All language subtitles for The Bob Newhart Show s04e23 - The Boy Next Door

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,424 --> 00:01:14,837 Ah, boy, that was delicious. You couldn't get a better meal on an airplane. 2 00:01:14,895 --> 00:01:17,933 - Guess where we went today. - Went to the museum. 3 00:01:17,998 --> 00:01:20,979 I didn't mean you, Dad. I wanted Aunt Emily to guess. 4 00:01:21,034 --> 00:01:23,913 - Which museum did you go to? - The mummy one. 5 00:01:23,970 --> 00:01:25,972 He means the Museum ofArchaeology. 6 00:01:26,039 --> 00:01:30,852 - I've been there. it's fascinating. - Yeah, full of old stuff. 7 00:01:30,911 --> 00:01:35,724 Yeah, that's the way museums are. They just can't seem to throw anything out. 8 00:01:35,782 --> 00:01:38,763 Then after the museum, we went to a rock concert in the park. 9 00:01:38,819 --> 00:01:41,163 Yeah, we saw a group called Sensible Shoes. 10 00:01:41,221 --> 00:01:43,531 At the end of their act, they smashed their instruments... 11 00:01:43,590 --> 00:01:46,161 and tried to set fire to the audience. 12 00:01:46,226 --> 00:01:49,605 - That old gimmick, huh? - Yeah. It sounds like a perfect day. 13 00:01:49,663 --> 00:01:52,644 - Yeah. We had a great time. - We sure did. 14 00:01:52,699 --> 00:01:54,701 We have a great time every weekend. 15 00:01:54,768 --> 00:01:57,977 Yeah. I wish I could be with you all the time. 16 00:01:58,038 --> 00:02:00,245 I wish I could live with you. 17 00:02:00,307 --> 00:02:02,981 Yeah, that'd be nice. 18 00:02:03,043 --> 00:02:05,455 Then I wouldn't have to spend my evenings alone... 19 00:02:05,512 --> 00:02:07,514 reading and listening to the radio. 20 00:02:07,581 --> 00:02:10,289 Oh, uh, is that what you do with your evenings? 21 00:02:10,350 --> 00:02:13,422 Well, not- not every evening. 22 00:02:13,486 --> 00:02:17,127 Sometimes he does charity work or visits people in the hospital. 23 00:02:17,190 --> 00:02:19,568 But mostly he's alone. 24 00:02:19,626 --> 00:02:21,902 The man's a saint. 25 00:02:23,396 --> 00:02:25,967 It's time for me to take you home. Come on, Howie. 26 00:02:27,467 --> 00:02:31,108 - Thanks for the dinner, Aunt Emily. Hey, later, Bob. - Mm-hmm. 27 00:02:31,171 --> 00:02:33,549 L-I can dig it. 28 00:02:35,075 --> 00:02:38,079 - You get your stuff, and I'll take you home. - All right, Dad. 29 00:02:39,312 --> 00:02:42,020 Did you hear that? He wants to come live with me. 30 00:02:42,082 --> 00:02:44,494 Out of all the people in Chicago, he wants to live with me! 31 00:02:44,551 --> 00:02:49,261 Three million people, and he picked his own father. 32 00:02:49,322 --> 00:02:54,135 You know, Howard, I don't think it's a good idea that Howie lives with you. 33 00:02:54,194 --> 00:02:56,196 - Why not? - I think he'll get bored... 34 00:02:56,263 --> 00:02:59,836 listening to the radio and visiting all those hospitals all the time. 35 00:02:59,900 --> 00:03:03,473 That's not the only reason. lflittle Howie came to live with you... 36 00:03:03,536 --> 00:03:05,777 then he'd have to change schools and make new friends... 37 00:03:05,839 --> 00:03:08,319 and there wouldn't be anyone to take care of him... 38 00:03:08,375 --> 00:03:10,412 because your job takes you away all the time. 39 00:03:10,477 --> 00:03:14,983 - I'll quit my job. - Big money in that. 40 00:03:15,048 --> 00:03:17,961 Oh, I don't even know why we're discussing it. 41 00:03:18,018 --> 00:03:21,431 I mean, Lois would never- She'd never go for it. 42 00:03:21,488 --> 00:03:26,233 It's no sense in calling her. lfl did call her, she'd say no. 43 00:03:26,293 --> 00:03:29,604 I'd be cordial and considerate and perfectly reasonable... 44 00:03:29,663 --> 00:03:31,665 and she'd be hysterical! 45 00:03:31,731 --> 00:03:34,177 Acornered animal. Watch this. I'll call her. 46 00:03:34,234 --> 00:03:37,772 I know what she'll say. She'll say, “Never, Howard. 47 00:03:37,837 --> 00:03:40,875 Not in a million years, Howard. Nothing doing, Howard.“ 48 00:03:40,941 --> 00:03:46,152 Calls me Howard. Lois, Howard. 49 00:03:46,212 --> 00:03:48,749 What do you mean, what I want? I'll tell you what I want! 50 00:03:48,815 --> 00:03:50,817 I want little Howie to come here and live with me! 51 00:03:50,884 --> 00:03:53,125 What do you think of that, Lois? That's perfect! 52 00:03:53,186 --> 00:03:55,132 Fine, Lois! That's just fine, fine! 53 00:03:56,556 --> 00:03:59,628 - What'd she say, Howard? - She said, “Fine? 54 00:04:08,401 --> 00:04:10,438 What, Carol, 1 O minutes to get doughnuts? 55 00:04:10,503 --> 00:04:12,505 Forgive me for waiting for the elevator. 56 00:04:12,572 --> 00:04:15,576 I should've shimmied up the shaft. 57 00:04:15,642 --> 00:04:17,644 Let's see what you got me here. 58 00:04:17,711 --> 00:04:20,817 Three glazed, one marmalade center, $1.17. 59 00:04:20,880 --> 00:04:24,987 - Oh, they've gone up. -jer, $1.17. 60 00:04:25,051 --> 00:04:27,327 I heard you. It's outrageous. 61 00:04:27,387 --> 00:04:30,596 Plus $3.62 for the last three times... 62 00:04:30,657 --> 00:04:33,194 makes it a total of $4.79. 63 00:04:33,259 --> 00:04:35,364 Not that I'm keeping track. 64 00:04:35,428 --> 00:04:38,500 When you figure it out exactly, Carol,you let me know, huh? 65 00:04:38,565 --> 00:04:41,444 Jer, come here a minute. 66 00:04:53,680 --> 00:04:55,626 You see, I don't mind, Carol. 67 00:04:55,682 --> 00:04:58,720 -I like 'em smashed. - Fine. 68 00:05:05,725 --> 00:05:08,433 Drop these in the mail chute for me, will you, please? 69 00:05:08,495 --> 00:05:10,475 I like dropping mail in the chute too. 70 00:05:10,530 --> 00:05:13,568 I like to hear 'em go “plunk” when they hit the bottom. 71 00:05:16,836 --> 00:05:21,080 [Whistles] Plunk. Nice. 72 00:05:21,141 --> 00:05:23,644 Well, if you wanna hear a really wonderful plunk... 73 00:05:23,710 --> 00:05:27,248 stick around and watch the clinic's mail go by at exactly 9:00. 74 00:05:27,313 --> 00:05:31,284 - Exactly 9:00, Carol? Nothing can be that precise. - Wanna bet? 75 00:05:31,351 --> 00:05:34,491 - Sure. - How about $4.79? 76 00:05:34,554 --> 00:05:36,830 - How about a buck? - You're on. 77 00:05:50,904 --> 00:05:55,785 - Check your watch. - it's amazing. 78 00:05:55,842 --> 00:05:58,413 That'll be $1. 79 00:05:59,479 --> 00:06:01,481 It's amazing. [Laughs] 80 00:06:04,451 --> 00:06:07,022 That was amazing. 81 00:06:13,393 --> 00:06:16,670 - Thank you, Howard. - Oh, thank you. It was worth it. 82 00:06:16,729 --> 00:06:20,040 - Is Bob in? - He'll be here in a minute. 83 00:06:20,100 --> 00:06:22,102 Help yourself to some coffee. I'll be right back. 84 00:06:22,168 --> 00:06:26,014 That's okay. You mind if I just stick around and watch this for a while? 85 00:06:26,072 --> 00:06:28,074 It's your dollar. 86 00:06:40,220 --> 00:06:43,030 - Hi, Howard. - Waita minute. 87 00:06:43,089 --> 00:06:45,831 What, uh- What are you doing, Howard? 88 00:06:45,892 --> 00:06:48,736 I don't know, but it cost a buck. 89 00:06:54,701 --> 00:06:57,079 [ Door Opens, Closes] 90 00:06:58,138 --> 00:07:00,516 [Laughs] 91 00:07:07,480 --> 00:07:10,893 Bob, would you mind, uh, going over this schedule with me? 92 00:07:10,950 --> 00:07:14,090 - What- What schedule? - Howie's schedule for when he moves in. 93 00:07:14,154 --> 00:07:18,398 - Sure. Tell it to me. - Okay. All right. 94 00:07:18,458 --> 00:07:23,669 Now, first of all, I think he should go to, uh, a school of some sort. 95 00:07:25,832 --> 00:07:28,438 How about, uh, an elementary one? 96 00:07:28,501 --> 00:07:34,008 Yeah. Okay, and, uh, after school, I think he should come home from it. 97 00:07:34,073 --> 00:07:36,178 When the- When the school lets out. 98 00:07:36,242 --> 00:07:38,188 Right. I think every morning and night... 99 00:07:38,244 --> 00:07:40,588 he should have, uh, breakfast and dinner. 100 00:07:40,647 --> 00:07:42,923 Why? 101 00:07:42,982 --> 00:07:46,452 'Cause I want him to have everything I had when I was a kid. 102 00:07:46,519 --> 00:07:49,898 - How about lunch? - Well, I don't think that would hurt. 103 00:07:49,956 --> 00:07:52,493 Let me write that down. “Lunch? 104 00:07:52,559 --> 00:07:57,030 What do you think about him brushing his teeth twice a day and taking a bath? 105 00:07:58,131 --> 00:08:00,941 A bath. 106 00:08:01,000 --> 00:08:03,480 Maybe he could do that after he brushes his teeth. 107 00:08:03,536 --> 00:08:06,312 I don't know. I take a bath, and then I brush my teeth. 108 00:08:06,372 --> 00:08:08,648 You take a bath with dirty teeth? 109 00:08:10,944 --> 00:08:14,118 I never thought of it that way. Disgusting. Right. Scratch that out. 110 00:08:15,648 --> 00:08:19,061 Howard, is this, uh, schedule really necessary? 111 00:08:19,118 --> 00:08:21,826 Oh, I don't know, Bob. I really don't know. 112 00:08:21,888 --> 00:08:23,834 You know, I'm- I'm scared. 113 00:08:23,890 --> 00:08:28,339 I don't know anything about raising a kid all by myself, you know? 114 00:08:28,394 --> 00:08:30,465 Well, all you can do is try, Howard. 115 00:08:30,530 --> 00:08:35,502 Yeah. I'll just have to love him and be the best possible father he can have. 116 00:08:35,568 --> 00:08:39,573 - Good. - lfthe kid turns out rotten, it's his mother's fault. 117 00:08:41,207 --> 00:08:44,586 Howard, uh, let us know if Emily and I can be ofany help. 118 00:08:44,644 --> 00:08:47,750 Good, because Saturdayl want Emily to pick out a full-time babysitter... 119 00:08:47,814 --> 00:08:50,522 and I want you to coordinate all of Howie's activities. 120 00:08:50,583 --> 00:08:53,860 - Oh, uh, what about you? - I'll be out of town. Why? 121 00:08:53,920 --> 00:08:57,595 - All, uh-All weekend? - Yeah. Well, I'll call you and make sure everything's okay. 122 00:08:57,657 --> 00:08:59,762 Look, I gotta go, and, uh, don't let me down. 123 00:08:59,826 --> 00:09:01,772 I'm, uh, counting on you. 124 00:09:01,828 --> 00:09:04,331 Yeah, I'll- I'll try my best, Howard. 125 00:09:04,397 --> 00:09:07,640 All you can do is try. That's all any parent can do. 126 00:09:07,700 --> 00:09:12,274 L-I'm not a parent, Howard. I'm the next-door neighbor. 127 00:09:12,338 --> 00:09:14,841 Well, then, you'll just have to try harder. 128 00:09:19,679 --> 00:09:23,525 I hope I get thejob babysitting. I love caring for children, you know. 129 00:09:23,583 --> 00:09:27,224 Well, thank you, Mrs. Walker. I think we've got enough to go on. 130 00:09:27,287 --> 00:09:30,996 - We, uh- We appreciate your coming by. - Oh, the pleasure was all mine. 131 00:09:31,057 --> 00:09:33,765 Well, we'll, uh- we'll let you know what we decide. 132 00:09:33,826 --> 00:09:39,469 - Uh, how can I get in touch with you? - Oh, through my parole officer. 133 00:09:39,532 --> 00:09:42,672 Uh, th-that's the number there on the paper. 134 00:09:42,735 --> 00:09:45,841 Uh, will you be around th-this weekend? 135 00:09:45,905 --> 00:09:50,149 Well, I have to be. I'm not allowed to leave town. 136 00:09:52,712 --> 00:09:54,658 I like her. Let's hire her. 137 00:09:57,050 --> 00:09:59,997 Well, that's five down and no prospects. 138 00:10:00,053 --> 00:10:03,057 That's your responsibility. I'm just the coordinator. 139 00:10:03,122 --> 00:10:05,432 Maybe we're not asking the right questions. 140 00:10:05,491 --> 00:10:09,667 Well, we can ask the questions on, uh, Howard's questionnaire. 141 00:10:09,729 --> 00:10:12,938 “Question number one: if parents still living... 142 00:10:12,999 --> 00:10:15,275 please state reason. 143 00:10:16,969 --> 00:10:20,678 Question number two: Do you own your own clothes?“ 144 00:10:22,108 --> 00:10:24,054 Okay, Emily, where do you want this? 145 00:10:24,110 --> 00:10:26,647 Oh, ask Bob. He's the coordinator. 146 00:10:26,713 --> 00:10:30,593 Ah, let's see. It's part of a bed. Put it in the bedroom. 147 00:10:30,650 --> 00:10:33,859 See, that's why he's the coordinator. I would've suggested the bathroom. 148 00:10:33,920 --> 00:10:35,866 You wanna give me a hand with this, Bob? 149 00:10:35,922 --> 00:10:37,959 I'm the coordinatonjerry. 150 00:10:38,024 --> 00:10:40,470 I'll show you where it is. 151 00:10:40,526 --> 00:10:42,631 You look very distinguished in the hat. 152 00:10:42,695 --> 00:10:44,697 Yeah. 153 00:10:49,202 --> 00:10:51,808 Hello. I'm here to see about the babysitting job. 154 00:10:51,871 --> 00:10:54,078 Oh, uh- 155 00:10:54,140 --> 00:10:57,087 Uh, won't you come in? I'm- I'm Emily Hartley. 156 00:10:57,143 --> 00:10:59,282 - I'm Mitzi Margolis. - Uh-huh. 157 00:10:59,345 --> 00:11:01,689 - Oh, you'rejust moving in. - Uh, no. 158 00:11:01,748 --> 00:11:04,729 Actually, I'm a neighbor. This is little Howie's stuff. 159 00:11:05,952 --> 00:11:08,159 Howie? 160 00:11:09,722 --> 00:11:11,668 - What? - Well, no... 161 00:11:11,724 --> 00:11:13,761 this isjerry Robinson, a friend of the family. 162 00:11:13,826 --> 00:11:15,772 This is Mitzi Margoiis. 163 00:11:15,828 --> 00:11:18,502 - How do you do? - Hello. 164 00:11:18,564 --> 00:11:21,704 [Clears Throat] She's here to see about the babysitting job. 165 00:11:21,768 --> 00:11:24,214 Uh-huh. [Chuckles] 166 00:11:26,339 --> 00:11:29,320 Pay her whatever she wants. 167 00:11:31,411 --> 00:11:33,413 [Sighs] 168 00:11:35,782 --> 00:11:38,422 - Well, who- who have we here? - [Emily Chuck/es ] 169 00:11:38,484 --> 00:11:42,125 Mitzi Margoiis, this is my husband Dr. Hartley. 170 00:11:42,188 --> 00:11:44,190 - Just, uh-just call me Bob. - Oh. 171 00:11:45,925 --> 00:11:48,769 [Clears Throat] Have you, uh- Have you had any experience? 172 00:11:48,828 --> 00:11:51,308 As a babysitter. [Chuckles] 173 00:11:51,364 --> 00:11:55,574 - Yes, ma'am, I have. - Uh, you canjust skip the “ma'am.“ 174 00:11:55,635 --> 00:11:59,310 This is my resume and a complete list of references. 175 00:11:59,372 --> 00:12:02,376 Well, that's it for me. Welcome aboard, Mitzi. 176 00:12:04,944 --> 00:12:08,619 Uh, Bob, don't you think we should consult Howie about this? 177 00:12:08,681 --> 00:12:12,094 - Why? - Because she's gonna be his babysitter. 178 00:12:12,151 --> 00:12:15,724 [Chuckles] W-Would you ask him to come out here? 179 00:12:15,788 --> 00:12:17,790 Oh, he's, uh, busy with his collection. 180 00:12:17,857 --> 00:12:21,964 - Collection of what? - I don't know, but they eat insects. 181 00:12:22,028 --> 00:12:24,030 Then it's not stamps. 182 00:12:24,096 --> 00:12:26,201 Not unless they're killer stamps. 183 00:12:26,265 --> 00:12:29,678 - [ Laughing] - [ Laughing] 184 00:12:29,735 --> 00:12:32,807 [Forced Chuckling] Uh-huh. 185 00:12:34,307 --> 00:12:36,583 Howie, you wanna come out here? 186 00:12:36,642 --> 00:12:38,815 Howie, uh, this is Mitzi Margoiis... 187 00:12:38,878 --> 00:12:41,358 and she's here to see about the babysitting job. 188 00:12:41,414 --> 00:12:44,918 - She's, uh, one of the leading contenders. - Hello, Howie. 189 00:12:44,984 --> 00:12:47,487 Well, w-what do you think, Howie? 190 00:12:47,553 --> 00:12:49,555 Pay her whatever she wants. 191 00:13:08,174 --> 00:13:10,120 Where's, uh- Where's Howie? 192 00:13:10,176 --> 00:13:13,714 - He's bothering Unclejerry. - I thought he was watching the mail chute. 193 00:13:13,779 --> 00:13:16,020 He was till he ran out of money. 194 00:13:18,751 --> 00:13:21,425 [Phone Rings] 195 00:13:21,487 --> 00:13:23,433 Dr. Hartley's office. 196 00:13:23,489 --> 00:13:25,491 Why, yes, we'll accept the charges. 197 00:13:25,558 --> 00:13:27,765 - We will? - It's Howard. 198 00:13:27,827 --> 00:13:29,829 Of course it is. 199 00:13:31,330 --> 00:13:33,332 Hi, Howard. 200 00:13:34,800 --> 00:13:37,872 You're- You're in Cleveland? 201 00:13:37,937 --> 00:13:39,939 Y-You're over Cleveland. 202 00:13:41,574 --> 00:13:45,386 So this is, uh, an air-to-ground phone call I'm paying for. 203 00:13:46,379 --> 00:13:48,325 Yeah, uh- 204 00:13:48,381 --> 00:13:51,385 The people on the ground look like ants, do they? 205 00:13:53,252 --> 00:13:56,825 L-I don't thinkyou could see real ants from that altitude, Howard. 206 00:13:57,823 --> 00:14:00,394 It is a big sky... 207 00:14:00,459 --> 00:14:02,461 and a darn great land. 208 00:14:03,696 --> 00:14:06,176 Yeah. You call about anything special, Howard? 209 00:14:07,199 --> 00:14:09,201 Howie's fine. He-He's all moved in. 210 00:14:09,268 --> 00:14:11,976 Oh, uh, we-we got a babysitter. 211 00:14:12,038 --> 00:14:14,314 Uh, Mitzi. 212 00:14:14,373 --> 00:14:16,410 As a matter of fact, she does. 213 00:14:17,510 --> 00:14:19,786 Okay, I'll see you tomorrow then, Howard. 214 00:14:19,845 --> 00:14:21,847 Over and out. 215 00:14:22,848 --> 00:14:25,089 That- That means good-bye. 216 00:14:27,320 --> 00:14:29,596 L-I'm sorry, Howard. G-Good-bye. 217 00:14:29,655 --> 00:14:31,862 L-I didn't mean to confuse you. 218 00:14:32,992 --> 00:14:35,233 Bob, you gotta get Howie outta my office. 219 00:14:35,294 --> 00:14:38,298 - What's the matter? - He's asking too many embarrassing questions. 220 00:14:38,364 --> 00:14:40,310 - Like- Like what? - Well, he wants to know... 221 00:14:40,366 --> 00:14:42,573 all the technical names for all of my dental equipment. 222 00:14:42,635 --> 00:14:45,673 For instance, what do you call this little thing with a mirror on it? 223 00:14:45,738 --> 00:14:49,117 I've always called it “that little thing with a mirror on it.“ 224 00:14:49,175 --> 00:14:51,883 That's what I've always called it. 225 00:14:51,944 --> 00:14:53,946 Let's just keep calling it that. 226 00:14:54,013 --> 00:14:57,654 You know what's gonna happen? Pretty soon he's gonna start asking questions about sex. 227 00:14:57,717 --> 00:15:00,459 - I'm sure he will. He asked me. - What'd you tell him? 228 00:15:00,519 --> 00:15:03,659 I told him, uh, sex was, uh, an expression of love... 229 00:15:03,723 --> 00:15:07,068 between two people who, um- 230 00:15:07,126 --> 00:15:09,834 who are, um... 231 00:15:09,895 --> 00:15:13,035 very, very fond of each other. 232 00:15:13,099 --> 00:15:17,377 That's real nice, Bob. What are you gonna tell him if he asks where babies come from? 233 00:15:17,436 --> 00:15:19,848 None of your businessJerry. 234 00:15:21,273 --> 00:15:23,480 Don't tell me. Let me pick it up on the streets. 235 00:15:28,514 --> 00:15:30,494 I hope Howard recognizes Howie. 236 00:15:30,549 --> 00:15:33,325 He hasn't seen him since he moved in. 237 00:15:33,386 --> 00:15:35,388 I hope so too. I'm getting tired... 238 00:15:35,454 --> 00:15:38,401 of sitting with him every night watching Westerns on television. 239 00:15:38,457 --> 00:15:40,698 Y-You know what he asked me last night? 240 00:15:40,760 --> 00:15:43,434 He said, “Why can't the sheepherders get along with the cattlemen?“ 241 00:15:43,496 --> 00:15:45,669 - What'd you tell him? - I said to stay out of it. 242 00:15:45,731 --> 00:15:49,508 - It wasn't his fight. - Go to work, Bob. 243 00:15:49,568 --> 00:15:53,539 Yeah, I have to get started. I gotta be through by 3:00. 244 00:15:53,606 --> 00:15:56,485 Howie's coming down, and I promised I'd show him the urology lab. 245 00:15:56,542 --> 00:16:00,684 - You think he's gonna enjoy that? - I don't see how. 246 00:16:00,746 --> 00:16:04,819 - I gotta do something with him. -just remember, you're the one... 247 00:16:04,884 --> 00:16:07,990 who hired the babysitter who wasn't gonna be able to start for a week... 248 00:16:08,054 --> 00:16:10,534 because she was in the finals of a beauty contest. 249 00:16:12,158 --> 00:16:14,104 - Hello. - Oh, hi, Howard. 250 00:16:14,160 --> 00:16:17,266 - You're home a half day early. - Yeah, and not a moment too soon. 251 00:16:17,329 --> 00:16:20,538 I just checked my apartment. Howie's room is a mess. 252 00:16:20,599 --> 00:16:22,738 Well, talk to the coordinator. 253 00:16:22,802 --> 00:16:26,875 - What's the story, Bob? - The killer stamps escaped. 254 00:16:29,008 --> 00:16:31,318 - Is Howie safe? - He's on his way to school. 255 00:16:31,377 --> 00:16:34,551 - School? - It's on your list. 256 00:16:34,613 --> 00:16:37,321 Oh, yeah. At least something's being done right around here. 257 00:16:37,383 --> 00:16:40,660 Oh, Lois called. She wanted to see how everything was going. 258 00:16:40,720 --> 00:16:43,496 She won't let go, will she? 259 00:16:43,556 --> 00:16:45,627 Howard, Lois is Howie's mother. 260 00:16:45,691 --> 00:16:49,503 And she won't let us forget it! I can't take these constant interferences! 261 00:16:49,562 --> 00:16:51,974 Shejust wanted to know ifshe could see him Sunday. 262 00:16:52,031 --> 00:16:55,308 No, Sunday's my day. That's the deal. Call her and tell her no. 263 00:16:55,367 --> 00:16:57,973 - Howard, y-you're asking an awful lot. - What do you mean? 264 00:16:58,037 --> 00:17:01,644 Well, you've had Howard for almost a week, and he's been here the whole time. 265 00:17:01,707 --> 00:17:03,983 Well, that can't go on forever. 266 00:17:04,043 --> 00:17:06,523 Someday he'll go to college. 267 00:17:06,579 --> 00:17:10,152 Look, as a teacher and a vice principal... 268 00:17:10,216 --> 00:17:12,218 you know, I see a lot of kids with problems... 269 00:17:12,284 --> 00:17:14,264 and those problems are usually caused... 270 00:17:14,320 --> 00:17:17,767 by parents who either pay too much attention to a child... 271 00:17:17,823 --> 00:17:19,769 or not enough attention to a child. 272 00:17:19,825 --> 00:17:25,002 And somehow, Howard, you have managed to do both. 273 00:17:25,064 --> 00:17:28,602 Maybe I can, uh, explain the situation with a little story. 274 00:17:28,667 --> 00:17:32,877 - Oh, boy. - When, uh- When I was a kid, I-I-I had a friend of mine- 275 00:17:32,938 --> 00:17:36,249 His name was Trigger Thompson, and he had this horse named Larry. 276 00:17:36,308 --> 00:17:38,549 But the Thompson boy wouldn't take care of the horse. 277 00:17:38,611 --> 00:17:40,682 I took care of the horse. I played with him and fed him. 278 00:17:40,746 --> 00:17:42,157 - Trigger? - No, Larry. 279 00:17:42,214 --> 00:17:43,955 - The horse? - Yeah, Larry the horse. 280 00:17:44,016 --> 00:17:46,997 - Oh, I get it. - So, pretty soon, Larry- 281 00:17:47,052 --> 00:17:49,396 - The horse. - He liked me more than he liked Trigger. 282 00:17:49,455 --> 00:17:50,627 - The boy. - That's right. 283 00:17:50,689 --> 00:17:51,861 And he thought of me- 284 00:17:51,924 --> 00:17:53,232 - Bob. - The other boy. 285 00:17:53,292 --> 00:17:55,238 As his real owner. 286 00:17:55,294 --> 00:17:59,299 L-I loved the horse, but- but he was somebody else's responsibility. 287 00:17:59,365 --> 00:18:01,367 Y-You see the point I'm trying to make, Howard? 288 00:18:03,035 --> 00:18:05,538 Yeah! I get it! I get it! 289 00:18:05,604 --> 00:18:07,777 You're absolutely right! 290 00:18:07,840 --> 00:18:10,150 I'm gonna buy Howie a pony. 291 00:18:11,644 --> 00:18:14,784 Another great story. Way to go, Bob. 292 00:18:14,847 --> 00:18:17,760 Now we're gonna have to take care of a pony too. 293 00:18:17,817 --> 00:18:21,458 I mean, Bob, why can't you just be more direct? 294 00:18:21,520 --> 00:18:24,126 I guess I'm gonna have to be. What'll we have for dinner tonight? 295 00:18:24,190 --> 00:18:28,605 - Swedish meatballs. - Swedish meatballs stink! 296 00:18:28,661 --> 00:18:31,369 I hate Swedish meatballs! You serve me Swedish meatballs... 297 00:18:31,430 --> 00:18:34,434 you'll be taking 'em off the ceiling! 298 00:18:34,500 --> 00:18:37,003 How's that for direct? 299 00:18:37,069 --> 00:18:39,071 You want Swedish meatballs or don't you? 300 00:18:39,138 --> 00:18:41,049 Okay with me. 301 00:18:49,081 --> 00:18:52,927 - How's it going down there? - Okay, I guess. 302 00:18:52,985 --> 00:18:54,987 How are you coming with the crease? 303 00:18:55,054 --> 00:18:57,762 - I can't do it right. - It's reallyvery simple. 304 00:18:57,823 --> 00:19:01,066 Youjust do, uh, one leg at a time. 305 00:19:01,126 --> 00:19:03,128 This is a shirt. 306 00:19:05,364 --> 00:19:08,277 Oh, well, then do the shirt one leg at a time. 307 00:19:08,334 --> 00:19:12,407 - Do we really have to do this? - Howie, ironing is important. 308 00:19:12,471 --> 00:19:15,782 You'll find that out when you grow up and get a divorce of your own. 309 00:19:15,841 --> 00:19:20,586 Why don't we just ask Aunt Emily to do it, just like she does everything else? 310 00:19:20,646 --> 00:19:24,059 We can't have our neighbors do our ironing. 311 00:19:24,116 --> 00:19:27,120 I mean, we can't trust them to do it right. 312 00:19:27,186 --> 00:19:30,360 I mean, ironing, it's, uh, very personal, you know? 313 00:19:30,422 --> 00:19:34,734 I mean, something between you and your clothes. 314 00:19:34,793 --> 00:19:37,433 - Well, I think it's dumb. - Okay. 315 00:19:37,496 --> 00:19:39,442 All right. We'll- We'll do something different. 316 00:19:39,498 --> 00:19:41,944 We'll, uh-We'll vacuum. 317 00:19:42,001 --> 00:19:44,003 I don't wanna vacuum either. 318 00:19:44,069 --> 00:19:46,071 Howie, you gotta know these things. 319 00:19:46,138 --> 00:19:49,312 It's a dog-eat-dog world out there. You gotta be ready. 320 00:19:49,375 --> 00:19:52,185 - Sit down, Dad. - What? 321 00:19:52,244 --> 00:19:54,724 Sit down. I wanna talk to you. 322 00:19:56,115 --> 00:19:58,061 Okay. 323 00:19:58,117 --> 00:20:01,496 Okay, I'll talk about anything you wanna talk about except sex. 324 00:20:01,553 --> 00:20:04,090 I already asked Uncle Bob about that. 325 00:20:04,156 --> 00:20:06,102 - You did? - Yeah. 326 00:20:06,158 --> 00:20:08,661 He didn't seem to know that much about it. 327 00:20:10,429 --> 00:20:14,844 - Oh, good. - But what he did know made him real nervous. 328 00:20:14,900 --> 00:20:19,610 Okay, no sex, no vacuuming, no ironing. 329 00:20:19,672 --> 00:20:23,051 - What do you wanna talk about? - Us. 330 00:20:23,108 --> 00:20:25,486 I just don't think it's working out. 331 00:20:25,544 --> 00:20:29,082 - What's not working out? - You and me living together. 332 00:20:29,148 --> 00:20:32,527 Hey, sure it is! We're buddies, and we're pals... 333 00:20:32,584 --> 00:20:35,292 living off the fat of the land together! 334 00:20:35,354 --> 00:20:37,960 Yeah, but we're not together very much. 335 00:20:38,023 --> 00:20:40,560 Yeah. When-When we are together, I have things planned for us. 336 00:20:40,626 --> 00:20:44,472 But all's I do is eat and take showers. 337 00:20:44,530 --> 00:20:49,843 Okay. Okay, from now on, we'll just eat when we want to, and we'll shower at will. 338 00:20:49,902 --> 00:20:52,348 Dad, it's not right. 339 00:20:52,404 --> 00:20:55,851 Well, yeah, I-i-it's right for me. 340 00:20:55,908 --> 00:20:59,981 It's not right for me. I thinkl should go back home. 341 00:21:03,582 --> 00:21:08,429 - Well, I mean, uh, this is your home. - I miss my mom. 342 00:21:11,490 --> 00:21:14,232 Yeah, well... 343 00:21:14,293 --> 00:21:17,536 I guess a boy needs his, uh- needs his mom, huh? 344 00:21:18,731 --> 00:21:21,575 Wow. What the heck. I mean, we'll still have- 345 00:21:21,633 --> 00:21:24,079 We'll still have Sundays together, right? 346 00:21:24,136 --> 00:21:27,083 Yeah. We can- We can cram a whole week into Sundays. 347 00:21:27,139 --> 00:21:29,585 I mean, that's terrific. 348 00:21:29,641 --> 00:21:31,587 Imean,you'll still, uh- 349 00:21:31,643 --> 00:21:34,180 you'll still brush your teeth and go to school, won't you? 350 00:21:35,581 --> 00:21:38,926 Then that's okay for- That's o-okay with me. 351 00:21:39,918 --> 00:21:41,955 I suppose you wanna go, huh? 352 00:21:43,522 --> 00:21:46,594 Yeah, okay. Okay, buddy. 353 00:21:46,658 --> 00:21:48,729 It's, uh- it's a deal. 354 00:21:51,697 --> 00:21:53,973 Hey, look, you better hurry up and get home. 355 00:21:54,033 --> 00:21:58,038 You gotta get ready for Sunday. I got a million things planned for us, boy. 356 00:21:58,103 --> 00:22:00,105 - Right, Dad. - Yeah. 357 00:22:15,287 --> 00:22:18,894 Hi, Howard. Uh, Emily would sort of like the ironing board back. 358 00:22:18,957 --> 00:22:21,096 Oh, that's okay, Bob. 359 00:22:21,160 --> 00:22:24,232 L-I won't need it anymore. 360 00:22:24,296 --> 00:22:26,708 Well, you-you don't have to cry, Howard. 361 00:22:26,765 --> 00:22:30,770 You know, you can- you can borrow it again. 362 00:22:30,836 --> 00:22:32,941 No, I'm okay. I'm okay. 363 00:22:33,005 --> 00:22:35,110 Howie's going back to live with his mother. 364 00:22:35,174 --> 00:22:37,677 Oh. Oh. 365 00:22:37,743 --> 00:22:39,745 How do you- How do you feel about that? 366 00:22:39,812 --> 00:22:42,986 - Oh, great. I feel great. It was my idea. - Uh-huh. 367 00:22:43,048 --> 00:22:46,791 Yeah, he was just terrific once I explained it to him. He's a bright kid. 368 00:22:49,054 --> 00:22:51,625 - Ready to go? - Yeah. Hi, Bob. 369 00:22:51,690 --> 00:22:53,692 - Did Dad tell you? - Yeah. 370 00:22:53,759 --> 00:22:57,434 Yeah, gee, uh, we're gonna miss you around here, Howie. 371 00:22:57,496 --> 00:23:01,034 Hey, I'll be around. See you next weekend, dude. 372 00:23:01,100 --> 00:23:03,774 Yeah. Uh, right on. 373 00:23:03,836 --> 00:23:05,782 Yeah, well, I'll see you, Bob. 374 00:23:05,838 --> 00:23:08,842 Bob, would you mind waiting around until I get back? 375 00:23:08,907 --> 00:23:12,081 Oh,yeah, I-l guess you'll- you'll wanna talk, huh? 376 00:23:12,144 --> 00:23:14,454 No, I want you to let the babysitter in. 377 00:23:14,513 --> 00:23:16,993 You're- You're keeping the babysitter? 378 00:23:17,049 --> 00:23:19,188 - Yeah. - Bye. 379 00:23:28,026 --> 00:23:30,506 So, uh- So you won. You're- 380 00:23:30,562 --> 00:23:32,735 You're this year's Miss Dry Ice. 381 00:23:32,798 --> 00:23:36,473 - That's right. - Well- Well deserved. 382 00:23:37,736 --> 00:23:40,910 Actually, it's my third win this year. 383 00:23:40,973 --> 00:23:44,216 I'm, uh, already Miss Pre-stressed Concrete... 384 00:23:44,276 --> 00:23:47,155 and Miss Fiscal Responsibility. 385 00:23:48,480 --> 00:23:52,257 Well, uh, again, congratulations. 386 00:23:56,855 --> 00:23:59,335 Well, Howard should be here any minute. 387 00:23:59,391 --> 00:24:02,463 [Phone Rings] 388 00:24:02,528 --> 00:24:05,236 - Hello. The, uh- - Uh, Borden. 389 00:24:05,297 --> 00:24:07,777 The Borden residence. 390 00:24:07,833 --> 00:24:10,473 No, I'm sorry. He's not in right now. 391 00:24:10,536 --> 00:24:12,880 No, his son's not here either. 392 00:24:12,938 --> 00:24:16,715 Yes, Bob's here. You're welcome. Good-bye. 393 00:24:18,744 --> 00:24:20,781 Who- Uh, who was that? 394 00:24:20,846 --> 00:24:23,622 - I don't know. - Hi. 395 00:24:29,021 --> 00:24:32,230 I thought you might need some help carrying the ironing board. 396 00:24:32,291 --> 00:24:34,965 Yeah. I'll, uh- 397 00:24:35,027 --> 00:24:37,769 I'll, uh, get the ironing board, and you can, uh, get the iron. 398 00:24:37,829 --> 00:24:39,775 - Uh-huh. - What should I get? 399 00:24:39,831 --> 00:24:41,902 Out of the way. [Forced Chuckle] 400 00:24:45,204 --> 00:24:48,481 Uh, Mitzi is, uh- is this year's Miss, uh, Dry Ice. 401 00:24:48,540 --> 00:24:51,282 Oh, really? How proud her father... 402 00:24:51,343 --> 00:24:53,983 a man of your own age, must be of her, Bob. 403 00:25:30,082 --> 00:25:31,390 [ Mews] 33312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.