All language subtitles for The Glass Slipper (1955) 720p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,954 --> 00:01:29,655 Narrator: A LONG TIME AGO IN A SMALL PRINCIPALITY 2 00:01:29,723 --> 00:01:32,124 SOMEWHERE IN THE MIDDLE OF A HAPPY EUROPE, 3 00:01:32,193 --> 00:01:33,792 THERE WAS A RICH OLD DUKE 4 00:01:33,861 --> 00:01:35,894 WHO LIVED HAPPILY IN A FINE PALACE 5 00:01:35,963 --> 00:01:38,030 AND A NUMBER OF LADIES AND GENTLEMEN 6 00:01:38,099 --> 00:01:40,265 WHO LIVED HAPPILY ON THE FASHIONABLE HILL 7 00:01:40,334 --> 00:01:44,403 AND EVERYBODY ELSE WHO LIVED HAPPILY IN THE VILLAGE. 8 00:01:44,472 --> 00:01:47,206 NOW IT CAME TO PASS THAT IN THE SPRING, 9 00:01:47,274 --> 00:01:49,575 3 DAYS OF FESTIVAL WERE DECLARED. 10 00:01:49,643 --> 00:01:52,911 THEY WERE CELEBRATING THE RETURN OF PRINCE CHARLES, 11 00:01:52,980 --> 00:01:55,781 THE ONLY SON OF THE REIGNING DUKE. 12 00:02:01,122 --> 00:02:04,490 MOST OF THE TOWNSPEOPLE HAD NEVER SEEN PRINCE CHARLES. 13 00:02:04,558 --> 00:02:06,625 HE HAD BEEN AWAY FOR MANY YEARS, 14 00:02:06,694 --> 00:02:09,294 GETTING HIS EDUCATION IN THE FINEST UNIVERSITIES, 15 00:02:09,363 --> 00:02:15,234 CAFES, AND BOUDOIRS OF PARIS, LONDON, AND VIENNA. 16 00:02:29,750 --> 00:02:31,984 Woman: NO, NOT THAT WAY! 17 00:02:32,052 --> 00:02:34,653 [LAUGHTER] 18 00:02:37,525 --> 00:02:39,658 Woman: OH, LOOK! NOW IT'S BEAUTIFUL. 19 00:02:39,727 --> 00:02:40,859 Second woman: YES, LIKE THAT. 20 00:02:40,928 --> 00:02:42,161 BUT A LITTLE HIGHER, WILLIE. 21 00:02:42,229 --> 00:02:43,662 HIGHER? I'LL BREAK MY NECK! 22 00:02:43,731 --> 00:02:45,297 WELL, THAT'S WHAT WE'RE WAITING FOR! 23 00:02:45,366 --> 00:02:47,799 [LAUGHTER] 24 00:02:49,103 --> 00:02:50,402 Willie: WELL, WHERE'S THE HAMMER? 25 00:02:50,471 --> 00:02:52,404 Second woman: OH, IT'S, UH... 26 00:02:52,473 --> 00:02:54,873 OH, OVER THERE! 27 00:02:56,844 --> 00:02:59,111 TIE IT TO THE OTHER ONE. 28 00:03:06,353 --> 00:03:07,819 LOOK WHO'S HERE. 29 00:03:07,888 --> 00:03:09,788 WELL, WHAT DO YOU WANT? 30 00:03:09,857 --> 00:03:11,356 I WANT TO-- TO HELP. 31 00:03:11,425 --> 00:03:13,592 I CLEAN UP, EH? 32 00:03:13,661 --> 00:03:14,993 I'LL PICK UP THE ONES THAT DROP, 33 00:03:15,062 --> 00:03:16,695 SO THAT EVERYTHING BE NICE AND CLEAN. 34 00:03:16,764 --> 00:03:19,398 SHE'S GOING TO MAKE EVERYTHING NICE AND CLEAN. 35 00:03:19,466 --> 00:03:20,599 I'LL SWEEP THE TORN LEAVES 36 00:03:20,668 --> 00:03:21,833 AND THE LITTLE STRINGS. 37 00:03:21,902 --> 00:03:22,901 SEE? 38 00:03:22,970 --> 00:03:25,170 STAY AWAY FROM ME, YOU DIRTY THING! 39 00:03:25,239 --> 00:03:27,206 OH, I'M NOT DIRTY! 40 00:03:27,274 --> 00:03:31,009 JUST CINDERS. LOOK! 41 00:03:33,180 --> 00:03:35,247 PLEASE, LOOK! 42 00:03:35,316 --> 00:03:37,115 OH, MAKE HER GO AWAY, WILLIE. 43 00:03:37,184 --> 00:03:39,651 MY MOTHER SAYS I MUSTN'T SPEAK TO HER. 44 00:03:39,720 --> 00:03:40,819 GO AWAY, CINDERS. 45 00:03:40,888 --> 00:03:43,121 MY NAME IS ELLA, AND I'M NOT DIRTY. 46 00:03:43,190 --> 00:03:46,425 I'VE JUST BEEN CARRYING OUT THE ASHES. 47 00:03:46,493 --> 00:03:49,728 JUST CINDERS AND ASHES. 48 00:03:49,797 --> 00:03:51,763 MAYBE A LITTLE SOOT, BUT I-- 49 00:03:51,832 --> 00:03:54,032 ELLA CINDER! DIRTY CINDER! 50 00:03:54,101 --> 00:03:55,000 ELLA CINDER! 51 00:03:55,069 --> 00:03:56,602 Willie: GOODBYE, CINDERELLA. 52 00:03:56,670 --> 00:03:58,136 CINDERELLA! CINDERELLA! 53 00:03:58,205 --> 00:04:00,739 STOP IT! 54 00:04:00,808 --> 00:04:03,141 NOW LOOK WHAT YOU'VE DONE, YOU UGLY THING! 55 00:04:03,210 --> 00:04:05,077 I AM NOT UGLY! 56 00:04:05,145 --> 00:04:06,078 YOU ARE UGLY! 57 00:04:06,146 --> 00:04:07,012 YOU SMELL OF BUTTER! 58 00:04:07,081 --> 00:04:09,047 YOU HAVE A BIG FATBOPU. 59 00:04:09,116 --> 00:04:11,950 AND YOU HAVE A VOICE LIKE A PIG! 60 00:04:12,019 --> 00:04:14,286 AND YOU--YOU-- 61 00:04:14,355 --> 00:04:16,622 YOU-- 62 00:04:16,690 --> 00:04:18,523 Narrator: SO, YOU SEE HOW IT WAS. 63 00:04:18,592 --> 00:04:21,927 OH, WELL, THEY CAN SCARCELY BE BLAMED, 64 00:04:21,996 --> 00:04:24,997 FOR SHE WAS NOT PRECISELY AN AMIABLE CHILD. 65 00:05:15,549 --> 00:05:17,249 THE GROWN-UPS OF THE TOWN 66 00:05:17,318 --> 00:05:19,351 AGREED WITH THEIR SONS AND DAUGHTERS. 67 00:05:19,420 --> 00:05:22,521 THEY'RE SAYING, "TSK, TSK. DREADFUL, DREADFUL. 68 00:05:22,589 --> 00:05:24,022 "THE GIRL'S A DISGRACE. 69 00:05:24,091 --> 00:05:25,490 "SHE GROWS WORSE EVERY DAY. 70 00:05:25,559 --> 00:05:27,192 LOOK AT HER HAIR." 71 00:05:30,464 --> 00:05:31,730 IT WAS THE OLD STORY 72 00:05:31,799 --> 00:05:34,766 OF THE REJECTED BECOMING ALL THE MORE REJECTED 73 00:05:34,835 --> 00:05:36,435 BECAUSE THEY BEHAVED BADLY 74 00:05:36,503 --> 00:05:37,569 BECAUSE THEY'D BEEN REJECTED-- 75 00:05:37,638 --> 00:05:39,371 ONE OF THOSE, UH, CIRCLES. 76 00:05:39,440 --> 00:05:41,373 AND THERE IT WAS AGAIN, 77 00:05:41,442 --> 00:05:44,843 THE HEAT OF TEARS BURNING BEHIND THE EYES. 78 00:05:44,912 --> 00:05:48,747 AND SO SHE CAME HOME. 79 00:05:54,321 --> 00:05:56,655 THIS PRIMPING IS IN PREPARATION 80 00:05:56,724 --> 00:05:58,390 FOR THE ARRIVAL OF THE PRINCE, 81 00:05:58,459 --> 00:05:59,825 FOR HE MAY GLANCE THEIR WAY 82 00:05:59,893 --> 00:06:01,126 WHEN HE RIDES DOWN THE STREET. 83 00:06:01,195 --> 00:06:03,295 THESE ARE ELLA'S STEPSISTERS. 84 00:06:03,364 --> 00:06:04,629 THIS IS BIRDENA-- 85 00:06:04,698 --> 00:06:06,631 VIVACIOUS, DAZZLING, 86 00:06:06,700 --> 00:06:08,467 BEAUTIFUL AS A ROSE, 87 00:06:08,535 --> 00:06:11,970 AND POISONOUS AS A TOADSTOOL. 88 00:06:13,507 --> 00:06:15,273 AND THIS IS SERAFINA-- 89 00:06:15,342 --> 00:06:17,376 LANGUID, SEDUCTIVE, 90 00:06:17,444 --> 00:06:21,913 EFFORTLESSLY ALLURING, AND COLD AS A COBRA. 91 00:06:24,151 --> 00:06:25,717 AND THIS IS ELLA'S STEPMOTHER, 92 00:06:25,786 --> 00:06:26,952 THE WIDOW SONDER. 93 00:06:27,020 --> 00:06:28,153 "STRAIGHTEN UP, ELLA. 94 00:06:28,222 --> 00:06:29,921 "DO THIS, ELLA. DO THAT, ELLA. 95 00:06:29,990 --> 00:06:31,456 "PICK UP THE THINGS YOUR SISTERS DROPPED, ELLA. 96 00:06:31,525 --> 00:06:32,824 "THESE ARE THE PREROGATIVES OF BEAUTY, ELLA. 97 00:06:32,893 --> 00:06:34,326 "COME, BIRDENA. COME, SERAFINA. 98 00:06:34,395 --> 00:06:35,660 "I AM THE MOTHER 99 00:06:35,729 --> 00:06:38,230 "OF THE PRETTIEST GIRLS IN THE VILLAGE. 100 00:06:38,298 --> 00:06:39,531 "NOT YOU, ELLA! 101 00:06:39,600 --> 00:06:41,166 "STAY BACK HERE, ELLA. DON'T STAND WITH US. 102 00:06:41,235 --> 00:06:43,034 THE PRINCE MAY THINK WE KNOW YOU." 103 00:06:43,103 --> 00:06:45,470 [FANFARE] 104 00:07:01,822 --> 00:07:05,357 Crowd: LONG LIVE THE PRINCE! 105 00:07:47,701 --> 00:07:50,535 Man: LONG LIVE PRINCE CHARLES! 106 00:07:54,408 --> 00:07:56,541 DID YOU SEE HIM LOOK RIGHT THIS WAY? 107 00:07:56,610 --> 00:07:57,976 HE DID, INDEED, LOOK THIS WAY. 108 00:07:58,045 --> 00:07:59,244 HE LOOKED RIGHT AT ME. 109 00:07:59,313 --> 00:08:00,278 ATYOU? 110 00:08:00,347 --> 00:08:01,680 HE DISTINCTLY LOOKED RIGHT AT ME. 111 00:08:01,748 --> 00:08:02,881 NO, HE DIDN'T! 112 00:08:02,950 --> 00:08:04,382 I SAW HIM. 113 00:08:04,451 --> 00:08:06,017 OH, YOU DID NOT SEE HIM. YOU WERE WAY BACK HERE. 114 00:08:06,086 --> 00:08:07,486 I DID, TOO. I SAW HIM. 115 00:08:07,554 --> 00:08:09,321 NO, YOU DIDN'T. 116 00:08:09,389 --> 00:08:10,355 I DID! 117 00:08:10,424 --> 00:08:12,324 VERY WELL. WHAT DID HE LOOK LIKE? 118 00:08:12,392 --> 00:08:13,492 HE... 119 00:08:13,560 --> 00:08:14,860 WELL, HE LOOKED-- 120 00:08:14,928 --> 00:08:16,661 HE LOOKED LIKE A HANDSOME PRINCE 121 00:08:16,730 --> 00:08:17,796 ON A BEAUTIFUL WHITE HORSE. 122 00:08:17,865 --> 00:08:19,064 YOU SEE? 123 00:08:19,132 --> 00:08:21,466 THE HORSE WAS BLACK, BLACK AS NIGHT. 124 00:08:21,535 --> 00:08:23,635 SHE DIDN'T SEE HIM AT ALL. 125 00:08:23,704 --> 00:08:24,769 I DID! 126 00:08:24,838 --> 00:08:26,271 WHAT COLOR WAS HIS HAIR? 127 00:08:26,340 --> 00:08:28,206 IT WAS BLACK, BLACK AS NIGHT. 128 00:08:28,275 --> 00:08:29,441 WELL, YOU SEE? 129 00:08:29,510 --> 00:08:32,444 WHAT A FIB. 130 00:08:32,513 --> 00:08:35,780 WHO--WHO CARES ABOUT AN OLD PRINCE, ANYWAY? 131 00:08:35,849 --> 00:08:36,915 I HATE HIM! 132 00:08:36,984 --> 00:08:38,850 I DON'T CARE. I HATE HIM! 133 00:08:38,919 --> 00:08:41,219 WHAT AN UNPLEASANT GIRL YOU ARE. 134 00:08:41,288 --> 00:08:42,587 I DON'T CARE! 135 00:08:47,227 --> 00:08:48,560 Narrator: THE LITTLE SPIRIT 136 00:08:48,629 --> 00:08:50,595 IS STILL DEFIANT AND DEFENSIVE, 137 00:08:50,664 --> 00:08:52,497 STILL UNBROKEN. 138 00:08:52,566 --> 00:08:53,765 BUT GIVE THEM TIME. 139 00:08:53,834 --> 00:08:55,066 THEY'LL BREAK IT. 140 00:08:55,135 --> 00:08:56,468 A FEW MORE YEARS, 141 00:08:56,537 --> 00:08:58,136 AND SHE WILL STOP FIGHTING BACK 142 00:08:58,205 --> 00:09:00,205 AND WILL NO LONGER FEEL ANY PAIN. 143 00:09:00,274 --> 00:09:03,008 THE OTHERS WILL THEN HAVE THE CONVENIENCE 144 00:09:03,076 --> 00:09:06,111 OF AN UNPAID SPINSTER SLAVEY IN THE HOUSE-- 145 00:09:06,179 --> 00:09:10,048 WILLING, DOCILE, GRATEFUL FOR CRUMBS. 146 00:09:10,117 --> 00:09:11,516 A FEW MORE YEARS, 147 00:09:11,585 --> 00:09:14,152 AND ALL WILL BE PEACEFUL. 148 00:09:16,590 --> 00:09:18,857 HERE WAS HER OWN PLACE, 149 00:09:18,926 --> 00:09:21,626 A PLACE ALL BY ITSELF. 150 00:09:21,695 --> 00:09:25,497 THE SWEET BROOK GLITTERED, THE FOREST WAS COOL, 151 00:09:25,566 --> 00:09:28,767 AND A MEADOWLARK WAS CONFIDING ITS HEARTBREAK 152 00:09:28,835 --> 00:09:31,036 TO THE QUIET AIR. 153 00:10:26,927 --> 00:10:29,494 [ELLA CRYING] 154 00:10:41,274 --> 00:10:43,141 WHY ARE YOU CRYING? 155 00:10:44,378 --> 00:10:47,178 WHAT'S THE MATTER, YOU SWEET, PRETTY CREATURE? 156 00:10:47,247 --> 00:10:49,214 YOU'RE MAKING FUN OF ME. 157 00:10:49,282 --> 00:10:52,550 I'M NOT SWEET AND PRETTY. 158 00:10:52,619 --> 00:10:54,052 BUT IT'S ONLY ASHES. 159 00:10:54,121 --> 00:10:55,353 WHAT'S WRONG WITH ASHES? 160 00:10:55,422 --> 00:10:57,455 VERY GOOD FOR THE CHICKENS. 161 00:10:57,524 --> 00:10:59,057 WHAT'S YOUR NAME? 162 00:11:02,462 --> 00:11:04,362 ELLA. 163 00:11:04,431 --> 00:11:07,899 BUT THEY WON'T EVEN CALL ME BY MY NAME. 164 00:11:07,968 --> 00:11:09,367 THEY CALL ME-- 165 00:11:09,436 --> 00:11:11,336 EDWARD AND WILLIE AND ALL THE OTHERS-- 166 00:11:11,405 --> 00:11:13,038 BECAUSE OF THE ASHES, 167 00:11:13,106 --> 00:11:15,774 THEY CALL ME CINDERELLA. 168 00:11:15,842 --> 00:11:17,709 CINDER ELLA? 169 00:11:17,778 --> 00:11:19,344 CINDERELLA. 170 00:11:19,413 --> 00:11:21,346 WHAT A BEAUTIFUL WORD. I LIKE IT VERY MUCH. 171 00:11:21,415 --> 00:11:23,448 THERE ARE OTHER WORDS I LIKE VERY MUCH, 172 00:11:23,517 --> 00:11:24,783 LIKE WINDOWSILL... 173 00:11:24,851 --> 00:11:26,384 AND ELBOW. 174 00:11:26,453 --> 00:11:28,119 ELBOW. 175 00:11:28,188 --> 00:11:30,221 AND I LIKE APPLE DUMPLING, TOO. 176 00:11:30,290 --> 00:11:31,923 IT'S A COMICAL WORD. 177 00:11:31,992 --> 00:11:33,958 APPLE DUMPLING. 178 00:11:34,027 --> 00:11:35,260 PICKLE RELISH. 179 00:11:35,328 --> 00:11:37,128 THAT HAS A NICE SNAP TO IT. 180 00:11:37,197 --> 00:11:39,931 WHAT'S THE MATTER WITH YOUR HAIR? 181 00:11:40,000 --> 00:11:42,100 I CUT IT OFF. 182 00:11:42,169 --> 00:11:45,437 I--I GOT ANGRY AT IT. 183 00:11:45,505 --> 00:11:48,039 ONE DAY, I HATED MYSELF SO, 184 00:11:48,108 --> 00:11:49,274 I WANTED TO BE DEAD. 185 00:11:49,342 --> 00:11:53,011 BUT I CUT MY HAIR OFF INSTEAD. 186 00:11:53,080 --> 00:11:56,448 AND I FELT MUCH BETTER AFTER. 187 00:11:58,652 --> 00:11:59,551 IT'S GROWING NOW. 188 00:11:59,619 --> 00:12:02,353 SPLENDID. 189 00:12:02,422 --> 00:12:04,389 NO USE COMBING IT OR ANYTHING. 190 00:12:04,458 --> 00:12:06,691 IT DOES PRESENT A PROBLEM. 191 00:12:09,696 --> 00:12:11,129 WHAT'S YOUR NAME? 192 00:12:12,165 --> 00:12:13,331 MRS. TOQUET. 193 00:12:13,400 --> 00:12:15,533 OH, YOU'RE THE CRAZY LA-- 194 00:12:15,602 --> 00:12:16,668 I MEAN... 195 00:12:16,737 --> 00:12:20,438 YOU'RE THE ONE WHO LIVES ALL BY YOURSELF. 196 00:12:20,507 --> 00:12:23,007 THEY SAY YOU NEVER COME INTO THE VILLAGE 197 00:12:23,076 --> 00:12:24,809 DURING DAYTIME. 198 00:12:24,878 --> 00:12:26,277 THAT'S RIGHT. 199 00:12:26,346 --> 00:12:27,378 WHY? 200 00:12:27,447 --> 00:12:30,615 BECAUSE I ALWAYS GO THERE AT NIGHT. 201 00:12:31,952 --> 00:12:34,619 YOUR SHOES ARE GETTING WET. 202 00:12:34,688 --> 00:12:36,454 YES. IT'S THE WATER. 203 00:12:36,523 --> 00:12:37,388 OH. 204 00:12:37,457 --> 00:12:39,524 DO YOU LIVE IN THE VILLAGE? 205 00:12:39,593 --> 00:12:40,692 YES. 206 00:12:40,761 --> 00:12:43,962 WITH BIRDENA, SERAFINA, AND MY STEPMOTHER. 207 00:12:44,030 --> 00:12:45,563 OH. HOW ARE THEY? 208 00:12:45,632 --> 00:12:46,898 OH, YOU KNOW THEM? 209 00:12:46,967 --> 00:12:48,333 NO. IF I KNEW THEM, 210 00:12:48,401 --> 00:12:49,701 I WOULDN'T HAVE TO ASK. 211 00:12:49,770 --> 00:12:50,969 OH. 212 00:12:51,037 --> 00:12:53,304 WELL, THEY'RE VERY WELL, THANK YOU. 213 00:12:53,373 --> 00:12:55,006 THEY'RE VERY BUSY NOW. 214 00:12:55,075 --> 00:12:56,941 THEY'RE GETTING READY TO GO TO THE BALL-- 215 00:12:57,010 --> 00:12:58,510 DAY AFTER TOMORROW AT THE PALACE. 216 00:12:58,578 --> 00:13:00,345 THEY ARE GOING TO MEET THE PRINCE. 217 00:13:00,413 --> 00:13:02,213 YOU SEE, BIRDENA AND SERAFINA 218 00:13:02,282 --> 00:13:04,349 ARE THE MOST BEAUTIFUL GIRLS IN THE WHOLE VILLAGE. 219 00:13:04,417 --> 00:13:06,417 THEY CAN SEW VERY WELL, 220 00:13:06,486 --> 00:13:09,854 AND THEY HAVE FINE MANNERS AND BEAUTIFUL CLOTHES. 221 00:13:09,923 --> 00:13:13,124 THEY ARE JUST EVERYTHING THAT GIRLS SHOULD BE. 222 00:13:13,193 --> 00:13:15,226 AND YOU? WHERE ARE YOUR PRETTY CLOTHES? 223 00:13:15,295 --> 00:13:17,428 OH, I DON'T CARE WHAT I LOOK LIKE. 224 00:13:17,497 --> 00:13:20,198 THAT'S NO REASON FOR FRIGHTENING PEOPLE. 225 00:13:20,267 --> 00:13:22,767 IT DOESN'T MATTER. NOBODY LIKES ME ANYWAY. 226 00:13:22,836 --> 00:13:24,302 I LIKE YOU. 227 00:13:25,238 --> 00:13:27,005 YOU DON'T. 228 00:13:27,073 --> 00:13:30,608 I DON'T NEED ANYBODY TO LIKE ME. 229 00:13:30,677 --> 00:13:31,743 I DON'T CARE. 230 00:13:31,812 --> 00:13:33,444 I DON'T CARE ONE BIT, 231 00:13:33,513 --> 00:13:36,581 BECAUSE, ONE DAY, I'M GOING TO LIVE IN THE PALACE. 232 00:13:36,650 --> 00:13:37,715 OH? 233 00:13:37,784 --> 00:13:38,983 IN THE DUCAL PALACE? 234 00:13:39,052 --> 00:13:40,285 THAT'S RIGHT. 235 00:13:40,353 --> 00:13:42,554 A VERY PLEASANT PLAN. WHO ARRANGED IT? 236 00:13:42,622 --> 00:13:44,389 WELL... 237 00:13:44,457 --> 00:13:48,059 ONE DAY, THERE'S AN OLD LADY WHO CAME TO SEE MY MOTHER. 238 00:13:48,128 --> 00:13:50,428 SHE WAS A TELLER OF FORTUNES, THEY SAY. 239 00:13:50,497 --> 00:13:53,698 AND SHE TOLD MY MOTHER THAT SOME DAY 240 00:13:53,767 --> 00:13:55,266 HER CHILD WOULD LIVE IN THE PALACE. 241 00:13:55,335 --> 00:13:57,569 AND I WAS BORN 3 HOURS LATER. 242 00:13:57,637 --> 00:14:00,004 MY MOTHER USED TO TELL ME THIS STORY VERY OFTEN 243 00:14:00,073 --> 00:14:01,673 WHEN I WAS A LITTLE GIRL. 244 00:14:01,741 --> 00:14:04,509 SHE DIED WHEN I WAS 5 YEARS OLD. 245 00:14:04,578 --> 00:14:06,711 WHAT DO YOU EXPECT TO DO IN THE PALACE? 246 00:14:08,448 --> 00:14:12,016 OH. WELL, LOTS OF THINGS. 247 00:14:12,085 --> 00:14:13,218 YOU KNOW. 248 00:14:13,286 --> 00:14:15,620 SOUNDS VERY PRACTICAL. 249 00:14:16,656 --> 00:14:18,957 AND I'LL PUNISH EVERYBODY I HATE. 250 00:14:19,025 --> 00:14:20,225 NO, YOU WON'T. 251 00:14:20,293 --> 00:14:22,694 OH, YES, I WILL. 252 00:14:22,762 --> 00:14:24,596 I WILL. 253 00:14:24,664 --> 00:14:25,930 HERE. 254 00:14:28,034 --> 00:14:29,434 WHERE'D YOU GET THIS? 255 00:14:29,502 --> 00:14:31,469 OH, HERE AND THERE. 256 00:14:32,472 --> 00:14:35,306 OH, YES, I HEARD ABOUT THAT. 257 00:14:35,375 --> 00:14:37,542 HERE, YOU'D BETTER TAKE IT BACK. 258 00:14:37,611 --> 00:14:39,344 OH, THANK YOU. THANK YOU VERY MUCH. 259 00:14:39,412 --> 00:14:40,845 NEVERTHELESS. 260 00:14:40,914 --> 00:14:43,147 NEVERTHELESS WHAT? 261 00:14:43,216 --> 00:14:44,749 NEVERTHELESS IS A NICE WORD. 262 00:14:44,818 --> 00:14:46,084 ISN'T IT PLEASANT 263 00:14:46,152 --> 00:14:48,853 TO SIT AND EXCHANGE WORDS WITH A FRIEND? 264 00:14:50,156 --> 00:14:51,756 I NEVER DID IT BEFORE, 265 00:14:51,825 --> 00:14:55,660 I MEAN, JUST SAT WITH A FRIEND AND TALKED. 266 00:14:55,729 --> 00:14:57,028 WELL, WHAT'S THE MATTER WITH YOUR FRIENDS? 267 00:14:57,097 --> 00:14:59,063 DON'T THEY HAVE A SITTING PLACE? 268 00:14:59,132 --> 00:15:02,200 WELL, IT'S BECAUSE I... 269 00:15:02,269 --> 00:15:04,102 I DON'T THINK I HAVE ANY FRIENDS. 270 00:15:04,170 --> 00:15:06,170 I MEAN, I DON'T THINK I DO. 271 00:15:06,239 --> 00:15:07,839 BECAUSE WHEN THEY'RE YOUR FRIENDS, 272 00:15:07,908 --> 00:15:09,707 DOES THAT MEAN THAT YOU CAN TELL THEM 273 00:15:09,776 --> 00:15:13,044 EVERYTHING YOU LIKE AND WHAT YOU DO 274 00:15:13,113 --> 00:15:14,612 AND WHAT YOU FEEL AND ALL THAT? 275 00:15:14,681 --> 00:15:16,714 AND THAT THEY'LL ALWAYS BE ON YOUR SIDE? 276 00:15:16,783 --> 00:15:17,815 DOESN'T IT? 277 00:15:17,884 --> 00:15:19,417 THAT'S RIGHT. 278 00:15:19,486 --> 00:15:22,287 WELL, I DON'T HAVE ANYBODY LIKE THAT. 279 00:15:22,355 --> 00:15:24,489 YOU HAVE ME. I'M ON YOUR SIDE. 280 00:15:24,557 --> 00:15:26,925 AND I'M VERY DEEPLY INTERESTED 281 00:15:26,993 --> 00:15:28,192 IN WHAT YOU FEEL AND THINK. 282 00:15:28,261 --> 00:15:30,395 TELL ME. TELL ME NOW. 283 00:15:31,831 --> 00:15:33,298 WELL... 284 00:15:35,135 --> 00:15:36,301 I CAN'T. 285 00:15:36,369 --> 00:15:37,468 IT--IT'S... 286 00:15:37,537 --> 00:15:39,170 IT'S ALL MIXED UP. 287 00:15:39,239 --> 00:15:41,706 IT'S JUST A FEELING. 288 00:15:41,775 --> 00:15:45,677 IT'S LIKE WHEN IT'S BEGINNING TO GET DARK. 289 00:15:45,745 --> 00:15:46,811 YOU KNOW? 290 00:15:46,880 --> 00:15:50,548 AND--AND EVERYTHING BREATHES VERY SOFTLY 291 00:15:50,617 --> 00:15:54,485 AND THE SKY GETS VERY, VERY BLUE 292 00:15:54,554 --> 00:15:56,521 AND THEN VERY, VERY PINK. 293 00:15:56,589 --> 00:16:00,825 AND HERE YOU FEEL, OH, SOMETHING... 294 00:16:02,762 --> 00:16:06,564 HMM. IT--IT'S... 295 00:16:06,633 --> 00:16:09,467 IT'S HARD TO EXPLAIN. 296 00:16:09,536 --> 00:16:10,802 IT'S QUITE CLEAR. 297 00:16:10,870 --> 00:16:11,703 IS IT? 298 00:16:11,771 --> 00:16:12,670 I MUST GO NOW. 299 00:16:12,739 --> 00:16:14,439 I HAVE SOME THINGS TO PICK UP. 300 00:16:14,507 --> 00:16:17,842 WELL, YOU DROP IN AGAIN SOMETIME. 301 00:16:17,911 --> 00:16:19,410 OH, WHEN? 302 00:16:19,479 --> 00:16:21,479 TOMORROW PERHAPS AT NOON. 303 00:16:21,548 --> 00:16:22,780 RIGHT HERE, THEN, HUH? 304 00:16:22,849 --> 00:16:25,550 WE'LL TALK AND TELL EACH OTHER THINGS... 305 00:16:25,618 --> 00:16:27,085 AND BE FRIENDS, HUH? 306 00:16:27,153 --> 00:16:29,253 EXCELLENT. VERY PRACTICAL. 307 00:16:29,322 --> 00:16:31,022 GOODBYE. 308 00:16:32,425 --> 00:16:34,726 WINDOWSILL. 309 00:16:34,794 --> 00:16:36,127 PICKLE RELISH. 310 00:16:36,196 --> 00:16:38,730 APPLE DUMPLING. 311 00:16:38,798 --> 00:16:41,065 CINDERELLA. 312 00:16:41,134 --> 00:16:43,401 GOODBYE, CINDERELLA. 313 00:17:00,720 --> 00:17:02,787 THESE HOOPS ARE TOO WIDE. 314 00:17:02,856 --> 00:17:04,522 I'M GOING TO WEAR THE NARROW ONES. 315 00:17:04,591 --> 00:17:06,290 THE WIDER HOOPS ARE PRETTIER. 316 00:17:06,359 --> 00:17:08,426 BUT THEY'RE NOT THE FASHION. 317 00:17:08,495 --> 00:17:10,428 COUSIN LOULOU'S WEARING ENORMOUS ONES. 318 00:17:10,497 --> 00:17:11,796 HOW DO YOU KNOW? 319 00:17:11,865 --> 00:17:13,364 I HEARD ALL ABOUT COUSIN LOULOU'S GOWN 320 00:17:13,433 --> 00:17:14,866 THIS AFTERNOON WHEN I WENT UP TO THE HILL 321 00:17:14,934 --> 00:17:15,933 FOR THE INVITATIONS. 322 00:17:16,002 --> 00:17:17,068 OH! THE INVITATIONS. 323 00:17:17,137 --> 00:17:19,637 WHERE DID YOU PUT THEM? 324 00:17:19,706 --> 00:17:21,239 I GAVE THEM TO YOU. 325 00:17:21,307 --> 00:17:22,340 OH. OH, DEAR. 326 00:17:22,409 --> 00:17:24,108 OH, MAMA. 327 00:17:24,177 --> 00:17:25,610 I PUT THEM DOWN. 328 00:17:25,678 --> 00:17:28,246 AFTER ALL THE TROUBLE WE HAD GETTING THEM. 329 00:17:28,314 --> 00:17:31,282 OH, I HATE ASKING COUSIN LOULOU FAVORS. 330 00:17:31,351 --> 00:17:32,917 OH, GO AWAY, ELLA. 331 00:17:32,986 --> 00:17:34,485 DON'T TOUCH THINGS, ELLA. YOU'RE IN THE WAY, ELLA. 332 00:17:34,554 --> 00:17:36,320 ELLA, GET OFF OF THAT. 333 00:17:36,389 --> 00:17:37,488 YOU'RE GETTING IT ALL DIRTY. 334 00:17:37,557 --> 00:17:39,323 OH! HERE THEY ARE. 335 00:17:39,392 --> 00:17:42,593 YOU MUST REMEMBER TO THANK COUSIN LOULOU. 336 00:17:42,662 --> 00:17:45,530 MOTHER, TOMORROW NIGHT AT THE BALL, 337 00:17:45,598 --> 00:17:48,099 PLEASE DON'T SPEAK OF WHERE WE LIVE. 338 00:17:48,168 --> 00:17:49,434 I'M GOING TO SAY 339 00:17:49,502 --> 00:17:50,935 THAT WE LIVE ON THE HILL WITH COUSIN LOULOU. 340 00:17:51,004 --> 00:17:53,071 AND WHAT WILL COUSIN LOULOU SAY TO THAT? 341 00:17:53,139 --> 00:17:54,872 COUSIN LOULOU WON'T HEAR IT. 342 00:17:54,941 --> 00:17:56,641 BESIDES, NO ONE EVER PAYS ANY ATTENTION 343 00:17:56,709 --> 00:17:58,176 TO THAT OLD CREATURE ANYWAY. 344 00:17:58,244 --> 00:17:59,610 [SCOLDING] BIRDENA. 345 00:17:59,679 --> 00:18:01,946 DON'T YOU DARE SPEAK OF COUSIN LOULOU THAT WAY. 346 00:18:02,015 --> 00:18:04,482 SHE'S VERY RICH. 347 00:18:04,551 --> 00:18:07,118 WHAT'S HER DRESS LIKE? 348 00:18:07,187 --> 00:18:10,121 OH, IT'S BEAUTIFUL. 349 00:18:10,190 --> 00:18:12,457 IT'S ALL PINK AND WHITE 350 00:18:12,525 --> 00:18:13,958 WITH ROSEBUDS AND RIBBONS 351 00:18:14,027 --> 00:18:15,460 ALL OVER THE SKIRT. 352 00:18:15,528 --> 00:18:16,861 AND THOUSANDS OF CRYSTALS, 353 00:18:16,930 --> 00:18:19,530 EACH ONE SEWN WITH SILK THREAD. 354 00:18:19,599 --> 00:18:22,867 ROSEBUDS. HA HA! AT HER AGE. 355 00:18:22,936 --> 00:18:25,136 [BOTH LAUGHING] 356 00:18:26,573 --> 00:18:29,073 Stepmother: YOU MAY TAKE IT OFF NOW, BIRDENA. 357 00:18:29,142 --> 00:18:32,043 NOW YOU, SERAFINA. 358 00:18:32,112 --> 00:18:33,845 WHO IS MRS. TOQUET? 359 00:18:33,913 --> 00:18:35,012 WHO? 360 00:18:35,081 --> 00:18:37,081 MRS. TOQUET. 361 00:18:37,150 --> 00:18:39,750 ISN'T SHE THE CRAZY OLD WOMAN WHO LIVES IN THE WOODS? 362 00:18:39,819 --> 00:18:41,652 SHE'S HARMLESS, BUT SHE STEALS. 363 00:18:41,721 --> 00:18:44,088 HAS SHE ALWAYS BEEN LIKE THAT? 364 00:18:44,157 --> 00:18:47,325 I MEAN, HAS SHE ALWAYS... 365 00:18:47,393 --> 00:18:49,360 THEY SAY SHE WAS ONCE A GRAND LADY 366 00:18:49,429 --> 00:18:50,728 AND LIVED ON THE HILL. 367 00:18:50,797 --> 00:18:52,630 BUT SHE TOOK TO READING BOOKS 368 00:18:52,699 --> 00:18:54,265 AND WENT FROM BAD TO WORSE. 369 00:18:54,334 --> 00:18:56,467 STUFFED HER HEAD FULL OF IDEAS, 370 00:18:56,536 --> 00:18:57,735 AND NOW SHE'S A BIT ADDLED. 371 00:18:57,804 --> 00:18:59,403 ABITADDLED? 372 00:18:59,472 --> 00:19:01,038 OH, MOTHER, SHE'S CRAZY AS A COCKROACH. 373 00:19:01,107 --> 00:19:02,006 NO, SHE ISN'T. 374 00:19:02,075 --> 00:19:03,074 SHE'S JUST DIFFERENT. 375 00:19:03,143 --> 00:19:05,009 SHE'S FULL OF GOOD IDEAS 376 00:19:05,078 --> 00:19:07,512 AND...AND WISDOM. 377 00:19:07,580 --> 00:19:08,846 FULL OF WHAT? 378 00:19:08,915 --> 00:19:10,882 AND EVERYBODY KNOWS SHE STEALS. 379 00:19:10,950 --> 00:19:13,084 SHE STOLE THE COVER OFF A GARBAGE BUCKET 380 00:19:13,153 --> 00:19:14,352 FROM MRS. BOWER'S HOUSE. 381 00:19:14,420 --> 00:19:16,921 AND THE NEXT NIGHT, SHE PUT IT BACK. 382 00:19:16,990 --> 00:19:20,491 SHE ALWAYS PUTS THINGS BACK AFTER SHE TAKES THEM. 383 00:19:20,560 --> 00:19:21,959 THAT'S WHY NOBODY BOTHERS. 384 00:19:22,028 --> 00:19:24,629 SHE SHOULD BE LOCKED AWAY. SHE'S MAD. 385 00:19:24,697 --> 00:19:27,265 SHE SEEMED VERY SENSIBLE TO ME. 386 00:19:27,333 --> 00:19:30,001 OH! SHE SEEMED SENSIBLE TO ELLA. 387 00:19:30,069 --> 00:19:32,270 AND WHY NOT? THEY'RE 2 OF A KIND. 388 00:19:32,338 --> 00:19:34,272 YOU'RE 2 OF A KIND. 389 00:19:34,340 --> 00:19:35,940 AND DID YOU TELL HER 390 00:19:36,009 --> 00:19:37,041 THAT YOU WERE GOING TO LIVE IN THE PALACE SOMEDAY? 391 00:19:37,110 --> 00:19:38,776 AND WHAT IF I DID? 392 00:19:38,845 --> 00:19:40,778 HA HA! 2 CRAZY COCKROACHES. 393 00:19:40,847 --> 00:19:42,113 [EVERYONE LAUGHS] 394 00:19:42,182 --> 00:19:43,347 ELLA, STOP IT! 395 00:19:43,416 --> 00:19:44,448 YOU'RE RUINING MY BEAUTIFUL DRESS! 396 00:19:44,517 --> 00:19:47,118 GET HER OUT OF HERE! 397 00:19:47,187 --> 00:19:48,452 YOU GO RIGHT OUT 398 00:19:48,521 --> 00:19:50,254 AND FINISH DIGGING THE POTATOES. 399 00:20:05,438 --> 00:20:06,871 Ella: I DON'T CARE. 400 00:20:06,940 --> 00:20:10,675 I DON'T CARE ONE BIT, BECAUSE, ONE DAY, 401 00:20:10,743 --> 00:20:12,043 I'M GOING TO LIVE IN THE PALACE. 402 00:20:12,111 --> 00:20:15,079 Mrs. Toquet: WHAT WILL YOU DO IN THE PALACE? 403 00:20:15,148 --> 00:20:16,514 I DON'T KNOW.... 404 00:20:16,583 --> 00:20:19,917 BUT, ONE DAY, I'M GOING TO LIVE IN THE PALACE. 405 00:20:19,986 --> 00:20:24,288 ONE DAY, I'M GOING TO LIVE IN THE PALACE. 406 00:20:26,092 --> 00:20:29,727 ONE DAY, I'M GOING TO LIVE IN THE PALACE. 407 00:23:30,877 --> 00:23:32,109 Stepmother: ELLA! 408 00:23:32,178 --> 00:23:34,011 ELLA! WHAT ARE YOU DOING? 409 00:23:34,080 --> 00:23:37,114 ELLA, BRING IN THE POTATOES! 410 00:23:54,801 --> 00:23:56,834 CHARLES? 411 00:24:00,406 --> 00:24:01,439 OH. 412 00:24:02,341 --> 00:24:04,108 CHARLES. 413 00:24:04,944 --> 00:24:06,177 WHERE IS HE? 414 00:24:06,245 --> 00:24:07,211 MORNING, KOVIN. 415 00:24:07,280 --> 00:24:09,380 WELL, GOOD MORNING, YOUR HIGHNESS. 416 00:24:09,449 --> 00:24:10,581 IS HE UP YET? 417 00:24:10,650 --> 00:24:12,149 I BELIEVE HE'S STILL DRESSING, SIR. 418 00:24:12,218 --> 00:24:13,117 CHARLES? 419 00:24:13,186 --> 00:24:15,085 CHARLES, I WANT TO SEE YOU. 420 00:24:16,355 --> 00:24:17,621 AND WHERE THEY'VE QUARTERED YOU, KOVIN? 421 00:24:17,690 --> 00:24:18,823 UH, YES, SIR. 422 00:24:18,891 --> 00:24:20,057 IT'S COMFORTABLE? 423 00:24:20,126 --> 00:24:21,659 MOST COMFORTABLE. THANK YOU, SIR. 424 00:24:21,727 --> 00:24:23,861 GOOD. GOOD, GOOD. 425 00:24:25,164 --> 00:24:26,564 POETRY? 426 00:24:26,632 --> 00:24:27,665 USED TO READ IT MYSELF. 427 00:24:27,733 --> 00:24:28,866 TAUGHT ME A LOT. 428 00:24:28,935 --> 00:24:31,302 CAN'T READ IT NOWADAYS. 429 00:24:31,370 --> 00:24:33,170 WHAT DO YOU THINK OF OUR COUNTRYSIDE? 430 00:24:33,239 --> 00:24:34,705 OH, VERY BEAUTIFUL, WHAT I'VE SEEN OF IT, SIR. 431 00:24:34,774 --> 00:24:35,806 EXCELLENT-- 432 00:24:35,875 --> 00:24:37,341 EXCELLENT HUNTING. 433 00:24:37,410 --> 00:24:38,476 DO YOU HUNT? 434 00:24:38,544 --> 00:24:39,710 SOME THINGS. 435 00:24:39,779 --> 00:24:41,879 YOU'LL FIND PLENTY OF THAT, TOO. 436 00:24:43,616 --> 00:24:44,982 GOOD MORNING, FATHER. 437 00:24:45,051 --> 00:24:47,885 WHAT ARE YOU GOT UP AS? 438 00:24:47,954 --> 00:24:49,453 I'M GOING FOR A WALK. 439 00:24:49,522 --> 00:24:51,455 THERE'S A PROBLEM OF ENTERTAINMENT 440 00:24:51,524 --> 00:24:52,623 AT THE BALL. 441 00:24:52,692 --> 00:24:53,791 WHAT BALL? 442 00:24:53,860 --> 00:24:55,960 I TOLD YOU-- 3 DAYS OF FESTIVAL 443 00:24:56,028 --> 00:24:58,062 TOPPED OFF BY A BIG BALL ON THE LAST NIGHT. 444 00:24:58,130 --> 00:24:59,363 THAT'S TOMORROW NIGHT. 445 00:24:59,432 --> 00:25:00,865 OH, NO. 446 00:25:00,933 --> 00:25:02,800 NOW STOP MAKING NOISES LIKE A SCHOOLBOY. 447 00:25:02,869 --> 00:25:04,168 YOU HAVE OBLIGATIONS. 448 00:25:04,237 --> 00:25:06,237 THAT'S THE PRICE YOU PAY FOR WHAT YOU ARE. 449 00:25:06,305 --> 00:25:07,738 AND I DON'T MEAN YOUR TITLE. 450 00:25:07,807 --> 00:25:10,040 I MEAN THE FACT THAT YOU'RE A GROWN MAN 451 00:25:10,109 --> 00:25:12,042 OF SOME DECENCY AND INTELLIGENCE. 452 00:25:12,111 --> 00:25:14,912 IT'S TIME HE TOOK SOME RESPONSIBILITY, 453 00:25:14,981 --> 00:25:16,814 BECAUSE I'M BORED, UTTERLY BORED WITH IT. 454 00:25:16,883 --> 00:25:18,883 HE'S OF AGE NOW. IT'S HIS TURN. 455 00:25:18,951 --> 00:25:21,218 I LOVE HIM, KOVIN. ISN'T HE A CHARMER? 456 00:25:21,287 --> 00:25:23,020 I NEVER KNEW ANYBODY LIKE HIM. 457 00:25:23,089 --> 00:25:24,922 NOW, THEN, YOU CONDESCENDING, 458 00:25:24,991 --> 00:25:28,025 DISRESPECTFUL, BLAS, IMPERTINENT YOUNG RAKE. 459 00:25:28,094 --> 00:25:29,860 WE ARE DEPENDENT UPON THE GOOD WILL 460 00:25:29,929 --> 00:25:30,861 AND THE COOPERATION OF THE PEOPLE 461 00:25:30,930 --> 00:25:32,496 OF THIS PRINCIPALITY. 462 00:25:32,565 --> 00:25:34,031 BUT THEY DON'T KNOW HIM, AND HE DOESN'T KNOW THEM. 463 00:25:34,100 --> 00:25:35,699 WELL, YOU'RE GOING TO MEET THEM 464 00:25:35,768 --> 00:25:37,134 TOMORROW NIGHT AT THE BALL, 465 00:25:37,203 --> 00:25:37,968 AND THEY'RE GOING TO TAKE A LOOK AT YOU. 466 00:25:38,037 --> 00:25:39,036 MAKE FRIENDS. 467 00:25:39,105 --> 00:25:40,905 I'LL DO MY BEST, FATHER, 468 00:25:40,973 --> 00:25:43,240 AND NOT ONLY BECAUSE YOU'RE SO RIGHT. 469 00:25:50,583 --> 00:25:52,416 I REMEMBER THIS PLACE, TOO. 470 00:25:52,485 --> 00:25:53,717 WHEN I WAS 8, 471 00:25:53,786 --> 00:25:55,953 I RAN AWAY FROM HOME ONE DAY. 472 00:25:56,022 --> 00:25:57,721 I WAS GONE FOR 7 HOURS, 473 00:25:57,790 --> 00:25:59,757 THE BEST 7 HOURS I EVER HAD. 474 00:25:59,825 --> 00:26:02,593 I DISCOVERED THE COUNTRYSIDE THAT DAY-- 475 00:26:02,662 --> 00:26:03,727 ONE PLACE IN PARTICULAR. 476 00:26:03,796 --> 00:26:05,563 I'LL TAKE YOU THERE. 477 00:26:08,467 --> 00:26:11,802 STRANGE HOW MANY MEMORIES ARE CROWDING BACK ON ME, 478 00:26:11,871 --> 00:26:14,572 THINGS I HAVEN'T THOUGHT ABOUT FOR YEARS. 479 00:26:16,809 --> 00:26:18,042 YESTERDAY AFTERNOON, 480 00:26:18,110 --> 00:26:19,577 WHEN WE WERE RIDING THROUGH THE TOWN, 481 00:26:19,645 --> 00:26:22,780 I KEPT REMEMBERING SOMETHING THAT HAPPENED YEARS AGO. 482 00:26:22,848 --> 00:26:24,915 I'D BEEN HOME FOR THE HOLIDAYS 483 00:26:24,984 --> 00:26:26,417 AND WAS LEAVING TO RETURN TO SCHOOL. 484 00:26:26,485 --> 00:26:28,452 MY CARRIAGE WAS HELD UP IN THE MIDDLE OF THE TOWN 485 00:26:28,521 --> 00:26:30,721 BECAUSE SOMETHING WAS GOING ON IN THE STREET AHEAD, 486 00:26:30,790 --> 00:26:31,855 BLOCKING OUR PATH. 487 00:26:31,924 --> 00:26:34,224 IT INVOLVED A CHILD... 488 00:26:36,028 --> 00:26:39,263 A LITTLE GIRL OF ABOUT 5. 489 00:26:40,466 --> 00:26:45,436 SHE WAS CRYING IN A SORT OF TRAGIC FRENZY. 490 00:26:45,504 --> 00:26:48,439 SHE'D RUN OUT OF HER HOUSE IN THE PATH OF THE CARRIAGE, 491 00:26:48,507 --> 00:26:51,442 AND SOME TOWNSPEOPLE WERE TRYING TO HOLD HER BACK. 492 00:26:52,945 --> 00:26:55,579 I DON'T KNOW WHAT IT WAS ALL ABOUT. 493 00:26:55,648 --> 00:26:57,948 BUT ONE THING I'VE REMEMBERED EVER SINCE 494 00:26:58,017 --> 00:27:00,084 IN THE MOST MINUTE DETAIL... 495 00:27:01,354 --> 00:27:05,856 SHE HAD GREAT, AGONIZED, REBELLIOUS EYES... 496 00:27:05,925 --> 00:27:07,358 FRINGED WITH DARK LASHES, 497 00:27:07,426 --> 00:27:10,127 AND HER CHEEKS WERE WET WITH TEARS. 498 00:27:11,897 --> 00:27:14,798 IT WAS THE MOST TRAGIC FACE I EVER SAW. 499 00:27:14,867 --> 00:27:16,934 NOT JUST SAD. 500 00:27:17,003 --> 00:27:19,670 IT HAD THE AGONY OF A GREEK TRAGEDY, 501 00:27:19,739 --> 00:27:22,306 BEYOND HOPE OF COMFORTING. 502 00:27:25,544 --> 00:27:29,279 I'VE NEVER KNOWN SORROW, NOT REALLY. 503 00:27:29,348 --> 00:27:32,116 BUT EVER SINCE THAT DAY, I'VE FELT... 504 00:27:32,184 --> 00:27:35,119 I'VE HAD SOME KNOWLEDGE OF WHAT IT'S LIKE, 505 00:27:35,187 --> 00:27:38,022 OF ALL THE HUMAN SOUL CAN STAND 506 00:27:38,090 --> 00:27:40,190 OF PAIN AND MISERY. 507 00:27:43,095 --> 00:27:44,728 AND EVER SINCE THAT DAY, 508 00:27:44,797 --> 00:27:47,264 I FIND IT ALMOST IMPOSSIBLE TO RESIST A WEEPING WOMAN. 509 00:27:47,333 --> 00:27:49,833 AND IF SHE HAPPENS TO HAVE EYES LIKE THAT, 510 00:27:49,902 --> 00:27:51,301 I'M LOST. 511 00:27:58,411 --> 00:28:01,111 THIS IS THE PLACE I WAS TELLING YOU ABOUT. 512 00:28:04,016 --> 00:28:06,016 NOTHING HAS CHANGED. 513 00:28:09,155 --> 00:28:11,021 THAT DAY I RAN AWAY FROM HOME, 514 00:28:11,090 --> 00:28:13,991 I STRIPPED TO THE BUFF AND BATHED IN THIS POOL. 515 00:28:14,060 --> 00:28:15,893 HOW COLD IS THE WATER? 516 00:28:15,961 --> 00:28:17,027 VERY COLD. 517 00:28:17,096 --> 00:28:19,029 IT'S FED BY MOUNTAIN STREAMS. 518 00:28:19,098 --> 00:28:22,199 MM. I AM NO LONGER 8 YEARS OLD. 519 00:28:22,268 --> 00:28:25,202 YOU MAY FREEZE ALONE. 520 00:28:51,130 --> 00:28:54,832 [RELAXED GRUNT] 521 00:29:27,099 --> 00:29:28,632 HELLO. 522 00:29:37,143 --> 00:29:38,175 WHAT IS IT? 523 00:29:38,244 --> 00:29:39,777 A NIGHTMARE. 524 00:29:39,845 --> 00:29:41,011 THIS IS MY PLACE. 525 00:29:41,080 --> 00:29:42,346 THAT'S STRANGE. 526 00:29:42,414 --> 00:29:44,081 IT USED TO BE PART OF THE DUKE'S ESTATE. 527 00:29:44,150 --> 00:29:46,950 NOBODY EVER COMES HERE. 528 00:29:47,019 --> 00:29:49,553 WELL, THEY'RE FOOLS IF THEY DON'T. 529 00:29:50,356 --> 00:29:51,889 YOU DON'T BELONG HERE. 530 00:29:51,957 --> 00:29:54,091 WHERE DO YOU LIVE? 531 00:29:54,160 --> 00:29:55,759 OVER THERE. OVER THERE. 532 00:29:58,931 --> 00:30:01,865 THERE IS NOTHING OVER THERE BUT THE PALACE. 533 00:30:01,934 --> 00:30:03,133 I COULD'VE TOLD YOU THAT. 534 00:30:03,202 --> 00:30:04,601 WHAT OF IT? 535 00:30:04,670 --> 00:30:06,003 WHAT OF IT? 536 00:30:06,071 --> 00:30:08,572 YOU CAN'T LIVE IN THE DUKE'S PALACE. 537 00:30:08,641 --> 00:30:09,673 WHY NOT? 538 00:30:09,742 --> 00:30:12,009 WE WORK THERE. 539 00:30:12,077 --> 00:30:13,043 OH? 540 00:30:13,112 --> 00:30:15,012 YES. I'M THE NEW RIDING MASTER, 541 00:30:15,080 --> 00:30:17,481 AND HE'S THE SON OF THE COOK. 542 00:30:17,550 --> 00:30:19,883 [HUSHED] SON OF THE COOK? 543 00:30:19,952 --> 00:30:21,785 THE SON OF THE COOK 544 00:30:21,854 --> 00:30:23,487 AT THE PALACE OF THE DUKE. 545 00:30:23,556 --> 00:30:25,789 HAVE YOU SEEN PRINCE CHARLES? 546 00:30:25,858 --> 00:30:28,125 OF COURSE WE HAVE, OFTEN. 547 00:30:28,194 --> 00:30:29,493 WHAT COLOR IS HE? 548 00:30:29,562 --> 00:30:32,129 MMM...I'D SAY WHITE, WOULDN'T YOU? 549 00:30:32,198 --> 00:30:33,130 MM-MM. 550 00:30:33,199 --> 00:30:35,265 I MEAN HIS HAIR. 551 00:30:35,334 --> 00:30:37,000 OH. OH, BLACK. 552 00:30:37,069 --> 00:30:38,202 BLACK. 553 00:30:38,270 --> 00:30:40,871 BLACK AS NIGHT. YOU SEE? 554 00:30:40,940 --> 00:30:42,606 NO. 555 00:30:44,443 --> 00:30:46,210 NO, I DON'T QUITE SEE. 556 00:30:46,278 --> 00:30:48,812 I TOLD THEM IT WAS BLACK. 557 00:30:48,881 --> 00:30:50,647 HOW DID YOU KNOW? 558 00:30:50,716 --> 00:30:54,351 MM, I JUST KNEW. 559 00:30:54,420 --> 00:30:56,553 YOU'RE CLAIRVOYANT. 560 00:30:56,622 --> 00:30:58,055 NO, I'M NOT. 561 00:30:58,123 --> 00:31:00,357 IT'S JUST ASHES, AND I DON'T CARE. 562 00:31:00,426 --> 00:31:02,025 YOU CAN CALL ME CINDERELLA, 563 00:31:02,094 --> 00:31:03,660 AND I DON'T CARE. 564 00:31:03,729 --> 00:31:05,195 KOVIN. 565 00:31:05,264 --> 00:31:07,898 KOVIN, THE EYES... 566 00:31:07,967 --> 00:31:10,334 THE SAD, REBELLIOUS EYES. 567 00:31:10,402 --> 00:31:12,269 STOP MAKING FUN OF ME! OH! 568 00:31:17,843 --> 00:31:21,311 [BOTH LAUGHING] 569 00:31:24,416 --> 00:31:25,949 Narrator: THE PRINCE WAS CURIOUS, 570 00:31:26,018 --> 00:31:28,018 SO HE SENT HIS VALET AND HIS GOOD FRIEND KOVIN 571 00:31:28,087 --> 00:31:29,720 INTO THE VILLAGE TO LEARN WHAT THEY COULD LEARN 572 00:31:29,788 --> 00:31:32,055 ABOUT THE RAGAMUFFIN HE HAD MET THAT MORNING. 573 00:31:32,124 --> 00:31:34,758 HE LEARNED THAT SHE WAS AN UNRULY GIRL, 574 00:31:34,827 --> 00:31:37,160 ILL-MANNERED AND IMPUDENT, FRIENDLESS, 575 00:31:37,229 --> 00:31:38,495 AND EVEN AN OBJECT OF RIDICULE, 576 00:31:38,564 --> 00:31:40,797 FOR SHE WAS IN THE HABIT OF BOASTING 577 00:31:40,866 --> 00:31:42,599 THAT SHE WOULD LIVE IN THE PALACE SOME DAY. 578 00:31:42,668 --> 00:31:45,669 HE LEARNED THAT SHE WAS A GREAT TRIAL 579 00:31:45,738 --> 00:31:48,972 TO HER STEPMOTHER THE GOOD, KIND WIDOW SONDER. 580 00:31:49,041 --> 00:31:52,142 ON THAT VERY AFTERNOON, THE WIDOW AND HER DAUGHTERS 581 00:31:52,211 --> 00:31:53,510 WERE ENTERTAINING COUSIN LOULOU 582 00:31:53,579 --> 00:31:55,245 WHO LIVED ON THE FASHIONABLE HILL. 583 00:31:55,314 --> 00:31:57,814 THE BEST ATTIRE AND THE MOST ELEGANT MANNERS 584 00:31:57,883 --> 00:31:59,983 HAD COME OUT OF STORAGE AND WERE ON DISPLAY. 585 00:32:00,052 --> 00:32:02,653 EVEN ELLA HAD BEEN ORDERED TO PUT ON HER OTHER DRESS. 586 00:32:02,721 --> 00:32:04,888 COUSIN LOULOU HAD STARTED LIFE 587 00:32:04,957 --> 00:32:07,324 AS A VERY PRETTY HOUSEMAID IN THE PALACE OF THE DUKE. 588 00:32:07,393 --> 00:32:09,693 AND BY A NATURAL SEQUENCE OF EVENTS, 589 00:32:09,762 --> 00:32:11,929 PLUS A SMALL TRACE OF THREATENED BLACKMAIL, 590 00:32:11,997 --> 00:32:13,430 SHE HAD ACQUIRED JEWELS, 591 00:32:13,499 --> 00:32:14,731 A HOUSE ON THE FASHIONABLE HILL, 592 00:32:14,800 --> 00:32:17,968 AND A MEASURE OF FINANCIAL SECURITY. 593 00:32:18,037 --> 00:32:19,269 AS YOU CAN SEE, 594 00:32:19,338 --> 00:32:21,538 ELLA WAS NOT PRECISELY A SERVANT IN THE HOUSE, 595 00:32:21,607 --> 00:32:23,907 BUT SHE WAS ALSO NOT PRECISELY 596 00:32:23,976 --> 00:32:25,909 A MEMBER OF THE FAMILY. 597 00:32:25,978 --> 00:32:28,178 COUSIN LOULOU WAS RECEIVING THE BEST THEY HAD TO GIVE 598 00:32:28,247 --> 00:32:30,147 IN THE WAY OF ADULATION, AGREEMENT, 599 00:32:30,215 --> 00:32:31,648 FLATTERY, AND BLANDISHMENT. 600 00:32:31,717 --> 00:32:33,183 SHE WAS BEING OILED AND CODDLED, 601 00:32:33,252 --> 00:32:35,252 SOAPED AND SALVED. 602 00:32:35,321 --> 00:32:36,753 "YES, COUSIN LOULOU. 603 00:32:36,822 --> 00:32:38,355 "YOU'RE SO RIGHT, COUSIN LOULOU. 604 00:32:38,424 --> 00:32:40,190 "WHAT A BEAUTIFUL GOWN, COUSIN LOULOU. 605 00:32:40,259 --> 00:32:42,659 "HOW WE WISH WE, TOO, HAD AN OPPORTUNITY 606 00:32:42,728 --> 00:32:45,662 "TO BE SO PROFITABLY RUINED WHILE WE ARE STILL YOUNG. 607 00:32:45,731 --> 00:32:47,464 "HOW WE WISH YOU WOULD DROP DEAD 608 00:32:47,533 --> 00:32:50,300 "AND LEAVE US YOUR MONEY. 609 00:32:50,369 --> 00:32:51,635 SOMETHING'S WRONG. 610 00:32:51,704 --> 00:32:54,871 SOMETHING IS NOT QUITE RIGHT. 611 00:32:58,644 --> 00:33:01,144 DOESN'T THE GIRL EVER WEAR SHOES? 612 00:33:01,213 --> 00:33:03,013 MUST SHE ALWAYS GO BAREFOOT 613 00:33:03,082 --> 00:33:03,981 LIKE A PEASANT? 614 00:33:04,049 --> 00:33:05,148 ELLA! 615 00:33:05,217 --> 00:33:06,817 WHERE ARE YOUR SHOES? 616 00:33:06,885 --> 00:33:09,086 I--I CAN GET THEM. 617 00:33:09,154 --> 00:33:10,153 I FORGOT THEM. 618 00:33:10,222 --> 00:33:11,722 I LEFT THEM IN THE DELL. 619 00:33:11,790 --> 00:33:14,324 I'LL GET THEM MAYBE, HUH? 620 00:33:31,677 --> 00:33:34,444 ARE THESE WHAT YOU'RE LOOKING FOR? 621 00:33:36,982 --> 00:33:37,981 ALLOW ME. 622 00:33:38,050 --> 00:33:39,483 SIT DOWN. 623 00:33:51,063 --> 00:33:52,129 UH, I'M SORRY 624 00:33:52,197 --> 00:33:54,931 I PUSHED YOU INTO THE WATER. 625 00:33:55,000 --> 00:33:56,833 I DIDN'T MEAN TO. 626 00:33:56,902 --> 00:33:59,469 I DIDN'T MEAN TO HURT YOUR FEELINGS EITHER. 627 00:33:59,538 --> 00:34:02,506 MAY I SIT DOWN AND TALK TO YOU? 628 00:34:08,914 --> 00:34:12,049 I HEAR YOU'RE GOING TO LIVE IN THE PALACE SOMEDAY. 629 00:34:12,117 --> 00:34:13,550 HOW DO YOU KNOW THAT? 630 00:34:13,619 --> 00:34:16,686 YOU'VE BEEN TELLING EVERYBODY ABOUT IT FOR YEARS. 631 00:34:18,090 --> 00:34:19,322 I KNOW. 632 00:34:19,391 --> 00:34:22,826 I SAY IT MOSTLY WHEN THEY LAUGH AT ME. 633 00:34:22,895 --> 00:34:23,760 OH, ISN'T IT TRUE? 634 00:34:23,829 --> 00:34:25,662 OH, YES, IT'S QUITE TRUE. 635 00:34:25,731 --> 00:34:30,033 AND IT'S WONDERFUL TO THINK ABOUT. 636 00:34:30,102 --> 00:34:31,368 YES, I KNOW WHAT YOU MEAN. 637 00:34:31,437 --> 00:34:34,171 IT'S NICE TO HAVE SOMETHING TO HOPE FOR. 638 00:34:35,407 --> 00:34:37,207 THAT'S IT. 639 00:34:37,276 --> 00:34:40,110 THAT'S JUST IT. 640 00:34:40,179 --> 00:34:41,945 LIFE CAN BE PRETTY UNBEARABLE 641 00:34:42,014 --> 00:34:45,182 IF YOU DON'T HAVE ANYTHING TO HOPE FOR. 642 00:34:47,619 --> 00:34:50,921 DO YOU HAVE SOMETHING TO HOPE FOR? 643 00:34:52,124 --> 00:34:54,624 I THINK I'M BEGINNING TO HAVE. 644 00:34:55,627 --> 00:34:57,961 YOU HOPE TO BE A VERY GOOD COOK? 645 00:34:58,030 --> 00:34:59,529 A WHAT? 646 00:34:59,598 --> 00:35:02,065 LIKE YOUR FATHER. 647 00:35:02,134 --> 00:35:04,201 OH, YES. YES. 648 00:35:07,773 --> 00:35:09,906 YOU KNOW, IT'S FUNNY. 649 00:35:09,975 --> 00:35:13,577 I USED TO THINK IT WOULD BE WONDERFUL 650 00:35:13,645 --> 00:35:15,712 TO HAVE SOMEONE TO SIT WITH 651 00:35:15,781 --> 00:35:17,848 AND TALK TO AND-- AND TELL THEM 652 00:35:17,916 --> 00:35:20,784 WHAT I THINK AND WHAT I FEEL... 653 00:35:20,853 --> 00:35:23,720 WHAT I LIKE AND ALL THAT. 654 00:35:23,789 --> 00:35:28,925 BUT WITH YOU, I-- I DON'T HAVE TO. 655 00:35:28,994 --> 00:35:33,663 I HAVE THE FEELING THAT IF YOU WANTED TO, 656 00:35:33,732 --> 00:35:34,698 YOU COULD TELL ME WHAT I THINK 657 00:35:34,766 --> 00:35:37,801 AND WHAT I FEEL AND ALL THAT. 658 00:35:40,005 --> 00:35:44,808 AND YOU KNOW ALL THE WORST OF ME, TOO, 659 00:35:44,877 --> 00:35:45,942 EH? 660 00:35:50,015 --> 00:35:52,782 TELL ME WHAT YOU THINK ABOUT SO THAT 661 00:35:52,851 --> 00:35:55,585 WHEN I DON'T HAVE ANY THOUGHTS OF MY OWN, 662 00:35:55,654 --> 00:35:58,488 I--I CAN THINK OF YOURS. 663 00:36:07,199 --> 00:36:08,298 [CHIRPING] 664 00:36:08,367 --> 00:36:10,634 LOOK WHAT I CAN DO! 665 00:36:14,373 --> 00:36:16,273 THAT'S VERY INTERESTING. 666 00:36:16,341 --> 00:36:17,307 HA HA HA. 667 00:36:17,376 --> 00:36:18,275 OHH! OOH! 668 00:36:18,343 --> 00:36:19,976 OOH. 669 00:36:22,614 --> 00:36:24,781 OH, I FORGOT. 670 00:36:24,850 --> 00:36:26,283 I BROUGHT YOU SOMETHING. 671 00:36:26,351 --> 00:36:27,484 OH? 672 00:36:27,553 --> 00:36:28,618 IT'S AN INVITATION 673 00:36:28,687 --> 00:36:30,487 TO THE BALL TOMORROW NIGHT. 674 00:36:30,556 --> 00:36:32,822 AN INVITATION TO THE BALL? 675 00:36:32,891 --> 00:36:36,459 OH, WELL, I CAN'T GO TO THE BALL. 676 00:36:36,528 --> 00:36:38,128 WELL, WHY NOT? 677 00:36:39,731 --> 00:36:42,899 WHAT WOULD I BE DOING AT THE BALL? 678 00:36:43,735 --> 00:36:45,969 WHERE DID YOU GET IT? 679 00:36:46,038 --> 00:36:48,939 I JUST--OH. OH, FROM PRINCE CHARLES. 680 00:36:49,007 --> 00:36:50,707 I COOKED A DELICIOUS POT ROAST FOR HIM, 681 00:36:50,776 --> 00:36:52,209 AND HE REWARDED ME WITH THIS. 682 00:36:52,277 --> 00:36:53,376 OH. 683 00:36:53,445 --> 00:36:55,478 IT--IT'LL BE NICE TO KEEP IT, 684 00:36:55,547 --> 00:36:57,881 JUST TO LOOK AT IT. 685 00:36:57,950 --> 00:37:00,684 OH, I'D LIKE TO SEE YOU AT THE BALL. 686 00:37:00,752 --> 00:37:03,687 BUT YOU'D BE TOO BUSY TO TALK TO ME 687 00:37:03,755 --> 00:37:06,289 WITH ALL THOSE PEOPLE TO COOK FOR. 688 00:37:06,358 --> 00:37:07,691 OH, YES. I FORGOT THAT. 689 00:37:07,759 --> 00:37:09,626 WELL, THE BALL WOULD BE A BORE ANYWAY. 690 00:37:09,695 --> 00:37:11,194 YOU WOULDN'T LIKE IT. 691 00:37:11,263 --> 00:37:13,063 BESIDES I CAN'T DANCE. 692 00:37:13,131 --> 00:37:17,100 OH, EVERY GIRL SHOULD KNOW HOW TO DANCE. 693 00:37:17,169 --> 00:37:18,468 PARTICULARLY A GIRL 694 00:37:18,537 --> 00:37:19,869 WHO'S GOING TO LIVE IN THE PALACE SOMEDAY. 695 00:37:19,938 --> 00:37:22,005 LET ME SEE. THERE'S A MINUET 696 00:37:22,074 --> 00:37:22,872 AND A POLONAISE. 697 00:37:22,941 --> 00:37:24,708 I'LL SHOW YOU. COME HERE. 698 00:37:26,612 --> 00:37:28,712 UH, MINUET. 699 00:37:28,780 --> 00:37:30,680 RIGHT FOOT FORWARD. 700 00:37:33,652 --> 00:37:37,053 TOUCH, TOUCH, STEP... 701 00:37:37,122 --> 00:37:40,590 BACK, RIGHT, AND LEFT. PUT THE LEFT FOOT FORWARD. 702 00:37:40,659 --> 00:37:45,228 TOUCH, TOUCH, STEP BACK, LEFT AND-- 703 00:37:45,297 --> 00:37:46,363 HERE. 704 00:37:48,133 --> 00:37:49,766 MOVE BACK. 705 00:37:50,435 --> 00:37:51,901 THERE. 706 00:37:51,970 --> 00:37:52,535 [HUMMING] 707 00:37:52,604 --> 00:37:54,070 TOUCH, TOUCH, 708 00:37:54,139 --> 00:37:56,573 RIGHT, LEFT, RIGHT. 709 00:37:56,642 --> 00:38:00,577 LEFT. TOUCH, TOUCH, 710 00:38:00,646 --> 00:38:02,846 LEFT, RIGHT, LEFT. 711 00:38:02,914 --> 00:38:04,247 AND... 712 00:38:04,316 --> 00:38:05,649 FRONT, BACK, 713 00:38:05,717 --> 00:38:08,218 Both: 1, 2, 3. 714 00:38:08,287 --> 00:38:09,252 AND OTHER HAND. 715 00:38:09,321 --> 00:38:10,420 OH. 716 00:38:10,489 --> 00:38:11,554 1, 2, 1, 2-- 717 00:38:11,623 --> 00:38:14,891 5, 6, AND 7, 8. 718 00:38:14,960 --> 00:38:15,859 GOOD! 719 00:38:15,927 --> 00:38:18,061 NOW, UH, NOW THE POLONAISE. 720 00:38:19,564 --> 00:38:22,465 HOP, STEP, STEP, HOP, STEP, STEP, 721 00:38:22,534 --> 00:38:24,934 HOP, STEP, STEP, CHANGE! 722 00:38:25,003 --> 00:38:27,804 HOP, STEP, STEP, HOP, STEP, STEP, 723 00:38:27,873 --> 00:38:30,040 HOP, STEP, STEP, CHANGE! 724 00:38:30,108 --> 00:38:30,907 [HUMMING] 725 00:38:30,976 --> 00:38:32,776 HOP, STEP, STEP, HOP, STEP, STEP, 726 00:38:32,844 --> 00:38:34,911 HOP, STEP, STEP, TURN! 727 00:38:34,980 --> 00:38:38,348 HOP, STEP, STEP, HOP, STEP, STEP, 728 00:38:38,417 --> 00:38:41,251 HOP, STEP, STEP, AND 2! 729 00:38:41,320 --> 00:38:43,019 [HUMMING] 730 00:38:45,490 --> 00:38:46,423 AAH! 731 00:38:46,491 --> 00:38:48,058 WHOA! 732 00:38:48,126 --> 00:38:49,459 HA HA HA! 733 00:38:49,528 --> 00:38:51,728 [HUMMING] 734 00:39:54,092 --> 00:39:57,360 [PLAYING TUNE HE HAD BEEN HUMMING] 735 00:40:16,715 --> 00:40:19,416 ♪ CLIMBING ROSE 736 00:40:19,484 --> 00:40:21,217 ♪ ON THE WALL ♪ 737 00:40:21,286 --> 00:40:27,323 ♪ PLUCK IT NOW BEFORE THE PETALS FALL ♪ 738 00:40:27,392 --> 00:40:29,292 ♪ APPLE RIPE ♪ 739 00:40:29,361 --> 00:40:32,262 ♪ ON THE BOUGH ♪ 740 00:40:32,330 --> 00:40:38,735 ♪ TAKE IT, FOR THE TIME TO TAKE IS NOW ♪ 741 00:40:38,804 --> 00:40:41,604 ♪ HAPPY DAY ♪ 742 00:40:41,673 --> 00:40:44,107 ♪ SUN OR RAIN ♪ 743 00:40:44,176 --> 00:40:50,113 ♪ LIVE IT FOR IT NEVER COMES AGAIN ♪ 744 00:40:50,182 --> 00:40:55,785 ♪ LADS HAVE DIED, YOUNG AND GAY ♪ 745 00:40:55,854 --> 00:41:01,357 ♪ PRETTY MAIDS CAN FADE AWAY ♪ 746 00:41:02,794 --> 00:41:06,930 ♪ NOTHING IS FOREVER 747 00:41:06,998 --> 00:41:11,968 ♪ ALWAYS IS A LIE ♪ 748 00:41:12,037 --> 00:41:17,707 ♪ I CAN ONLY LOVE YOU ♪ 749 00:41:17,776 --> 00:41:24,647 ♪ TILL THE DAY I DIE ♪ 750 00:41:24,716 --> 00:41:28,017 ♪ SO, MY LOVE ♪ 751 00:41:28,086 --> 00:41:30,720 ♪ OH, MY LOVE ♪ 752 00:41:30,789 --> 00:41:36,726 ♪ DREAM NO MORE, MY LOVE, AWAKE, MY LOVE ♪ 753 00:41:36,795 --> 00:41:43,099 ♪ OH, MY LOVE, AWAKE, MY LOVE ♪ 754 00:41:43,168 --> 00:41:49,939 ♪ TURN TO ME AND TAKE MY LOVE ♪ 755 00:42:16,067 --> 00:42:17,500 YOU'RE NOT WELL, CHARLES. 756 00:42:17,569 --> 00:42:19,435 YOU'RE NOT YOURSELF. 757 00:42:28,580 --> 00:42:30,647 YOU KNOW WHAT AILS YOU. 758 00:42:32,584 --> 00:42:34,150 CAREFUL, CHARLES. 759 00:42:34,219 --> 00:42:37,387 REMEMBER YOUR SPECIAL WEAKNESS. 760 00:42:38,590 --> 00:42:40,623 SHE'S FRIGHTENED, 761 00:42:40,692 --> 00:42:43,026 SAD, AND HURT. 762 00:42:43,094 --> 00:42:46,296 AFRAID TO HOPE, EXPECTING RIDICULE. 763 00:42:46,364 --> 00:42:51,534 A TENDER HEART HALF AFRAID TO LOVE. 764 00:42:51,603 --> 00:42:53,903 OH, CAREFUL, CHARLES. 765 00:42:53,972 --> 00:42:55,371 WHY BE CAREFUL?! 766 00:42:55,440 --> 00:42:58,408 EVERY MAN HAS HIS OWN SPECIAL VULNERABILITY. 767 00:42:58,476 --> 00:42:59,976 I ONCE KNEW A MAN 768 00:43:00,045 --> 00:43:01,611 WHO COULDN'T RESIST FAT WOMEN, 769 00:43:01,680 --> 00:43:03,046 WOMEN WITH ROLLS. 770 00:43:03,114 --> 00:43:04,514 ANOTHER WHO FELL MADLY IN LOVE 771 00:43:04,583 --> 00:43:06,616 EVERY TIME A WOMAN SLAPPED HIS FACE. 772 00:43:06,685 --> 00:43:08,484 WELL, THIS IS MINE. 773 00:43:11,623 --> 00:43:14,424 WHY GO AGAINST NATURE? 774 00:43:14,492 --> 00:43:16,025 [PLAYING] 775 00:43:52,163 --> 00:43:54,697 [THINKING] THE SON OF THE COOK 776 00:43:54,766 --> 00:43:57,634 OF THE PALACE OF THE DUKE. 777 00:43:57,702 --> 00:44:01,571 THE SON OF THE COOK OF THE PALACE OF THE DUKE. 778 00:44:01,640 --> 00:44:05,441 THE SON OF THE COOK OF THE PALACE OF THE DUKE. 779 00:44:05,510 --> 00:44:09,612 THE SON OF THE COOK OF THE PALACE OF THE DUKE. 780 00:44:09,681 --> 00:44:13,549 THE SON OF THE COOK OF THE PALACE OF THE DUKE. 781 00:45:54,285 --> 00:45:56,853 [TRUMPETS PLAY FANFARE] 782 00:46:47,138 --> 00:46:48,805 [SNAPS FINGERS] 783 00:54:20,424 --> 00:54:21,790 [HUMMING] 784 00:54:28,132 --> 00:54:29,131 WHY, MRS. TOQUET! 785 00:54:29,200 --> 00:54:30,633 WHY NOT MRS. TOQUET? 786 00:54:30,701 --> 00:54:31,967 WELL, I'M GLAD TO SEE YOU. 787 00:54:32,036 --> 00:54:33,969 [SOFTENS VOICE] WE MUST BE VERY QUIET. 788 00:54:34,038 --> 00:54:35,971 THEY'RE SLEEPING LATE THIS MORNING. 789 00:54:36,040 --> 00:54:37,940 THEY WANT TO LOOK THEIR BEST AT THE BALL TONIGHT. 790 00:54:38,009 --> 00:54:40,309 THAT'S ONLY A BROKEN SAUCER. 791 00:54:40,378 --> 00:54:42,177 YES, POOR THING. 792 00:54:42,246 --> 00:54:43,312 LOOK. 793 00:54:43,381 --> 00:54:45,080 I'VE GOT SOMETHING TO SHOW YOU. 794 00:54:45,149 --> 00:54:46,148 LOOK. 795 00:54:46,217 --> 00:54:49,585 IT'S AN INVITATION TO GO TO THE BALL. 796 00:54:49,654 --> 00:54:51,754 THE SON OF THE COOK GAVE IT TO ME. 797 00:54:51,822 --> 00:54:53,188 THE SON OF THE PALACE COOK. 798 00:54:53,257 --> 00:54:54,823 I MET HIM IN THE DELL, 799 00:54:54,892 --> 00:54:56,592 AND HE TAUGHT ME HOW TO DANCE. 800 00:54:56,661 --> 00:54:58,661 HE'S VERY BUSY NOW, YOU KNOW, 801 00:54:58,729 --> 00:55:00,796 MAKING PINK PASTRY AND EVERYTHING 802 00:55:00,865 --> 00:55:02,564 WITH HIS FATHER FOR THE BALL. 803 00:55:02,633 --> 00:55:07,736 OH, MRS. TOQUET, IF YOU COULD ONLY SEE HIM 804 00:55:07,805 --> 00:55:09,505 AND--AND HEAR HIM. 805 00:55:09,573 --> 00:55:11,073 HE'S SO BEAUTIFUL. 806 00:55:11,142 --> 00:55:13,809 I'VE GOT SOMETHING TO HOPE FOR NOW. 807 00:55:13,878 --> 00:55:17,046 WHAT WOULD THAT BE? 808 00:55:17,114 --> 00:55:18,647 TO BE ABLE TO SEE HIM AGAIN. 809 00:55:18,716 --> 00:55:19,548 AHH, YES! 810 00:55:19,617 --> 00:55:20,783 WELL, WHEN YOU SEE HIM, 811 00:55:20,851 --> 00:55:23,485 YOU GIVE HIM MY RECIPE FOR TURNIP FRITTERS. 812 00:55:23,554 --> 00:55:25,421 TELL HIM TO TRY IT WITHOUT THE TURNIPS. 813 00:55:25,489 --> 00:55:26,422 IT'S BETTER THAT WAY. 814 00:55:26,490 --> 00:55:28,157 SO YOU'RE GOING TO THE BALL. 815 00:55:28,225 --> 00:55:30,726 ME? OH, NO. 816 00:55:30,795 --> 00:55:32,194 YOU COULD GO TO THE BALL. 817 00:55:32,263 --> 00:55:34,663 GET PAST THE GATEKEEPER WITH THAT, 818 00:55:34,732 --> 00:55:36,031 THEN SLIP AWAY TO THE KITCHEN 819 00:55:36,100 --> 00:55:37,766 AND SEE THE SON OF THE COOK. 820 00:55:37,835 --> 00:55:39,134 THAT'S STRATEGY. 821 00:55:39,203 --> 00:55:41,337 BUT HE'D BE TOO BUSY TO TALK TO ME. 822 00:55:41,405 --> 00:55:43,105 THEN YOU DO THE TALKING. 823 00:55:43,174 --> 00:55:44,440 HE'LL LISTEN. 824 00:55:45,710 --> 00:55:48,210 I--I REALLY DON'T WANT TO GO. 825 00:55:48,279 --> 00:55:49,712 YOU COULD BORROW A DRESS 826 00:55:49,780 --> 00:55:52,848 FROM ONE OF THE SLEEPING BEAUTIES. 827 00:55:52,917 --> 00:55:54,883 I MUST BE GOING. IT'S VERY BUSY OUT. 828 00:55:54,952 --> 00:55:57,386 I HAVE A FEW THINGS TO PICK UP. 829 00:55:57,455 --> 00:55:58,821 GOODBYE, CINDERELLA. 830 00:56:00,791 --> 00:56:04,026 Mrs. Toquet: DON'T BE AFRAID TO LOVE HIM. 831 00:56:08,299 --> 00:56:10,866 Narrator: AT 2:00, THE STEPSISTERS AWOKE, 832 00:56:10,935 --> 00:56:15,037 AND PREPARATIONS FOR THE GREAT BALL BEGAN. 833 00:56:16,774 --> 00:56:20,409 RUB, RUB, RUB, AND RUB, 834 00:56:20,478 --> 00:56:23,645 20 MINUTES OF RUB AND RUB 835 00:56:23,714 --> 00:56:26,882 WITH OIL OF ROSES AND BUTTER AND CREAM. 836 00:56:26,951 --> 00:56:28,917 2 TENDER PORTIONS OF DEAD WHITE MEAT 837 00:56:28,986 --> 00:56:32,154 WERE BEING CAREFULLY PREPARED FOR THE DELECTATION 838 00:56:32,223 --> 00:56:34,656 OF HIGH SOCIETY AND THE VERY ELIGIBLE 839 00:56:34,725 --> 00:56:37,159 YOUNG PRINCE CHARLES. 840 00:56:39,230 --> 00:56:41,063 AND SO THEY WERE OFF TO THE BALL 841 00:56:41,132 --> 00:56:43,632 TO DANCE, TO HEAR MUSIC, TO BE ADMIRED, 842 00:56:43,701 --> 00:56:46,335 TO BE BEAUTIFUL GIRLS LIKE OTHER BEAUTIFUL GIRLS 843 00:56:46,404 --> 00:56:50,406 WHO DANCE, HEAR MUSIC AND ARE ADMIRED. 844 00:57:29,447 --> 00:57:30,913 [SNIFFLES] 845 00:57:52,870 --> 00:57:54,136 [SNAP] 846 00:58:54,932 --> 00:58:56,231 [DOOR OPENS] 847 00:58:56,300 --> 00:58:57,766 WHO'S THERE? 848 00:58:57,835 --> 00:58:59,868 IT'S ONLY ME. 849 00:58:59,937 --> 00:59:03,038 OH, MRS. TOQUET! 850 00:59:03,107 --> 00:59:04,907 WELL, I'M SO GLAD TO SEE YOU. 851 00:59:04,975 --> 00:59:07,209 I WAS ALL ALONE AND-- COME IN. SIT DOWN. 852 00:59:07,278 --> 00:59:09,177 NO TIME FOR THAT. YOU'LL BE LATE FOR THE BALL. 853 00:59:09,246 --> 00:59:11,780 OH, BUT I'M NOT GOING TO THE BALL. 854 00:59:11,849 --> 00:59:13,815 THEY'VEGONE TO THE BALL. 855 00:59:13,884 --> 00:59:15,250 I, THEY, YOU, 856 00:59:15,319 --> 00:59:17,819 AMO, AMAS, AMAT, AMAMUS, AMATUS, AMANT. 857 00:59:17,888 --> 00:59:18,987 IT'S ALWAYS THAT WAY. 858 00:59:19,056 --> 00:59:20,155 EVERYBODY'S BEEN THROUGH IT. 859 00:59:20,224 --> 00:59:21,823 YOU DON'T WANT TO GO, 860 00:59:21,892 --> 00:59:23,025 YET WHEN EVERYBODY ELSE GOES 861 00:59:23,093 --> 00:59:24,159 AND LEAVES YOU HOME ALONE, 862 00:59:24,228 --> 00:59:25,861 YOU CAN HARDLY BEAR IT. 863 00:59:25,930 --> 00:59:27,763 OH, BUT I DON'T MIND BEING ALONE. 864 00:59:27,831 --> 00:59:28,964 I LIKE IT. 865 00:59:29,033 --> 00:59:30,666 YOU LIKE IT, BUT NOT WHEN 866 00:59:30,734 --> 00:59:32,868 EVERYBODY ELSE IS AT THE BALL. 867 00:59:32,937 --> 00:59:36,905 WELL, THAT'S TRUE. YOU'RE RIGHT. 868 00:59:36,974 --> 00:59:39,708 I USUALLY AM, 99 TIMES OUT OF 10. 869 00:59:39,777 --> 00:59:41,176 [SNAP] 870 00:59:41,245 --> 00:59:42,878 OH, IT'S ANOTHER MOUSE. 871 00:59:42,947 --> 00:59:44,546 WE HAVE A GOOD MANY, YOU KNOW, 872 00:59:44,615 --> 00:59:45,847 BECAUSE I FEED THEM. 873 00:59:45,916 --> 00:59:47,349 THEN I LET THEM GO. 874 00:59:47,418 --> 00:59:49,685 AH. LET'S LOOK IN THE BACK GARDEN. 875 00:59:49,753 --> 00:59:50,786 FOR WHAT? 876 00:59:50,854 --> 00:59:52,521 I LEFT IT THERE. 877 01:00:08,872 --> 01:00:11,373 A CORSET IS A FINE THING. 878 01:00:11,442 --> 01:00:14,242 INVENTED BY THE DEVIL, BUT A FINE THING. 879 01:00:15,646 --> 01:00:17,045 NOW FOR SOME SLIPPERS. 880 01:00:17,114 --> 01:00:22,050 NOW, I JUST HAPPEN TO HAVE A PAIR 881 01:00:22,119 --> 01:00:24,753 THAT I THINK-- 882 01:00:24,822 --> 01:00:26,154 PUT IT ON. 883 01:00:26,223 --> 01:00:30,392 OH! ISN'T THAT BEAUTIFUL? 884 01:00:30,461 --> 01:00:32,794 IT'S GLASS! 885 01:00:32,863 --> 01:00:33,962 IT'S VENETIAN GLASS. 886 01:00:34,031 --> 01:00:35,864 MADE BY A GENIUS IN VENICE, 887 01:00:35,933 --> 01:00:38,433 WHO SOLD THEM FOR A GOOD PRICE 888 01:00:38,502 --> 01:00:40,002 TO A BAZAAR KEEPER WHO SOLD THEM 889 01:00:40,070 --> 01:00:42,004 AT A GREAT PROFIT TO A MERCHANT FROM ROME 890 01:00:42,072 --> 01:00:43,839 WHO SOLD THEM AT A GREAT PROFIT 891 01:00:43,907 --> 01:00:45,307 TO A SHOPKEEPER IN PARIS, 892 01:00:45,376 --> 01:00:47,009 WHO SOLD THEM AT A GREAT PROFIT. 893 01:00:47,077 --> 01:00:48,143 EVERYBODY MADE MONEY. 894 01:00:48,212 --> 01:00:50,679 EVERYBODY WAS HAPPY! 895 01:00:50,748 --> 01:00:52,247 THAT'S ECONOMICS. 896 01:00:53,484 --> 01:00:55,951 BUT IT DOES FEEL STRANGE, YOU KNOW? 897 01:00:56,020 --> 01:00:57,853 DON'T THINK ABOUT IT. KEEP WALKING. 898 01:00:57,921 --> 01:00:58,920 PRACTICE HELPS. 899 01:00:58,989 --> 01:01:00,789 VINCIT QUI PATITUR. 900 01:01:00,858 --> 01:01:02,424 HE CONQUERS WHO ENDURES. 901 01:01:02,493 --> 01:01:05,394 ALL WOMEN MUST ENDURE THESE DISCOMFORTS. 902 01:01:05,462 --> 01:01:06,595 WHY? 903 01:01:06,664 --> 01:01:08,130 FOR FASHION. 904 01:01:08,198 --> 01:01:10,065 IT FASCINATES MEN. 905 01:01:10,134 --> 01:01:12,000 MAKES THEM MARVEL AT WOMEN. 906 01:01:12,069 --> 01:01:13,602 FILLS THEM WITH AWE. 907 01:01:13,671 --> 01:01:15,837 BECAUSE THEY KNOW THEY COULDN'T STAND IT. 908 01:01:15,906 --> 01:01:18,173 HOW ARE THEY NOW? 909 01:01:18,242 --> 01:01:19,741 THEY'RE MUCH BETTER. 910 01:01:19,810 --> 01:01:21,109 I'M GETTING USED TO THEM. 911 01:01:21,178 --> 01:01:23,412 HEAD UP, BACK STRAIGHT. 912 01:01:27,284 --> 01:01:29,885 THIS LOOKS FAMILIAR. 913 01:01:29,953 --> 01:01:32,754 PINK AND WHITE... 914 01:01:32,823 --> 01:01:37,492 ROSEBUDS AND CRYSTALS... 915 01:01:37,561 --> 01:01:41,563 OH, DEAR MRS. TOQUET, WHERE DID YOU GET IT? 916 01:01:41,632 --> 01:01:43,598 I FOUND IT. 917 01:01:43,667 --> 01:01:44,733 NOW, A HEADDRESS. 918 01:01:44,802 --> 01:01:46,902 A LITTLE CROWN OF SOME SORT. 919 01:01:46,970 --> 01:01:48,103 A DIADEM! 920 01:01:48,172 --> 01:01:50,572 BUT IF THEY SEE ME WEARING IT-- 921 01:01:50,641 --> 01:01:51,673 THEY WON'T. 922 01:01:51,742 --> 01:01:54,009 YOU'LL BE IN THE KITCHEN. 923 01:01:54,078 --> 01:01:56,111 YES. YES, I'LL GO STRAIGHT TO THE KITCHEN. 924 01:01:56,180 --> 01:01:57,846 NOW, THE HAIR AND THE ROUGE 925 01:01:57,915 --> 01:01:59,381 AND THE PERFUME. 926 01:01:59,450 --> 01:02:04,319 OH. THIS PRESENTS SOMETHING OF A PROBLEM. 927 01:02:07,057 --> 01:02:10,192 HEAD UP, BACK STRAIGHT, 928 01:02:10,260 --> 01:02:14,162 AND VERY, VERY, VERY SLOWLY. 929 01:02:23,674 --> 01:02:25,273 [LAUGHING] 930 01:02:34,284 --> 01:02:35,517 HERE'S YOUR COACH. 931 01:02:35,586 --> 01:02:37,819 OHH, MY COACH. 932 01:02:37,888 --> 01:02:40,522 I MADE A LITTLE ARRANGEMENT WITH THE COACHMEN. 933 01:02:40,591 --> 01:02:42,991 OH, MRS. TOQUET, 934 01:02:43,060 --> 01:02:47,329 NOBODY IN MY WHOLE LIFE HAS EV--THANK YOU. 935 01:02:47,397 --> 01:02:50,098 YOU'VE ALREADY SAID THAT A DOZEN TIMES. 936 01:02:50,167 --> 01:02:51,133 I LOVE YOU. 937 01:02:51,201 --> 01:02:52,501 THAT'S VERY GOOD. 938 01:02:52,569 --> 01:02:54,736 WHEN YOU LEARN TO LOVE ONE PERSON, 939 01:02:54,805 --> 01:02:56,204 IT'S THAT MUCH EASIER TO LOVE OTHERS. 940 01:02:56,273 --> 01:02:58,540 NOW, IN YOU GO. 941 01:02:58,609 --> 01:03:00,108 DOES SHE KNOW ABOUT LEAVING AT MIDNIGHT? 942 01:03:00,177 --> 01:03:01,676 AHH, YES. 943 01:03:01,745 --> 01:03:03,678 YOU SEE, HE MUST TAKE YOU HOME AT MIDNIGHT 944 01:03:03,747 --> 01:03:05,814 SO THAT HE CAN GO BACK TO THE PALACE IN TIME 945 01:03:05,883 --> 01:03:07,048 TO PICK UP HIS PEOPLE. 946 01:03:07,117 --> 01:03:09,384 THEY'RE LEAVING AT 1:00. 947 01:03:09,453 --> 01:03:11,052 SO IF YOU LEAVE PROMPTLY AT MIDNIGHT, 948 01:03:11,121 --> 01:03:13,155 NOBODY WILL BE THE WISER 949 01:03:13,223 --> 01:03:14,923 AND NOBODY WILL BE ANNOYED 950 01:03:14,992 --> 01:03:16,324 AND EVERYBODY WILL BE HAPPY. 951 01:03:16,393 --> 01:03:17,392 THAT'S DIPLOMACY. 952 01:03:17,461 --> 01:03:19,394 I'LL REMEMBER, MIDNIGHT. 953 01:04:06,076 --> 01:04:07,175 THANK YOU. 954 01:04:07,244 --> 01:04:08,510 MIDNIGHT. 955 01:05:53,717 --> 01:05:56,051 [APPLAUSE] 956 01:06:03,860 --> 01:06:05,794 [ALL TALKING] 957 01:06:05,862 --> 01:06:10,498 MAY I HAVE THE HONOR OF BEING YOUR PARTNER TONIGHT? 958 01:06:42,499 --> 01:06:45,467 I'VE BEEN WATCHING YOU ALL EVENING. 959 01:06:48,305 --> 01:06:53,508 AND I FIND YOU THE MOST CHARMING YOUNG LADY HERE. 960 01:06:53,577 --> 01:06:57,479 WOULD YOU CARE TO HAVE SOME REFRESHMENTS? 961 01:07:03,520 --> 01:07:05,620 WHAT PART OF THE COUNTRY ARE YOU FROM? 962 01:07:05,689 --> 01:07:09,491 I DON'T BELIEVE I'VE EVER SEEN YOU BEFORE. 963 01:07:57,974 --> 01:08:00,408 OH, CHARLES WENT RIGHT UP OVER THIS HILL 964 01:08:00,477 --> 01:08:02,444 AND AS FAR OUT ON THE ROAD AS YOU CAN SEE. 965 01:08:02,512 --> 01:08:04,813 AND THEN THE MOST AMAZING THING-- 966 01:08:24,768 --> 01:08:27,535 UH, PLEASE FORGIVE ME. 967 01:08:27,604 --> 01:08:29,537 I WILL BE BACK. I BEG YOUR PARDON. 968 01:08:29,606 --> 01:08:30,738 SORRY, PARDON ME. PARDON. PARDON. 969 01:08:30,807 --> 01:08:33,041 OHH! GOOD EVENING, YOUR HIGHNESS. 970 01:08:33,110 --> 01:08:33,842 GOOD EVENING. 971 01:08:33,910 --> 01:08:35,376 I'M YOUR FATHER'S OLD FRIEND 972 01:08:35,445 --> 01:08:38,079 LOULOU ALTSTERSTRAU. 973 01:08:38,148 --> 01:08:41,216 OH, YES, LOULOU. YES! 974 01:08:41,284 --> 01:08:42,517 SO GOOD OF YOU TO REMEMBER. 975 01:08:42,586 --> 01:08:43,551 IT WAS YEARS AGO. 976 01:08:43,620 --> 01:08:44,552 I WAS 8 YEARS OLD. 977 01:08:44,621 --> 01:08:46,087 YOU SENT ME AWAY TO SCHOOL. 978 01:08:46,156 --> 01:08:47,655 IS IT AS LONG AGO AS THAT? 979 01:08:47,724 --> 01:08:49,724 WELL, WE'RE ALL GOOD FRIENDS NOW. 980 01:08:49,793 --> 01:08:51,459 THE PALACE HASN'T CHANGED. 981 01:08:51,528 --> 01:08:52,594 NOR HAVE YOU, MADAM ALTSTERSTRAU. 982 01:08:52,662 --> 01:08:54,062 AS BEAUTIFUL AS EVER. 983 01:08:54,131 --> 01:08:55,063 OHH, THANK YOU. 984 01:08:55,132 --> 01:08:56,030 [SNAPPING FINGERS] 985 01:08:56,099 --> 01:08:57,966 OH, I SHOULD LIKE TO PRESENT MY COUSIN 986 01:08:58,034 --> 01:08:59,100 MRS. SONDER. 987 01:09:02,038 --> 01:09:05,273 AND HER 2 DAUGHTERS BIRDENA AND SERAFINA. 988 01:09:05,342 --> 01:09:07,208 CHARLES. 989 01:09:07,277 --> 01:09:08,810 OH, I BEG YOUR PARDON. 990 01:09:08,879 --> 01:09:10,311 IT'S A GREAT PRIVILEGE, YOUR HIGHNESS. 991 01:09:10,380 --> 01:09:12,413 I'M LOOKING FORWARD TO HEARING ABOUT YOUR TRAVELS. 992 01:09:12,482 --> 01:09:14,182 OH, YES. WE'RE VERY FOND OF PARIS. 993 01:09:14,251 --> 01:09:15,283 OH, YOU KNOW PARIS? 994 01:09:15,352 --> 01:09:16,784 OH, WE DON'T PRECISELY KNOW PARIS, 995 01:09:16,853 --> 01:09:18,186 BUT WE'RE VERY DEVOTED TO IT, 996 01:09:18,255 --> 01:09:19,387 AREN'T WE COUSIN LOULOU? 997 01:09:19,456 --> 01:09:20,655 IT'S SO FRENCH. 998 01:09:20,724 --> 01:09:22,590 YES. WE MUST DISCUSS IT AT LENGTH SOMETIME. 999 01:09:22,659 --> 01:09:24,125 DON'T GO AWAY, PLEASE. 1000 01:09:24,194 --> 01:09:24,926 [ALL TALKING] 1001 01:09:24,995 --> 01:09:26,227 MY CHANCE WHEN YOU GET BACK. 1002 01:09:26,296 --> 01:09:27,929 DON'T BE LONG. 1003 01:09:31,368 --> 01:09:34,669 THERE, DANCING WITH YOUR FATHER. 1004 01:09:46,550 --> 01:09:49,784 WE HAVEN'T MET BEFORE, MY DEAR? 1005 01:09:51,621 --> 01:09:55,590 YOU, UH, YOU DON'T LIVE IN THIS REGION? 1006 01:09:57,894 --> 01:09:59,594 I THINK YOU AND I SHOULD MEET. 1007 01:09:59,663 --> 01:10:02,564 I'M YOUR HOST. 1008 01:10:04,234 --> 01:10:05,800 WHAT'S YOUR NAME? 1009 01:10:06,536 --> 01:10:08,102 WHERE IS THE KITCHEN? 1010 01:10:08,171 --> 01:10:09,370 THE KITCHEN, M'LADY? 1011 01:10:09,439 --> 01:10:11,539 WELL, DO YOU SEE THAT ONE? 1012 01:10:11,608 --> 01:10:13,474 OH. WHO IS SHE? 1013 01:10:13,543 --> 01:10:14,642 I DON'T KNOW. 1014 01:10:14,711 --> 01:10:16,311 COULDN'T GET HER TO SAY A WORD. 1015 01:10:16,379 --> 01:10:18,213 OH. EXCUSE ME. 1016 01:10:23,119 --> 01:10:25,520 I'VE A FEELING WE'VE MET BEFORE. 1017 01:10:25,589 --> 01:10:29,057 THAT WE'VE DANCED TOGETHER BEFORE, TOO. 1018 01:10:30,227 --> 01:10:31,993 CINDERELLA? 1019 01:10:33,363 --> 01:10:35,630 GOOD EVENING, CINDERELLA. 1020 01:10:37,000 --> 01:10:39,601 YES. THERE'S DEFINITELY A BIT OF EXPLANATION. 1021 01:10:39,669 --> 01:10:41,469 I'M AFRAID I TOOK THE EASY WAY, 1022 01:10:41,538 --> 01:10:43,471 WHICH IS UNHAPPILY THE PATH OF DECEPTION. 1023 01:10:43,540 --> 01:10:45,607 I'M JUST VERY GLAD THAT YOU COULD COME. 1024 01:10:45,675 --> 01:10:46,941 I WAS WORRIED YOU WOULDN'T BE HERE. 1025 01:10:47,010 --> 01:10:50,845 NOW THAT YOU ARE HERE, LET ME EXPLAIN. 1026 01:11:09,266 --> 01:11:11,866 [CHATTERING] 1027 01:11:25,448 --> 01:11:26,648 CHARMING. 1028 01:11:26,716 --> 01:11:29,517 WHO IS THAT WALKING WITH THE PRINCE? 1029 01:11:29,586 --> 01:11:31,319 SHE'S SOMEONE I KNEW IN PARIS. 1030 01:11:31,388 --> 01:11:32,620 OH, I DIDN'T SEE. 1031 01:11:32,689 --> 01:11:34,255 DID YOU SEE HER, COUSIN LOULOU? 1032 01:11:34,324 --> 01:11:36,124 NO, BUT THAT DRESS-- 1033 01:11:36,192 --> 01:11:38,192 THERE'S SOMETHING ABOUT THAT DRESS. 1034 01:11:38,261 --> 01:11:39,327 DIDN'T SEE HER. 1035 01:11:39,396 --> 01:11:40,595 I DANCED WITH HER 1036 01:11:40,664 --> 01:11:41,929 AND COULDN'T GET HER TO SAY A WORD. 1037 01:11:41,998 --> 01:11:42,664 SHE DOESN'T SPEAK THE LANGUAGE, THEY SAY. 1038 01:11:42,732 --> 01:11:44,165 A FOREIGNER. 1039 01:11:44,234 --> 01:11:47,068 THEY SAY HE CARRIED ON WITH AN EGYPTIAN PRINCESS 1040 01:11:47,137 --> 01:11:48,336 IN PARIS. 1041 01:11:48,405 --> 01:11:49,504 EGYPTIAN. 1042 01:11:49,572 --> 01:11:50,571 DIDN'T YOU SEE THE HAIR? 1043 01:11:50,640 --> 01:11:51,906 EGYPTIAN, OF COURSE. 1044 01:11:51,975 --> 01:11:54,075 I'M GOING TO TAKE A LOOK AT THAT DRESS. 1045 01:12:13,697 --> 01:12:16,631 WHAT'S THE MATTER? WHAT ARE YOU AFRAID OF? 1046 01:12:16,700 --> 01:12:19,400 COUSIN LOULOU, BIRDENA, AND SERAFINA. 1047 01:12:19,469 --> 01:12:20,835 BUT YOU DON'T MAKE SENSE. 1048 01:12:20,904 --> 01:12:23,738 OH, YES, I AM. THEY-- THEY MUSTN'T SEE ME. 1049 01:12:23,807 --> 01:12:26,474 THIS DRESS, I--I HAVE DONE A DREADFUL THING. 1050 01:12:26,543 --> 01:12:28,476 [DANCERS APPLAUDING] 1051 01:12:28,545 --> 01:12:29,877 OOH! OOH! 1052 01:12:47,664 --> 01:12:49,630 SPEAK OF THE DEVIL, THERE SHE GOES NOW. 1053 01:12:49,699 --> 01:12:51,332 WHO IS SHE? 1054 01:12:51,401 --> 01:12:52,633 I'LL WAGER YOU'LL KNOW. 1055 01:12:52,702 --> 01:12:53,901 ME? OH. 1056 01:12:53,970 --> 01:12:56,504 EVERYBODY GUESSING AND NOBODY KNOWS. 1057 01:12:56,573 --> 01:12:58,306 DID YOU DANCE WITH HER? 1058 01:12:58,375 --> 01:12:59,340 YES, YOUR HIGHNESS, 1059 01:12:59,409 --> 01:13:00,308 BUT SHE WOULDN'T SPEAK. 1060 01:13:00,377 --> 01:13:01,509 AH! 1061 01:13:01,578 --> 01:13:02,643 NEVER OPENED HER MOUTH. 1062 01:13:02,712 --> 01:13:04,011 HA HA! 1063 01:13:04,080 --> 01:13:05,380 CLEVER GIRL. KNOWS WHEN TO HOLD HER TONGUE. 1064 01:13:05,448 --> 01:13:06,381 HA HA HA! 1065 01:13:06,449 --> 01:13:07,382 HA HA HA! 1066 01:13:07,450 --> 01:13:08,616 WE'VE BEEN TOLD 1067 01:13:08,685 --> 01:13:09,984 SHE DOESN'T SPEAK THE LANGUAGE. 1068 01:13:10,053 --> 01:13:11,652 THE RUMOR IS SHE'S EGYPTIAN. 1069 01:13:11,721 --> 01:13:14,989 AHH, WELL? 1070 01:13:16,426 --> 01:13:17,658 I SEE YOU--AH! 1071 01:13:17,727 --> 01:13:18,993 THERE YOU ARE. 1072 01:13:19,062 --> 01:13:22,997 PLEASE TELL ME WHO THAT GIRL-- 1073 01:13:33,743 --> 01:13:35,510 [BELL CHIMING] 1074 01:13:37,814 --> 01:13:42,316 [BONG] 1075 01:13:42,385 --> 01:13:45,553 [BONG] 1076 01:13:45,622 --> 01:13:49,891 [CHIMING CONTINUES] 1077 01:14:20,690 --> 01:14:24,058 [BELL CHIMES MIDNIGHT] 1078 01:14:50,887 --> 01:14:53,321 NO, YOU DIDN'T DREAM IT. 1079 01:14:53,389 --> 01:14:55,656 THE COACHMEN AND I BROUGHT YOU HOME. 1080 01:14:55,725 --> 01:14:58,025 AND THE DRESS, IS IT ALRIGHT? 1081 01:14:58,094 --> 01:14:59,460 DID I TEAR IT OR ANYTHING? 1082 01:14:59,529 --> 01:15:01,128 IT'S AS GOOD AS NEW 1083 01:15:01,197 --> 01:15:03,297 AND BACK WHERE IT CAME FROM. 1084 01:15:05,401 --> 01:15:10,204 YOU KNOW, I--I HAVE A SECRET TO TELL YOU. 1085 01:15:10,273 --> 01:15:12,840 YOU REMEMBER THE SON OF THE COOK, EH? 1086 01:15:12,909 --> 01:15:14,008 MM-HMM. 1087 01:15:14,077 --> 01:15:15,676 HE'S NOT THE SON OF THE COOK. 1088 01:15:15,745 --> 01:15:17,778 HE'S THE SON OF THE DOOK! 1089 01:15:17,847 --> 01:15:18,813 I MEAN, THE DUKE. 1090 01:15:18,882 --> 01:15:20,448 HE'S--HE'S PRINCE CHARLES. 1091 01:15:20,517 --> 01:15:22,817 CAN HE COOK? 1092 01:15:22,886 --> 01:15:24,051 WELL, I DON'T KNOW. 1093 01:15:24,120 --> 01:15:25,286 I DON'T THINK SO. 1094 01:15:25,355 --> 01:15:27,922 TOO BAD. MEN MAKE THE BEST COOKS. 1095 01:15:27,991 --> 01:15:29,524 BETTER THAN WOMEN, THEY SAY. 1096 01:15:29,592 --> 01:15:31,993 DON'T WORRY, PERHAPS HE CAN DO OTHER THINGS. 1097 01:15:32,061 --> 01:15:36,130 NOW, GO TO SLEEP. TOMORROW WILL BE INTERESTING. 1098 01:15:48,745 --> 01:15:50,378 GOODNIGHT, CINDERELLA. 1099 01:15:52,849 --> 01:15:54,916 [DOOR CLOSES] 1100 01:16:00,957 --> 01:16:02,523 WELL, THAT'S OVER. 1101 01:16:02,592 --> 01:16:05,927 COST ME A PRETTY PENNY. 1102 01:16:10,066 --> 01:16:13,134 OH, AND THAT EGYPTIAN ONE, WHO WAS SHE? 1103 01:16:13,202 --> 01:16:14,835 THEY'RE SAYING THAT YOU MET HER IN PARIS. 1104 01:16:14,904 --> 01:16:16,671 A VERY NOBLE LADY, YOUR HIGHNESS. 1105 01:16:16,739 --> 01:16:17,939 SHE IS THE DAUGHTER OF A FEZ-- 1106 01:16:18,007 --> 01:16:20,675 OF A MOSQUE-- OF A SCARAB--UH-- 1107 01:16:20,743 --> 01:16:22,076 A PASHA. 1108 01:16:22,145 --> 01:16:23,277 THANK YOU, YOUR HIGHNESS. 1109 01:16:23,346 --> 01:16:25,246 SHE IS THE DAUGHTER OF THE PASHA OF GIZA 1110 01:16:25,315 --> 01:16:26,280 ON THE NILE. 1111 01:16:26,349 --> 01:16:29,016 AH! OLD GIZER. OH, I KNOW HIM WE-- 1112 01:16:29,085 --> 01:16:30,718 I DIDN'T KNOW HE HAD A DAUGHTER. 1113 01:16:30,787 --> 01:16:32,153 HE HAS 3, YOUR HIGHNESS. 1114 01:16:32,221 --> 01:16:33,988 BUT THIS ONE IS THE PRINCESS TEHARA. 1115 01:16:34,057 --> 01:16:36,190 TEHARA, VERY BEAUTIFUL. 1116 01:16:36,259 --> 01:16:38,259 OH, A LADY OF GREAT VIRTUE. 1117 01:16:38,328 --> 01:16:40,161 SPLENDID BLOODLINE! 1118 01:16:40,229 --> 01:16:41,429 SHE IS ONE OF 8 CHILDREN. 1119 01:16:41,497 --> 01:16:43,431 HER MOTHER WAS ONE OF 14 CHILDREN. 1120 01:16:43,499 --> 01:16:44,565 ALL MALES. 1121 01:16:44,634 --> 01:16:46,968 VERY PROLIFIC FAMILY. 1122 01:16:47,036 --> 01:16:48,703 EXCELLENT, EXCELLENT. 1123 01:16:48,771 --> 01:16:50,037 GOOD STOCK. 1124 01:16:50,106 --> 01:16:52,206 GOOD TEETH, TOO, I NOTICED. 1125 01:16:52,275 --> 01:16:54,942 FINE HOCKS AND SPLENDID WITHERS. 1126 01:16:55,011 --> 01:16:56,911 HERSCHEL, BRING ME MY DRESSING GOWN, 1127 01:16:56,980 --> 01:16:58,512 IF YOU PLEASE. 1128 01:16:58,581 --> 01:17:00,881 OH! I'LL NEVER FORGET MY FIRST BALL. 1129 01:17:00,950 --> 01:17:02,083 I DIDN'T KNOW HOW TO BEHAVE. 1130 01:17:02,151 --> 01:17:03,584 I DIDN'T EVEN KNOW HOW TO DANCE. 1131 01:17:03,653 --> 01:17:06,854 IT'S TRUE. MY FATHER WAS SOMETHING OF A RECLUSE. 1132 01:17:06,923 --> 01:17:08,556 HE TAUGHT ME NOTHING. 1133 01:17:08,625 --> 01:17:11,158 I MADE A NUMBER OF EMBARRASSING MISTAKES. 1134 01:17:11,227 --> 01:17:14,629 UH, NOTHING SERIOUS, I TRUST. 1135 01:17:14,697 --> 01:17:15,763 FORTUNATELY I MARRIED 1136 01:17:15,832 --> 01:17:17,865 THE DAUGHTER OF THE DUKE OF BOMBURG. 1137 01:17:17,934 --> 01:17:20,601 MMM. THE ONLY SENSIBLE THING I EVER DID. 1138 01:17:20,670 --> 01:17:23,437 FINE WOMAN. OLD FAMILY. 1139 01:17:23,506 --> 01:17:26,007 BOMBURG TITLE GOES BACK TO CHARLEMAGNE. 1140 01:17:26,075 --> 01:17:29,176 PERFECT BLOODLINES. 1141 01:17:29,245 --> 01:17:30,978 YES. 1142 01:17:31,047 --> 01:17:35,616 FATHER, WHAT IF I WERE TO MARRY A COMMONER? 1143 01:17:37,020 --> 01:17:39,353 PRINCES DO NOT MARRY COMMONERS. 1144 01:17:39,422 --> 01:17:41,088 THAT IS A WELL-ESTABLISHED FACT. 1145 01:17:41,157 --> 01:17:42,390 WITH NOTHING TO SUPPORT IT 1146 01:17:42,458 --> 01:17:43,991 EXCEPT THE WILLINGNESS OF PEOPLE TO BELIEVE IT, 1147 01:17:44,060 --> 01:17:47,194 LIKE SOME OTHER WELL-ESTABLISHED FACTS. 1148 01:17:51,968 --> 01:17:54,301 FOR THE SAKE OF DISCUSSION, 1149 01:17:54,370 --> 01:17:56,370 WHAT IF I WERE TO FALL IN LOVE WITH A COMMONER? 1150 01:17:56,439 --> 01:17:59,440 DISCUSSION, MY FOOT! EGYPTIAN PRINCESS. 1151 01:17:59,509 --> 01:18:01,509 YOU KNOW VERY WELL SHE'S A COMMONER! 1152 01:18:01,577 --> 01:18:05,079 AND THEY'LL LOVE HER ALL THE MORE FOR IT. 1153 01:18:08,718 --> 01:18:10,117 ISN'T HE A CHARMER? 1154 01:18:10,186 --> 01:18:12,119 LIKE HIS MOTHER, THE CHARMER. 1155 01:18:12,188 --> 01:18:14,422 EVERYBODY'S CHARMING. LET'S DRINK TO THAT. 1156 01:18:14,490 --> 01:18:16,490 PRINCESS TEHARA! 1157 01:18:16,559 --> 01:18:17,425 [GLASSES CLINK] 1158 01:18:17,493 --> 01:18:18,759 WEDDING BELLS! 1159 01:18:18,828 --> 01:18:20,094 [LAUGHING] 1160 01:18:20,163 --> 01:18:21,228 THE NEXT MORNING, 1161 01:18:21,297 --> 01:18:22,296 THE BUTLER TOLD THE HOUSEMAID 1162 01:18:22,365 --> 01:18:23,431 WHAT HE HAD HEARD. 1163 01:18:23,499 --> 01:18:25,199 THE PRINCE WAS GOING TO BE MARRIED. 1164 01:18:25,268 --> 01:18:26,801 THE HOUSEMAID TOLD HER MISTRESS. 1165 01:18:26,869 --> 01:18:30,137 THE RUMOR WENT FLYING THROUGH THE PRINCIPALITY. 1166 01:18:30,206 --> 01:18:31,605 BEFORE THE DAY WAS HALF OVER, 1167 01:18:31,674 --> 01:18:33,941 THE LADIES AND GENTLEMEN OF THE FASHIONABLE HILL 1168 01:18:34,010 --> 01:18:35,810 WERE SELECTING NEW CLOTHES 1169 01:18:35,878 --> 01:18:37,011 TO WEAR AT A WEDDING. 1170 01:18:37,080 --> 01:18:38,646 EGYPTIAN, THEY SAY. 1171 01:18:38,715 --> 01:18:39,647 TEHARA. 1172 01:18:39,716 --> 01:18:40,881 IT'S AN EGYPTIAN NAME. 1173 01:18:40,950 --> 01:18:41,849 OH, I KNOW. 1174 01:18:41,918 --> 01:18:43,017 I SPOKE TO HER. 1175 01:18:43,086 --> 01:18:44,852 NO! WHAT WAS SHE LIKE? 1176 01:18:44,921 --> 01:18:46,020 OH, VERY PLEASANT. 1177 01:18:46,089 --> 01:18:47,888 ROYALTY ALWAYS IS. 1178 01:18:47,957 --> 01:18:49,924 SHE WAS MOST CORDIAL WITH US. 1179 01:18:49,992 --> 01:18:51,659 YES. VERY GRACIOUS. 1180 01:18:51,728 --> 01:18:54,862 SHE ADMIRED BIRDENA AND SERAFINA VERY MUCH. 1181 01:18:54,931 --> 01:18:56,163 OH...HA HA. 1182 01:18:56,232 --> 01:18:58,432 SHE SPOKE VERY HIGHLY OF THEM TO THE PRINCE. 1183 01:18:58,501 --> 01:18:59,600 HE TOLD ME SO. 1184 01:18:59,669 --> 01:19:01,435 YOU SPOKE TO THE PRINCE? 1185 01:19:01,504 --> 01:19:02,403 OF COURSE. 1186 01:19:02,472 --> 01:19:04,805 WE HAD A DELIGHTFUL HALF HOUR. 1187 01:19:04,874 --> 01:19:06,107 IS SHE BEAUTIFUL-- 1188 01:19:06,175 --> 01:19:07,775 THE PRINCESS? 1189 01:19:07,844 --> 01:19:08,809 OF COURSE. 1190 01:19:08,878 --> 01:19:11,112 UH, PASS THE BUTTER. 1191 01:19:11,180 --> 01:19:13,114 IS SHE KIND... 1192 01:19:13,182 --> 01:19:14,782 AND GOOD? 1193 01:19:14,851 --> 01:19:16,617 WHAT DIFFERENCE TO YOU? 1194 01:19:16,686 --> 01:19:19,754 FOR THE PRINCE. 1195 01:19:19,822 --> 01:19:21,422 IT'LL BE HAPPIER FOR HIM 1196 01:19:21,491 --> 01:19:22,423 IF SHE IS-- 1197 01:19:22,492 --> 01:19:23,457 THE BUTTER. 1198 01:19:23,526 --> 01:19:26,093 WILL HE BE GOING TO EGYPT TO LIVE? 1199 01:19:26,162 --> 01:19:28,095 EGYPT IS A WILDERNESS. 1200 01:19:28,164 --> 01:19:30,197 THE PEOPLE ALL RUN ABOUT NAKED! 1201 01:19:30,266 --> 01:19:32,399 [ALL LAUGH] 1202 01:19:34,003 --> 01:19:36,270 THE RICH ONES WEAR CLOTHES. 1203 01:19:36,339 --> 01:19:39,106 [LAUGHTER CONTINUES] 1204 01:20:36,365 --> 01:20:39,200 [THINKING] HE'S GOING TO BE MARRIED... 1205 01:20:39,268 --> 01:20:41,635 TO A PRINCESS. 1206 01:20:43,206 --> 01:20:46,140 HE'S GOING TO BE MARRIED. 1207 01:20:46,209 --> 01:20:48,642 HE'S GOING TO BE MARRIED! 1208 01:20:51,180 --> 01:20:54,849 HE'S GOING TO BE MARRIED TO A PRINCESS! 1209 01:20:54,917 --> 01:20:57,384 I WISH I WERE DEAD. 1210 01:21:02,158 --> 01:21:04,491 HE'S GOING TO BE MARRIED! 1211 01:21:07,230 --> 01:21:10,297 I WISH I WERE DEAD. 1212 01:29:26,395 --> 01:29:29,162 DID YOU BRING YOUR LUNCH? 1213 01:29:29,231 --> 01:29:31,298 I... 1214 01:29:31,367 --> 01:29:32,499 I CAME-- 1215 01:29:32,568 --> 01:29:33,834 I CAME TO SAY GOODBYE. 1216 01:29:35,270 --> 01:29:36,937 GOODBYE? 1217 01:29:37,005 --> 01:29:39,106 NO, I DON'T CARE FOR IT MUCH. 1218 01:29:39,174 --> 01:29:40,841 I LIKE WINDOWSILL BETTER. 1219 01:29:40,909 --> 01:29:42,642 BUT IF YOU LIKE GOODBYE, YOU SAY GOODBYE, 1220 01:29:42,711 --> 01:29:44,277 AND I'LL SAY WINDOWSILL, 1221 01:29:44,346 --> 01:29:45,512 ELBOW, 1222 01:29:45,581 --> 01:29:46,680 APPLE DUMPLING, 1223 01:29:46,749 --> 01:29:47,881 PICKLE RELISH. 1224 01:29:47,950 --> 01:29:50,384 I'M--I'M RUNNING AWAY FROM HOME. 1225 01:29:50,452 --> 01:29:52,686 FROM HOME TO WHERE? 1226 01:29:52,755 --> 01:29:54,154 I DON'T KNOW. 1227 01:29:54,223 --> 01:29:56,723 WELL, YOU'RE GOING TO LIVE IN THE PALACE SOMEDAY, 1228 01:29:56,792 --> 01:29:58,725 SO WHY DON'T YOU RUN THAT WAY? 1229 01:29:58,794 --> 01:30:01,395 NO! THAT IS WHY I'M RUNNING AWAY. 1230 01:30:01,463 --> 01:30:03,697 I CAN'T BEAR TO LIVE HERE... 1231 01:30:03,766 --> 01:30:05,699 AND--AND SEE THE PALACE... 1232 01:30:05,768 --> 01:30:07,334 AND KNOW THAT HE... 1233 01:30:08,771 --> 01:30:10,670 HE'S GOING TO GET MARRIED 1234 01:30:10,739 --> 01:30:13,039 TO A--TO AN EGYPTIAN PRINCESS. 1235 01:30:13,108 --> 01:30:16,443 PRINCES ALWAYS MARRY PRINCESSES. 1236 01:30:16,512 --> 01:30:18,412 I KNOW. 1237 01:30:18,480 --> 01:30:21,648 IT'S NOT HIS FAULT. 1238 01:30:21,717 --> 01:30:23,650 I WISH I WERE DEAD. 1239 01:30:23,719 --> 01:30:25,318 YOU'RE SAD. 1240 01:30:25,387 --> 01:30:27,354 YOU NEED TO HEAR A LITTLE PHILOSOPHY. 1241 01:30:27,423 --> 01:30:28,622 LET ME SEE, NOW. 1242 01:30:28,690 --> 01:30:30,891 I MUST GIVE YOU SOME HOMELY WISDOM. 1243 01:30:32,795 --> 01:30:34,428 TRY THIS. 1244 01:30:34,496 --> 01:30:35,962 LIFE IS LIKE YOUR PIPE. 1245 01:30:36,031 --> 01:30:37,697 YOU NEVER KNOW WHERE YOU PUT IT. 1246 01:30:37,766 --> 01:30:38,665 DOES THAT MAKE YOU FEEL BETTER? 1247 01:30:38,734 --> 01:30:41,201 NO. 1248 01:30:41,270 --> 01:30:43,136 NOT YET, THAT IS. 1249 01:30:43,205 --> 01:30:44,604 MAYBE LATER. 1250 01:30:44,673 --> 01:30:46,039 TRY ANOTHER. 1251 01:30:46,909 --> 01:30:49,443 THE CLOUDS PASS, 1252 01:30:49,511 --> 01:30:52,212 THE BLUE REMAINS CONSTANT. 1253 01:30:54,082 --> 01:30:56,550 I--I GUESS IT DOES. 1254 01:30:56,618 --> 01:30:57,751 [SIGHS] 1255 01:30:57,820 --> 01:31:00,654 HMM. TRY THIS ONE. 1256 01:31:00,722 --> 01:31:02,589 LIFE IS MYSTERIOUS, 1257 01:31:02,658 --> 01:31:03,790 AND SEARCH FOR CAUSES 1258 01:31:03,859 --> 01:31:06,593 OCCASIONALLY BRING ABOUT STRANGE RESULTS, 1259 01:31:06,662 --> 01:31:07,961 JUST AS POTATOES 1260 01:31:08,030 --> 01:31:09,863 OCCASIONALLY RESEMBLE EMINENT STATESMEN. 1261 01:31:09,932 --> 01:31:12,799 THANK YOU. 1262 01:31:12,868 --> 01:31:14,768 WELL, I'M GLAD YOU FEEL BETTER. 1263 01:31:14,837 --> 01:31:16,603 [CHEERILY] GOODBYE. 1264 01:31:16,672 --> 01:31:19,039 [SOBBING] 1265 01:31:38,794 --> 01:31:40,894 CINDERELLA. 1266 01:31:40,963 --> 01:31:44,064 LOOK UP, CINDERELLA. 1267 01:31:44,967 --> 01:31:48,468 PERHAPS YOU CAN HELP US. 1268 01:31:48,537 --> 01:31:50,704 THE PRINCESS TEHARA... 1269 01:31:50,772 --> 01:31:52,038 WE CAN'T FIND HER. 1270 01:31:52,107 --> 01:31:54,007 WE HAVE ONE CLUE. 1271 01:31:54,076 --> 01:31:56,142 SHE LOST HER SLIPPER AT THE BALL. 1272 01:31:56,211 --> 01:31:58,845 IT WILL FIT ONLY PRINCESS TEHARA. 1273 01:31:58,914 --> 01:32:00,380 ALLOW ME. 1274 01:32:00,449 --> 01:32:01,781 BUT-- 1275 01:32:01,850 --> 01:32:03,016 I MUST ASK YOU TO TRY ON THIS SLIPPER. 1276 01:32:03,085 --> 01:32:04,484 BUT IT'S MINE. ILOST IT. 1277 01:32:04,553 --> 01:32:06,520 I--I HAVE THE OTHER ONE RIGHT HERE. SEE? 1278 01:32:06,588 --> 01:32:07,687 THAT'S WHAT I THOUGHT. 1279 01:32:07,756 --> 01:32:08,989 I WORE THEM AT THE BALL. 1280 01:32:09,057 --> 01:32:10,957 I SUSPECTED IT WAS YOU. 1281 01:32:18,433 --> 01:32:20,100 YOU... 1282 01:32:20,168 --> 01:32:23,270 YOU'RE MAKING FUN OF ME. 1283 01:32:54,403 --> 01:32:56,903 [CHEERING] 1284 01:32:56,972 --> 01:32:59,906 AND SO THE PROPHECY CAME TRUE, 1285 01:32:59,975 --> 01:33:02,876 AND ELLA WENT TO LIVE IN THE PALACE. 1286 01:33:02,945 --> 01:33:04,878 AS FOR THE FAIRY GODMOTHER, 1287 01:33:04,947 --> 01:33:08,114 AND SHE WAS THE FAIRY GODMOTHER... 1288 01:33:09,785 --> 01:33:13,086 SHE WENT BACK WHERE SHE CAME FROM. 1289 01:33:15,657 --> 01:33:17,891 AND EVERYBODY 1290 01:33:17,960 --> 01:33:19,893 LIVED HAPPILY 1291 01:33:19,962 --> 01:33:23,096 EVER AFTER. 97752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.