Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,100 --> 00:02:50,339
- Your guinea pig has arrived.
- Good.
2
00:02:50,440 --> 00:02:52,140
He looks harmless enough to me.
3
00:02:52,641 --> 00:02:55,741
- More like a punch-drunk prize-fighter.
- Does he?
4
00:02:56,542 --> 00:02:59,142
Edward Jarrit, age 52,
convicted of murder,
5
00:02:59,243 --> 00:03:02,943
Lewes Assizes, 1953. Killed four
people with no apparent reason.
6
00:03:02,944 --> 00:03:04,344
Found guilty but insane.
7
00:03:04,445 --> 00:03:07,045
Sentenced to be detained
during Her Majesty's pleasure.
8
00:03:07,446 --> 00:03:09,146
He's not as harmless as he looks.
9
00:03:12,047 --> 00:03:14,147
By the way, when are you leaving?
10
00:03:14,948 --> 00:03:15,948
Friday.
11
00:03:16,649 --> 00:03:17,949
What are you going to do?
12
00:03:18,050 --> 00:03:20,950
I've been offered the post of resident
psychiatrist in the North London.
13
00:03:26,351 --> 00:03:28,151
So you really made up your mind.
14
00:03:28,352 --> 00:03:31,152
It's more than a question of having my
mind made up for me, isn't it Geoff?
15
00:03:31,353 --> 00:03:34,153
This hasn't exactly been the sort of
marriage I hoped it would be.
16
00:03:34,254 --> 00:03:35,454
I haven't complained.
17
00:03:35,555 --> 00:03:39,155
This wedding arrangement we have
made suits you but doesn't suit me.
18
00:03:39,256 --> 00:03:42,856
I shan't expect we spend all our evenings
sitting by the fire and reading books,
19
00:03:42,957 --> 00:03:45,057
but I had hoped for some sort
of home life.
20
00:03:45,558 --> 00:03:47,858
Darling, you talk as if you weren't
a doctor yourself.
21
00:03:48,259 --> 00:03:50,859
- When we got married...
- When we got married,
22
00:03:51,160 --> 00:03:54,060
you forgot to tell me that you were
already married to this place.
23
00:03:54,561 --> 00:03:56,161
I took an oath to fight sickness.
24
00:03:56,262 --> 00:03:59,862
Not 24 hours of the day.
Not at the expense of your own health.
25
00:04:00,163 --> 00:04:02,863
Besides, I seem to remember
another oath.
26
00:04:03,264 --> 00:04:05,164
There was a marriage ceremony,
wasn't there?
27
00:04:05,365 --> 00:04:07,065
Or were you in surgery at the time?
28
00:04:09,866 --> 00:04:12,666
- What is it, Joan?
- The patient is ready for you, doctor.
29
00:04:12,767 --> 00:04:14,667
Yes, I know.
You better get out.
30
00:04:15,668 --> 00:04:16,868
I'll be along in a minute.
31
00:04:21,469 --> 00:04:23,369
Dr Thomas, wanted in the X-Ray.
32
00:04:23,470 --> 00:04:25,470
Will Dr Thomas, please go
to the X-Ray Department.
33
00:04:26,769 --> 00:04:27,869
You bring him in here, please.
34
00:04:27,970 --> 00:04:30,570
- I've to report to Dr Adams.
- Dr Adams will be here shortly.
35
00:04:30,571 --> 00:04:31,871
- Come here, please.
- Come on, Jarrit.
36
00:04:35,572 --> 00:04:37,772
Sit down in this, will you?
37
00:04:37,773 --> 00:04:38,773
Well, here Ed.
38
00:04:40,274 --> 00:04:41,574
And you can take these things out.
39
00:04:41,575 --> 00:04:43,675
- Oh, I wouldn't advise that on.
- Take them off, okay?
40
00:04:43,676 --> 00:04:44,876
As you want, ma'am.
41
00:04:52,877 --> 00:04:54,277
What's this, ma'am?
42
00:04:54,578 --> 00:04:56,278
An electro encephalograph.
43
00:04:56,679 --> 00:04:58,879
Yes, but what does it do?
44
00:04:58,880 --> 00:05:01,480
It records the electrical activity
of the brain.
45
00:05:01,681 --> 00:05:05,581
You see, as the brain functions, it
sends out minute electrical impulses.
46
00:05:05,882 --> 00:05:08,982
This machine amplifies some of
the recordings on this paper.
47
00:05:09,683 --> 00:05:12,883
And this way we can tell whether
the brain is working properly
48
00:05:13,184 --> 00:05:16,484
and, if not, we can get some idea
of what's wrong with it.
49
00:05:16,485 --> 00:05:19,485
You didn't have to bring him here
to find out whether he was nuts or not.
50
00:05:19,586 --> 00:05:20,786
I could have told you that.
51
00:05:20,987 --> 00:05:22,987
Yes, I am sure you could.
52
00:05:41,988 --> 00:05:44,688
- What are these?
- These are the electrodes.
53
00:05:44,789 --> 00:05:47,189
They tick as the brain's
electrical changes.
54
00:05:53,389 --> 00:05:54,189
Now...
55
00:05:54,490 --> 00:05:55,990
Is that quite comfortable?
56
00:05:56,791 --> 00:05:58,191
He doesn't talk much.
57
00:05:58,492 --> 00:06:00,092
Now, would you lie down, please?
58
00:06:08,093 --> 00:06:10,393
I think you turn up to wait outside.
59
00:06:10,494 --> 00:06:12,294
Oh, rather we stay in, you know. It's...
60
00:06:12,495 --> 00:06:14,495
it's not always as quiet
as this, you know?
61
00:06:14,495 --> 00:06:16,795
I can go for myself.
So you... don't mind.
62
00:06:17,496 --> 00:06:18,396
Yes, ma'am.
63
00:06:18,697 --> 00:06:21,297
Would you mind calling me doctor,
not ma'am?
64
00:06:21,398 --> 00:06:22,298
Certainly, doctor.
65
00:06:22,599 --> 00:06:23,599
Excuse me.
66
00:06:27,000 --> 00:06:31,500
There's no need to worry, Mr Jarrit.
You won't feel anything. Just relax.
67
00:06:42,501 --> 00:06:44,201
Now I want you to take a deep breath.
68
00:06:45,202 --> 00:06:46,502
Breath in.
69
00:06:48,703 --> 00:06:49,803
That's fine.
70
00:06:50,304 --> 00:06:51,504
Now out.
71
00:06:53,305 --> 00:06:54,105
Good.
72
00:06:55,406 --> 00:06:57,806
Now... close your eyes.
73
00:07:05,507 --> 00:07:06,807
Now, open them.
74
00:07:11,808 --> 00:07:12,608
Good.
75
00:07:13,209 --> 00:07:14,709
How are you going
through with it, Mr Jarrit?
76
00:07:15,010 --> 00:07:17,010
Could you do a little something for me?
77
00:07:17,910 --> 00:07:19,710
What are four times five?
78
00:07:26,111 --> 00:07:27,611
Twe... Twenty.
79
00:07:32,312 --> 00:07:33,412
That's good.
80
00:07:35,813 --> 00:07:38,913
Now I'm gonna turn on the light,
Mr Jarrit. Don't need to worry you.
81
00:07:59,014 --> 00:08:00,614
Try not to move, dear.
82
00:08:11,615 --> 00:08:13,015
- What happened?
- Are you all right, ma'am?
83
00:08:13,117 --> 00:08:14,417
Yes, he just grabbed
my wrist, that's all.
84
00:08:14,518 --> 00:08:16,518
- I should've stayed with you.
- You sure you're all right?
85
00:08:16,619 --> 00:08:17,619
Yes, really.
86
00:08:17,720 --> 00:08:18,720
Have you finished with him now, doctor?
87
00:08:18,821 --> 00:08:21,221
- Did you get the record?
- Yes, yes we've finished, thank you.
88
00:08:21,322 --> 00:08:22,522
Right.
We will be getting back.
89
00:08:22,623 --> 00:08:24,223
Come on, let it, Jarrit.
It doesn't belong to you.
90
00:08:24,324 --> 00:08:25,524
All right, all right.
Let him keep it.
91
00:08:25,625 --> 00:08:28,125
Well, take him back to doctor Hammer.
I'll be sending him a report there, sir.
92
00:08:28,226 --> 00:08:28,926
Yes, sir.
93
00:08:29,027 --> 00:08:31,227
Come on then, crony. Without a noise,
you're back in the band, eh?
94
00:08:32,628 --> 00:08:34,128
- Good day.
- Good-bye.
95
00:08:35,929 --> 00:08:37,029
Did he hurt you?
96
00:08:37,130 --> 00:08:38,530
No, it's nothing really.
97
00:08:38,631 --> 00:08:40,431
It hasn't been as bad
as Jenkins' boy the other day.
98
00:08:40,632 --> 00:08:42,632
My dear girl, Jenkins is
a mild schizophrenic.
99
00:08:42,833 --> 00:08:45,633
This man is a psychopath
with homicidal tendencies.
100
00:08:46,134 --> 00:08:47,934
It's not often you see
a record like this.
101
00:08:48,035 --> 00:08:49,235
No, thank Heaven.
102
00:08:49,336 --> 00:08:51,136
Yes. What are these two channels?
103
00:08:51,237 --> 00:08:52,937
Temporal frontal, left and right.
104
00:08:53,038 --> 00:08:57,438
No suppressed alpha. Strong alpha
rhythm, especially in the frontal areas.
105
00:08:57,839 --> 00:08:59,939
Very dangerous man our Mr Jarrit.
106
00:09:00,640 --> 00:09:02,040
Ah, let's take a closer look at this.
107
00:09:02,141 --> 00:09:03,841
I've never seen anything
quite like it before.
108
00:09:03,942 --> 00:09:05,542
Calling Dr Roberts.
Dr Roberts wanted in...
109
00:09:05,643 --> 00:09:07,243
No, it's all right.
I'll take care of this.
110
00:09:07,343 --> 00:09:09,943
- Shall I wait you at six?
- No, I won't be here.
111
00:09:10,144 --> 00:09:11,844
- What is it this time?
- Hmmm?
112
00:09:12,145 --> 00:09:14,945
Oh, I'm going up to Denfield to take
it over a paralysis case.
113
00:09:15,046 --> 00:09:16,546
Oh, you have patients at Denfield too.
114
00:09:16,647 --> 00:09:18,047
No, no, no.
It's one of Howard's patients.
115
00:09:18,248 --> 00:09:23,048
Odd case, girl of 21, complete
paralysis of left side, except a hand.
116
00:09:40,150 --> 00:09:42,250
Sister wants to know if you gave
Mrs Jones permission
117
00:09:42,351 --> 00:09:44,051
to go to the Hospital dance tonight.
118
00:09:44,152 --> 00:09:45,552
Mrs Jones says you did.
119
00:09:45,653 --> 00:09:47,253
Mrs Jones is a congenital liar.
120
00:09:47,354 --> 00:09:49,554
But I don't know why she shouldn't go.
The dance will do her good.
121
00:09:49,755 --> 00:09:51,655
- Can I help?
- No, thanks, it's all done.
122
00:09:51,856 --> 00:09:53,856
Oh, by the way, this belongs to you.
123
00:09:55,357 --> 00:09:57,257
"How well locked is a marriage"
124
00:09:57,458 --> 00:09:59,258
Oh, I'm sorry.
I didn't mean like that.
125
00:09:59,359 --> 00:10:00,559
It really is yours.
126
00:10:00,560 --> 00:10:03,660
I suppose it wouldn't be any good
asking you to change your mind.
127
00:10:03,861 --> 00:10:05,461
It took me long enough
to make my mind up.
128
00:10:05,562 --> 00:10:07,662
No, Geoff.
I'm afraid it wouldn't.
129
00:10:08,063 --> 00:10:10,263
I'm still in love with you, Phil.
130
00:10:10,364 --> 00:10:11,664
It only makes it more difficult.
131
00:10:11,765 --> 00:10:14,665
Oh, darling.
We're parting on the best of terms.
132
00:10:14,766 --> 00:10:17,566
After all, we're a modern
sophisticated couple.
133
00:10:17,867 --> 00:10:20,667
We can meet now and then and
discuss the later psychotic syndromes
134
00:10:20,768 --> 00:10:21,968
or case histories.
135
00:10:22,069 --> 00:10:25,069
- Aren't we being a little childish?
- Perhaps.
136
00:10:27,470 --> 00:10:29,270
Well, good-bye, Geoff.
137
00:10:32,271 --> 00:10:34,271
Can I take this down
to the car for you?
138
00:10:34,372 --> 00:10:35,772
No, thanks, I can manage.
139
00:10:36,673 --> 00:10:40,773
I hate to mention it, but...
what about all the sordid legal details?
140
00:10:40,874 --> 00:10:42,474
I take you have a divorce in mind.
141
00:10:42,775 --> 00:10:44,175
I don't really know
what I've got on my mind.
142
00:10:44,076 --> 00:10:46,476
I just need to be able
to think this thing out first.
143
00:10:48,077 --> 00:10:49,277
Good-bye, Geoff.
144
00:11:19,278 --> 00:11:21,278
Dr Allen, wanted in Radiography.
145
00:11:21,679 --> 00:11:23,679
Dr Allen, wanted in Radiography.
146
00:11:33,880 --> 00:11:34,980
Dr Roberts...
147
00:11:35,281 --> 00:11:36,581
- Good morning.
- Good morning.
148
00:11:36,682 --> 00:11:37,882
How about dinner tonight?
149
00:11:37,883 --> 00:11:39,583
Thank you, Dr Graham, but no, thank you.
150
00:11:39,683 --> 00:11:40,883
How about tomorrow night?
151
00:11:40,984 --> 00:11:43,084
- Tomorrow night I'm in a lecture.
- Oh, well, how about Thursday?
152
00:11:43,185 --> 00:11:44,085
- Dr Graham...
- Don't mind...
153
00:11:44,186 --> 00:11:45,986
May if I suggest you that you
practice your amorous advances
154
00:11:45,986 --> 00:11:47,286
with some other member of the staff?
155
00:11:47,287 --> 00:11:48,287
Dr Graham, wanted on the telephone.
156
00:11:48,288 --> 00:11:51,688
Nurse Simpson, for example.
I understand she is quite a dish.
157
00:11:51,789 --> 00:11:54,689
Nonsense. She's going steady with
one of the path lab assistants.
158
00:11:54,790 --> 00:11:56,590
You just have to bury
yourself on your work, doctor.
159
00:11:56,691 --> 00:11:57,391
Dr Roberts...
160
00:11:57,792 --> 00:11:58,992
- Good morning.
- Good morning.
161
00:11:59,693 --> 00:12:01,693
Dr Roberts, I've got a patient
I'd like you to have a look at.
162
00:12:01,794 --> 00:12:04,794
A casualty admitted this morning.
Maybe knocked down by a bus.
163
00:12:05,295 --> 00:12:06,995
Put up a few bruises,
he's all right physically
164
00:12:07,096 --> 00:12:08,596
but seems to be in amnesiac state.
165
00:12:08,697 --> 00:12:10,197
Can't remember his name
or how he came to be injured.
166
00:12:10,298 --> 00:12:11,298
It isn't a concussion.
167
00:12:11,399 --> 00:12:13,599
Well, there's nothing on the X-rays.
I'd like to have another one taking it.
168
00:12:13,700 --> 00:12:15,100
- Well, I'll have a look at that.
- It's in "B" ward.
169
00:12:23,101 --> 00:12:24,401
Good morning.
How do you feel?
170
00:12:29,502 --> 00:12:31,702
His reflexes are normal.
Just, don't want to cooperate.
171
00:12:32,003 --> 00:12:34,203
I wonder if it may be
a traumatic condition.
172
00:12:34,404 --> 00:12:35,304
Possibly.
173
00:12:35,505 --> 00:12:37,005
- Can he be moved?
- Yes.
174
00:12:37,206 --> 00:12:39,206
All right, I'll see to attend him
in my surgery.
175
00:12:39,507 --> 00:12:40,807
All right, nurse...
176
00:12:41,208 --> 00:12:44,108
Get the patient ready to get out
into Dr Roberts at 10:00, will you?
177
00:12:44,209 --> 00:12:44,909
Yes, doctor,
178
00:12:44,910 --> 00:12:47,310
I'll tell sister to have a warder come
to collect him a little before 10:00
179
00:12:47,410 --> 00:12:48,810
- Is that all right?
- Uh-huh.
180
00:12:48,911 --> 00:12:49,911
Thank you, doctor.
181
00:12:57,612 --> 00:13:00,512
Now, I want you to take this card
along to the social worker.
182
00:13:00,613 --> 00:13:02,213
I'll see you again when you had
talked to her.
183
00:13:02,514 --> 00:13:03,514
Thank you, doctor.
184
00:13:03,515 --> 00:13:06,415
I want Mr Jarvis to see Mrs Hickson.
185
00:13:06,716 --> 00:13:07,716
Come on, Mr Jarvis.
186
00:13:08,117 --> 00:13:09,317
Thank you very much.
187
00:13:10,218 --> 00:13:11,618
- Good-bye.
-Good-bye.
188
00:13:11,719 --> 00:13:13,419
Patient from B ward is here to see you.
189
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
Oh, yes, all right.
190
00:13:14,521 --> 00:13:15,421
You can enter.
191
00:13:23,422 --> 00:13:24,522
Sit down, will you?
192
00:13:27,423 --> 00:13:29,023
How do you come to have this accident?
193
00:13:29,923 --> 00:13:30,923
No... I...
194
00:13:31,224 --> 00:13:32,924
I don't remember.
195
00:13:34,825 --> 00:13:36,325
Don't you remember anything?
196
00:13:37,926 --> 00:13:38,726
No.
197
00:13:38,927 --> 00:13:40,127
Can you tell me your name?
198
00:13:46,328 --> 00:13:47,528
All right, nurse,
199
00:13:47,729 --> 00:13:50,629
take him to the next room.
Sodium Amytal 5 cc's.
200
00:13:50,730 --> 00:13:52,430
All right.
You come this way, please.
201
00:13:55,531 --> 00:13:57,431
- And let me know when you are ready.
- All right.
202
00:14:00,433 --> 00:14:01,533
Good morning, doctor.
203
00:14:01,834 --> 00:14:03,334
Good morning, Mrs Wright.
204
00:14:03,835 --> 00:14:05,335
Well, you're looking better today.
205
00:14:05,436 --> 00:14:08,036
- I'm not. I don't feel it.
- How's the back ache?
206
00:14:08,137 --> 00:14:10,537
I still got it if that's what you mean.
207
00:14:10,638 --> 00:14:12,438
Couldn't you give me
some medicines to take?
208
00:14:12,539 --> 00:14:14,239
My own doctor always
gave me medicines.
209
00:14:14,340 --> 00:14:17,240
Pink stuff it was, twice a day
in water, tastes so nice...
210
00:14:25,042 --> 00:14:27,042
- How's he taking it?
- Quite well.
211
00:14:27,543 --> 00:14:28,943
Let's draw the blind.
212
00:14:37,944 --> 00:14:39,044
Can you hear me?
213
00:14:40,045 --> 00:14:40,945
Yes.
214
00:14:42,346 --> 00:14:46,046
I'm going to ask you some questions
and I want you to answer them.
215
00:14:46,347 --> 00:14:47,347
Do you understand?
216
00:14:48,548 --> 00:14:49,448
Yes.
217
00:14:50,649 --> 00:14:53,649
Now, then... what is your name?
218
00:14:55,150 --> 00:14:57,050
Frank Smith.
219
00:14:58,851 --> 00:15:00,651
How old are you, Mr Smith?
220
00:15:01,352 --> 00:15:02,652
Thirty one.
221
00:15:03,653 --> 00:15:05,353
What is your occupation?
222
00:15:07,554 --> 00:15:09,454
I drive a van.
223
00:15:10,555 --> 00:15:12,455
You had an accident, Mr Smith.
224
00:15:12,756 --> 00:15:15,356
I want you to tell me
exactly what happened.
225
00:15:15,757 --> 00:15:19,657
No... no... no.
226
00:15:19,758 --> 00:15:21,358
It wasn't an accident.
227
00:15:21,759 --> 00:15:23,159
Tell me about it then.
228
00:15:23,660 --> 00:15:31,160
When I... I am coming out of the car,
229
00:15:31,761 --> 00:15:37,461
it's dark, a man asked me for a light.
230
00:15:38,362 --> 00:15:40,262
Yeah, sure I've got a light.
231
00:15:40,963 --> 00:15:43,563
And... and...
232
00:15:47,064 --> 00:15:48,664
What is it?
What's the matter?
233
00:15:49,365 --> 00:15:52,265
They... they got all on my arms...
234
00:15:52,566 --> 00:15:54,266
They're hitting me!
235
00:15:57,267 --> 00:15:59,067
They got my arm.
236
00:15:59,268 --> 00:16:01,168
They are up to try to break my arm!
237
00:16:01,869 --> 00:16:03,269
They have me.
238
00:16:03,570 --> 00:16:04,670
They have me, will you?
239
00:16:08,071 --> 00:16:09,671
Who were these men who attacked you?
240
00:16:10,472 --> 00:16:16,272
A couple of...
a couple of Simon's boys.
241
00:16:16,573 --> 00:16:18,573
Simon?
Who is Simon?
242
00:16:21,074 --> 00:16:24,974
He knows... I've got them.
He wants me to get it back.
243
00:16:25,575 --> 00:16:27,175
And he wants to get me.
244
00:16:28,176 --> 00:16:30,776
He has tried it once before,
but it didn't work.
245
00:16:33,577 --> 00:16:35,477
No, so I mean you're not gonna stop me.
246
00:16:35,978 --> 00:16:37,578
No one's gonna stop me!
247
00:16:47,579 --> 00:16:48,979
E.E.G. department.
248
00:16:49,480 --> 00:16:50,780
Dr Roberts here.
249
00:16:51,581 --> 00:16:54,381
I want an EEG test taken
on a patient right away.
250
00:16:54,782 --> 00:16:55,782
Frank Smith.
251
00:16:57,683 --> 00:17:00,983
Yes, then will you send
him on to the X-Ray?
252
00:17:01,384 --> 00:17:02,184
Thank you.
253
00:17:06,885 --> 00:17:07,885
Sit down.
254
00:17:10,486 --> 00:17:11,286
Well, now...
255
00:17:12,586 --> 00:17:13,586
What's your name?
256
00:17:16,987 --> 00:17:18,787
Frank, Frank Smith.
257
00:17:19,088 --> 00:17:20,188
That's better.
258
00:17:21,189 --> 00:17:22,789
How do you feel now, Mr Smith?
259
00:17:24,690 --> 00:17:26,090
What happened then?
260
00:17:26,891 --> 00:17:30,191
We just tried to help you to remember a
few things you've forgotten, that's all.
261
00:17:31,892 --> 00:17:34,192
Oh, yeah.
I couldn't remember nothing, could I?
262
00:17:34,293 --> 00:17:37,093
Not even your name.
It happens occasionally.
263
00:17:37,194 --> 00:17:39,794
The mind comes up against
something it'd rather forget
264
00:17:39,895 --> 00:17:41,795
and shuts down like a machine.
265
00:17:42,396 --> 00:17:45,196
So now you feel like telling me
a few things about yourself?
266
00:17:45,497 --> 00:17:47,097
- What's your address?
- What?
267
00:17:47,298 --> 00:17:49,698
Oh, I... haven't got any.
268
00:17:50,899 --> 00:17:52,199
You must live somewhere.
269
00:17:52,300 --> 00:17:54,200
No... I've... I've moved.
270
00:17:54,401 --> 00:17:56,401
You mean you have no
permanent address.
271
00:17:56,502 --> 00:17:57,302
Yes.
272
00:18:00,103 --> 00:18:02,903
Who were these men who attacked
you last night, Mr Smith?
273
00:18:03,904 --> 00:18:06,004
- What do you mean?
- Just what I said.
274
00:18:06,305 --> 00:18:08,505
Who were them?
Why did they attack you?
275
00:18:08,806 --> 00:18:10,406
I don't know what you are
talking about.
276
00:18:11,007 --> 00:18:11,807
I see.
277
00:18:13,508 --> 00:18:16,708
And... who is this man, Simon?
278
00:18:18,509 --> 00:18:19,309
Simon...
279
00:18:20,310 --> 00:18:22,110
What do you know about Simon?
280
00:18:22,311 --> 00:18:23,511
Only what you told me in there.
281
00:18:23,712 --> 00:18:26,912
You seem to have a considerable
fear of this man.
282
00:18:27,113 --> 00:18:28,413
Has he done you some harm?
283
00:18:28,514 --> 00:18:31,714
Listen... I've had just about
enough of your questions.
284
00:18:31,915 --> 00:18:33,615
I want my clothes
and getting out of here.
285
00:18:33,716 --> 00:18:35,516
I don't think you're fit to leave
here just yet, Mr Smith.
286
00:18:35,617 --> 00:18:37,417
I'm leaving and you're not
gonna stop me.
287
00:18:37,418 --> 00:18:40,118
Listen, Smith. You are a sick man
and I am trying to help you.
288
00:18:40,219 --> 00:18:42,419
The only one person who helps
Frank Smith is Frank Smith.
289
00:18:42,520 --> 00:18:43,420
All right, give me my clothes.
290
00:18:43,421 --> 00:18:44,821
Have Howard come in here
straight away, please.
291
00:18:44,922 --> 00:18:46,722
Who was that?
Who was that you phoned?
292
00:18:46,723 --> 00:18:48,723
- Sit down.
- Stop ordering me around!
293
00:18:48,824 --> 00:18:51,024
Nobody's ordering you, Smith.
Sit down.
294
00:18:51,125 --> 00:18:52,925
These new doctors, you're all the same,
295
00:18:53,026 --> 00:18:55,326
you're all a bunch of long noses
always probing.
296
00:18:55,427 --> 00:18:57,827
What goes on in my head is my business!
297
00:18:57,928 --> 00:18:58,828
So leave me alone, will you?
298
00:18:58,929 --> 00:19:00,629
Howard, take this patient up
the EEG room, will you?
299
00:19:00,730 --> 00:19:01,530
Certainly, doctor.
300
00:19:01,730 --> 00:19:02,430
Come on, old man.
301
00:19:02,531 --> 00:19:04,831
- Take your hands off me, long nose.
- Now, come along, Smith.
302
00:19:04,932 --> 00:19:06,532
Don't touch me!
Just don't touch me!
303
00:19:06,633 --> 00:19:08,433
All right, Mr Smith, we only
want to make a simple test,
304
00:19:08,334 --> 00:19:09,634
but if you are afraid...
305
00:19:09,735 --> 00:19:11,535
Afraid?
I'm not afraid.
306
00:19:11,636 --> 00:19:13,936
Just tell them to keep their hands
off me, that's all.
307
00:19:14,037 --> 00:19:14,937
This way, old man.
308
00:19:19,938 --> 00:19:21,738
- Ready for the next one?
- Yes.
309
00:19:23,239 --> 00:19:24,239
Next, please.
310
00:19:25,040 --> 00:19:25,840
Come.
311
00:19:30,141 --> 00:19:33,841
Well, Joan...
How have you been getting along?
312
00:19:34,842 --> 00:19:38,242
- Come on, let's get all made.
- Be in such a hurry, Smith?
313
00:19:38,843 --> 00:19:40,243
What's it all about, anyway?
314
00:19:40,344 --> 00:19:42,144
You'll see. Just lie still.
315
00:19:43,645 --> 00:19:45,245
Keep still, old chap.
316
00:19:45,346 --> 00:19:47,046
Don't give me that "old chap" routine.
317
00:20:00,048 --> 00:20:02,648
Will Major Gifford, please, go to
number one theatre.
318
00:20:03,049 --> 00:20:05,149
Major Gifford wanted in
number one theatre.
319
00:20:09,350 --> 00:20:10,350
How did you get on, Miss Henry?
320
00:20:10,451 --> 00:20:13,551
It was that man, Smith, quite a handful,
but we've got a record.
321
00:20:13,652 --> 00:20:14,552
Oh, good.
322
00:20:14,653 --> 00:20:16,053
A very unusual one too.
323
00:20:16,454 --> 00:20:18,754
Happen to be no
blocking alpha rhythm.
324
00:20:19,255 --> 00:20:23,855
There's a very strong continuous alphoid
rhythm, particularly in the frontal areas.
325
00:20:24,156 --> 00:20:25,356
Tumour, perhaps?
326
00:20:26,657 --> 00:20:27,457
No.
327
00:20:27,558 --> 00:20:30,058
- Certainly, a very aggressive person.
- Yes.
328
00:20:30,759 --> 00:20:32,859
Let me take this and have
a closer look at it.
329
00:20:33,460 --> 00:20:37,760
- If you don't send any more down my way...
- I'll try not to. Thanks.
330
00:20:37,961 --> 00:20:39,061
Any time.
331
00:20:51,462 --> 00:20:53,662
Give me the Regional Hospital
for Mental Health, please.
332
00:20:53,863 --> 00:20:54,763
Dr Allen.
333
00:20:55,964 --> 00:20:56,864
Hello.
334
00:20:59,165 --> 00:21:01,665
What should I do with that patient we
sent you? He came back to the ward
335
00:21:01,766 --> 00:21:03,866
and he smashed the place up.
We had to give him a sedative.
336
00:21:03,967 --> 00:21:05,467
Hmm... He was pretty
belligerent in here.
337
00:21:05,568 --> 00:21:06,668
But you took an EEG, didn't you?
338
00:21:07,169 --> 00:21:08,869
Yes, and I don't like the look of that.
339
00:21:08,970 --> 00:21:11,870
Hmm, these things are a bit out of
my Department, it's very pretty, though.
340
00:21:12,071 --> 00:21:13,471
Yes, if we know what it means.
341
00:21:13,772 --> 00:21:15,872
Oh, by the way, have had
some more X-Rays taken.
342
00:21:16,773 --> 00:21:18,473
There's a possibility of a tumour.
343
00:21:21,074 --> 00:21:25,474
You know... I have a strong feeling.
I've seen a record like this before.
344
00:21:27,875 --> 00:21:29,075
Hello, Dr Allen?
345
00:21:29,276 --> 00:21:30,376
Dr Allen speaking.
346
00:21:30,676 --> 00:21:32,076
Oh, Geoffrey, it's Phil.
347
00:21:32,177 --> 00:21:35,277
Phil! Well, how long...
How are you?
348
00:21:35,478 --> 00:21:36,478
I'm all right.
349
00:21:36,879 --> 00:21:38,979
Geoff, I need your help.
350
00:21:39,480 --> 00:21:41,880
Eh, you know, clinical manner,
I take it.
351
00:21:42,081 --> 00:21:43,681
Yes, I'm afraid so.
352
00:21:44,782 --> 00:21:47,482
Do you remember that man who was
sent to us from the criminal asylum?
353
00:21:47,683 --> 00:21:49,583
Do you mean Jarrit?
What about it?
354
00:21:49,684 --> 00:21:52,484
I wonder if you'd to let me have
a look at his EEG record.
355
00:21:53,285 --> 00:21:54,585
Yes, I'll put it on the first tonight.
356
00:21:54,886 --> 00:21:57,386
Oh, thanks, Geoff.
And his medical report.
357
00:21:57,687 --> 00:21:58,887
- All right.
- Thanks.
358
00:22:00,288 --> 00:22:01,688
How is the work going, Phil?
359
00:22:02,689 --> 00:22:04,689
All right.
How about you?
360
00:22:04,890 --> 00:22:05,890
Much the same.
361
00:22:06,091 --> 00:22:07,891
Your patient same old problems?
362
00:22:08,692 --> 00:22:09,692
Yes.
363
00:22:10,493 --> 00:22:12,593
Yes, well, I'll see that you get that
first thing in the morning.
364
00:22:12,894 --> 00:22:13,794
Thank you, Geoff.
365
00:22:14,095 --> 00:22:15,295
Good-bye, Phil.
366
00:22:15,896 --> 00:22:16,796
Good-bye.
367
00:22:18,397 --> 00:22:19,997
Doctor Geoffrey Allen, do you know him?
368
00:22:20,298 --> 00:22:21,398
He's my husband.
369
00:22:21,699 --> 00:22:23,599
But I wouldn't say I know him.
370
00:22:24,300 --> 00:22:27,000
Well, If you don't mind, Dr Richards,
I'd rather not give you a decision
371
00:22:27,101 --> 00:22:28,501
on this until I've seen the
other records.
372
00:22:28,702 --> 00:22:30,202
I'm certain he'll be perfectly
all right until the morning.
373
00:22:30,303 --> 00:22:31,603
He's had a pretty large dose of downer.
374
00:22:31,704 --> 00:22:33,304
- I'll probably see you tomorrow.
- All right.
375
00:22:50,705 --> 00:22:52,505
- Good morning, Dr Roberts.
- Good morning, Howard.
376
00:22:54,506 --> 00:22:57,706
C ward? His wife is
in reception now.
377
00:22:58,207 --> 00:22:59,107
Good morning.
378
00:22:59,308 --> 00:23:00,908
- Good morning, doctor.
- Good morning, nurse.
379
00:23:27,510 --> 00:23:28,410
Good morning, doctor.
380
00:23:28,811 --> 00:23:29,711
Good morning, nurse.
381
00:23:29,912 --> 00:23:31,112
Put this in the wardrobe,
will you please?
382
00:23:31,213 --> 00:23:32,013
Certainly.
383
00:23:33,014 --> 00:23:35,014
By the way, Dr Richards would
like to see you.
384
00:23:35,115 --> 00:23:36,015
Al right.
385
00:23:38,116 --> 00:23:40,816
Apparently they had some
fun games in B ward last night.
386
00:23:41,117 --> 00:23:43,317
- That chap Smith.
- What about him?
387
00:23:43,418 --> 00:23:45,818
He took his clothes out of the
locker and walked out.
388
00:23:47,819 --> 00:23:49,719
I'll be with Dr Richards if
anyone wants me.
389
00:23:49,820 --> 00:23:50,620
Right.
390
00:23:55,021 --> 00:23:56,321
There's nothing I could do to stop him.
391
00:23:56,422 --> 00:23:59,122
He had the perfect right to discharge
himself whenever he felt like it.
392
00:23:59,324 --> 00:24:00,624
Didn't you give him a sedative?
393
00:24:00,625 --> 00:24:01,525
He must've worn off.
394
00:24:01,626 --> 00:24:02,626
This man is dangerous.
395
00:24:02,727 --> 00:24:04,527
Dr Roberts, this isn't your
Hospital or your health.
396
00:24:04,628 --> 00:24:07,328
You know we can't detain people
here against their wishes.
397
00:24:07,429 --> 00:24:08,729
Take a look at this.
398
00:24:09,030 --> 00:24:12,230
I've told you I'm not as experienced
with this sort of things as you are.
399
00:24:12,631 --> 00:24:15,031
- They look the same, don't they?
- Yes, they do.
400
00:24:15,833 --> 00:24:18,033
This one was taken of a
man named Jarrit.
401
00:24:18,134 --> 00:24:20,734
A psychotic who killed 4 people.
402
00:24:20,935 --> 00:24:22,635
This one belongs to a man called
Frank Smith,
403
00:24:22,736 --> 00:24:24,236
who walked out this Hospital last night.
404
00:24:24,337 --> 00:24:25,737
Just a minute before
we start getting along.
405
00:24:25,838 --> 00:24:27,338
All right, Jarrit turned to murder.
406
00:24:27,539 --> 00:24:28,739
Maybe Smith would express himself
407
00:24:28,740 --> 00:24:30,640
by doing something antisocial
but quite harmless.
408
00:24:30,741 --> 00:24:33,041
Did he seem harmless to you yesterday?
409
00:24:33,842 --> 00:24:37,242
This man is sick and dangerous and it's
up to us to do something about it.
410
00:24:39,143 --> 00:24:40,643
All right, what do you suggest?
411
00:24:40,744 --> 00:24:42,144
We should inform the police.
412
00:24:42,945 --> 00:24:43,845
All right.
413
00:24:45,246 --> 00:24:46,946
Get me the Divisional
Detective Inspector.
414
00:24:46,947 --> 00:24:49,247
Cannon Row Police Station,
will you, please?
415
00:24:49,848 --> 00:24:52,648
Well, we'll certainly have this man's
description circulated.
416
00:24:52,949 --> 00:24:55,149
but I don't see that we can do
very much more than that.
417
00:24:55,550 --> 00:24:57,650
He's not known to us.
He has no criminal record.
418
00:24:58,251 --> 00:25:01,151
And as he gave you no address,
he mightn't be so easy to find.
419
00:25:01,452 --> 00:25:03,452
Hello, David.
Sorry I couldn't get down sooner.
420
00:25:03,653 --> 00:25:04,553
Good morning, Dr Roberts.
421
00:25:04,654 --> 00:25:05,854
Major Gifford, Inspector Durham.
422
00:25:05,955 --> 00:25:07,455
The Major Gifford is
the Hospital Secretary.
423
00:25:07,556 --> 00:25:08,956
It's rather a tricky
business, inspector.
424
00:25:09,057 --> 00:25:10,657
What do you propose
to do about it?
425
00:25:10,858 --> 00:25:13,658
Well, Major, I'm afraid we have
no reasons to believe
426
00:25:13,759 --> 00:25:16,759
this man has been involved in a murder,
as Dr Roberts suggest.
427
00:25:16,860 --> 00:25:19,760
I didn't say that. I said that given
the right circumstances,
428
00:25:19,861 --> 00:25:21,261
he might resort to homicide.
429
00:25:21,463 --> 00:25:23,463
That could go for a lot
of people, Dr Roberts.
430
00:25:23,564 --> 00:25:26,664
If the police spent their time
tracking down would-be murderers...
431
00:25:26,765 --> 00:25:28,565
- But there is medical evidence...
- If I may say so,
432
00:25:28,666 --> 00:25:31,166
you seem a little divided on that
score yourselves.
433
00:25:31,367 --> 00:25:35,467
- This... machine... this electro...
- Electroencephalograph.
434
00:25:36,668 --> 00:25:39,768
As far as I know it's never been
admitted as evidence in a Court of law.
435
00:25:39,869 --> 00:25:42,169
- Isn't it a little beside the point?
- Dr Roberts, please.
436
00:25:42,470 --> 00:25:45,170
Inspector, have you ever heard
of preventive medicine?
437
00:25:45,271 --> 00:25:48,271
It's a branch of Medicine which aimed at
preventing disease rather than curing it.
438
00:25:48,672 --> 00:25:51,872
Well, isn't there such a thing as
preventive jurisdiction?
439
00:25:52,573 --> 00:25:53,573
What are you going to do?
440
00:25:53,674 --> 00:25:56,774
Wait until this man murders someone
before you do anything about it?
441
00:25:57,075 --> 00:25:59,575
Dr Roberts, you can come
with me if you like
442
00:25:59,676 --> 00:26:01,276
and put the case to the Commissioner,
443
00:26:01,577 --> 00:26:04,677
but, frankly, it's one of my jobs worth
to go to him and say:
444
00:26:04,778 --> 00:26:07,578
"please, sir, may I have your permission
to organize a nationwide hunt
445
00:26:07,679 --> 00:26:09,479
for a man we think might
commit a murder?"
446
00:26:09,580 --> 00:26:11,480
Mind you, he hasn't escaped
from an asylum.
447
00:26:11,581 --> 00:26:15,681
He has no criminal record, but there's
a machine called... er... something...
448
00:26:15,782 --> 00:26:17,282
I resent your attitude, inspector.
449
00:26:17,483 --> 00:26:19,483
You're suggesting that my
experience as a psychiatrist...
450
00:26:19,584 --> 00:26:22,284
No, Dr Roberts, aren't we getting a
little overemotional about this?
451
00:26:22,385 --> 00:26:23,185
I'm sorry.
452
00:26:23,286 --> 00:26:26,286
Dr Roberts, we'll put this man's
description out. Every policeman
453
00:26:26,387 --> 00:26:28,887
in the country will be on the alert
for him, but apart from that...
454
00:26:28,888 --> 00:26:30,688
I'm sure, inspector you'll do
everything you can.
455
00:26:30,789 --> 00:26:34,689
Dr Roberts is just naturally anxious,
and I suspect a little overwrought.
456
00:26:34,990 --> 00:26:36,190
I quite understand.
457
00:26:36,491 --> 00:26:39,591
Don't worry, we'll find him
and we'll let you know at once.
458
00:26:39,692 --> 00:26:41,292
- Good day, Major.
- Good day, inspector.
459
00:26:41,393 --> 00:26:42,293
Dr Roberts...
460
00:26:43,794 --> 00:26:44,594
Thank you, doc.
461
00:26:45,095 --> 00:26:47,695
Why don't you take the rest
of the day off, Dr Roberts?
462
00:26:47,896 --> 00:26:50,596
No, thank you. I've got an
outpatient session in half an hour.
463
00:26:50,797 --> 00:26:51,697
As you wish.
464
00:26:51,898 --> 00:26:54,398
And try not to take this too
personally, doctor.
465
00:26:54,499 --> 00:26:56,899
After all, this man isn't exactly
our responsibility.
466
00:26:57,300 --> 00:26:58,300
Isn't he?
467
00:27:12,102 --> 00:27:14,302
- Smith's X-Rays, doctor.
- Oh, thank you.
468
00:27:20,303 --> 00:27:23,403
Yes, well... Dr Richards can
take a look at this in the morning.
469
00:27:23,604 --> 00:27:25,604
Oh, Mrs Clark phoned to say
she can't make it Tuesday,
470
00:27:25,705 --> 00:27:27,505
but will Friday at eleven.
Be all right?
471
00:27:27,806 --> 00:27:29,206
Yes, I suppose so.
472
00:27:30,107 --> 00:27:32,207
- Good night, nurse.
- Good night, doctor.
473
00:27:38,309 --> 00:27:40,309
- Good night, Howard.
- Good night, doctor.
474
00:27:41,210 --> 00:27:42,710
- Good night, doctor.
- Good night.
475
00:27:54,712 --> 00:27:56,412
Surprise, surprise...
476
00:27:59,213 --> 00:28:00,413
No, don't try, doc.
477
00:28:00,714 --> 00:28:02,114
This gun ain't no hallucination.
478
00:28:02,215 --> 00:28:04,015
It's not in my mind.
It's right here in my hand.
479
00:28:05,117 --> 00:28:06,117
What do you want?
480
00:28:06,218 --> 00:28:08,218
You know? You're too clever
to live, long nose.
481
00:28:08,419 --> 00:28:09,119
And now you've done it
482
00:28:09,220 --> 00:28:12,520
'cause you found out too much about my
private affairs and it's not healthy,
483
00:28:12,720 --> 00:28:14,120
for you, I mean.
484
00:28:14,321 --> 00:28:15,821
Go on, start driving.
485
00:28:18,122 --> 00:28:19,122
Where to?
486
00:28:19,223 --> 00:28:21,623
I'll tell you where to.
Just drive.
487
00:28:25,625 --> 00:28:26,525
Dr Roberts...
488
00:28:28,226 --> 00:28:29,626
Dr Roberts!
Just wait...
489
00:28:29,727 --> 00:28:30,727
Keep driving.
490
00:28:49,129 --> 00:28:51,029
All right now, I'll take the key.
491
00:29:11,930 --> 00:29:14,930
Here.
Okay, now drive it in.
492
00:29:36,531 --> 00:29:37,931
All right, come out of it.
493
00:29:41,232 --> 00:29:42,232
Over there.
494
00:29:45,533 --> 00:29:47,933
Now you sit down there.
I'll keep an eye on you.
495
00:29:53,534 --> 00:29:55,034
You know how much
I pay for this place?
496
00:29:56,135 --> 00:29:57,335
A dollar a week.
497
00:29:57,336 --> 00:29:58,336
Smart, eh?
498
00:30:04,337 --> 00:30:05,937
All the comforts of hell.
499
00:30:26,238 --> 00:30:27,338
Are you hungry?
500
00:30:29,139 --> 00:30:30,339
Why have you brought me here?
501
00:30:31,640 --> 00:30:33,240
Are troubling, you know, too much.
502
00:30:34,341 --> 00:30:35,641
What do you intend to do?
503
00:30:36,942 --> 00:30:39,642
Hey... haven't thought about it.
504
00:30:47,543 --> 00:30:49,743
Every five minutes,
regular as clockwork.
505
00:30:53,744 --> 00:30:55,344
Look who's here.
506
00:30:56,345 --> 00:30:57,545
Hey, come on.
507
00:30:58,546 --> 00:30:59,746
Come on, look.
508
00:31:01,847 --> 00:31:03,347
What have you told
the police about me?
509
00:31:05,148 --> 00:31:06,248
I haven't talked to the police.
510
00:31:06,449 --> 00:31:07,449
You are a liar!
511
00:31:07,650 --> 00:31:09,050
They were at the hospital this morning.
512
00:31:09,851 --> 00:31:11,451
Huh? What did you tell them?
513
00:31:11,752 --> 00:31:15,252
I simply told them that you were sick
and that you needed treatment.
514
00:31:15,753 --> 00:31:16,553
Yeah?
515
00:31:16,954 --> 00:31:18,454
What more did you tell them?
516
00:31:20,355 --> 00:31:22,255
Something that maybe I told
you about Simon?
517
00:31:22,856 --> 00:31:25,556
- No.
- No?
518
00:31:26,557 --> 00:31:29,057
Go on, beat it.
You ate too much
519
00:31:37,758 --> 00:31:41,058
Look, if that's all that is worrying
you, I can assure
520
00:31:41,159 --> 00:31:44,659
your incoherent muttering and curses
were quite incomprehensible to me.
521
00:31:44,860 --> 00:31:47,260
What's the matter? You swallowed
your dictionaries or something?
522
00:31:49,261 --> 00:31:53,061
Don't you think it's gone far enough?
I've had a hard day and I'm very tired.
523
00:31:53,362 --> 00:31:55,862
I've got a lot of patients to see
first thing in the morning, so...
524
00:31:56,063 --> 00:31:58,063
if you'll be good enough
to open that door...
525
00:32:09,065 --> 00:32:10,965
Help! Help!
526
00:32:11,966 --> 00:32:12,766
Help!
527
00:32:26,567 --> 00:32:29,067
Dr Roberts, please report
to Dr Richards.
528
00:32:29,668 --> 00:32:31,968
Will Dr Roberts go to Dr Richard's
office at once, please.
529
00:32:32,069 --> 00:32:34,769
- Isn't Dr Roberts here yet?
- No, it's not yet, matron.
530
00:32:34,870 --> 00:32:36,370
These people have been
here since ten.
531
00:32:36,471 --> 00:32:38,071
I'd better inform Dr Richards.
532
00:32:39,372 --> 00:32:41,972
All right, but when she comes in, will you
tell her to ring the hospital, please.
533
00:32:42,573 --> 00:32:43,773
Yes, thank you.
534
00:32:45,074 --> 00:32:46,874
She hasn't been home all night.
535
00:32:47,475 --> 00:32:50,075
Look, are you certain you saw
this man Smith in Dr Roberts' car?
536
00:32:50,176 --> 00:32:51,876
- Quite certain, sir.
- But it was dark, perhaps...
537
00:32:51,977 --> 00:32:53,577
It was Smith, sir.
No doubt about it.
538
00:32:53,578 --> 00:32:56,078
- All right, Howard, thank you.
- Yes, sir.
539
00:32:59,979 --> 00:33:01,579
Get me Cannon Row
Police Station, will you?
540
00:33:01,680 --> 00:33:04,380
Look, while I'm talking to them,
try to contact Dr Geoffrey Allen
541
00:33:04,481 --> 00:33:06,281
at the Regional Hospital
for Mental Health.
542
00:33:07,082 --> 00:33:09,982
Every policeman in the country is
already on the alert for this man Smith.
543
00:33:10,183 --> 00:33:12,983
They've circulated Dr Roberts
description and the number or her car.
544
00:33:13,084 --> 00:33:15,984
But your opinion didn't display such
a sense of urgency in the first place.
545
00:33:16,185 --> 00:33:18,485
The situation is somewhat
different now, Dr Allen.
546
00:33:18,586 --> 00:33:21,186
And just what have you found
out about this man Smith, inspector?
547
00:33:21,287 --> 00:33:23,287
Not really much, I am afraid.
They're lots of Smiths, you know.
548
00:33:23,688 --> 00:33:26,188
Anyway, my sitting around here
won't help matters.
549
00:33:30,789 --> 00:33:32,789
It goes without saying that if either
Dr Roberts or Smith turns up,
550
00:33:32,890 --> 00:33:34,190
you let me know at once.
551
00:33:34,291 --> 00:33:35,591
- Of course.
- Thank you, Major.
552
00:33:35,692 --> 00:33:36,892
Good day, inspector.
553
00:33:39,193 --> 00:33:40,893
I'll be in my office if you want me.
554
00:33:42,194 --> 00:33:44,694
According to my wife's notes, there
were some more X-Rays taken
555
00:33:44,795 --> 00:33:45,695
Do you think I can see them?
556
00:33:45,696 --> 00:33:47,496
They'll be in your wife's surgery.
I'll show you the way.
557
00:33:49,497 --> 00:33:50,897
It was the cause of the trouble.
558
00:33:51,698 --> 00:33:54,798
Yes, a couple of hours
on the operating table.
559
00:33:57,200 --> 00:33:59,400
We have a complete medical
history of this man.
560
00:33:59,401 --> 00:34:01,001
Even we have a picture of his brain.
561
00:34:01,202 --> 00:34:03,002
But we really know nothing about him.
562
00:34:04,103 --> 00:34:07,203
Who's this man Simon?
In this notes taken during the analysis
563
00:34:07,304 --> 00:34:09,204
the name Simon dropped several times.
564
00:34:09,305 --> 00:34:10,205
Mightn't mean a thing.
565
00:34:10,306 --> 00:34:13,106
Might even be the name of a
pet dog he lost when he was a child.
566
00:34:13,708 --> 00:34:14,608
Yes...
567
00:34:14,909 --> 00:34:16,409
You gave him a pretty
thorough examination.
568
00:34:16,510 --> 00:34:18,410
Did you find anything else
aside from the bruising?
569
00:34:18,511 --> 00:34:19,411
- No.
- Reflex actions?
570
00:34:19,412 --> 00:34:21,012
- Oh, normal.
- No indication of paralysis?
571
00:34:21,113 --> 00:34:22,113
No, none whatsoever.
572
00:34:22,414 --> 00:34:25,914
There was an abdominal operational
scar, recent appendicectomy I think.
573
00:34:26,015 --> 00:34:26,715
How recent?
574
00:34:26,716 --> 00:34:29,116
- A month, six weeks...
- But not at this hospital.
575
00:34:29,217 --> 00:34:30,217
No, he's never been here before.
576
00:34:31,218 --> 00:34:32,418
What are you gonna do?
577
00:34:32,519 --> 00:34:34,719
- West Central Hospital, please.
- Doctor Allen, if we tell the police...
578
00:34:34,820 --> 00:34:36,220
No, I want the records department.
579
00:34:36,321 --> 00:34:38,321
- Aren't you taking rather a long shot?
- Maybe.
580
00:34:40,722 --> 00:34:43,222
I will be in the secretary's office
if you want me.
581
00:34:44,223 --> 00:34:45,323
Hello, records?
582
00:34:45,424 --> 00:34:48,324
This is Dr Allen of the Regional
Mental Health Hospital
583
00:34:48,725 --> 00:34:50,925
Have you any record of a patient
being admitted
584
00:34:51,026 --> 00:34:53,326
for appendicectomy within
the last month or so?
585
00:34:54,327 --> 00:34:56,027
Smith, Frank Smith.
586
00:35:25,829 --> 00:35:26,929
Are you all right?
587
00:35:29,130 --> 00:35:30,030
Is it very bad?
588
00:35:32,031 --> 00:35:35,031
So... I'll have a drink, so it goes.
589
00:35:35,232 --> 00:35:38,732
You know? It's possible to do something
about that pain you've got.
590
00:35:39,433 --> 00:35:42,733
If I can persuade you to come
back to the hospital with me...
591
00:35:42,934 --> 00:35:44,034
Listen to me, Smith.
592
00:35:45,035 --> 00:35:48,535
Whatever it is you told me or whatever
that you think I know,
593
00:35:49,136 --> 00:35:51,736
I swear I won't repeat
a word of it to anyone.
594
00:35:51,837 --> 00:35:54,237
But you are a sick man,
you need medical attention.
595
00:35:54,339 --> 00:35:55,539
I said no, didn't I?
596
00:35:56,540 --> 00:35:59,140
You doctors, you're all the same.
You are a bunch of...
597
00:35:59,241 --> 00:36:01,241
Doctors are like priests in this.
598
00:36:01,742 --> 00:36:04,742
We are bound by oath never repeat
anything a patient tells us.
599
00:36:05,943 --> 00:36:07,043
I said so.
600
00:36:10,644 --> 00:36:12,844
You can't keep me here
indefinitely, you know.
601
00:36:14,245 --> 00:36:15,845
Who said I was going to?
602
00:36:15,946 --> 00:36:18,446
You know? Maybe you'd be better
off out the way altogether,
603
00:36:18,547 --> 00:36:21,047
because you're beginning
to get in my hair.
604
00:36:27,048 --> 00:36:30,348
Well, I'm going out, see?
Don't try anything while I'm gone.
605
00:36:30,749 --> 00:36:33,149
And you needn't bother to
yell you head off
606
00:36:33,950 --> 00:36:36,150
because there's gonna be no one
around to listen to you.
607
00:38:35,453 --> 00:38:38,053
- Vicky moves down from 5 to 4.
- Put a pound on it.
608
00:38:38,654 --> 00:38:40,654
Aye, aye.
609
00:38:41,055 --> 00:38:44,055
Here, Charlie, turn that row down,
I can't even hear myself think!
610
00:38:44,552 --> 00:38:45,952
Fancy a cup of coffee, Charlie.
611
00:38:48,653 --> 00:38:52,353
- Well, did you see it?
- Yeah, nice one.
612
00:38:52,554 --> 00:38:54,654
- And...?
- I'll take the stuff.
613
00:38:54,755 --> 00:38:55,955
Yeah, I should think you would.
614
00:38:56,056 --> 00:38:57,756
It's getting above what
you used to pay Simon.
615
00:38:57,857 --> 00:38:59,257
Yeah, that's right.
616
00:38:59,758 --> 00:39:01,358
What about the rest of it?
617
00:39:01,959 --> 00:39:03,559
That's where it gets a
bit tricky, Frank.
618
00:39:03,660 --> 00:39:04,860
Yeah, how do you mean?
619
00:39:04,961 --> 00:39:06,461
He says he doesn't take passengers.
620
00:39:06,562 --> 00:39:09,062
Listen, I don't want no luxury cabin
all I wanna do is get out the country.
621
00:39:09,163 --> 00:39:10,663
- It's not so much you, Frank.
- Yes.
622
00:39:10,764 --> 00:39:11,364
It's your wife.
623
00:39:11,465 --> 00:39:13,265
He does not like the idea of having
women on board.
624
00:39:13,366 --> 00:39:16,366
Listen, lamebrain. I risked my neck
to get out with that stuff,
625
00:39:16,467 --> 00:39:17,767
and that's with a bit of the ten thou.
626
00:39:17,868 --> 00:39:20,368
What am I asking for?
Five, five stinking thousand
627
00:39:20,469 --> 00:39:21,669
and two free tickets to Italy.
628
00:39:21,770 --> 00:39:24,770
Look, maybe I've made a mistake getting
mixed up in this in the first place.
629
00:39:24,871 --> 00:39:25,971
Simon's always been good to me.
630
00:39:26,272 --> 00:39:27,572
If he finds out I'm
giving in the business...
631
00:39:27,773 --> 00:39:29,573
What's the matter?
Don't you like money anymore?
632
00:39:29,674 --> 00:39:31,874
Money I've got.
Trouble I can do without.
633
00:39:33,675 --> 00:39:35,575
Get this Louie, because
I'm not going to say it twice.
634
00:39:35,776 --> 00:39:37,876
If you don't fix this for me,
I'll fix you for good!
635
00:39:37,977 --> 00:39:39,477
You're messing up my suit, Frank.
636
00:39:39,478 --> 00:39:40,878
I don't like my suit messed up.
637
00:39:40,879 --> 00:39:42,179
I'll mess you up in a minute!
638
00:39:42,180 --> 00:39:43,280
All right you two.
639
00:39:43,481 --> 00:39:46,181
If it's exercise you want, I've got
a bag in there you can push around.
640
00:39:47,482 --> 00:39:48,482
Okay, Frank.
641
00:39:49,083 --> 00:39:50,083
Well, I'll see you.
642
00:39:50,484 --> 00:39:52,984
- What time does the boat sail?
- Midnight.
643
00:39:53,385 --> 00:39:55,685
Oh, I'd rather see you
back here around ten.
644
00:39:55,786 --> 00:39:56,586
Okay.
645
00:39:58,987 --> 00:40:00,487
That would be a shilling.
646
00:40:10,889 --> 00:40:12,489
But this is an urgent matter.
647
00:40:12,690 --> 00:40:14,190
I'm sorry, Dr Allen, but
we are not permitted
648
00:40:14,291 --> 00:40:16,391
to give out these sort of
information over the phone.
649
00:40:16,292 --> 00:40:17,992
I can connect you with the
Hospital superintendent...
650
00:40:18,093 --> 00:40:19,993
I don't want to speak to the
Hospital superintendent,
651
00:40:20,094 --> 00:40:21,594
I want that man's address,
do you hear?
652
00:40:21,695 --> 00:40:22,995
I'll put you through to Dr Williams.
653
00:40:23,196 --> 00:40:24,396
Oh, my God!
654
00:40:25,196 --> 00:40:26,296
What's the matter?
655
00:40:26,397 --> 00:40:27,397
One day some of these people
656
00:40:27,398 --> 00:40:29,298
are gonna choke themselves
with their own red tape.
657
00:40:29,399 --> 00:40:31,599
Yes, this is Dr Allen.
Who am I speaking to now?
658
00:40:31,800 --> 00:40:32,800
Dr Geoffey Allen?
659
00:40:32,901 --> 00:40:33,701
Yes!
660
00:40:34,001 --> 00:40:36,901
Hello, old man. I see you got out
of bed in the wrong side this morning.
661
00:40:37,002 --> 00:40:38,002
didn't you, Geoffrey?
662
00:40:38,103 --> 00:40:39,403
This is Ian Williams, yeah?
663
00:40:39,404 --> 00:40:40,204
Ian!
664
00:40:40,304 --> 00:40:42,204
Oh, thanks goodness for
someone with some sense.
665
00:40:42,305 --> 00:40:44,205
Well, I don't know if I'd
say that, old man.
666
00:40:44,306 --> 00:40:46,906
Look your records department and tell me
if you had a patient called Frank Smith
667
00:40:47,007 --> 00:40:48,707
about 6 weeks ago, appendicectomy.
668
00:40:48,808 --> 00:40:50,708
I want his address, it's most important.
669
00:40:50,709 --> 00:40:53,109
What's the matter? You gave him the
wrong bottle of medicines or something?
670
00:40:53,210 --> 00:40:54,110
Something like that.
671
00:40:54,310 --> 00:40:55,610
Hold on a second
672
00:40:58,911 --> 00:41:02,711
- Oh, I see a lot of Smiths, yeah.
- Frank Smith, age 31.
673
00:41:03,412 --> 00:41:05,012
Frank Smith, appendectomy,
674
00:41:05,413 --> 00:41:08,113
admitted July the 12th,
operated on next day.
675
00:41:08,214 --> 00:41:09,614
Discharged on the 13th.
676
00:41:09,715 --> 00:41:11,215
All I want is his address.
677
00:41:11,816 --> 00:41:14,116
6 West Street, WC2.
678
00:41:15,217 --> 00:41:21,417
6 West Street, WC2.
Thank. Thank you very much.
679
00:41:21,718 --> 00:41:24,118
I say, don't you think you ought to give
the police this information
680
00:41:24,219 --> 00:41:25,519
and no more nag
about this sort of thing?
681
00:41:25,719 --> 00:41:26,919
It didn't look that way to me.
682
00:41:27,020 --> 00:41:28,220
Would you think it's gonna do any good?
683
00:41:28,220 --> 00:41:30,420
I don't know.
I just can't sit around. That's all.
684
00:41:31,121 --> 00:41:33,421
I'll ring you every hour, you
see, just in case.
685
00:41:38,322 --> 00:41:39,822
Give me Cannon Row
Police Station, will you?
686
00:42:04,223 --> 00:42:06,923
Come back here, you little runts.
I'll bang your heads together.
687
00:42:08,224 --> 00:42:09,724
Does someone called Smith live here?
688
00:42:09,825 --> 00:42:11,725
- Yes, number 23.
- Thank you.
689
00:42:11,826 --> 00:42:15,026
Couple of young kids! They'll end up
in jail with their old man!
690
00:42:29,427 --> 00:42:31,327
- Who's it?
- I am looking for Frank Smith.
691
00:42:31,628 --> 00:42:33,828
- He doesn't live here.
- But I was given this address.
692
00:42:33,929 --> 00:42:35,129
- You were given the wrong one.
- But...
693
00:42:35,230 --> 00:42:36,230
I'm sorry, mister.
694
00:42:56,832 --> 00:42:58,632
- Do you know a man called Frank Smith?
- Yeah.
695
00:42:58,733 --> 00:42:59,933
He lives in number 23.
696
00:43:00,034 --> 00:43:01,634
I've just been there.
They say he doesn't live there.
697
00:43:01,835 --> 00:43:04,235
Huh? He's traveling, yeah,
like coming and go.
698
00:43:04,336 --> 00:43:06,136
You tried the place where he works?
699
00:43:06,437 --> 00:43:07,637
No, where is it?
700
00:43:08,438 --> 00:43:09,638
Are you a cop?
701
00:43:09,939 --> 00:43:11,339
No, I'm not a cop.
702
00:43:11,440 --> 00:43:12,640
What do you wanna him for, then?
703
00:43:12,741 --> 00:43:15,441
I'm a doctor. This man Smith is sick
He needs medical attention.
704
00:43:15,642 --> 00:43:19,042
Could you may be genuine, but I can't
give an information like that,
705
00:43:19,143 --> 00:43:22,443
you know, to just anybody who comes
along and after all that...
706
00:43:22,744 --> 00:43:26,344
Well, well, because of that now, I'll tell
you how to get to this place.
707
00:43:26,445 --> 00:43:27,945
- Have you got a car?
- Yes.
708
00:43:28,046 --> 00:43:29,646
Well, you take the first on the right...
709
00:43:42,947 --> 00:43:44,247
Park there, sir.
710
00:43:54,748 --> 00:43:57,348
- Frank Smith, did you say, sir?
-Yes, Frank Smith.
711
00:43:57,749 --> 00:44:00,349
Well, he was employed here,
but he doesn't work here now.
712
00:44:00,450 --> 00:44:01,350
Have you got his address?
713
00:44:01,351 --> 00:44:03,151
Yes, but I am afraid I can't
give you that information, sir.
714
00:44:03,252 --> 00:44:05,552
- But I explained to you...
- I'm sorry, sir.
715
00:44:05,753 --> 00:44:06,753
Can I see that card?
716
00:44:06,854 --> 00:44:08,654
I'm afraid I can't let you do that, sir.
717
00:44:08,755 --> 00:44:09,555
Let me see it, you want...
718
00:44:09,656 --> 00:44:11,156
That's private information,
you haven't the right...
719
00:44:11,157 --> 00:44:13,757
Is this the address?
6, West Street, flat 23?
720
00:44:13,858 --> 00:44:16,158
Unless you get out of here at once,
I'll call the police.
721
00:44:16,259 --> 00:44:17,659
All right, go ahead and call them.
722
00:44:17,860 --> 00:44:19,160
And what do you want?
723
00:44:19,261 --> 00:44:20,861
- Any... anything today?
- No, nothing.
724
00:44:20,962 --> 00:44:21,662
Good-bye.
725
00:44:21,763 --> 00:44:25,363
- Well, are you satisfied?
- No, not entirely.
726
00:44:30,564 --> 00:44:32,964
- PBX.
- Extension 53.
727
00:44:34,065 --> 00:44:36,265
- He's not in his office Mr Day.
- Well, get him.
728
00:44:39,266 --> 00:44:44,766
PBX calling, there's an internal
telephone call for Mr Simon.
729
00:44:45,067 --> 00:44:47,567
Mr Simon, please go to the telephone.
730
00:44:51,568 --> 00:44:52,868
Simon speaking.
731
00:44:53,169 --> 00:44:57,569
Oh, Mr Simon, I've just had a man
in here inquiring about Frank Smith,
732
00:44:57,670 --> 00:44:59,770
and I seem to remember you saying...
733
00:44:59,871 --> 00:45:01,771
Who was him, you know?
What did you tell him?
734
00:45:02,872 --> 00:45:04,672
Oh, you, stupid fool!
735
00:45:08,173 --> 00:45:09,573
Put me through Ryan, quickly.
736
00:45:17,474 --> 00:45:19,774
- Is that the man?
- Yes, Mr Ryan.
737
00:45:19,975 --> 00:45:21,075
Who is it? Do you know?
738
00:45:21,176 --> 00:45:23,676
He said he's a doctor
from some hospital.
739
00:45:23,977 --> 00:45:24,777
Does he?
740
00:46:09,878 --> 00:46:11,278
Hello, you missed me?
741
00:46:13,579 --> 00:46:15,479
What are you doing with
the bundles of cortisone?
742
00:46:16,480 --> 00:46:17,980
It's a controlled drug.
743
00:46:18,581 --> 00:46:19,781
You know that, don't you?
744
00:46:22,182 --> 00:46:25,682
You had to stick your big
long nose into things, didn't you?
745
00:46:25,883 --> 00:46:28,883
And you gave me all that spiel
about a doctor being like a...
746
00:46:28,984 --> 00:46:30,384
like a priest or something, you know.
747
00:46:30,485 --> 00:46:32,385
And as soon as my back turn,
you gotta start probing around.
748
00:46:32,586 --> 00:46:35,186
You stuck out that long nose
of yours a bit too far this time.
749
00:46:35,387 --> 00:46:37,487
- You've been deceiving, don't you?
- What do you mean? Give it away?
750
00:46:37,688 --> 00:46:38,988
It's no shortage in this country?
751
00:46:39,089 --> 00:46:42,389
There's something about this: you know,
for a doctor you're not very smart!
752
00:46:43,490 --> 00:46:44,990
If I was in your shoes,
I'd keep that mouth shut!
753
00:46:45,191 --> 00:46:47,991
But then, you're a woman,
so I'll shut it for you!
754
00:46:48,092 --> 00:46:49,192
Please, let me go!
755
00:46:49,393 --> 00:46:50,993
I won't tell about it anybody!
756
00:46:51,594 --> 00:46:52,794
You, don't kill me!
757
00:46:53,795 --> 00:46:54,695
Kill?
758
00:46:55,895 --> 00:46:59,795
Who said anything about kill?
I don't want to kill anyone.
759
00:47:00,496 --> 00:47:02,196
What gave you an idea like that?
760
00:47:02,397 --> 00:47:03,697
You're out of your mind?
761
00:47:31,798 --> 00:47:33,798
- Oh, it's you again.
- Open this door.
762
00:47:33,899 --> 00:47:35,799
Are you kidding?
What's the idea?
763
00:47:36,000 --> 00:47:37,600
Hello, man.
You must be Frank.
764
00:47:37,601 --> 00:47:39,401
Your wife's told me a lot about
you. She was just saying...
765
00:47:39,502 --> 00:47:41,502
- He isn't Frank, you fool.
- Oh, who is he, then?
766
00:47:41,503 --> 00:47:42,403
How should I know?
767
00:47:42,404 --> 00:47:44,104
- All right, where is he?
- I don't know what you're talking about.
768
00:47:44,205 --> 00:47:45,405
Your husband, Mrs Smith. Where is he?
769
00:47:45,606 --> 00:47:48,006
- I must be going.
- You stay where you are, Syd.
770
00:47:48,107 --> 00:47:51,107
Look sweetie, fun is fun, but...
Good-bye all.
771
00:47:53,108 --> 00:47:55,108
Now, listen you flat-footed copper.
772
00:47:55,209 --> 00:47:57,509
I don't know where Frank is and
if I did, I wouldn't tell you.
773
00:47:57,610 --> 00:47:59,510
I'm not a policeman, Mrs Smith.
I am a doctor.
774
00:47:59,611 --> 00:48:00,811
You are a liar.
775
00:48:01,112 --> 00:48:04,112
Your husband is seriously ill.
He needs an operation, quickly.
776
00:48:04,513 --> 00:48:06,413
It's a good one.
Try another, jerk.
777
00:48:07,014 --> 00:48:08,914
Look at this.
Do you know what this is?
778
00:48:09,415 --> 00:48:10,815
No, what is it?
779
00:48:10,916 --> 00:48:13,916
Do you see that?
Frank Smith. Take a look at this.
780
00:48:14,017 --> 00:48:15,317
Do you see that little black dot?
781
00:48:15,318 --> 00:48:18,318
That shadow could wipe out your
husband's life in about 5 minutes.
782
00:48:18,419 --> 00:48:20,519
If we didn't do that, it could
mean the end of someone else's.
783
00:48:20,720 --> 00:48:22,320
You wouldn't kid me, would you?
784
00:48:22,421 --> 00:48:24,621
Oh, for God's sake!
Do I look as if I'm kidding?
785
00:48:27,522 --> 00:48:29,722
Oh, I knew he had headaches
and things, but...
786
00:48:29,823 --> 00:48:31,023
Where is he, Mrs Smith?
787
00:48:31,124 --> 00:48:32,824
He said he was coming back here
788
00:48:32,925 --> 00:48:34,825
to take me away somewhere
out of this dump.
789
00:48:34,926 --> 00:48:36,926
Italy he said. I might have known
he had a screw loose.
790
00:48:37,027 --> 00:48:38,627
- When?
- Tonight sometime.
791
00:48:38,728 --> 00:48:40,228
It may be too late by then.
792
00:48:43,029 --> 00:48:44,029
Where are you going?
793
00:48:44,330 --> 00:48:46,530
He told me where he'd be
if I wanted him.
794
00:48:46,531 --> 00:48:47,931
Wrote it down somewhere.
795
00:49:11,832 --> 00:49:13,932
- What is it?
- Never mind. Hurry up, will you?
796
00:49:14,033 --> 00:49:15,633
I know I had it here somewhere.
797
00:49:16,534 --> 00:49:19,434
- Well, keep looking.
- I must have lost it.
798
00:49:20,335 --> 00:49:22,735
Here it is. It has been in
my handbag, on the top.
799
00:50:23,036 --> 00:50:25,236
Did you take us for complete
imbeciles, Dr Allen?
800
00:50:25,337 --> 00:50:27,137
Did you think we didn't know
she was Smith's wife?
801
00:50:27,238 --> 00:50:28,738
We've already talked to her
a couple of times.
802
00:50:28,839 --> 00:50:30,139
Did she tell you where
her husband was?
803
00:50:30,240 --> 00:50:31,340
Did she tell you?
804
00:50:39,741 --> 00:50:40,741
Here he is!
805
00:50:43,742 --> 00:50:45,342
- This one?
- Yes, that's him.
806
00:50:45,543 --> 00:50:49,543
- 124997. Get the file, John.
- 124997.
807
00:50:51,343 --> 00:50:52,343
Dr Allen...
808
00:50:52,744 --> 00:50:55,944
Just how do you suppose this man knew
you were going to visit Smith's wife?
809
00:50:56,045 --> 00:50:57,045
I don't know.
810
00:50:57,246 --> 00:50:59,846
Well, he hasn't arrived at the scene by
accident, he must've followed you there.
811
00:51:00,147 --> 00:51:01,547
He must've known what
you were going there for.
812
00:51:01,648 --> 00:51:02,748
Who did you talk to?
813
00:51:02,849 --> 00:51:03,949
I've told you!
814
00:51:04,050 --> 00:51:06,750
Oh, yes, you've been conducting
quite a private inquiry of your own.
815
00:51:07,151 --> 00:51:08,651
The caretaker at West Street,
816
00:51:08,752 --> 00:51:10,752
the personnel manager
of Amalgamated Chemicals...
817
00:51:10,953 --> 00:51:12,053
What were you doing there?
818
00:51:12,154 --> 00:51:14,354
I was told that Smith used
to work there. They said he didn't.
819
00:51:14,455 --> 00:51:17,355
Yes. Well, we found out that he did.
As a van driver.
820
00:51:17,456 --> 00:51:19,956
- Well, how do you suppose that...
- I don't know.
821
00:51:20,157 --> 00:51:22,357
What about the car this man was
driving? I gave you the number.
822
00:51:22,458 --> 00:51:23,958
Yes, we've checked that too.
823
00:51:24,059 --> 00:51:26,359
It's the number of a milk
truck in Liverpool.
824
00:51:30,460 --> 00:51:33,160
Dr Allen, does the name
Ryan mean anything to you?
825
00:51:33,361 --> 00:51:34,561
No, not a thing.
826
00:51:38,562 --> 00:51:39,562
All right, doctor.
827
00:51:40,163 --> 00:51:42,363
I suggest you go home and
let us get on with this.
828
00:51:42,664 --> 00:51:44,464
I'd rather be around if you don't mind.
829
00:51:44,565 --> 00:51:46,065
And I'd rather you were out of the way.
830
00:51:46,366 --> 00:51:47,366
Let's face it, doctor.
831
00:51:47,467 --> 00:51:48,567
You haven't been very helpful so far,
832
00:51:48,668 --> 00:51:50,068
and all this running around
isn't helping you.
833
00:51:50,169 --> 00:51:52,569
Oh, someone's got to do something.
As far as I can see...
834
00:51:52,670 --> 00:51:55,070
- Dr Allen, one woman has been killed.
- Do you suppose it was my fault?
835
00:51:55,171 --> 00:51:56,171
Yes it was!
836
00:51:57,972 --> 00:52:00,572
No, no, no... of course it wasn't.
837
00:52:02,573 --> 00:52:04,173
But it mightn't have happened then.
838
00:52:05,774 --> 00:52:08,074
Look, doctor, just go home
and we will contact you.
839
00:52:08,175 --> 00:52:09,775
What about my wife?
840
00:52:09,976 --> 00:52:11,976
For all I know, she's probably dead too.
841
00:52:12,077 --> 00:52:14,177
In this game, Dr Allen,
no news is good news.
842
00:52:14,478 --> 00:52:16,378
If anything like that had happened
we'd know by now.
843
00:52:16,479 --> 00:52:18,379
What do I do in the meantime?
Go home and read a book?
844
00:52:18,480 --> 00:52:20,280
I assure you we're doing our best.
845
00:52:20,381 --> 00:52:21,681
Well, your best isn't good enough.
846
00:52:24,282 --> 00:52:25,082
Yes?
847
00:52:25,383 --> 00:52:26,583
Yes, he's here.
848
00:52:28,784 --> 00:52:29,784
Yes, Jack.
849
00:52:31,885 --> 00:52:33,685
Well, turn the place upside down again.
850
00:52:33,786 --> 00:52:35,986
She knew where Smith was hiding. She
must have written it down somewhere,
851
00:52:36,087 --> 00:52:37,787
on her phonebook, on the laundry
list, anywhere, keep on looking...
852
00:52:37,888 --> 00:52:39,588
I can loan a car and take you home.
853
00:52:39,989 --> 00:52:41,489
- Yes, Jack?
- Yes.
854
00:52:41,690 --> 00:52:43,190
No, thanks.
I have my own car.
855
00:52:46,691 --> 00:52:49,391
- Where can we reach you?
- I'll be at the hospital.
856
00:52:49,592 --> 00:52:50,392
All right.
857
00:52:50,793 --> 00:52:52,893
- Good night, doctor.
- Good night.
858
00:52:56,894 --> 00:52:59,294
You've been tough on him,
haven't you chief?
859
00:52:59,395 --> 00:53:00,395
If it was your wife...
860
00:53:00,496 --> 00:53:02,296
I'm not married, sergeant.
You should know that.
861
00:53:02,397 --> 00:53:03,997
Yes, I know.
862
00:53:06,298 --> 00:53:08,398
Well, maybe I was a bit tough on him.
863
00:53:08,799 --> 00:53:11,599
It's just that I feel so
blasted helpless.
864
00:53:12,100 --> 00:53:16,100
Henry Arthur Ryan, age 34, robbery
with violence, petty larceny,
865
00:53:16,201 --> 00:53:17,601
assault, robbery with violence.
866
00:53:18,802 --> 00:53:20,602
All right, John, put out an alarm.
867
00:53:20,803 --> 00:53:22,903
Let's see if we have any better luck
with that bird.
868
00:53:23,804 --> 00:53:24,704
Information room.
869
00:53:26,205 --> 00:53:28,605
Look, it's nine o'clock.
Why don't you pack it in?
870
00:53:28,806 --> 00:53:31,906
What do we do in the meantime?
Go home and read a book?
871
00:53:33,007 --> 00:53:35,707
Hello.
Inspector Durham's office here.
872
00:53:36,308 --> 00:53:38,308
I have a priority message
for all divisions.
873
00:53:38,609 --> 00:53:39,409
Imperative.
874
00:53:39,910 --> 00:53:41,410
Utmost concentration.
875
00:53:41,911 --> 00:53:43,911
Find Henry Arthur Ryan,
876
00:53:44,212 --> 00:53:51,312
age 34, height 5' 9", hair dark,
complexion dark, eyes grey.
877
00:53:51,513 --> 00:53:54,313
Wanted for questioning in connection
with the murder of Mabel Smith.
878
00:53:58,514 --> 00:53:59,314
Well?
879
00:54:01,415 --> 00:54:03,315
Well, it's like I told you on the phone.
880
00:54:05,516 --> 00:54:06,916
If I haven't done something to stop it,
881
00:54:07,017 --> 00:54:09,117
she'd have told this character
where to find Smith.
882
00:54:10,018 --> 00:54:11,218
So you killed her.
883
00:54:11,319 --> 00:54:14,219
- Well, I thought...
- You're not paid to think, Ryan.
884
00:54:14,420 --> 00:54:15,720
You're paid to do as you're told
885
00:54:15,821 --> 00:54:17,921
and nobody ever said anything
about killing anyone.
886
00:54:18,122 --> 00:54:20,222
You know how I detest violence
of any kind.
887
00:54:20,423 --> 00:54:21,623
What was I supposed to do?
888
00:54:21,724 --> 00:54:24,424
Say, "please, Mrs Smith, keep your
big trap shut?"
889
00:54:24,525 --> 00:54:25,925
Things are bad enough as they are
890
00:54:26,026 --> 00:54:28,426
with every copper in town
looking for Smith's flop.
891
00:54:28,527 --> 00:54:30,327
- I never knew anyone so popular.
- Why do you think...?
892
00:54:30,328 --> 00:54:31,528
How should I know?
893
00:54:32,029 --> 00:54:34,729
All I do know is if they find
Smith, he'll talk.
894
00:54:35,530 --> 00:54:38,430
And if they don't pick him up
and he finds out I bumped off his wife...
895
00:54:38,731 --> 00:54:40,331
Must you use that expression?
896
00:54:40,432 --> 00:54:41,532
It's so casual.
897
00:54:42,033 --> 00:54:42,933
All right.
898
00:54:43,934 --> 00:54:45,334
Murdered then.
899
00:54:45,535 --> 00:54:46,735
That's even worse.
900
00:54:47,336 --> 00:54:50,636
Even so, I wouldn't like to be in your
shoes when he does find out.
901
00:54:51,737 --> 00:54:53,637
If anything like that happens
I want you around, Ryan.
902
00:54:53,738 --> 00:54:55,438
You understand?
That's what I pay you for.
903
00:54:55,539 --> 00:54:57,539
Don't get your stomach in an uproar.
904
00:54:57,640 --> 00:54:59,240
Nothing's gonna happen to you.
905
00:55:00,741 --> 00:55:04,041
This thing has become far more involved
that I've ever anticipated.
906
00:55:04,142 --> 00:55:07,242
I must've been there if you had to get
mixed up in this in the first place.
907
00:55:09,043 --> 00:55:11,943
This woman, Smith's wife,
what did you do to her?
908
00:55:12,744 --> 00:55:14,144
I strangled her.
909
00:55:15,445 --> 00:55:18,445
How horrible! I've never thought
it would come to this.
910
00:55:18,546 --> 00:55:19,346
Never.
911
00:55:19,547 --> 00:55:20,947
The point is it has come to this.
912
00:55:21,348 --> 00:55:22,848
And what's the next move, eh?
913
00:55:24,149 --> 00:55:25,449
It seems inevitable, doesn't it?
914
00:55:25,850 --> 00:55:28,150
That's just a word all I had in mind.
915
00:55:28,251 --> 00:55:30,051
If we only knew where Smith was...
916
00:55:33,352 --> 00:55:34,352
What's this?
917
00:55:34,553 --> 00:55:36,553
I've found that in her hand when I...
918
00:55:37,254 --> 00:55:40,054
Anyway, it looks to me as if
that's is where we'll find him.
919
00:55:40,355 --> 00:55:43,155
I've checked up on it. It's a lockup
garage near Surrey dock.
920
00:55:43,456 --> 00:55:46,156
Surrey dock?
But that's where the Astoria is berthed.
921
00:55:46,357 --> 00:55:47,257
That's right.
922
00:55:47,458 --> 00:55:49,858
So it looks as if Smith's doing
a deal with Louie.
923
00:55:50,660 --> 00:55:51,460
Louie!
924
00:55:51,861 --> 00:55:54,061
Isn't it possible to trust anybody?
925
00:55:54,362 --> 00:55:56,662
In this guy, I wouldn't trust
my own mother.
926
00:55:57,663 --> 00:55:59,263
What's the matter?
Can't you knock?
927
00:55:59,364 --> 00:56:01,664
Sorry, Mr Simon, I saw you were in.
I thought you'd better know
928
00:56:01,765 --> 00:56:03,165
we're having a bit of trouble
with the boys.
929
00:56:03,266 --> 00:56:04,466
Trouble? What sort of trouble?
930
00:56:04,567 --> 00:56:06,767
They've had a short meeting now.
It looks like they're coming out.
931
00:56:06,868 --> 00:56:09,768
What's a strike now? But, what
about our contract with the UK?
932
00:56:09,969 --> 00:56:12,569
I should have to tell you what they
think about your contract with the UK.
933
00:56:12,870 --> 00:56:15,470
I've thought if you had a talk
with the shop steward...
934
00:56:15,471 --> 00:56:18,371
I'm not talking to any shop steward.
You're dealing it, Bates, that's your job.
935
00:56:18,772 --> 00:56:20,372
Well, I'm trying my best,
but if you're after...
936
00:56:20,473 --> 00:56:22,773
I want those men back on the job,
and no arguments, Bates.
937
00:56:22,874 --> 00:56:23,874
Do you understand?
938
00:56:24,675 --> 00:56:25,775
I understand, sir.
939
00:56:41,876 --> 00:56:44,276
Well, what do you want me
to do about Smith?
940
00:56:45,377 --> 00:56:46,677
I don't know.
941
00:56:47,778 --> 00:56:50,178
Do whatever you think
it's necessary, I suppose.
942
00:56:51,179 --> 00:56:52,979
Do you know what I think
it's necessary?
943
00:56:53,580 --> 00:56:54,980
Is that what you want me to do?
944
00:56:55,881 --> 00:56:56,881
Yes.
945
00:57:20,983 --> 00:57:22,183
What time you make?
946
00:57:23,284 --> 00:57:24,284
Ten o'clock.
947
00:57:25,185 --> 00:57:26,285
Come on, on your feet.
948
00:57:27,386 --> 00:57:29,486
- What for?
- Come on, let's get out of here.
949
00:57:31,487 --> 00:57:32,787
All right, get in.
950
00:57:55,288 --> 00:57:56,088
What's that?
951
00:58:39,492 --> 00:58:40,992
- Who is he?
- Never mind who he is.
952
00:58:41,193 --> 00:58:42,693
Where do you think you're going?
953
00:58:42,794 --> 00:58:44,094
I'm doing something for him.
He'll bleed to death.
954
00:58:44,195 --> 00:58:46,395
Hey, let him bleed.
Stop, will you?
955
00:59:06,596 --> 00:59:08,396
- You're hurt?
- No it's nothing major.
956
00:59:08,397 --> 00:59:10,197
- Let me have a look.
- No, leave it alone.
957
00:59:11,898 --> 00:59:13,198
I think it's bad.
958
00:59:19,699 --> 00:59:21,799
Yeah, it's the best I can do.
959
00:59:22,100 --> 00:59:24,300
- How do you feel?
- Yes, it's fine.
960
00:59:26,201 --> 00:59:27,701
Thanks, doctor.
961
00:59:34,602 --> 00:59:35,802
What's going on here?
962
00:59:36,003 --> 00:59:37,303
- Come here.
- All right.
963
00:59:37,804 --> 00:59:39,004
Hold this, will you?
964
00:59:41,105 --> 00:59:43,705
- Well, well, the old face is familiar.
- Or rather it was.
965
00:59:44,106 --> 00:59:46,506
Call the control.
Tell them we just pick up Ryan.
966
00:59:46,607 --> 00:59:47,507
Right.
967
00:59:58,608 --> 01:00:00,008
Hey, take the wheel, will you?
968
01:00:00,709 --> 01:00:02,809
How long you suppose you can
get away with this?
969
01:00:03,310 --> 01:00:05,310
Did you know the police are
looking for you already?
970
01:00:05,911 --> 01:00:10,011
I'll have to work fast. We can now
be a thousand miles away from here.
971
01:00:10,112 --> 01:00:14,012
Lying on some sunny beach,
lighting a cigar with a 5 pound note.
972
01:00:15,713 --> 01:00:16,513
Yes?
973
01:00:16,814 --> 01:00:17,614
When?
974
01:00:18,215 --> 01:00:20,015
- They picked up Ryan.
- Where?
975
01:00:20,216 --> 01:00:21,616
- Rotherhithe.
- All right, let's go.
976
01:00:21,717 --> 01:00:22,617
We'll be right over.
977
01:00:30,919 --> 01:00:32,219
What's this place?
978
01:00:32,620 --> 01:00:35,020
Mae and I used to come every night
before we were married.
979
01:00:35,121 --> 01:00:36,121
Who's Mae?
980
01:00:36,222 --> 01:00:38,622
My wife.
Dance crazy she is.
981
01:00:38,723 --> 01:00:42,123
Would you like to dance?
No, I guess you wouldn't.
982
01:00:42,424 --> 01:00:43,224
Come on.
983
01:01:03,826 --> 01:01:05,426
- Charlie?
- In there.
984
01:01:25,627 --> 01:01:28,127
- How are you, Charlie?
- You are not coming in here.
985
01:01:28,228 --> 01:01:29,928
This place is cool and I don't
want the heat turn on.
986
01:01:30,029 --> 01:01:31,929
You're not being very friendly, Charlie.
987
01:01:32,030 --> 01:01:33,630
I don't feel very friendly.
988
01:01:33,931 --> 01:01:36,231
Look, Frank.
I don't want any trouble with the cops.
989
01:01:36,532 --> 01:01:38,132
You got a trouble with Simon?
990
01:01:39,033 --> 01:01:39,933
Simon?
991
01:01:40,134 --> 01:01:41,234
Yeah, do you remember him?
992
01:01:45,736 --> 01:01:46,936
What do you want?
993
01:01:47,337 --> 01:01:48,937
I wanna stay here
for a couple of hours.
994
01:01:49,338 --> 01:01:51,738
- All right?
- But Frank!
995
01:01:54,639 --> 01:01:55,839
Okay, come on.
996
01:02:06,940 --> 01:02:07,840
You all right?
997
01:02:08,041 --> 01:02:10,441
- Yeah.
- Sit down, I'll see the bandage.
998
01:02:12,542 --> 01:02:13,642
What's the matter with him?
999
01:02:13,743 --> 01:02:15,843
Never mind what's the matter
with me. Get me something to drink.
1000
01:02:16,544 --> 01:02:17,644
You got some antiseptic?
1001
01:02:17,645 --> 01:02:19,445
I'll have a look.
Is he hurt bad?
1002
01:02:19,646 --> 01:02:21,946
No. Cut out the dialogue, will you?
and get me something to drink.
1003
01:02:22,247 --> 01:02:25,947
Hey, is that kid of yours still around?
I want him to run a message for me.
1004
01:02:26,148 --> 01:02:27,248
Yeah, I'll send him in.
1005
01:02:28,149 --> 01:02:30,549
It doesn't look very clean.
You wanna have some penicillin?
1006
01:02:30,650 --> 01:02:31,750
Yeah... penicillin...
1007
01:02:32,952 --> 01:02:35,552
Hi, Tony.
Come on and shut the door.
1008
01:02:38,953 --> 01:02:41,153
Oh, kid, how are they treating you?
1009
01:02:42,154 --> 01:02:43,254
Does he have to be here?
1010
01:02:43,355 --> 01:02:45,055
Now listen, kid, that's what
I want you to do.
1011
01:02:45,156 --> 01:02:47,456
You got a pencil?
And a bit of paper.
1012
01:02:47,857 --> 01:02:51,757
I want you to go to this address and
ask for Mrs Smith. Do you understand?
1013
01:02:51,958 --> 01:02:53,858
Tell her Frank is waiting for.
1014
01:02:53,959 --> 01:02:55,559
Bring it over there straightaway.
1015
01:02:55,660 --> 01:02:57,560
- Yeah.
- Tell her to hurry.
1016
01:02:57,861 --> 01:02:58,661
Here.
1017
01:02:59,962 --> 01:03:01,862
Get going.
Better you get yourself a cab.
1018
01:03:01,963 --> 01:03:04,263
And don't forget speak to no one
except my wife, do you understand?
1019
01:03:04,364 --> 01:03:06,264
- Yes.
- And go on as quick as you can.
1020
01:03:06,265 --> 01:03:07,365
- Here it is.
- Thanks.
1021
01:03:09,266 --> 01:03:11,466
Why don't you go out
and lose yourself?
1022
01:03:16,167 --> 01:03:17,267
How do you feel?
1023
01:03:17,468 --> 01:03:19,768
Oh, like I've been hit by a train.
1024
01:03:23,269 --> 01:03:25,569
Good evening, inspector.
This is his wallet.
1025
01:03:25,770 --> 01:03:26,770
We've found this.
1026
01:03:27,871 --> 01:03:29,671
Good.
Can I talk to him now?
1027
01:03:29,772 --> 01:03:31,172
Yes, but not too long.
1028
01:03:31,973 --> 01:03:33,873
- All right, Ryan, where is he?
- Where is who?
1029
01:03:33,974 --> 01:03:34,974
Frank Smith.
1030
01:03:35,975 --> 01:03:37,475
Have you got a cigarette?
1031
01:03:37,576 --> 01:03:39,076
Is this yours?
It's got your name on it.
1032
01:03:39,277 --> 01:03:40,277
Then it must be mine.
1033
01:03:40,478 --> 01:03:42,778
A factory pass into
Amalgamated Chemicals.
1034
01:03:42,979 --> 01:03:44,379
Smith worked for
Amalgamated Chemicals.
1035
01:03:44,480 --> 01:03:45,980
No doubt it's a coincidence.
1036
01:03:46,081 --> 01:03:47,981
Furthermore I have a witness
who can identify you
1037
01:03:48,082 --> 01:03:50,882
as having been seen leaving Mrs Smith's
flat just after she was murdered.
1038
01:03:50,983 --> 01:03:51,783
Can he now?
1039
01:03:51,884 --> 01:03:54,284
Whatever happens, you'll be on a murder
charge, so you might want to talk now.
1040
01:03:54,385 --> 01:03:55,585
Hasn't anybody got a cigarette?
1041
01:03:55,686 --> 01:03:58,186
Who shot you, Ryan?
It was Smith, wasn't it?
1042
01:03:58,287 --> 01:03:59,487
And he had a woman
with him, didn't he?
1043
01:03:59,588 --> 01:04:01,688
We know that because we found
her car under the railway arch.
1044
01:04:01,789 --> 01:04:02,589
Now, where did they get to?
1045
01:04:02,590 --> 01:04:04,290
You're a copper, you find out!
1046
01:04:06,091 --> 01:04:10,791
Ryan, just exactly what is it
you do for Simon?
1047
01:04:11,592 --> 01:04:12,792
What do you mean?
1048
01:04:12,893 --> 01:04:15,393
You work for him, don't you?
And so does Frank Smith.
1049
01:04:17,494 --> 01:04:19,894
And just how could a firm like
Amalgamated Chemicals
1050
01:04:19,995 --> 01:04:22,395
utilize your particular talents, Ryan?
1051
01:04:22,796 --> 01:04:24,296
And why does Simon come into this?
1052
01:04:24,497 --> 01:04:26,497
What's the matter?
Can't a guy do it on his job?
1053
01:04:26,598 --> 01:04:29,398
- So tell me Ryan, if she...
- Somebody give me a cigarette.
1054
01:04:30,699 --> 01:04:31,899
All right, Ryan.
1055
01:04:32,900 --> 01:04:34,000
Here you are.
1056
01:04:34,401 --> 01:04:37,101
Make the most of them. They're
probably the last you'll get.
1057
01:04:53,903 --> 01:04:56,203
Why can't they stop that row?
1058
01:04:56,604 --> 01:04:57,804
Shut up, will you?
1059
01:05:02,205 --> 01:05:03,405
That won't do you much good.
1060
01:05:03,506 --> 01:05:05,306
What you need is that bullet
taken out of you.
1061
01:05:05,407 --> 01:05:06,907
Well, you're supposed to be
a doctor, aren't you?
1062
01:05:07,108 --> 01:05:09,208
- Why don't you take it out?
- With a penknife?
1063
01:05:11,309 --> 01:05:13,309
Where have you been? You should've
been here half an hour ago.
1064
01:05:13,410 --> 01:05:14,810
I am here now, ain't I?
Who's this?
1065
01:05:14,911 --> 01:05:16,911
Never mind who that is.
You fixed everything?
1066
01:05:17,112 --> 01:05:19,412
It wasn't easy, Frank, but now
I fixed it. You got the stuff?
1067
01:05:19,513 --> 01:05:20,513
Yeah.
1068
01:05:21,014 --> 01:05:22,614
Yeah, what's happened to you?
1069
01:05:22,715 --> 01:05:23,915
What time is it?
1070
01:05:24,215 --> 01:05:25,415
I'm hopping my ass out.
1071
01:05:25,516 --> 01:05:27,416
Hey, you ain't going to get
very far like that.
1072
01:05:27,517 --> 01:05:29,117
- And ain't no doctor on that ship.
- I'm a doctor.
1073
01:05:29,518 --> 01:05:31,618
I'm telling you, Smith. If you don't
receive some proper attention,
1074
01:05:31,719 --> 01:05:32,919
you'll be dead in 24 hours.
1075
01:05:33,020 --> 01:05:34,120
- But if she could even...
- Shut up!
1076
01:05:34,221 --> 01:05:35,921
As it is, you stand a good chance
of losing that arm.
1077
01:05:36,022 --> 01:05:37,322
- Frank, you...
- What you're gonna do about it?
1078
01:05:37,523 --> 01:05:39,923
- You ought to be in a hospital.
- Hospital? Don't be silly!
1079
01:05:40,024 --> 01:05:42,224
- I could get some instruments.
- No.
1080
01:05:42,325 --> 01:05:44,425
My husband... but it would mean
phoning the hospital.
1081
01:05:44,526 --> 01:05:45,626
And the police?
1082
01:05:45,727 --> 01:05:47,027
You could be with me when I phone.
1083
01:05:47,328 --> 01:05:49,828
How long will it take to get here?
I haven't got much time.
1084
01:05:49,929 --> 01:05:51,429
- You're not kidding.
- Half an hour.
1085
01:05:51,930 --> 01:05:54,630
All right. Use the phone.
Call him.
1086
01:05:55,631 --> 01:05:56,831
Well, go on.
1087
01:06:02,332 --> 01:06:04,032
Tell him from me he'd better
come alone
1088
01:06:04,133 --> 01:06:06,233
if he wants to find you alive
when he gets here.
1089
01:06:16,334 --> 01:06:17,934
Regional Mental Health Hospital.
1090
01:06:18,135 --> 01:06:19,435
Right now, watch yourself.
1091
01:06:19,536 --> 01:06:21,136
Is Dr Allen there, please?
1092
01:06:21,537 --> 01:06:24,837
He's not here, but you can
get him at Temple Bar 5036.
1093
01:06:24,938 --> 01:06:27,438
- Oh, I see. Thank you.
- Al right.
1094
01:06:29,439 --> 01:06:30,439
What's the matter?
1095
01:06:30,640 --> 01:06:31,740
He's in another hospital.
1096
01:06:31,841 --> 01:06:33,441
Frank, are you gonna fall in that gag?
1097
01:06:35,842 --> 01:06:37,242
All right, dial it.
1098
01:06:50,543 --> 01:06:53,443
North London Hospital.
Dr Allen, just a moment, please.
1099
01:06:53,544 --> 01:06:55,444
Yes, he's in.
Hold on, please.
1100
01:07:03,445 --> 01:07:06,445
- Dr Allen speaking.
- Geoff, Geoff is that you?
1101
01:07:06,546 --> 01:07:08,646
Phil! Phil, where are you?
What happened to you?
1102
01:07:08,747 --> 01:07:11,247
- You all right?
- Yes, I'm right.
1103
01:07:11,348 --> 01:07:13,348
I've been worried out of my mind.
Where are you now?
1104
01:07:13,449 --> 01:07:15,649
Listen, Geoff, listen very carefully.
1105
01:07:16,250 --> 01:07:19,250
I'll give you the address in a minute.
I... I want you to come here right away.
1106
01:07:19,351 --> 01:07:22,151
- I demand being heard.
- What do you mean? Who is it?
1107
01:07:22,752 --> 01:07:24,752
- I...
- Is it Smith?
1108
01:07:25,053 --> 01:07:26,253
I can't tell you that, I...
1109
01:07:26,454 --> 01:07:28,554
I'll get out to the police right away.
1110
01:07:28,755 --> 01:07:30,355
No. No, don't do that.
1111
01:07:30,856 --> 01:07:34,356
He's wounded. Ad he's sick, Geoff.
We may be able to do something for him.
1112
01:07:34,457 --> 01:07:36,857
Look, anyone has to fix my arm.
Is he coming or not?
1113
01:07:37,058 --> 01:07:39,158
Phil, are you there?
Phil...
1114
01:07:39,259 --> 01:07:40,459
It's a pretty bad wound.
1115
01:07:40,560 --> 01:07:41,560
It's a bullet that needs removing.
1116
01:07:41,661 --> 01:07:43,061
Can you bring some instruments?
1117
01:07:43,162 --> 01:07:44,062
Yes, but, Phil...
1118
01:07:44,463 --> 01:07:46,963
And get this:
if you bring the law with you,
1119
01:07:47,064 --> 01:07:49,664
you'll have to fish your wife
out of the river, do you understand?
1120
01:07:50,565 --> 01:07:51,765
Now hear where to come to.
1121
01:07:51,966 --> 01:07:55,766
Charlie's Social Club. 69 Bridge St.
East India Dock Road.
1122
01:07:55,867 --> 01:07:56,867
You got that?
1123
01:07:57,168 --> 01:07:59,468
East India Dock Road.
1124
01:07:59,769 --> 01:08:00,569
Right.
1125
01:08:00,670 --> 01:08:02,570
Now listen: if anything happens
to my wife...
1126
01:08:03,971 --> 01:08:06,471
Frank, it's time to leave now.
That boat cannot wait.
1127
01:08:06,572 --> 01:08:07,872
Suppose that doc can't make it in time.
1128
01:08:07,973 --> 01:08:09,373
I told you!
I'm waiting for Mae!
1129
01:08:11,574 --> 01:08:13,074
Where's that kid Tony got?
1130
01:08:21,975 --> 01:08:23,175
What do you want, son?
1131
01:08:23,576 --> 01:08:25,976
- I've got a message for Mrs Smith.
- What is it?
1132
01:08:26,077 --> 01:08:27,377
He's got a message for Mrs Smith.
1133
01:08:27,478 --> 01:08:28,678
What is the message, son?
1134
01:08:28,779 --> 01:08:30,279
I was told to give it to Mrs Smith.
1135
01:08:30,380 --> 01:08:32,280
You give it to us
and thus she should get it.
1136
01:08:33,381 --> 01:08:34,781
All right, all right, let me have a look.
1137
01:08:43,184 --> 01:08:44,384
You'd better come inside.
1138
01:08:45,185 --> 01:08:46,185
Go.
1139
01:09:25,787 --> 01:09:27,387
- Eyes on the down.
- King's on the out.
1140
01:09:27,488 --> 01:09:28,788
- Come on, come on.
- All right, all right.
1141
01:09:28,889 --> 01:09:30,389
Come on, show your money,
show your money.
1142
01:09:39,491 --> 01:09:40,491
What do you want?
1143
01:09:40,592 --> 01:09:41,592
Is Frank Smith here?
1144
01:09:41,793 --> 01:09:44,093
- Who are you?
- I'm a doctor. He sent for me.
1145
01:09:46,194 --> 01:09:47,094
Come in.
1146
01:09:56,595 --> 01:09:57,995
11:30 already.
1147
01:09:59,896 --> 01:10:01,496
- Geoff!
- Phil!
1148
01:10:03,597 --> 01:10:05,897
You know?
If I had a violin, I'd play it.
1149
01:10:08,398 --> 01:10:09,598
So you are Smith.
1150
01:10:09,899 --> 01:10:10,599
Yes, right.
1151
01:10:10,700 --> 01:10:12,600
Come on, come on,
we haven't got all night.
1152
01:10:13,201 --> 01:10:15,101
All right, let's have a look at you.
1153
01:10:15,302 --> 01:10:16,702
Do you need some hot water?
1154
01:10:16,803 --> 01:10:18,503
No. I've got these things sterilized.
1155
01:10:19,604 --> 01:10:22,104
It's not his arm so much. It's the
pressure on his brain what worries me.
1156
01:10:22,205 --> 01:10:24,105
I know. I saw the X-Ray.
1157
01:10:24,206 --> 01:10:26,106
Oh, this way he'll have
to give himself up.
1158
01:10:26,207 --> 01:10:28,307
Otherwise, there's no knowing
'bout what he might do.
1159
01:10:28,407 --> 01:10:30,307
Better we get him to take
an anaesthetic.
1160
01:10:30,408 --> 01:10:32,808
Come on, cut out the chat
and let's get on with it.
1161
01:10:37,810 --> 01:10:38,710
What's that for?
1162
01:10:38,811 --> 01:10:41,511
- It's a local anaesthetic.
- Yeah? Do without it.
1163
01:10:51,513 --> 01:10:53,413
Search a hand lamp, will you?
1164
01:10:57,514 --> 01:10:59,014
Now, let's see what's in here.
1165
01:10:59,115 --> 01:11:01,115
Oh, I'll tell you what's in there, a slug.
1166
01:11:15,016 --> 01:11:16,616
Are you quite sure about
this, Brown?
1167
01:11:16,717 --> 01:11:19,217
Yes, sir. Here it is the envelope
where the address written on.
1168
01:11:20,118 --> 01:11:23,118
Yeah. Come on, drive.
This is the best you can do.
1169
01:11:28,219 --> 01:11:31,019
Well, are you sure it was as
bad as she said?
1170
01:11:31,120 --> 01:11:33,320
Okay, okay, so now it's all over.
Let's get out of here.
1171
01:11:33,421 --> 01:11:34,121
We missed that, but...
1172
01:11:34,222 --> 01:11:35,722
Will you shut up?
I'm just waiting for Mae.
1173
01:11:36,123 --> 01:11:37,823
Charlie, what's happened with
that kid of yours?
1174
01:11:38,024 --> 01:11:40,724
- I'll go on and see.
- Mae, who is Mae?
1175
01:11:40,825 --> 01:11:43,425
- His wife.
- His wife?
1176
01:11:43,526 --> 01:11:46,226
Look, Frank, maybe she's changed
her mind, maybe she's not coming.
1177
01:11:46,327 --> 01:11:47,727
I told you to wrap it up!
1178
01:11:47,928 --> 01:11:49,528
Your wife isn't coming, Smith.
1179
01:11:49,729 --> 01:11:51,829
What do you mean?
What do you know about it?
1180
01:11:52,130 --> 01:11:55,030
- Your wife is dead.
- Dead?
1181
01:11:55,831 --> 01:11:57,331
What do you mean... dead?
1182
01:11:58,632 --> 01:12:00,032
What are you talking about?
1183
01:12:00,733 --> 01:12:02,133
She's been killed, Smith.
1184
01:12:02,334 --> 01:12:05,534
- Oh, you dirty liar!
- I'm telling you the truth, Smith.
1185
01:12:05,735 --> 01:12:07,135
Your wife was murdered.
1186
01:12:10,236 --> 01:12:11,136
So that...
1187
01:12:15,737 --> 01:12:18,037
Whoever it was, the law
will catch up with him.
1188
01:12:19,538 --> 01:12:20,938
If that was Simon, it won't.
1189
01:12:21,139 --> 01:12:22,739
He makes his own laws.
1190
01:12:22,940 --> 01:12:26,340
He just sits in his fancy office
pressing buttons and giving orders.
1191
01:12:26,441 --> 01:12:29,541
"Kill Smith's wife", he says.
And someone goes and does it.
1192
01:12:29,642 --> 01:12:33,342
Frank, for crying out loud, we've got 15
minutes. Are you're coming or ain't you?
1193
01:12:33,443 --> 01:12:34,443
I've got something better to do.
1194
01:12:34,544 --> 01:12:36,244
If you're thinking in taking the law
in your own hands...
1195
01:12:36,345 --> 01:12:39,145
- I do not waste time thinking about it!
- No, let the police getting this man.
1196
01:12:39,246 --> 01:12:40,046
Get out of here!
1197
01:12:39,947 --> 01:12:42,547
Now listen to me, Smith. Whatever
you've done it won't be as bad as murder.
1198
01:12:42,748 --> 01:12:44,648
Nobody in the right senses
wants to kill anyone,
1199
01:12:44,749 --> 01:12:47,049
no matter what they have done to him.
That's why we've got the laws for.
1200
01:12:47,150 --> 01:12:48,350
- Smith, I'm warning you...
- Shut up!
1201
01:12:48,551 --> 01:12:50,251
I promise you, Smith,
if you give yourself up,
1202
01:12:50,352 --> 01:12:51,952
we'll do everything we can
to help you.
1203
01:12:52,053 --> 01:12:53,853
I don't want your help.
1204
01:12:54,154 --> 01:12:56,354
Now, get away from that door.
1205
01:12:56,655 --> 01:13:00,255
People are dying every day; one more
won't matter, I suppose.
1206
01:13:09,057 --> 01:13:11,157
- Come on, come on!
- Okay.
1207
01:13:18,959 --> 01:13:20,359
It's the police, open up!
1208
01:13:20,560 --> 01:13:21,860
- I knew you did wrong.
- What you wanna do?
1209
01:13:22,561 --> 01:13:23,461
Come on!
1210
01:13:23,762 --> 01:13:24,962
All right, kick it in!
1211
01:13:27,661 --> 01:13:29,161
Get away of that!
Get out of here!
1212
01:13:34,262 --> 01:13:35,162
Ready!
1213
01:13:37,362 --> 01:13:40,662
- All right, all right. Where is he?
- Where is who?
1214
01:13:40,963 --> 01:13:42,163
Grab the phone, head him off!
1215
01:13:44,464 --> 01:13:46,864
I suppose I shouldn't ask how you
came to be here.
1216
01:13:47,165 --> 01:13:49,665
- Are you all right, Dr Roberts?
- Yes, yes, I'm all right.
1217
01:13:49,866 --> 01:13:51,066
Let's get out of here.
1218
01:13:59,167 --> 01:14:01,167
- Oh, there he is!
- Quick, come on!
1219
01:14:01,468 --> 01:14:02,668
- Come on!
- Stop!
1220
01:14:13,768 --> 01:14:15,968
- He got away.
- What the devil were you doing?
1221
01:14:16,669 --> 01:14:19,569
- He's gone after a man called Simon.
- Simon? Of Amalgamated Chemicals?
1222
01:14:19,670 --> 01:14:21,070
He's got the idea that
Simon killed his wife.
1223
01:14:21,171 --> 01:14:22,271
He must be mad.
1224
01:14:22,372 --> 01:14:23,672
Go to the factory and warn
this man Simon.
1225
01:14:23,773 --> 01:14:24,773
- Right.
- All right, come on.
1226
01:14:24,774 --> 01:14:26,174
Inspector, I think I'd better
come with you.
1227
01:14:26,375 --> 01:14:27,275
All right.
1228
01:14:44,076 --> 01:14:45,276
Yes, speaking.
1229
01:14:45,677 --> 01:14:46,377
What?
1230
01:14:46,578 --> 01:14:48,078
He's on his way up there now.
1231
01:14:48,179 --> 01:14:49,379
I don't think he'll make it.
1232
01:14:49,580 --> 01:14:51,380
But if I were you, I won't
take any chances.
1233
01:14:51,481 --> 01:14:52,581
He's a very dangerous man.
1234
01:14:52,682 --> 01:14:53,682
Yes, yes, I see.
1235
01:14:53,983 --> 01:14:55,883
All right, thank you.
1236
01:15:15,885 --> 01:15:16,685
Hello.
1237
01:15:18,686 --> 01:15:19,686
What's going on?
1238
01:15:20,687 --> 01:15:21,687
Hello, hello.
1239
01:15:23,388 --> 01:15:24,988
What's going on?
What's come off with the light?
1240
01:15:25,089 --> 01:15:27,389
Generators are shut down.
I mean they're are out.
1241
01:15:27,590 --> 01:15:28,690
But they can't do this to me.
1242
01:15:29,091 --> 01:15:30,591
It's your own fault, Mr Simon.
1243
01:15:30,892 --> 01:15:33,092
- If you hadn't fired those four men...
- Those four men refused to work.
1244
01:15:33,193 --> 01:15:35,093
They refused to work with
non-Union Labour.
1245
01:15:35,194 --> 01:15:37,994
If you choose to hire blacklegs to
cut costs, you should expect trouble.
1246
01:15:38,095 --> 01:15:39,295
And as you said, you got it now.
1247
01:15:39,396 --> 01:15:41,496
Bates, Bates...
1248
01:15:41,797 --> 01:15:43,897
Bates, where is Ryan?
Have you seen Ryan?
1249
01:15:43,998 --> 01:15:46,198
I've got better things to do that
worry about your stooges.
1250
01:15:46,299 --> 01:15:47,999
Bates, don't leave me.
1251
01:15:48,500 --> 01:15:49,700
What's the matter with you?
1252
01:15:50,101 --> 01:15:52,801
Look here, I'm gonna tell the boys that
we're taking those four men on again,
1253
01:15:52,902 --> 01:15:53,902
and you better back me up.
1254
01:15:54,203 --> 01:15:55,903
Bates, Bates...
1255
01:16:16,605 --> 01:16:17,605
Hey, open up!
1256
01:16:17,806 --> 01:16:19,106
Gonna ask him about that.
1257
01:16:20,707 --> 01:16:23,407
- Come on, open those gates.
- If you say so...
1258
01:17:00,008 --> 01:17:01,008
Who's that?
1259
01:17:01,709 --> 01:17:02,909
Is that you, Ryan?
1260
01:17:03,910 --> 01:17:04,710
Who is it?
1261
01:17:05,111 --> 01:17:06,511
Open this door, Simon!
1262
01:17:08,012 --> 01:17:09,012
Open this door!
1263
01:17:34,213 --> 01:17:36,013
Has a man called Smith
been through here?
1264
01:17:36,214 --> 01:17:37,414
Yes, about two minutes ago.
1265
01:17:37,515 --> 01:17:38,715
Right, open up, will you?
1266
01:18:35,615 --> 01:18:36,515
No...
1267
01:18:38,216 --> 01:18:39,416
How I get these doors open?
1268
01:18:39,517 --> 01:18:40,717
From the switch room.
A man step on there.
1269
01:18:40,817 --> 01:18:42,017
Go around for another entrance.
1270
01:18:45,218 --> 01:18:47,218
Frank...
Frank, I didn't want to do it...
1271
01:19:17,617 --> 01:19:19,517
Take him outside to the car.
1272
01:19:37,118 --> 01:19:38,418
I'll take you home.
1273
01:20:06,222 --> 01:20:09,255
Subtitle made by
gamboler[noirestyle]99805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.