All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S33 E81 [8258] - 2020-01-17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:02,293 >> Brooke: Don't you ever 2 00:00:02,293 --> 00:00:03,336 hit me again. 3 00:00:03,336 --> 00:00:05,505 >> Quinn: You slapped Shauna 4 00:00:05,505 --> 00:00:06,297 across the face. 5 00:00:06,297 --> 00:00:06,673 >> Brooke: She's moving in 6 00:00:06,673 --> 00:00:07,340 on my husband. 7 00:00:07,340 --> 00:00:08,216 >> Shauna: I'm not moving in 8 00:00:08,216 --> 00:00:09,217 on anyone, Brooke. 9 00:00:09,217 --> 00:00:10,844 >> Brooke: Really? 10 00:00:10,844 --> 00:00:11,511 Ridge told me 11 00:00:11,511 --> 00:00:12,846 all about your rendezvous, 12 00:00:12,846 --> 00:00:13,680 your little kiss. 13 00:00:13,680 --> 00:00:15,473 >> Quinn: What do you expect? 14 00:00:15,473 --> 00:00:16,349 You kicked him out of the house. 15 00:00:16,349 --> 00:00:18,351 You signed divorce papers. 16 00:00:18,351 --> 00:00:18,893 Get over it. 17 00:00:18,893 --> 00:00:20,437 >> Brooke: Get over it? 18 00:00:20,437 --> 00:00:22,063 He's still my husband. 19 00:00:22,063 --> 00:00:23,189 >> Quinn: Not for long. 20 00:00:23,189 --> 00:00:25,108 >> Brooke: You'd both like that 21 00:00:25,108 --> 00:00:26,526 very much, wouldn't you? 22 00:00:26,526 --> 00:00:27,402 >> Quinn: You're the one 23 00:00:27,402 --> 00:00:30,238 telling my husband to leave me. 24 00:00:30,238 --> 00:00:31,072 >> Shauna: And to send me 25 00:00:31,072 --> 00:00:32,031 back to the desert. 26 00:00:32,031 --> 00:00:32,574 >> Brooke: Because that's 27 00:00:32,574 --> 00:00:33,700 where you belong, 28 00:00:33,700 --> 00:00:35,118 where you both belong. 29 00:00:35,118 --> 00:00:36,244 And Eric's gonna wake up 30 00:00:36,244 --> 00:00:37,162 one morning, 31 00:00:37,162 --> 00:00:38,163 and he's gonna realize 32 00:00:38,163 --> 00:00:39,080 that you're as crazy 33 00:00:39,080 --> 00:00:40,707 as you've always been, Quinn. 34 00:00:40,707 --> 00:00:43,835 >> Quinn: You are insufferable. 35 00:00:43,835 --> 00:00:44,377 No wonder Ridge can't put up 36 00:00:44,377 --> 00:00:45,378 with you any longer. 37 00:00:45,378 --> 00:00:47,088 >> Brooke: You know, 38 00:00:47,088 --> 00:00:47,672 this little tag team 39 00:00:47,672 --> 00:00:49,883 you have going on here, 40 00:00:49,883 --> 00:00:50,550 it's going to end. 41 00:00:50,550 --> 00:00:53,720 I'm putting a stop to it today. 42 00:00:53,720 --> 00:01:01,561 ♪♪♪ 43 00:01:06,858 --> 00:01:07,942 >> Flo: I have missed you 44 00:01:07,942 --> 00:01:09,611 so much, Wyatt. 45 00:01:09,611 --> 00:01:10,278 I have missed 46 00:01:10,278 --> 00:01:11,863 every single thing about you. 47 00:01:11,863 --> 00:01:12,405 >> Wyatt: I have missed you, 48 00:01:12,405 --> 00:01:13,990 too, trust me. 49 00:01:15,283 --> 00:01:15,909 >> Flo: I thought you were 50 00:01:15,909 --> 00:01:17,744 moving on with your life. 51 00:01:17,744 --> 00:01:18,411 >> Wyatt: Uh... 52 00:01:18,411 --> 00:01:20,371 >> Flo: I didn't blame you, 53 00:01:20,371 --> 00:01:21,581 of course. I mean, you had 54 00:01:21,581 --> 00:01:22,248 every right 55 00:01:22,248 --> 00:01:22,791 to be disappointed with me. 56 00:01:22,791 --> 00:01:23,917 >> Wyatt: Okay, I think 57 00:01:23,917 --> 00:01:25,919 we've moved beyond all that. 58 00:01:25,919 --> 00:01:26,586 I don't want to get 59 00:01:26,586 --> 00:01:27,128 hung up on it. 60 00:01:27,128 --> 00:01:27,670 >> Flo: No, no, you're-- 61 00:01:27,670 --> 00:01:28,379 you're--you're right, 62 00:01:28,379 --> 00:01:30,048 right, yeah. 63 00:01:30,048 --> 00:01:32,258 >> Wyatt: I mean it, Flo. 64 00:01:32,258 --> 00:01:35,094 After all the years 65 00:01:35,094 --> 00:01:36,221 that we have known each other, 66 00:01:36,221 --> 00:01:37,931 I've--I've always imagined 67 00:01:37,931 --> 00:01:40,099 a future with you. 68 00:01:40,099 --> 00:01:42,894 Like, a family, a life, 69 00:01:42,894 --> 00:01:43,353 like it--it was you. 70 00:01:43,353 --> 00:01:45,772 It was always you. 71 00:01:47,857 --> 00:01:48,441 >> Flo: Well, 72 00:01:48,441 --> 00:01:51,236 what does that mean? 73 00:01:51,236 --> 00:01:52,946 What about Sally? 74 00:01:52,946 --> 00:01:54,489 ♪♪♪ 75 00:01:54,489 --> 00:01:56,616 >> Wyatt: Uh... 76 00:01:56,616 --> 00:02:06,751 ♪♪♪ 77 00:02:06,751 --> 00:02:38,658 ♪♪♪ 78 00:02:38,658 --> 00:02:39,325 >> Zoe: Something's 79 00:02:39,325 --> 00:02:41,494 just different about these. 80 00:02:41,494 --> 00:02:43,496 It's not like, you know, 81 00:02:43,496 --> 00:02:44,330 what you usually design. 82 00:02:44,330 --> 00:02:45,331 >> Sally: Yeah. Well, 83 00:02:45,331 --> 00:02:47,333 I'm trying to make them 84 00:02:47,333 --> 00:02:47,876 a little less Spectra, 85 00:02:47,876 --> 00:02:49,836 a little more Forrester. 86 00:02:49,836 --> 00:02:51,004 >> Zoe: But why? 87 00:02:51,004 --> 00:02:51,838 You know people like 88 00:02:51,838 --> 00:02:52,672 a little edge. 89 00:02:52,672 --> 00:02:53,131 >> Sally: Yeah. 90 00:02:53,131 --> 00:02:54,215 You'd think so. 91 00:02:54,215 --> 00:02:56,676 But, uh, it's Forrester, 92 00:02:56,676 --> 00:02:57,093 and you've got to play 93 00:02:57,093 --> 00:02:57,719 by the rules. 94 00:02:57,719 --> 00:03:00,513 >> Zoe: Well, that's no fun. 95 00:03:00,513 --> 00:03:00,930 >> Sally: Well, it's not 96 00:03:00,930 --> 00:03:02,181 really up to me. 97 00:03:02,181 --> 00:03:03,641 I'm just lucky 98 00:03:03,641 --> 00:03:06,060 I still have a job. 99 00:03:06,060 --> 00:03:08,313 >> Zoe: Yeah, you and me both. 100 00:03:10,899 --> 00:03:11,858 >> Sally: Has Thomas said 101 00:03:11,858 --> 00:03:12,692 anything to you 102 00:03:12,692 --> 00:03:13,109 about the showdown 103 00:03:13,109 --> 00:03:14,193 being cancelled? 104 00:03:14,193 --> 00:03:15,528 >> Zoe: No. 105 00:03:15,528 --> 00:03:16,696 I mean, is that 106 00:03:16,696 --> 00:03:18,031 even a possibility? 107 00:03:18,031 --> 00:03:19,198 'Cause I thought it was still 108 00:03:19,198 --> 00:03:20,325 definitely happening-- 109 00:03:20,325 --> 00:03:22,452 you know, Hope versus Steffi. 110 00:03:22,452 --> 00:03:23,494 >> Sally: Uh, I don't know. 111 00:03:23,494 --> 00:03:25,538 I feel like there's a chance 112 00:03:25,538 --> 00:03:26,039 that Steffi's line 113 00:03:26,039 --> 00:03:28,041 might be eliminated. 114 00:03:28,041 --> 00:03:29,542 >> Zoe: Seriously? 115 00:03:31,044 --> 00:03:32,378 >> Sally: Yeah. 116 00:03:32,378 --> 00:03:35,548 Which means that my job... 117 00:03:35,548 --> 00:03:38,176 might be eliminated, too. 118 00:03:38,176 --> 00:03:38,676 >> Flo: Sally. 119 00:03:38,676 --> 00:03:42,347 You--You're engaged. 120 00:03:42,347 --> 00:03:44,515 >> Wyatt: Uh, yeah. Um, 121 00:03:44,515 --> 00:03:45,725 yeah, we are. 122 00:03:45,725 --> 00:03:46,392 Um... 123 00:03:46,392 --> 00:03:48,227 >> Flo: Does she know 124 00:03:48,227 --> 00:03:48,853 that you're having 125 00:03:48,853 --> 00:03:50,063 second thoughts, 126 00:03:50,063 --> 00:03:52,941 or am I just assuming 127 00:03:52,941 --> 00:03:53,900 that you are having 128 00:03:53,900 --> 00:03:54,901 second thoughts? 129 00:03:54,901 --> 00:03:55,568 >> Wyatt: No. 130 00:03:55,568 --> 00:03:57,445 I mean--I mean yes. 131 00:03:57,445 --> 00:03:58,571 I mean, I just-- 132 00:03:58,571 --> 00:03:59,614 I haven't had a chance 133 00:03:59,614 --> 00:04:03,242 to talk with her about it. 134 00:04:03,242 --> 00:04:05,578 Um, we haven't really seen 135 00:04:05,578 --> 00:04:06,746 much of each other lately, 136 00:04:06,746 --> 00:04:08,414 and--and she's been working 137 00:04:08,414 --> 00:04:09,248 long hours, 138 00:04:09,248 --> 00:04:11,584 and, um, 139 00:04:11,584 --> 00:04:12,627 look, don't get me wrong. 140 00:04:12,627 --> 00:04:13,878 I mean, 141 00:04:13,878 --> 00:04:15,421 Sally is an amazing woman. 142 00:04:15,421 --> 00:04:17,757 She is--She is a unique person. 143 00:04:17,757 --> 00:04:19,342 I mean, she's definitely 144 00:04:19,342 --> 00:04:19,926 one of the kind, 145 00:04:19,926 --> 00:04:21,094 and I really do care a lot 146 00:04:21,094 --> 00:04:21,803 about her. 147 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 I mean, I always will, 148 00:04:22,679 --> 00:04:26,432 but I just-- 149 00:04:26,432 --> 00:04:27,266 I don't know. 150 00:04:27,266 --> 00:04:28,434 I feel like something 151 00:04:28,434 --> 00:04:31,354 has always been off with us. 152 00:04:31,354 --> 00:04:32,772 And then something else 153 00:04:32,772 --> 00:04:33,982 happened recently, 154 00:04:33,982 --> 00:04:36,067 and I think all of it 155 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 is why I haven't 156 00:04:37,443 --> 00:04:40,613 given her an engagement ring. 157 00:04:40,613 --> 00:04:42,573 ♪♪♪ 158 00:04:42,573 --> 00:04:43,449 >> Brooke: Maybe if you hadn't 159 00:04:43,449 --> 00:04:45,284 been plotting and scheming 160 00:04:45,284 --> 00:04:46,661 to help her lure Ridge in. 161 00:04:46,661 --> 00:04:48,287 >> Shauna: Uh, excuse me. 162 00:04:48,287 --> 00:04:49,622 I hardly had to lure him in, 163 00:04:49,622 --> 00:04:50,331 believe me. 164 00:04:50,331 --> 00:04:51,290 >> Brooke: Well, next time, stay 165 00:04:51,290 --> 00:04:52,291 the hell away from my husband. 166 00:04:52,291 --> 00:04:52,917 >> Eric: Whoa, whoa, whoa. 167 00:04:52,917 --> 00:04:53,626 What's going on here? 168 00:04:53,626 --> 00:04:55,294 >> Brooke: Oh, God. 169 00:04:55,294 --> 00:04:55,962 Ask your precious wife. 170 00:04:55,962 --> 00:04:57,505 >> Eric: I can hear you all 171 00:04:57,505 --> 00:04:58,965 from outside. 172 00:04:58,965 --> 00:05:00,091 >> Quinn: I overheard you guys 173 00:05:00,091 --> 00:05:01,134 earlier-- 174 00:05:01,134 --> 00:05:02,260 all the horrible things 175 00:05:02,260 --> 00:05:03,594 that Brooke was saying about me, 176 00:05:03,594 --> 00:05:05,138 demanding that you kick Shauna 177 00:05:05,138 --> 00:05:05,930 to the curb, 178 00:05:05,930 --> 00:05:06,639 telling you to end our marriage. 179 00:05:06,639 --> 00:05:07,640 >> Brooke: Instead of coming 180 00:05:07,640 --> 00:05:09,726 to you and talking about it, 181 00:05:09,726 --> 00:05:10,435 Eric, 182 00:05:10,435 --> 00:05:11,644 she decided she would attack me. 183 00:05:11,644 --> 00:05:12,645 She knocked me 184 00:05:12,645 --> 00:05:14,814 right off my feet. 185 00:05:14,814 --> 00:05:16,607 ♪♪♪ 186 00:05:24,490 --> 00:05:25,450 >> Zoe: What makes you think 187 00:05:25,450 --> 00:05:26,451 that the showdown's 188 00:05:26,451 --> 00:05:27,702 not happening? 189 00:05:27,702 --> 00:05:28,828 I mean, nobody's mentioned it 190 00:05:28,828 --> 00:05:29,495 to me. 191 00:05:29,495 --> 00:05:31,372 >> Sally: Honestly, 192 00:05:31,372 --> 00:05:31,873 I shouldn't have said anything. 193 00:05:31,873 --> 00:05:33,207 I really don't want 194 00:05:33,207 --> 00:05:34,042 to start any rumors. 195 00:05:34,042 --> 00:05:34,834 >> Zoe: Okay, but you're 196 00:05:34,834 --> 00:05:35,877 obviously upset 197 00:05:35,877 --> 00:05:37,420 about something, so... 198 00:05:39,005 --> 00:05:40,298 Look, I know how hard 199 00:05:40,298 --> 00:05:40,923 you've been working 200 00:05:40,923 --> 00:05:42,258 on Steffi's line. 201 00:05:43,676 --> 00:05:45,344 >> Sally: I've just been 202 00:05:45,344 --> 00:05:48,056 so stressed out, Zoe, 203 00:05:48,056 --> 00:05:48,806 like beyond. 204 00:05:48,806 --> 00:05:50,183 I just have been designing 205 00:05:50,183 --> 00:05:51,059 nonstop. 206 00:05:51,059 --> 00:05:51,684 It is all that I've been doing, 207 00:05:51,684 --> 00:05:52,351 and... 208 00:05:52,351 --> 00:05:53,811 >> Zoe: Okay, then, you know, 209 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 what's the problem? 210 00:05:55,146 --> 00:05:56,522 Look, I've seen your work, 211 00:05:56,522 --> 00:05:57,148 and I actually do like 212 00:05:57,148 --> 00:05:58,649 what you've been creating. 213 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 >> Sally: Well, thank you. 214 00:06:01,527 --> 00:06:03,863 That's at least one person. 215 00:06:03,863 --> 00:06:05,031 But I just-- 216 00:06:05,031 --> 00:06:06,032 I don't feel like I'm giving 217 00:06:06,032 --> 00:06:07,825 Steffi what she wants. 218 00:06:07,825 --> 00:06:09,035 >> Zoe: Has she said something 219 00:06:09,035 --> 00:06:09,702 to you? 220 00:06:12,455 --> 00:06:13,372 >> Sally: [ sighs ] Oh, it's-- 221 00:06:13,372 --> 00:06:15,166 it's... 222 00:06:15,166 --> 00:06:17,210 it's not just that, Zoe. 223 00:06:17,210 --> 00:06:17,877 It--It's just-- 224 00:06:17,877 --> 00:06:19,545 It's a lot of things. 225 00:06:19,545 --> 00:06:20,922 And I've been so busy 226 00:06:20,922 --> 00:06:22,381 that I've been neglecting 227 00:06:22,381 --> 00:06:22,965 my relationship with Wyatt. 228 00:06:22,965 --> 00:06:25,510 I've barely even seen him 229 00:06:25,510 --> 00:06:26,219 since Christmas, 230 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 and I feel terrible about that. 231 00:06:27,762 --> 00:06:29,680 I just... 232 00:06:29,680 --> 00:06:30,723 I can't seem to manage 233 00:06:30,723 --> 00:06:32,266 all the pressure. 234 00:06:32,266 --> 00:06:33,226 I can't balance it. 235 00:06:33,226 --> 00:06:34,894 It--It's just--It's too much, 236 00:06:34,894 --> 00:06:37,730 and--and I worship this job. 237 00:06:37,730 --> 00:06:38,731 I love working here, 238 00:06:38,731 --> 00:06:39,941 but I love Wyatt, too, 239 00:06:39,941 --> 00:06:41,025 and I don't want this 240 00:06:41,025 --> 00:06:42,860 to affect our relationship. 241 00:06:42,860 --> 00:06:45,113 >> Zoe: Okay, so don't let it. 242 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 >> Sally: I just feel 243 00:06:46,114 --> 00:06:47,907 like it might be too late. 244 00:06:47,907 --> 00:06:49,325 >> Zoe: Look, 245 00:06:49,325 --> 00:06:51,285 Wyatt, he--he understands 246 00:06:51,285 --> 00:06:52,203 how passionate you are 247 00:06:52,203 --> 00:06:53,079 about your career. 248 00:06:53,079 --> 00:06:53,704 You know? 249 00:06:53,704 --> 00:06:55,123 And he's over at Spencer 250 00:06:55,123 --> 00:06:55,832 doing his own thing. 251 00:06:55,832 --> 00:06:56,791 So maybe you just need 252 00:06:56,791 --> 00:06:58,751 to put some of that passion 253 00:06:58,751 --> 00:07:00,753 into your love life. 254 00:07:00,753 --> 00:07:01,254 >> Sally: How am I 255 00:07:01,254 --> 00:07:02,255 supposed to do that 256 00:07:02,255 --> 00:07:04,465 when I'm working here 24/7? 257 00:07:04,465 --> 00:07:05,758 >> Zoe: I don't know, you know. 258 00:07:05,758 --> 00:07:07,218 Reach out to him. 259 00:07:07,218 --> 00:07:09,428 You know, do something special. 260 00:07:09,428 --> 00:07:10,721 Show him how much you miss him. 261 00:07:10,721 --> 00:07:13,891 ♪♪♪ 262 00:07:13,891 --> 00:07:15,893 >> Flo: Sally called you Liam? 263 00:07:15,893 --> 00:07:17,103 >> Wyatt: Yep. 264 00:07:17,103 --> 00:07:17,979 Yeah. Right in the middle 265 00:07:17,979 --> 00:07:18,896 of us talking 266 00:07:18,896 --> 00:07:20,106 about our future wedding. 267 00:07:20,106 --> 00:07:22,108 >> Flo: Yikes. 268 00:07:22,108 --> 00:07:22,733 >> Wyatt: Yeah. 269 00:07:22,733 --> 00:07:25,069 Um, I can't remember 270 00:07:25,069 --> 00:07:27,071 exactly what was being said, 271 00:07:27,071 --> 00:07:27,989 but she was talking 272 00:07:27,989 --> 00:07:28,739 about something, 273 00:07:28,739 --> 00:07:29,782 and then, just out of nowhere, 274 00:07:29,782 --> 00:07:30,950 she blurted it out. 275 00:07:30,950 --> 00:07:31,742 She accidentally called me 276 00:07:31,742 --> 00:07:32,785 by my brother's name, 277 00:07:32,785 --> 00:07:34,787 and it just, mm. 278 00:07:34,787 --> 00:07:35,621 >> Flo: Kind of like 279 00:07:35,621 --> 00:07:36,831 triggered something? 280 00:07:36,831 --> 00:07:39,125 >> Wyatt: More like a punch 281 00:07:39,125 --> 00:07:40,501 in the gut. 282 00:07:40,501 --> 00:07:42,170 You know, it was a huge red flag 283 00:07:42,170 --> 00:07:42,837 for me. 284 00:07:42,837 --> 00:07:44,130 >> Flo: Yeah. 285 00:07:44,130 --> 00:07:45,464 I do remember you saying 286 00:07:45,464 --> 00:07:46,632 something about all the women 287 00:07:46,632 --> 00:07:47,967 in your life have always... 288 00:07:47,967 --> 00:07:48,885 >> Wyatt: Had a thing for Liam. 289 00:07:48,885 --> 00:07:50,928 Yeah. 290 00:07:50,928 --> 00:07:53,681 That charming little vegan. 291 00:07:53,681 --> 00:07:55,349 [ sighs ] 292 00:07:55,349 --> 00:07:56,267 And we've always, like-- 293 00:07:56,267 --> 00:07:57,435 we weren't even talking 294 00:07:57,435 --> 00:07:58,561 about him. 295 00:07:58,561 --> 00:07:59,145 She had no reason 296 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 to be thinking about him 297 00:08:00,146 --> 00:08:00,855 in the first place, 298 00:08:00,855 --> 00:08:01,689 but she must have been. 299 00:08:01,689 --> 00:08:02,398 Otherwise, 300 00:08:02,398 --> 00:08:03,482 she wouldn't have said his name, 301 00:08:03,482 --> 00:08:04,650 right? 302 00:08:04,650 --> 00:08:06,861 >> Flo: I don't know. 303 00:08:06,861 --> 00:08:07,320 >> Wyatt: Right. 304 00:08:07,320 --> 00:08:08,321 Whatever it was. 305 00:08:08,321 --> 00:08:09,030 Look, I've been there. 306 00:08:09,030 --> 00:08:09,697 I've done that. 307 00:08:09,697 --> 00:08:11,115 I'm not blaming everything 308 00:08:11,115 --> 00:08:13,993 on that moment, but... 309 00:08:13,993 --> 00:08:14,327 I mean, does she want 310 00:08:14,327 --> 00:08:15,494 my brother? 311 00:08:15,494 --> 00:08:16,662 Does she really want him? 312 00:08:16,662 --> 00:08:17,663 Am I overreacting? 313 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 Am I overthinking this? 314 00:08:19,540 --> 00:08:21,292 I just--[ chuckles ]-- 315 00:08:21,292 --> 00:08:21,959 I mean, they do have a history 316 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 together. 317 00:08:23,044 --> 00:08:24,337 I mean, he's basically had 318 00:08:24,337 --> 00:08:24,837 a history with every woman 319 00:08:24,837 --> 00:08:26,464 in L.A. 320 00:08:26,464 --> 00:08:28,507 >> Flo: Not me. 321 00:08:28,507 --> 00:08:30,343 You are the only Spencer 322 00:08:30,343 --> 00:08:32,011 I have ever been interested in. 323 00:08:32,011 --> 00:08:32,803 Just saying. 324 00:08:35,681 --> 00:08:37,016 >> Eric: Is that right? 325 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 Did you hit Brooke? 326 00:08:38,559 --> 00:08:39,685 >> Quinn: You're damn right 327 00:08:39,685 --> 00:08:40,645 I did. 328 00:08:40,645 --> 00:08:41,312 >> Eric: Quinn! 329 00:08:41,312 --> 00:08:42,104 >> Shauna: In Quinn's defense, 330 00:08:42,104 --> 00:08:42,730 it was right after 331 00:08:42,730 --> 00:08:43,856 Brooke slapped me. 332 00:08:46,192 --> 00:08:47,610 >> Eric: You slapped Shauna? 333 00:08:47,860 --> 00:08:50,196 What's going on here? 334 00:08:50,196 --> 00:08:51,155 >> Quinn: Blame Brooke. 335 00:08:51,155 --> 00:08:52,406 This is all her fault. 336 00:08:52,406 --> 00:08:53,866 I overheard everything, Eric-- 337 00:08:53,866 --> 00:08:54,867 her threatening me, 338 00:08:54,867 --> 00:08:55,534 calling me a puppeteer, 339 00:08:55,534 --> 00:08:57,370 saying that I'm orchestrating 340 00:08:57,370 --> 00:08:57,870 the end of her marriage. 341 00:08:57,870 --> 00:08:59,372 >> Brooke: You are. 342 00:08:59,372 --> 00:09:00,039 >> Quinn: What? 343 00:09:00,039 --> 00:09:00,581 >> Brooke: You should be 344 00:09:00,581 --> 00:09:01,207 supporting Ridge and me. 345 00:09:01,207 --> 00:09:03,042 Instead, you're in cahoots 346 00:09:03,042 --> 00:09:04,377 with this one. 347 00:09:04,377 --> 00:09:06,003 And if you ever lay your hands 348 00:09:06,003 --> 00:09:06,712 on me again, I swear-- 349 00:09:06,712 --> 00:09:07,338 >> Eric: All right, look, look, 350 00:09:07,338 --> 00:09:08,381 look, I can't believe this. 351 00:09:08,381 --> 00:09:09,257 I can't believe you let this 352 00:09:09,257 --> 00:09:09,924 happen. Somebody could have been 353 00:09:09,924 --> 00:09:10,549 hurt here. 354 00:09:10,549 --> 00:09:11,175 >> Quinn: Brooke's the one 355 00:09:11,175 --> 00:09:12,843 who got aggressive with us. 356 00:09:12,843 --> 00:09:13,219 She's out of control. 357 00:09:13,219 --> 00:09:14,679 She's the one 358 00:09:14,679 --> 00:09:15,388 who let this escalate. 359 00:09:15,388 --> 00:09:16,597 >> Eric: All right. All right. 360 00:09:16,597 --> 00:09:17,557 That's enough. 361 00:09:17,557 --> 00:09:18,891 Now I don't want to hear it. 362 00:09:18,891 --> 00:09:19,892 This is not the way 363 00:09:19,892 --> 00:09:21,394 Forresters behave, 364 00:09:21,394 --> 00:09:21,936 and I certainly don't expect it 365 00:09:21,936 --> 00:09:22,895 of my wife. 366 00:09:22,895 --> 00:09:26,524 ♪♪♪ 367 00:09:30,903 --> 00:09:33,322 >> Zoe: Yeah, you know, 368 00:09:33,322 --> 00:09:34,240 surprise Wyatt. 369 00:09:34,240 --> 00:09:36,575 Plan something fun. 370 00:09:36,575 --> 00:09:37,201 >> Sally: Yeah. No. 371 00:09:37,201 --> 00:09:39,036 You're right. I--I... 372 00:09:39,036 --> 00:09:40,246 That's a perfect idea. 373 00:09:40,246 --> 00:09:41,414 In fact, I-- 374 00:09:41,414 --> 00:09:42,540 I think that's exactly 375 00:09:42,540 --> 00:09:43,582 what I'll do. 376 00:09:43,582 --> 00:09:46,043 Thank you for the suggestion. 377 00:09:46,043 --> 00:09:46,419 >> Zoe: Yeah, well, 378 00:09:46,419 --> 00:09:47,586 it can't hurt, 379 00:09:47,586 --> 00:09:48,587 and, you know, I'm sure 380 00:09:48,587 --> 00:09:50,047 he'll really appreciate it. 381 00:09:50,047 --> 00:09:51,090 >> Sally: I will make it 382 00:09:51,090 --> 00:09:52,258 worth his while. 383 00:09:52,258 --> 00:09:52,800 >> Zoe: [ chuckles ] 384 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 Well, I mean, 385 00:09:53,718 --> 00:09:54,969 you two both are engaged, 386 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 and you're way too cute 387 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 to grow apart. 388 00:09:57,430 --> 00:09:57,972 You know, maybe y'all just need 389 00:09:57,972 --> 00:10:00,599 a little jump start. 390 00:10:00,599 --> 00:10:01,600 >> Sally: Things just have been 391 00:10:01,600 --> 00:10:02,476 a little rough lately, 392 00:10:02,476 --> 00:10:04,729 but I think I can find a way 393 00:10:04,729 --> 00:10:05,646 to remind Wyatt 394 00:10:05,646 --> 00:10:07,064 how much he means to me. 395 00:10:09,775 --> 00:10:11,110 [ line rings ] 396 00:10:11,110 --> 00:10:11,569 [ ring ] 397 00:10:11,569 --> 00:10:12,611 >> Wyatt: Um... 398 00:10:14,447 --> 00:10:15,114 it's Sally. 399 00:10:15,114 --> 00:10:16,615 [ ring ] 400 00:10:16,615 --> 00:10:17,325 [ beep ] 401 00:10:18,659 --> 00:10:19,952 Uh, hey. 402 00:10:19,952 --> 00:10:21,787 >> Sally: Hi. 403 00:10:21,787 --> 00:10:23,080 I was just thinking 404 00:10:23,080 --> 00:10:24,832 about how much I missed you. 405 00:10:25,791 --> 00:10:28,252 Is there any way that you could 406 00:10:28,252 --> 00:10:28,794 come by Forrester? 407 00:10:28,794 --> 00:10:29,837 I would love to see 408 00:10:29,837 --> 00:10:32,798 my gorgeous fiancé. 409 00:10:32,798 --> 00:10:33,382 >> Wyatt: Um, I wanted 410 00:10:33,382 --> 00:10:35,676 to see you, too, actually. 411 00:10:35,676 --> 00:10:36,635 >> Sally: Awesome. 412 00:10:37,053 --> 00:10:39,472 Meet me in the design office? 413 00:10:39,472 --> 00:10:39,972 >> Wyatt: Okay. Yeah. 414 00:10:39,972 --> 00:10:42,475 I'll be there soon. 415 00:10:42,475 --> 00:10:44,310 Okay. 416 00:10:44,310 --> 00:10:47,063 Um, she actually wants me 417 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 to meet her at Forrester. 418 00:10:49,023 --> 00:10:51,317 Uh, I think it'll be good. 419 00:10:51,317 --> 00:10:52,860 It'll give me a chance 420 00:10:52,860 --> 00:10:55,821 to tell her what's happened. 421 00:10:55,821 --> 00:10:58,199 >> Flo: Okay. Yeah. 422 00:10:58,199 --> 00:10:59,784 >> Wyatt: Yeah. 423 00:10:59,784 --> 00:11:02,620 ♪♪♪ 424 00:11:02,620 --> 00:11:02,995 >> Flo: Good luck. 425 00:11:02,995 --> 00:11:06,123 ♪♪♪ 426 00:11:06,123 --> 00:11:07,333 >> Wyatt: [ chuckles ] 427 00:11:07,333 --> 00:11:10,503 ♪♪♪ 428 00:11:10,503 --> 00:11:12,671 >> Sally: He is on his way. 429 00:11:12,671 --> 00:11:13,631 >> Zoe: Oh. 430 00:11:13,631 --> 00:11:14,507 Okay, well, that happened 431 00:11:14,507 --> 00:11:15,591 quick. 432 00:11:15,591 --> 00:11:17,134 So what are you gonna do? 433 00:11:18,511 --> 00:11:19,095 >> Sally: I will fill you in 434 00:11:19,095 --> 00:11:19,678 later. 435 00:11:19,678 --> 00:11:22,056 >> Zoe: Oh. Mysterious. 436 00:11:22,056 --> 00:11:23,516 Okay, well, I will take that 437 00:11:23,516 --> 00:11:24,809 as my cue. 438 00:11:24,809 --> 00:11:26,143 Okay, remember, Sal, 439 00:11:26,143 --> 00:11:27,228 have fun. 440 00:11:29,980 --> 00:11:33,067 ♪♪♪ 441 00:11:33,067 --> 00:11:35,528 >> Sally: Don't worry. 442 00:11:35,528 --> 00:11:36,570 I will. 443 00:11:36,570 --> 00:11:38,739 ♪♪♪ 444 00:11:38,739 --> 00:11:39,907 >> Eric: You know how I feel 445 00:11:39,907 --> 00:11:40,616 about violence, 446 00:11:40,616 --> 00:11:43,035 especially here in my own home. 447 00:11:43,035 --> 00:11:44,370 >> Quinn: I'm not the only one. 448 00:11:44,370 --> 00:11:45,037 >> Eric: No, no. 449 00:11:45,037 --> 00:11:46,497 I'm talking about Brooke, too. 450 00:11:46,497 --> 00:11:47,373 I don't approve 451 00:11:47,373 --> 00:11:49,834 of her slapping Shauna, 452 00:11:49,834 --> 00:11:50,668 although I-- 453 00:11:50,668 --> 00:11:51,335 I understand she was upset. 454 00:11:51,335 --> 00:11:54,046 >> Quinn: You're not excusing 455 00:11:54,046 --> 00:11:54,505 what she did. 456 00:11:54,505 --> 00:11:55,673 >> Eric: No. No. 457 00:11:55,673 --> 00:11:56,882 But she had just found out 458 00:11:56,882 --> 00:11:58,050 that Ridge was sharing 459 00:11:58,050 --> 00:11:59,635 intimate moments with Shauna, 460 00:11:59,635 --> 00:12:01,554 and that frankly upsets me 461 00:12:01,554 --> 00:12:03,013 a little, too. 462 00:12:03,013 --> 00:12:03,848 >> Quinn: What about 463 00:12:03,848 --> 00:12:04,890 what she said about me? 464 00:12:04,890 --> 00:12:05,891 >> Brooke: I was just trying 465 00:12:05,891 --> 00:12:07,601 to get Eric to open his eyes, 466 00:12:07,601 --> 00:12:08,894 and I think he sees clearly now. 467 00:12:08,894 --> 00:12:10,563 >> Quinn: Oh. 468 00:12:10,563 --> 00:12:13,023 Eric knows exactly who I am. 469 00:12:13,023 --> 00:12:14,066 He knows exactly 470 00:12:14,066 --> 00:12:15,109 who you are, too. 471 00:12:15,109 --> 00:12:17,027 I mean, you can see 472 00:12:17,027 --> 00:12:18,404 what she's doing, right? 473 00:12:18,404 --> 00:12:18,988 I mean, 474 00:12:18,988 --> 00:12:19,905 this isn't the first time 475 00:12:19,905 --> 00:12:21,282 that Brooke has played 476 00:12:21,282 --> 00:12:22,241 the victim. 477 00:12:22,241 --> 00:12:23,576 She's snowing you 478 00:12:23,576 --> 00:12:24,452 all over again. 479 00:12:24,452 --> 00:12:25,411 She's vilifying me 480 00:12:25,411 --> 00:12:26,078 when she's the one 481 00:12:26,078 --> 00:12:27,413 who came in here, attacked me, 482 00:12:27,413 --> 00:12:28,080 attacked my friend, 483 00:12:28,080 --> 00:12:30,249 and attacked our marriage. 484 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 >> Eric: I think Brooke feels 485 00:12:32,084 --> 00:12:33,586 betrayed by the two of you. 486 00:12:33,586 --> 00:12:34,211 >> Quinn: Oh. 487 00:12:34,211 --> 00:12:35,379 Are you kidding me? 488 00:12:35,379 --> 00:12:37,756 She was ordering you around, 489 00:12:37,756 --> 00:12:38,924 demanding that you-- 490 00:12:38,924 --> 00:12:40,259 you throw Shauna out. 491 00:12:40,259 --> 00:12:42,720 I heard everything, Eric, 492 00:12:42,720 --> 00:12:44,930 and it hurt me. 493 00:12:44,930 --> 00:12:47,141 She shouldn't have the right 494 00:12:47,141 --> 00:12:48,767 to disrespect me like that. 495 00:12:48,767 --> 00:12:49,185 But fine. 496 00:12:49,185 --> 00:12:50,769 Do you want me 497 00:12:50,769 --> 00:12:51,395 to apologize to her? 498 00:12:51,395 --> 00:12:54,440 Okay. Brooke, I am so sorry 499 00:12:54,440 --> 00:12:55,107 that your marriage is ending. 500 00:12:55,107 --> 00:12:58,277 I'm so sorry 501 00:12:58,277 --> 00:12:59,612 that you refuse 502 00:12:59,612 --> 00:13:01,113 to forgive Ridge's son 503 00:13:01,113 --> 00:13:01,780 to the point 504 00:13:01,780 --> 00:13:02,323 where he's so disillusioned 505 00:13:02,323 --> 00:13:04,492 that he turned to Shauna 506 00:13:04,492 --> 00:13:05,951 for some comfort 507 00:13:05,951 --> 00:13:06,577 and understanding. 508 00:13:06,577 --> 00:13:07,286 >> Brooke: She threw herself 509 00:13:07,286 --> 00:13:08,454 at him! 510 00:13:08,454 --> 00:13:09,455 >> Shauna: I wasn't 511 00:13:09,455 --> 00:13:10,789 throwing myself at him. 512 00:13:10,789 --> 00:13:11,582 >> Quinn: Oh, man. 513 00:13:11,582 --> 00:13:12,458 >> Shauna: We spent more time 514 00:13:12,458 --> 00:13:13,125 talking about his son and you 515 00:13:13,125 --> 00:13:14,126 than anything else. 516 00:13:14,126 --> 00:13:15,836 He needed someone 517 00:13:15,836 --> 00:13:16,504 to listen to him 518 00:13:16,504 --> 00:13:17,630 because his wife wouldn't. 519 00:13:17,630 --> 00:13:19,965 >> Quinn: You have the gall 520 00:13:19,965 --> 00:13:20,966 to point your fingers at us 521 00:13:20,966 --> 00:13:22,968 and accuse us 522 00:13:22,968 --> 00:13:24,762 of trying to end your marriage? 523 00:13:24,762 --> 00:13:25,846 You're doing a pretty good job 524 00:13:25,846 --> 00:13:26,639 of that on your own. 525 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 >> Eric: All right, stop. 526 00:13:30,768 --> 00:13:31,685 You're better than this, Quinn. 527 00:13:33,145 --> 00:13:34,146 You're better than this, too. 528 00:13:34,146 --> 00:13:34,980 >> Quinn: [ scoffs ] 529 00:13:34,980 --> 00:13:35,940 >> Eric: At least I thought 530 00:13:35,940 --> 00:13:36,815 you were. 531 00:13:36,815 --> 00:13:38,150 >> Quinn: I was fighting 532 00:13:38,150 --> 00:13:40,152 to defend our love. 533 00:13:40,152 --> 00:13:41,445 I was fighting 534 00:13:41,445 --> 00:13:43,989 to defend our marriage. 535 00:13:43,989 --> 00:13:46,825 If you can understand 536 00:13:46,825 --> 00:13:48,702 why Brooke lashed out at Shauna, 537 00:13:48,702 --> 00:13:49,203 then surely you can understand 538 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 why I was so upset. 539 00:13:51,455 --> 00:13:53,207 Brooke had no right 540 00:13:53,207 --> 00:13:55,000 to try and turn you against me 541 00:13:55,000 --> 00:13:57,002 and tell you to leave me 542 00:13:57,002 --> 00:13:58,254 because she wasn't 543 00:13:58,254 --> 00:13:59,171 getting her way, 544 00:13:59,171 --> 00:13:59,672 and that's exactly 545 00:13:59,672 --> 00:14:00,381 what this is about. 546 00:14:00,381 --> 00:14:03,175 Brooke wants you so desperately 547 00:14:03,175 --> 00:14:04,718 to take her side. 548 00:14:04,718 --> 00:14:07,471 But I am your wife, Eric. 549 00:14:07,471 --> 00:14:10,182 You need to defend me. 550 00:14:10,182 --> 00:14:13,102 ♪♪♪ 551 00:14:17,648 --> 00:14:20,401 ♪♪♪ 552 00:14:20,401 --> 00:14:22,611 >> Wyatt: Sally? 553 00:14:22,611 --> 00:14:23,195 You in here? 554 00:14:23,195 --> 00:14:25,990 >> Sally: Did someone say 555 00:14:25,990 --> 00:14:26,907 my name? 556 00:14:26,907 --> 00:14:28,534 ♪♪♪ 557 00:14:28,534 --> 00:14:29,118 >> Wyatt: Um... 558 00:14:32,079 --> 00:14:33,914 >> Sally: What do you think? 559 00:14:33,914 --> 00:14:36,000 >> Wyatt: Uh, Sally, 560 00:14:36,000 --> 00:14:37,876 we should probably... 561 00:14:37,876 --> 00:14:39,044 >> Sally: Shh. Just... 562 00:14:39,044 --> 00:14:40,337 lock the door. 563 00:14:40,337 --> 00:14:42,923 ♪♪♪ 564 00:14:42,923 --> 00:14:44,592 Don't worry. 565 00:14:44,592 --> 00:14:45,676 I did not wear this 566 00:14:45,676 --> 00:14:46,552 to work today. 567 00:14:46,552 --> 00:14:47,177 >> Wyatt: I-- 568 00:14:47,177 --> 00:14:48,262 >> Sally: I just thought 569 00:14:48,262 --> 00:14:51,056 that we deserved a little fun. 570 00:14:51,056 --> 00:14:51,557 >> Wyatt: [ chuckles ] 571 00:14:54,059 --> 00:14:54,685 >> Sally: I've just been 572 00:14:54,685 --> 00:14:55,394 so busy lately 573 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 that we haven't really had 574 00:14:56,770 --> 00:14:57,396 an opportunity 575 00:14:57,396 --> 00:14:58,230 to see each other, 576 00:14:58,230 --> 00:15:00,232 and I wanted to surprise you. 577 00:15:00,232 --> 00:15:01,900 >> Wyatt: Um... 578 00:15:01,900 --> 00:15:02,568 >> Sally: Just wanted 579 00:15:02,568 --> 00:15:03,235 to show you how much 580 00:15:03,235 --> 00:15:04,570 I've been missing you 581 00:15:04,570 --> 00:15:06,780 and only you. 582 00:15:08,782 --> 00:15:09,867 There's no other man 583 00:15:09,867 --> 00:15:12,036 that I'm thinking about, Wyatt. 584 00:15:12,036 --> 00:15:14,788 I'm fully and totally 585 00:15:14,788 --> 00:15:17,916 all about you. 586 00:15:17,916 --> 00:15:28,010 ♪♪♪ 587 00:15:28,010 --> 00:15:43,233 ♪♪♪ 588 00:15:43,233 --> 00:15:43,692 >> Eric: Now is anybody 589 00:15:43,692 --> 00:15:44,401 going to apologize 590 00:15:44,401 --> 00:15:46,111 for what's happened here today? 591 00:15:46,111 --> 00:15:47,071 >> Quinn: I already did. 592 00:15:47,071 --> 00:15:47,780 >> Brooke: I'm not 593 00:15:47,780 --> 00:15:49,615 going to apologize. 594 00:15:49,615 --> 00:15:50,658 Those two are trying 595 00:15:50,658 --> 00:15:52,785 to destroy my relationship. 596 00:15:52,785 --> 00:15:53,702 >> Quinn: You're already 597 00:15:53,702 --> 00:15:56,121 in the process of divorce. 598 00:15:56,121 --> 00:15:56,914 >> Shauna: Ridge wanted 599 00:15:56,914 --> 00:15:58,123 one thing from you, Brooke-- 600 00:15:58,123 --> 00:16:00,292 to forgive Thomas. 601 00:16:00,292 --> 00:16:01,627 But you can't do it. 602 00:16:01,627 --> 00:16:02,920 You refuse to compromise. 603 00:16:02,920 --> 00:16:04,004 You don't even give him an inch. 604 00:16:04,004 --> 00:16:04,630 >> Brooke: I don't need 605 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 to explain myself to you. 606 00:16:07,132 --> 00:16:07,883 My marriage 607 00:16:07,883 --> 00:16:08,467 is none of your business. 608 00:16:08,467 --> 00:16:10,594 >> Quinn: Neither is mine. 609 00:16:10,594 --> 00:16:11,970 So why don't you stay out of it 610 00:16:11,970 --> 00:16:12,596 and stop trying to ruin me? 611 00:16:12,596 --> 00:16:14,098 >> Eric: Eric, don't you see 612 00:16:14,098 --> 00:16:15,015 what's happening here? 613 00:16:15,015 --> 00:16:16,141 You know me. 614 00:16:16,141 --> 00:16:18,769 We were married. 615 00:16:18,769 --> 00:16:21,522 We share children together. 616 00:16:21,522 --> 00:16:22,690 I know you care 617 00:16:22,690 --> 00:16:24,149 about Ridge and me, 618 00:16:24,149 --> 00:16:26,443 and I care about you, 619 00:16:26,443 --> 00:16:28,320 and I'm worried about you 620 00:16:28,320 --> 00:16:30,322 because of her. 621 00:16:30,322 --> 00:16:30,823 >> Quinn: Ohh. 622 00:16:30,823 --> 00:16:32,533 >> Brooke: Her dark, 623 00:16:32,533 --> 00:16:33,200 devious side came out today, 624 00:16:33,200 --> 00:16:34,368 the one that she's been trying 625 00:16:34,368 --> 00:16:35,994 to hide. 626 00:16:35,994 --> 00:16:36,662 It's still there. 627 00:16:36,662 --> 00:16:37,329 >> Quinn: [ scoffs ] 628 00:16:37,329 --> 00:16:37,663 >> Brooke: She is still 629 00:16:37,663 --> 00:16:39,665 dangerous. 630 00:16:39,665 --> 00:16:40,708 >> Quinn: And what about 631 00:16:40,708 --> 00:16:42,501 how you have divided this family 632 00:16:42,501 --> 00:16:43,293 over the years? 633 00:16:43,293 --> 00:16:44,670 Are you gonna take 634 00:16:44,670 --> 00:16:46,255 any responsibility for that? 635 00:16:46,255 --> 00:16:47,673 'Cause I'm not gonna keep 636 00:16:47,673 --> 00:16:49,049 standing here in my living room 637 00:16:49,049 --> 00:16:49,675 and have you 638 00:16:49,675 --> 00:16:50,634 assassinate my character. 639 00:16:50,634 --> 00:16:51,593 >> Brooke: You want to hit me 640 00:16:51,593 --> 00:16:52,219 again, don't you? 641 00:16:52,219 --> 00:16:52,886 >> Quinn: Oh, my God. 642 00:16:52,886 --> 00:16:54,054 >> Shauna: Stop taunting her, 643 00:16:54,054 --> 00:16:55,723 Brooke. That's not fair. 644 00:16:55,723 --> 00:16:56,348 >> Brooke: She's the one 645 00:16:56,348 --> 00:16:57,516 who assaulted me. 646 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 I was ready to leave, 647 00:16:58,851 --> 00:17:00,310 and she came storming in here 648 00:17:00,310 --> 00:17:01,145 saying that she is 649 00:17:01,145 --> 00:17:02,688 the Forrester matriarch. 650 00:17:02,688 --> 00:17:05,232 Well, she isn't, Eric. 651 00:17:05,232 --> 00:17:06,525 And she doesn't deserve 652 00:17:06,525 --> 00:17:08,068 that honor. 653 00:17:08,068 --> 00:17:08,861 And she shouldn't be 654 00:17:08,861 --> 00:17:09,987 above the fireplace 655 00:17:09,987 --> 00:17:11,029 where Stephanie has been 656 00:17:11,029 --> 00:17:12,990 all these years. 657 00:17:12,990 --> 00:17:14,324 So please take that down. 658 00:17:14,324 --> 00:17:16,535 I know you want 659 00:17:16,535 --> 00:17:18,662 to believe in her. I do. 660 00:17:18,662 --> 00:17:19,872 But she's not 661 00:17:19,872 --> 00:17:21,707 who you think she is. 662 00:17:21,707 --> 00:17:23,500 She is the Quinn 663 00:17:23,500 --> 00:17:25,669 that can't be trusted. 664 00:17:25,669 --> 00:17:29,214 She is a toxic mess. 665 00:17:29,214 --> 00:17:30,716 And they see this 666 00:17:30,716 --> 00:17:31,800 as an opportunity. 667 00:17:31,800 --> 00:17:32,426 The separation 668 00:17:32,426 --> 00:17:33,552 that I have from Ridge, 669 00:17:33,552 --> 00:17:35,053 they think this is a game. 670 00:17:35,053 --> 00:17:36,305 But it's not a game to me. 671 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 >> Quinn: Wow. I--I think 672 00:17:38,057 --> 00:17:38,724 it's just so funny 673 00:17:38,724 --> 00:17:39,516 that all of a sudden 674 00:17:39,516 --> 00:17:40,392 you're interested 675 00:17:40,392 --> 00:17:41,393 in saving your marriage 676 00:17:41,393 --> 00:17:42,895 when Ridge shows some interest 677 00:17:42,895 --> 00:17:44,730 in a beautiful woman. 678 00:17:44,730 --> 00:17:45,564 >> Shauna: And for the record, 679 00:17:45,564 --> 00:17:45,981 I thought things were 680 00:17:45,981 --> 00:17:47,066 basically over. 681 00:17:47,066 --> 00:17:48,108 >> Brooke: Doesn't mean 682 00:17:48,108 --> 00:17:48,525 you can put your lips 683 00:17:48,525 --> 00:17:50,068 all over him. 684 00:17:50,068 --> 00:17:50,736 >> Quinn: Brooke, 685 00:17:50,736 --> 00:17:51,779 you want to be mad at someone? 686 00:17:51,779 --> 00:17:52,988 Take a look in the mirror 687 00:17:52,988 --> 00:17:54,907 'cause you did this to yourself. 688 00:17:54,907 --> 00:17:55,574 >> Brooke: Eric, 689 00:17:55,574 --> 00:17:58,243 you've got to do something here. 690 00:17:58,243 --> 00:18:00,037 They are out 691 00:18:00,037 --> 00:18:02,581 to destroy my marriage. 692 00:18:02,581 --> 00:18:03,248 They will do anything 693 00:18:03,248 --> 00:18:05,459 to make that happen, 694 00:18:05,459 --> 00:18:07,044 and they're gonna hurt you, too. 695 00:18:07,044 --> 00:18:07,628 So the best thing 696 00:18:07,628 --> 00:18:08,754 that you can do 697 00:18:08,754 --> 00:18:10,964 is to get them out of here. 698 00:18:10,964 --> 00:18:11,507 Send them packing, 699 00:18:11,507 --> 00:18:13,884 and especially Quinn. 700 00:18:13,884 --> 00:18:15,427 Go on. Tell her. 701 00:18:15,427 --> 00:18:16,053 Tell her 702 00:18:16,053 --> 00:18:18,138 she is no longer your wife. 703 00:18:18,138 --> 00:18:21,225 ♪♪♪ 704 00:18:35,114 --> 00:18:38,116 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 42664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.