:47,959 Objection. How can you object to that? 145 00:11:47,960 --> 00:11:50,639 What's the matter, Becky, can't keep up? 146 00:11:50,640 --> 00:11:53,640 Order in court! I'm sorry, Your Honour. 147 00:11:55,720 --> 00:11:58,159 That's quite all right. Please proceed. 148 00:11:58,160 --> 00:12:01,439 My client is innocent. I'll be the one to decide that. 149 00:12:01,440 --> 00:12:04,840 You're just trying to undermine me because I'm your ex-wife. 150 00:12:06,120 --> 00:12:08,639 Are you really going to let her speak to me like that, Milord? 151 00:12:08,640 --> 00:12:12,319 Order! Order! Stop this at once. Don't you know who I am? 152 00:12:12,320 --> 00:12:15,359 Mr McKennon, on this occasion, the court will be glad 153 00:12:15,360 --> 00:12:17,920 to uphold your erection. Objection! 154 00:12:19,360 --> 00:12:22,439 Is there anything you'd like to add? Yes, Your Honour. 155 00:12:22,440 --> 00:12:25,759 Some arrogant legal stuff and a line about him being right-handed 156 00:12:25,760 --> 00:12:28,480 that's important for the plot later. 157 00:12:29,720 --> 00:12:31,440 My God, you're good. 158 00:12:34,000 --> 00:12:35,679 Do you request a mistrial? 159 00:12:35,680 --> 00:12:37,879 I request a mistrial! Request denied! 160 00:12:37,880 --> 00:12:40,679 The prosecution will now question Mr Inwood. 161 00:12:40,680 --> 00:12:44,359 Mr Inwood, did you hate your brother? 162 00:12:44,360 --> 00:12:46,479 This is outrageous. Mr Inwood! 163 00:12:46,480 --> 00:12:47,759 LOUD BANGING 164 00:12:47,760 --> 00:12:50,679 Bailiff, please join the defendant in the dock. If you can't conduct 165 00:12:50,680 --> 00:12:53,880 yourself appropriately, you shall have to be supervised. 166 00:13:01,040 --> 00:13:04,879 Mr Inwood, you were waiting in your brother's house 167 00:13:04,880 --> 00:13:07,439 with the intention to kill him, weren't you? 168 00:13:07,440 --> 00:13:11,479 That's not true. The evening started just as you described. 169 00:13:11,480 --> 00:13:13,999 I was waiting for Nigel in his living room. 170 00:13:14,000 --> 00:13:18,199 ECHOING: Living in, living room... living room, living room. 171 00:13:18,200 --> 00:13:22,959 NORMAL: Living room. Living room. Living room. 172 00:13:22,960 --> 00:13:25,519 Living room. Living room. 173 00:13:25,520 --> 00:13:28,559 Living room. Living room. 174 00:13:28,560 --> 00:13:31,639 Living room. Living room. 175 00:13:31,640 --> 00:13:36,959 Living room! Living room! Living room! Living room! 176 00:13:36,960 --> 00:13:41,120 Living room! Living room, living room, living room... 177 00:13:58,240 --> 00:14:01,199 Don't worry, it's going to be OK. 178 00:14:01,200 --> 00:14:03,720 Angela, I'm home. 179 00:14:06,480 --> 00:14:09,239 Nigel. You're home early, aren't you? 180 00:14:09,240 --> 00:14:13,159 What are you doing here? I needed to talk to you. 181 00:14:13,160 --> 00:14:15,000 Can I pour you a brandy? 182 00:14:18,040 --> 00:14:19,840 Haven't seen you in a while. 183 00:14:22,160 --> 00:14:25,239 Mind if I finish the bottle? 184 00:14:25,240 --> 00:14:26,600 Go ahead. 185 00:14:32,240 --> 00:14:35,919 HE GROANS 186 00:14:35,920 --> 00:14:39,280 STRAINED VOICE: Place looks different, you redecorated? 187 00:14:41,400 --> 00:14:43,040 We're halfway there. 188 00:14:45,240 --> 00:14:46,520 Who's this? 189 00:14:48,560 --> 00:14:49,720 That's me. 190 00:14:51,200 --> 00:14:55,760 It's a bit of a hobby of mine. I do it every Saturday. 191 00:14:57,400 --> 00:14:59,719 Always showing off. 192 00:14:59,720 --> 00:15:03,919 Look, Jack, just spit it out. 193 00:15:03,920 --> 00:15:06,039 What have you got to say? 194 00:15:06,040 --> 00:15:08,200 I can't pay you back the money. 195 00:15:11,840 --> 00:15:15,320 You know what your problem is, Jack? I'm sure you going to tell me. 196 00:15:18,960 --> 00:15:23,759 You're selfish. You just take, and you take, and you take. 197 00:15:23,760 --> 00:15:27,280 What do you want me to say? I lost it. At the casino? 198 00:15:30,000 --> 00:15:31,319 I'm sorry. 199 00:15:31,320 --> 00:15:34,680 This is the last straw. Calm down, Nige. 200 00:15:36,320 --> 00:15:37,800 Ah! 201 00:15:39,440 --> 00:15:42,680 Ah! Wa-ha! 202 00:15:49,160 --> 00:15:50,959 Oh! 203 00:15:50,960 --> 00:15:53,920 I've fallen on my own knife. 204 00:15:56,000 --> 00:15:58,279 I'm bleeding. 205 00:15:58,280 --> 00:16:01,439 I'm bleeding. 206 00:16:01,440 --> 00:16:03,319 Come on. 207 00:16:03,320 --> 00:16:07,160 Blood! Ugh! 208 00:16:11,760 --> 00:16:15,719 Boom-boom. Boom-boom. Boom-boom. 209 00:16:15,720 --> 00:16:18,920 Boom-boom. Boom. 210 00:16:40,960 --> 00:16:43,359 And that's how it happened. 211 00:16:43,360 --> 00:16:46,519 I didn't stab Nigel. He fell on the letter opener 212 00:16:46,520 --> 00:16:49,799 he was using to attack me. I'm completely innocent. 213 00:16:49,800 --> 00:16:52,359 No further questions, Milord. 214 00:16:52,360 --> 00:16:55,360 Court is adjourned until 9am tomorrow. 215 00:17:01,920 --> 00:17:03,919 Thanks for today. 216 00:17:03,920 --> 00:17:05,800 You really are the best. 217 00:17:07,160 --> 00:17:09,959 Jack, is there something you need to tell me? 218 00:17:09,960 --> 00:17:11,399 How do you mean? 219 00:17:11,400 --> 00:17:14,240 Because if there is, now is the time while we're alone. 220 00:17:16,200 --> 00:17:18,279 I told you everything already. 221 00:17:18,280 --> 00:17:21,159 Do you want to change your plea now? There might be time. 222 00:17:21,160 --> 00:17:24,480 Justice Shawcroft can be surprisingly flexible. 223 00:17:26,520 --> 00:17:29,199 If you're found guilty, he might not be so lenient. 224 00:17:29,200 --> 00:17:32,040 He's a serious man. JUDGE: Oh, this is cobblers! 225 00:17:42,640 --> 00:17:46,519 Don't worry about it. You really crushed that prosecutor today. 226 00:17:46,520 --> 00:17:48,559 You don't think I was too hard on her? 227 00:17:48,560 --> 00:17:50,399 I'm not paying you to have a conscience. 228 00:17:50,400 --> 00:17:53,200 I'm paying you to get me off. Jack you off. 229 00:17:54,680 --> 00:17:56,400 Here's your cheque. 230 00:17:57,720 --> 00:18:01,120 I thought you were right-handed? Oh, yes, of course. 231 00:18:09,440 --> 00:18:11,879 Jack, you left your... 232 00:18:11,880 --> 00:18:13,400 My God! 233 00:18:24,360 --> 00:18:26,639 Have a pleasant evening, Miss Stokes. 234 00:18:26,640 --> 00:18:28,319 I have some work to do in my chambers. 235 00:18:28,320 --> 00:18:30,320 Goodnight, Your Honour. Goodnight. 236 00:18:53,920 --> 00:18:56,239 Inwood. What are you doing here? 237 00:18:56,240 --> 00:18:59,079 Judge, I have something I need to discuss. 238 00:18:59,080 --> 00:19:00,960 Very well, take a seat. 239 00:19:12,320 --> 00:19:14,679 Right, Inwood, what do you want? 240 00:19:14,680 --> 00:19:17,199 You don't remember me, do you? 241 00:19:17,200 --> 00:19:19,039 Maybe you should check my file. 242 00:19:19,040 --> 00:19:21,440 That's easily done. I have it just here. 243 00:19:56,800 --> 00:19:59,000 I can't read in this light. 244 00:20:07,600 --> 00:20:09,080 Much better. 245 00:20:10,480 --> 00:20:12,240 Good Lord. 246 00:20:16,120 --> 00:20:19,279 You ought to read your case files more carefully. 247 00:20:19,280 --> 00:20:21,600 HE CHOKES 248 00:20:25,080 --> 00:20:26,519 I'll have you know 249 00:20:26,520 --> 00:20:29,440 I always thoroughly digest every case file I receive. 250 00:20:31,280 --> 00:20:34,479 Perhaps you don't recognise me out of my uniform. Uniform? 251 00:20:34,480 --> 00:20:36,599 Not Constable Inwood. 252 00:20:36,600 --> 00:20:38,999 That's right. I know all about the hush money you took on 253 00:20:39,000 --> 00:20:40,959 the Weatherby case. Watch your tone. 254 00:20:40,960 --> 00:20:44,279 There's no room for big headedness in my chambers. 255 00:20:44,280 --> 00:20:47,600 You'd better call a mistrial tomorrow. Get out. 256 00:20:50,040 --> 00:20:53,160 Don't make an enemy of me, Judge. Take your foot out the door. 257 00:20:55,120 --> 00:20:56,840 Think about it. 258 00:20:58,600 --> 00:21:00,799 PHONE RINGS 259 00:21:00,800 --> 00:21:02,480 I can't answer it, can I? 260 00:21:06,840 --> 00:21:10,959 Morning. Mind if I join you? Can't stop you. We need to talk. 261 00:21:10,960 --> 00:21:13,359 I've got nothing to say. But I need you to trust me. 262 00:21:13,360 --> 00:21:15,599 Why should I? You're a cheat, Karl. 263 00:21:15,600 --> 00:21:18,719 Listen, I'm calling Nigel's wife to the stand today. Great. 264 00:21:18,720 --> 00:21:22,119 It'll be a media circus and they're just how you like it. 265 00:21:22,120 --> 00:21:24,519 I think Jack's lying. He's left-handed. 266 00:21:24,520 --> 00:21:27,719 You just don't get it, do you? You think all of this is a game, 267 00:21:27,720 --> 00:21:29,999 that the winning is more important than how you do it. 268 00:21:30,000 --> 00:21:33,439 I promise I'll change. Things are moving too quickly! 269 00:21:33,440 --> 00:21:34,919 You may be the better lawyer 270 00:21:34,920 --> 00:21:37,919 but when it comes to raising a child you've gotta be more than that. 271 00:21:37,920 --> 00:21:40,799 You've gotta be the better person. That's what I'm doing now. 272 00:21:40,800 --> 00:21:42,439 Oh, try and keep up! 273 00:21:42,440 --> 00:21:44,679 Jack left his phone in court. 274 00:21:44,680 --> 00:21:46,639 You should see the messages on it. 275 00:21:46,640 --> 00:21:49,840 Here. You're right. The truth is on your side. 276 00:21:59,800 --> 00:22:02,439 Remember, it's not about us. 277 00:22:02,440 --> 00:22:04,960 It's about just-us. Justice. 278 00:22:08,040 --> 00:22:09,720 Karl, wait. 279 00:22:11,240 --> 00:22:12,560 Yeah? 280 00:22:13,600 --> 00:22:15,559 Thanks. Just be ready. 281 00:22:15,560 --> 00:22:17,440 I'll see you in court. 282 00:22:26,760 --> 00:22:29,039 Good morning. I'm Henry Browne. 283 00:22:29,040 --> 00:22:32,199 I'm standing outside the Old Bailey courthouse where a jury 284 00:22:32,200 --> 00:22:35,199 has just heard the defence make its final statement. 285 00:22:35,200 --> 00:22:41,599 I was... just... escorted... out of the trial... for... gripping myself. 286 00:22:41,600 --> 00:22:44,959 Now we have to wait and see what the jury decide. 287 00:22:44,960 --> 00:22:47,439 And perha-ha-ha-ha-ha-ha... 288 00:22:47,440 --> 00:22:48,800 Reporting. 289 00:22:53,440 --> 00:22:54,920 All rise. 290 00:22:59,000 --> 00:23:00,600 Be seated. 291 00:23:02,800 --> 00:23:07,199 Mr McKennon, I've been reviewing the case and I've come to the conclusion 292 00:23:07,200 --> 00:23:09,479 that, given the lack of evidence, 293 00:23:09,480 --> 00:23:13,719 your request for a mistrial is perhaps warranted after all. 294 00:23:13,720 --> 00:23:15,159 What? No, that's outrageous. 295 00:23:15,160 --> 00:23:17,159 Order in court. LOUD BANGING 296 00:23:17,160 --> 00:23:19,239 Order in court. Everyone settle down. 297 00:23:19,240 --> 00:23:22,519 Your Honour, I withdraw my request. 298 00:23:22,520 --> 00:23:24,039 You can't do this. 299 00:23:24,040 --> 00:23:26,119 This is most irregular. 300 00:23:26,120 --> 00:23:27,679 Why are you rejecting the mistrial? 301 00:23:27,680 --> 00:23:32,279 Because I'm tired of getting off with guilty men. 302 00:23:32,280 --> 00:23:35,519 The trial will continue. Miss Sandhurst, your witness. 303 00:23:35,520 --> 00:23:39,240 The prosecution calls Angela Inwood, MP, to the stand. 304 00:23:44,000 --> 00:23:47,399 Mrs Inwood, your relationship with the defendant, 305 00:23:47,400 --> 00:23:51,399 your husband's brother, is simply a friendship, yes? 306 00:23:51,400 --> 00:23:53,319 Course. Mm. 307 00:23:53,320 --> 00:23:59,399 Then how do you explain these text messages clearly showing 308 00:23:59,400 --> 00:24:01,559 you were involved in an affair 309 00:24:01,560 --> 00:24:04,599 and placing you at the scene of the crime? 310 00:24:04,600 --> 00:24:06,079 It's true. 311 00:24:06,080 --> 00:24:10,159 Jack and I were lovers but neither of us intended for Nigel to die. 312 00:24:10,160 --> 00:24:13,919 It started off as a night of passion and happiness. 313 00:24:13,920 --> 00:24:17,680 ECHOING: Piness... piness... piness... 314 00:24:38,040 --> 00:24:40,999 Did you hear that? It's Nigel. He mustn't see us. 315 00:24:41,000 --> 00:24:43,160 Quick, hide in the wardrobe. 316 00:24:47,320 --> 00:24:50,360 Hide. I don't want to. You have to. 317 00:24:55,440 --> 00:24:58,999 Don't worry, it's going to be OK. No, no...! 318 00:24:59,000 --> 00:25:01,920 Angela, I'm home. 319 00:25:05,680 --> 00:25:08,439 Hello, Nigel. You're home early, aren't you? 320 00:25:08,440 --> 00:25:11,199 What are you doing here? I needed to talk to you. 321 00:25:11,200 --> 00:25:14,120 Can I pour you a brandy? Sure. 322 00:25:16,200 --> 00:25:18,600 Haven't seen you in a while. 323 00:25:20,160 --> 00:25:23,480 Mind if I finish the bottle? Go ahead. 324 00:25:43,560 --> 00:25:46,759 Place looks different. You redecorated? 325 00:25:46,760 --> 00:25:49,040 Well, we're halfway there. 326 00:25:51,400 --> 00:25:53,560 Who's this? That's me. 327 00:25:55,400 --> 00:25:59,719 Bit of a hobby of mine. Do it every Saturday. 328 00:25:59,720 --> 00:26:01,679 Always showing off. 329 00:26:01,680 --> 00:26:05,359 Look, Jack, just spit it out. 330 00:26:05,360 --> 00:26:09,120 What have you got to say? I can't pay you back the money. 331 00:26:10,600 --> 00:26:14,639 You know what your problem is? I'm sure you're going to tell me. 332 00:26:14,640 --> 00:26:16,959 You're selfish. 333 00:26:16,960 --> 00:26:19,799 You just ta-a-a-ke, and you take, and you take. 334 00:26:19,800 --> 00:26:21,479 Argh! 335 00:26:21,480 --> 00:26:23,799 What do you want me to say? I lost it. 336 00:26:23,800 --> 00:26:26,319 You are unbelievable. 337 00:26:26,320 --> 00:26:29,839 Angela, what's going on here? 338 00:26:29,840 --> 00:26:33,319 I can explain. You were having an affair. 339 00:26:33,320 --> 00:26:36,880 This is the last straw. Calm down, Nige. 340 00:26:51,000 --> 00:26:52,800 Put the knife down, Jack. 341 00:26:59,720 --> 00:27:03,560 No! What have you done?! I'm bleeding. 342 00:27:42,920 --> 00:27:45,359 It's not true, I didn't do it. 343 00:27:45,360 --> 00:27:48,159 No further questions, Milord. In light of this new testimony, 344 00:27:48,160 --> 00:27:52,239 I'm prepared to find the defendant guilty as charged. 345 00:27:52,240 --> 00:27:54,440 This court is adjourned. 346 00:28:13,600 --> 00:28:16,439 Karl, what you did in there was incredible. 347 00:28:16,440 --> 00:28:19,599 It just goes to show... it's not about the winning, 348 00:28:19,600 --> 00:28:22,240 it's about justice. Just-us. 349 00:28:25,000 --> 00:28:26,440 Karl, wait. 350 00:28:29,440 --> 00:28:32,199 You're right about one more thing. Yeah? 351 00:28:32,200 --> 00:28:35,040 I do still love you. And I love... 352 00:28:37,240 --> 00:28:39,440 You. And I love me. 353 00:28:40,480 --> 00:28:42,640 They kiss, roll credits. 354 00:28:42,690 --> 00:28:47,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.