All language subtitles for The Bob Newhart Show s04e17 - Carol at 601

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,289 --> 00:01:13,203 - Uh, want another piece of pie, Howard? - No, thanks. Four is plenty. 2 00:01:13,260 --> 00:01:16,036 - You're a terrific cook, Emily. - Oh, thank you. 3 00:01:16,096 --> 00:01:20,203 Oh, now honey, don't hide your light under a bushel. You're a terrific cook too. 4 00:01:20,267 --> 00:01:22,975 You know what Carol made me for breakfast this morning? 5 00:01:23,036 --> 00:01:25,346 Toast. 6 00:01:26,406 --> 00:01:29,250 - Emily made that for me once. - 0/1. 7 00:01:29,309 --> 00:01:31,414 With a choice of cinnamon orjelly? 8 00:01:31,478 --> 00:01:34,857 - Which one did you take? - I had both. 9 00:01:34,915 --> 00:01:37,862 - Good fiat you. - [Chuckles] 10 00:01:37,918 --> 00:01:42,890 Well, wait till you're married a few years longer. You- You won't have a choice. 11 00:01:42,956 --> 00:01:46,961 Toward the end, Lois used to serve me those- the little cardboard boxes of cereal... 12 00:01:47,027 --> 00:01:49,371 with no milk. 13 00:01:49,429 --> 00:01:53,104 Say, did I show you the pictures I took of Carol at the beach? 14 00:01:53,166 --> 00:01:55,112 - Yes, I thinkyou did. - No, you didn't. 15 00:01:55,168 --> 00:01:57,478 - Yes, you did. - Well, we've looked at a lot of pictures. 16 00:01:57,537 --> 00:02:00,882 Larry, uh, you've shown them the pictures of me on our honeymoon... 17 00:02:00,941 --> 00:02:05,287 and the ones of me cleaning the apartment and the ones of me grocery shopping. 18 00:02:05,345 --> 00:02:08,815 And the ones of Carol, uh, cleaning her oven. 19 00:02:09,816 --> 00:02:13,263 You have a nice broiler. 20 00:02:13,320 --> 00:02:18,827 - We haven't seen the ones of Carol at the beach. - Oh. Well, here they are. 21 00:02:18,892 --> 00:02:21,896 - Great. - I, uh- I shot these at sunrise. 22 00:02:21,962 --> 00:02:25,432 - Now, here's Carol at 6:01. - Mmm. Very nice. 23 00:02:25,498 --> 00:02:27,944 - There's Carol at 6:02. - Uh-huh. 24 00:02:28,001 --> 00:02:30,572 [Larry] There she is at 6:03. 25 00:02:30,637 --> 00:02:34,107 She, uh, doesn't look that much different from the one at 6:02. 26 00:02:34,174 --> 00:02:37,485 Except a little older. 27 00:02:37,544 --> 00:02:41,082 Honey, come on, You've shown 'em pictures of everything except me brushing my teeth. 28 00:02:41,147 --> 00:02:45,653 - Those won't be ready till tomorrow. - Oh, you need some cream. 29 00:02:45,719 --> 00:02:48,495 Oh, oh, oh, oh. Let me. 30 00:02:54,361 --> 00:02:56,807 Here we go. 31 00:02:56,863 --> 00:02:58,809 Thank you. 32 00:02:58,865 --> 00:03:04,577 That's my Big Red. Isn't she beautiful when she drinks coffee? 33 00:03:05,572 --> 00:03:07,643 Too bad you don't have your camera. 34 00:03:09,676 --> 00:03:12,054 - I could get it. It's in the car. - No, no. 35 00:03:12,112 --> 00:03:14,058 Honey, we better be heading for home, otherwise... 36 00:03:14,114 --> 00:03:16,116 you'll have to take pictures of me falling asleep. 37 00:03:16,182 --> 00:03:19,823 Oh, that wouldn't be too bad. You're beautiful when you're asleep. 38 00:03:19,886 --> 00:03:23,197 - Emily, thanks for a terrific dinner. - Yeah, yeah. Thanks a lot. 39 00:03:23,256 --> 00:03:27,500 - Next time you'll have to come to our place for dinner. - I'll whip up some toast. 40 00:03:27,560 --> 00:03:29,062 - Good night. - Bye-bye. 41 00:03:29,129 --> 00:03:30,699 - Nice talkin' to you. - Good night. 42 00:03:30,830 --> 00:03:31,900 [Sighs] 43 00:03:31,965 --> 00:03:36,971 Ah. Wow. Well, could I please have some more ice cream and some pie? 44 00:03:38,405 --> 00:03:40,715 Well, uh, Howard, we're gonna be going to bed soon. 45 00:03:40,774 --> 00:03:44,517 That's okay. I'll turn out the lights. 46 00:03:44,577 --> 00:03:47,922 - Well, I'll give you a piece of pie to take with you. - And, uh, some ice cream. 47 00:03:47,981 --> 00:03:51,485 Yeah. Gee, aren't newlyweds romantic? 48 00:03:51,551 --> 00:03:54,225 I just love the way Larry dotes on Carol. 49 00:03:54,287 --> 00:03:57,166 Well, I- I dote on you. I just- 50 00:03:57,223 --> 00:04:01,729 - I dote differently than... other doters dote. - Mm-hmm. 51 00:04:01,795 --> 00:04:03,741 You never stirred my coffee. 52 00:04:03,797 --> 00:04:07,040 - I always thought you were strong enough to stiryou own coffee. - [ Laughs] 53 00:04:07,100 --> 00:04:10,570 Here you are, Howard: pie é la mode for the road. 54 00:04:11,738 --> 00:04:14,776 Oh. Well, then I, uh, guess I'm going, huh? 55 00:04:14,841 --> 00:04:17,447 That's what “for the road“ means. 56 00:04:17,510 --> 00:04:22,050 [Sighs] Well, I'm sorryl can't stay any longer, Bob. 57 00:04:22,115 --> 00:04:25,255 - L, uh, have been asked to leave. - [Clicks Tongue] Oh. 58 00:04:25,318 --> 00:04:29,528 We'll, uh- We'll make it up to you, Howard. We'll invite you for dinner one night. 59 00:04:31,257 --> 00:04:33,965 Oh. [Sighs] Well. 60 00:04:34,027 --> 00:04:36,166 - Well, there he goes. - Yeah. 61 00:04:37,163 --> 00:04:40,975 Uh, why did you want him to leave? 62 00:04:41,034 --> 00:04:43,537 Well, I thought maybe you wanted to dote on me. 63 00:04:43,603 --> 00:04:47,574 I mean, I'm- I'm wide awake. 64 00:04:47,640 --> 00:04:49,916 Nothing to watch on television. 65 00:04:50,977 --> 00:04:54,288 I don't have anything to read. 66 00:04:54,347 --> 00:04:57,419 I don't have anything to read either. 67 00:04:57,484 --> 00:05:01,955 So, um, what do you feel like doing? 68 00:05:03,623 --> 00:05:08,538 Well, I could, uh, run down to the drugstore, get a couple of magazines. 69 00:05:19,005 --> 00:05:24,580 I tell you, Dr. Hartley, it's getting so you can't trust anybody these days. 70 00:05:24,644 --> 00:05:27,955 Well, I-l hope you trust me, Mrs. Bakerman. 71 00:05:28,014 --> 00:05:30,688 Oh, I certainly do. 72 00:05:37,057 --> 00:05:41,870 It's the priest at my church that I don't trust- Father McKinnon. 73 00:05:41,928 --> 00:05:45,171 I think he's rigging the bingo games. 74 00:05:45,231 --> 00:05:47,370 Why- Why do you say that? 75 00:05:47,434 --> 00:05:50,472 Just look at this record that I've been keeping. 76 00:05:50,537 --> 00:05:54,485 Look what has happened the last seven bingo nights. 77 00:05:56,543 --> 00:05:59,285 The priest's cousin has won the panty hose. 78 00:05:59,345 --> 00:06:01,825 Well, it could just be a coincidence. 79 00:06:01,881 --> 00:06:04,623 Was it a coincidence that the deciding number... 80 00:06:04,751 --> 00:06:07,357 every time was 0-68? 81 00:06:07,420 --> 00:06:09,400 Well, it- it isn't likely. 82 00:06:09,456 --> 00:06:13,871 Was it a coincidence that the priest's sister won the television set... 83 00:06:13,927 --> 00:06:16,430 and the Kawasaki dirt bike? 84 00:06:18,031 --> 00:06:22,207 There's something going on at that church that just isn't kosher. 85 00:06:23,837 --> 00:06:26,818 You, uh- You may be right. 86 00:06:26,873 --> 00:06:28,910 Whoops. I'm sor- Uh, my pencil just broke. 87 00:06:28,975 --> 00:06:32,354 Well, then, I will just hold my thought. 88 00:06:32,412 --> 00:06:35,086 All rightjust, uh- just give me a second. 89 00:06:38,084 --> 00:06:42,658 - Uh, Carol, would you bring in a new pencil, please? - Right away, Bob. 90 00:06:51,531 --> 00:06:56,571 - One sharp pencil-just what the doctor ordered. - Larry, what are you doing here? 91 00:06:56,636 --> 00:06:59,378 I just came by on my lunch hour to help out Big Red. 92 00:06:59,439 --> 00:07:03,410 - Who's Big Red? - Oh, that's what I call Carol. She has red hair. 93 00:07:03,476 --> 00:07:05,422 Isn't that nice? 94 00:07:05,478 --> 00:07:09,551 My brother, Carlyle, used to call his wife “Big Red.“ 95 00:07:09,616 --> 00:07:12,028 Of course, she was a communist. 96 00:07:17,624 --> 00:07:21,436 Bob, um, I'll, uh- I'll pick up some more pencils while I'm at the drugstore. 97 00:07:21,494 --> 00:07:24,100 - I have to get some film. - More pictures of Carol. 98 00:07:24,164 --> 00:07:26,542 Right. 99 00:07:27,600 --> 00:07:29,978 All right. You can write this down now: 100 00:07:30,036 --> 00:07:33,882 “And I am going to find out what it is.“ 101 00:07:36,009 --> 00:07:37,955 I- I beg your pardon? 102 00:07:38,011 --> 00:07:43,188 What's going on over at the church- it's gone way beyond the talking stage. 103 00:07:43,249 --> 00:07:46,253 I am going to write a letter to the pope. 104 00:07:46,319 --> 00:07:49,698 Well, uh, why don't you, uh- why don't you give it another week... 105 00:07:49,756 --> 00:07:53,169 and then ifit, uh- ifit happens again, then- then write the letter. 106 00:07:53,226 --> 00:07:56,730 I just wish I knew the Latin word for “rip-off.“ 107 00:08:02,235 --> 00:08:06,012 - Oh, uh, Bob, I typed up that letter. Red has it. - Oh, thanks. 108 00:08:06,072 --> 00:08:09,246 Here you go, Bob. Put you down for next week, Mrs. Bakerman? 109 00:08:09,309 --> 00:08:12,483 - Thank you, Big Red. - [Chuckles] 110 00:08:12,545 --> 00:08:15,754 - You met Larry. - Yes, I did. 111 00:08:15,815 --> 00:08:17,761 [Elevator Bell Dings] 112 00:08:18,918 --> 00:08:23,025 Do you happen to know the pope's last name? 113 00:08:25,792 --> 00:08:29,171 Uh, Carol, unless I'm wrong, I think that's supposed to be... 114 00:08:29,229 --> 00:08:31,641 “group“ therapy. not “gorp“ therapy. 115 00:08:31,698 --> 00:08:36,169 Oh, sorry, Bob. Larry still uses the hunt-and-peck method. 116 00:08:36,236 --> 00:08:40,776 Well, when he types it over, tell him there are no numbers in my name. 117 00:08:42,942 --> 00:08:45,218 - Nice, uh- Nice flowers. - They're from Larry. 118 00:08:45,278 --> 00:08:49,283 - That's what I figured. - Can I tell you somethin', Bob? He exhausts me. 119 00:08:49,349 --> 00:08:51,829 Well, that's, uh, traditional for newlyweds. 120 00:08:53,686 --> 00:08:55,632 Just hear me out, Bob. Larry's all over me. 121 00:08:55,688 --> 00:08:58,692 - Uh, really, Carol, let's not get into this. - Please, Bob. 122 00:08:58,758 --> 00:09:02,570 He's like a blanket. I mean, we're together constantly, 24 hours a day. 123 00:09:02,629 --> 00:09:05,200 - Like the other night in the shower- - Carol, really. 124 00:09:05,265 --> 00:09:09,077 Bob, what I'm trying to say is, I never get a minute to myself. 125 00:09:09,135 --> 00:09:11,877 Well, maybe he'sjust... trying to conserve hot water. 126 00:09:11,938 --> 00:09:14,043 [Clicks Tongue] Come on, Bob. 127 00:09:14,107 --> 00:09:16,519 You and Emily have lots of time to yourselves. 128 00:09:16,576 --> 00:09:20,547 I mean, ifshe had to be with you 24 hours a day, she'd go crazy. 129 00:09:22,148 --> 00:09:25,925 Well, I, uh-l don't wanna be with her all the time either. 130 00:09:25,985 --> 00:09:30,661 I mean, like, uh, tomorrow night she has tickets for the ballet. It's the last place I wanna be. 131 00:09:30,723 --> 00:09:32,430 Don't go. 132 00:09:32,492 --> 00:09:35,530 Well, I wouldn't, if I, uh- if I thought I could find somebody else who... 133 00:09:35,595 --> 00:09:37,541 you know, who'd enjoy going. 134 00:09:37,597 --> 00:09:40,339 Sorry, Bob. I feel about the ballet the same way you do. 135 00:09:40,400 --> 00:09:43,711 - I don't know enough about it to enjoy it. - Well, it's, uh, Swan Lake. 136 00:09:43,770 --> 00:09:48,446 - It's the story about this princess that turns into a- - I know, but I don't want to go. 137 00:09:48,508 --> 00:09:54,356 - Besides, what would Larry do? - Hmm,we could, um- we could think of something. 138 00:09:56,149 --> 00:09:58,493 Carol, do you, uh- 139 00:09:58,551 --> 00:10:02,124 you suppose Larry might be interested in playing poker sometime? 140 00:10:02,188 --> 00:10:05,226 - I'm not going to the ballet, Bob. - [ Elevator Bell Dings] 141 00:10:05,291 --> 00:10:07,362 How about a nice big smile from Big Red? 142 00:10:07,427 --> 00:10:10,704 - Larry, I'm working. - I'll only be a 60th of a second. 143 00:10:15,668 --> 00:10:19,639 I gotta have that ticket, Bob. I'll pay anything. 144 00:10:24,777 --> 00:10:27,257 The way I'm anteing, I should have gone to the ballet. 145 00:10:27,313 --> 00:10:31,921 I wish you had. Then I could have been with Big Red. 146 00:10:31,984 --> 00:10:35,727 - Are we gonna play or what? - Why bother? The cards are terrible tonight. 147 00:10:35,788 --> 00:10:39,133 - Does a straight flush beat four of a kind? - [jar/y] Yeah. 148 00:10:39,192 --> 00:10:42,230 I'll call. 149 00:10:42,295 --> 00:10:45,868 - Okay, What are you gonna do, Howard? - It's always up to Howard. 150 00:10:45,932 --> 00:10:48,242 Whatever I do, wherever I go, it's always up to Howard. 151 00:10:48,301 --> 00:10:50,781 What are you gonna do, Howard? 152 00:10:50,837 --> 00:10:53,511 I don't know. 153 00:10:55,041 --> 00:10:57,954 I'll raise you a nickel. 154 00:10:58,010 --> 00:11:01,048 - Too rich for my blood. - Call. 155 00:11:01,114 --> 00:11:03,060 Call. What do you got, Howard? 156 00:11:03,116 --> 00:11:07,462 - [Chuckles] Read those and weep. - A pair of threes? 157 00:11:07,520 --> 00:11:11,764 Yeah. I paired up on the last card. 158 00:11:11,824 --> 00:11:14,532 I pulled my third ace on the last card. 159 00:11:14,594 --> 00:11:17,473 - Straight flush. - Guess I came in third. 160 00:11:17,530 --> 00:11:21,376 - Dip. - Don't get personaLjer. 161 00:11:21,434 --> 00:11:23,607 - No. Pass the dip. - Oh. 162 00:11:28,107 --> 00:11:31,054 Carol makes the best dip in the world. 163 00:11:31,110 --> 00:11:35,354 She combines sour cream and onion soup mix. 164 00:11:35,415 --> 00:11:37,361 I don't know how she does it. 165 00:11:37,417 --> 00:11:40,796 Perhaps we could just play cards without talkin' in between every hand here. 166 00:11:40,853 --> 00:11:43,356 Boy, I miss her. You should have seen... 167 00:11:43,423 --> 00:11:46,461 what she was wearing when she left for the ballet. 168 00:11:46,526 --> 00:11:50,303 She was wearing... a dress. 169 00:11:50,363 --> 00:11:53,310 Sometimes Emily wears a dress. 170 00:11:53,366 --> 00:11:57,405 - Are we gonna talk or play cards? Who's deal is it? - It's mine. 171 00:11:57,470 --> 00:12:00,314 And, uh, dealer's choice- What game are we gonna play, Howard? 172 00:12:00,373 --> 00:12:02,649 - Pai tai. - I've never heard of it. 173 00:12:02,708 --> 00:12:05,882 - It's Chinese poker. - “Pai tai?“ What does that, uh, mean? 174 00:12:05,945 --> 00:12:10,360 - “Chinese poker.“ Everybody in. - Everybody except you, Howard. 175 00:12:10,416 --> 00:12:15,456 In pai tai the dealer doesn't ante. Sorry, Bob. 176 00:12:15,521 --> 00:12:18,195 - Okay? How many cards you have? - Eleven. 177 00:12:18,257 --> 00:12:19,702 - Six. - Two. 178 00:12:19,759 --> 00:12:23,400 - Good. - Uh, Howard, are there any rules to this game? 179 00:12:24,397 --> 00:12:26,809 It has rules. 180 00:12:26,866 --> 00:12:31,747 This is the way it goes, okay? Twos and sevens beat anything. Red jacks are wild... 181 00:12:31,804 --> 00:12:34,751 and the first person to have a winning hand yells, “pai tai!“ 182 00:12:36,476 --> 00:12:39,355 - Now, does anybody have any kings? - I have two. 183 00:12:39,412 --> 00:12:42,154 Throw 'em out. 184 00:12:43,983 --> 00:12:46,759 - No kings in pai tai. - I should have guessed. 185 00:12:46,819 --> 00:12:48,799 - Okay? I bet a dime. - I fold. 186 00:12:48,855 --> 00:12:50,801 You can't. 187 00:12:52,358 --> 00:12:55,430 - Can I fold? - Only the dealer can fold in pai tai. 188 00:12:55,495 --> 00:12:57,873 I don't have any cards. 189 00:12:59,866 --> 00:13:02,813 You'll have to sit there until you lose. 190 00:13:02,869 --> 00:13:04,815 Well, in that case, I'll double my bet. 191 00:13:07,273 --> 00:13:09,651 - Okay. I call. - I'll call. 192 00:13:09,709 --> 00:13:12,087 Call. 193 00:13:12,144 --> 00:13:14,124 I win! Pai tai. Ha, ha, ha, ha. 194 00:13:18,384 --> 00:13:20,887 Well, they don't call you “Lucky“ Borden for nothing. 195 00:13:20,953 --> 00:13:24,400 - I wish Big Red was back. - I love this game. Let's play again. 196 00:13:24,457 --> 00:13:27,165 Oh, no, sirree. It's my deal, and it's dealer's choice. 197 00:13:27,226 --> 00:13:31,504 - And dealer says “klopsky.“ - Klopsky? 198 00:13:31,564 --> 00:13:34,943 Klopsky. I'll need three decks of cards and a banana. 199 00:13:36,002 --> 00:13:39,347 - Hi. - Oh, Big Red's back. 200 00:13:39,405 --> 00:13:43,444 - How was it? - Same old thing: The swan died. 201 00:13:43,509 --> 00:13:47,150 - Everybody have on their tutus? - Except for one overweight ballerina. 202 00:13:47,213 --> 00:13:50,592 She was wearing a three-three. [Chuckles] 203 00:13:50,650 --> 00:13:52,596 Oh. [Laughs] 204 00:13:52,652 --> 00:13:55,758 [Wheezing] 205 00:13:55,821 --> 00:13:59,928 [High-pitched Giggling] I love your sense of humor. 206 00:13:59,992 --> 00:14:03,633 I am the luckiest guy in the world, because I get to go home with you. 207 00:14:03,696 --> 00:14:06,870 - Let's go. - You can't leave. We're right in the middle of klopsky. 208 00:14:06,933 --> 00:14:10,437 - No, I wanna go home. - Larry, I thought we could stay with our friends for a while. 209 00:14:10,503 --> 00:14:13,609 Aw, gee, I was kinda hoping to take some pictures of you in the moonlight. 210 00:14:13,673 --> 00:14:17,120 - There is no moon. - Well, then you can stand under a lamppost. 211 00:14:17,176 --> 00:14:22,649 Larry, I'm not gonna stand under a lamppost in Chicago in the middle of winter. 212 00:14:22,715 --> 00:14:25,559 - You're mad, aren't you? - A little. 213 00:14:25,618 --> 00:14:27,996 - Oh, and you- - And don't tell me I'm beautiful when I'm mad. 214 00:14:28,054 --> 00:14:30,534 All right. I won't. But you are. 215 00:14:30,590 --> 00:14:33,127 - [Chuckles] - Hmm. Let's go home, Larry. 216 00:14:33,192 --> 00:14:36,036 - See you Thursday, Emily. - What do you mean? What's Thursday? 217 00:14:36,095 --> 00:14:40,134 Well, Carol and I thought we'd go to the gym a couple of nights a week, you know, to kind of... 218 00:14:40,199 --> 00:14:42,145 firm up. 219 00:14:42,201 --> 00:14:45,705 That's silly. You're plenty firm. So's Emily. 220 00:14:45,771 --> 00:14:49,651 Well, you can't be too firm. 221 00:14:49,709 --> 00:14:53,384 We thought we'd give you guys bachelor nights every Tuesday and Thursday. 222 00:14:53,446 --> 00:14:57,189 I had bachelor night every night of my life for 35 years! 223 00:14:57,249 --> 00:14:59,559 - Look. lfit's gonna be a problem- - It's not a problem. 224 00:14:59,619 --> 00:15:02,395 - It's something I wanna do. - Well, fine. 225 00:15:02,455 --> 00:15:04,935 I'm, uh, gonna go look for a banana. 226 00:15:04,991 --> 00:15:09,201 - [ Emily] Yeah. Why not? - Let's all look for bananas. 227 00:15:09,261 --> 00:15:12,401 - Why can't I go to the gym with ya? - Larry, it's a ladies' gym. 228 00:15:12,465 --> 00:15:17,778 - How are we gonna be together? - Maybe I need to be by myself once in a while. 229 00:15:17,837 --> 00:15:22,684 - There's somebody else. - That's ridiculous. I'm gonna look for a cab. 230 00:15:22,742 --> 00:15:25,245 I don't know why we even got married if you're never coming home. 231 00:15:25,311 --> 00:15:28,155 I'm beginning to wonder that myself. 232 00:15:29,415 --> 00:15:33,022 - Thanks for a wonderful evening! - You're welcome. 233 00:15:33,085 --> 00:15:36,897 Hey, if you guys aren't gonna play any more pai tai, you owe me $14. 234 00:15:36,956 --> 00:15:39,061 What? 235 00:15:39,125 --> 00:15:41,935 Don't get mad at me. I didn't make up the rules. 236 00:15:41,994 --> 00:15:44,907 Uh, Emily, sit down. We're gonna get a chance to win our money back here. 237 00:15:44,964 --> 00:15:48,502 Okay. Everybody ante up for klopsky. 238 00:15:58,310 --> 00:16:00,312 Okay, I'm in. 239 00:16:08,788 --> 00:16:12,292 Bob? You remember our first fight? 240 00:16:12,358 --> 00:16:17,000 - Yeah, uh,joe Fraizer andjerry Quarry. - What? 241 00:16:17,063 --> 00:16:19,805 The Fraizer-Quarry fight. That was the first fight we saw together. 242 00:16:19,865 --> 00:16:23,972 No. I'm talking about a fight like Larry and Carol had tonight. 243 00:16:24,036 --> 00:16:27,142 - Oh, you mean a domestic squabble. - Mmm. 244 00:16:27,206 --> 00:16:32,656 - No. I don't remember our first fight. Do you? - It was August 17, 1970. 245 00:16:32,712 --> 00:16:35,556 Oh. Well, it, uh, really doesn't matter. 246 00:16:35,614 --> 00:16:39,619 Yeah. You came home from work at 6:25 and you- 247 00:16:39,685 --> 00:16:43,223 you changed into your Bermuda shorts- you know, the red and yellow ones? 248 00:16:43,289 --> 00:16:46,498 And then you went out on the balcony to barbecue some steaks. 249 00:16:46,559 --> 00:16:49,938 - What color socks was I wearing? - Green. 250 00:16:49,995 --> 00:16:51,941 Well, it really doesn't matter. 251 00:16:51,997 --> 00:16:56,844 You came in from the balcony, and you brought the steaks in, and we sat down at the table. 252 00:16:56,902 --> 00:17:02,853 - And I covered my steak- - Ketchup! Now I remember. You ruined it with ketchup! 253 00:17:02,908 --> 00:17:06,321 - Well, like you said, it really doesn't matter. - Oh, it matters, all right. 254 00:17:06,378 --> 00:17:09,416 Y-You destroyed a beautifully barbecued piece of meat. It was perfect. You- 255 00:17:09,482 --> 00:17:12,019 You slapped ketchup all over it and ruined it. 256 00:17:12,084 --> 00:17:14,690 Ketchup was the only way to save it. 257 00:17:14,754 --> 00:17:17,064 You don't know anything about steaks. 258 00:17:17,123 --> 00:17:19,660 I know shoe leather when I taste it. 259 00:17:19,725 --> 00:17:23,195 - And you know about ketchup. - I happen to like ketchup. 260 00:17:23,262 --> 00:17:27,904 - Aha! So it had nothing to do with the meat. - The meat was ruined. 261 00:17:27,967 --> 00:17:33,417 - It was ruined by the ketchup. - It was ruined by the cook. 262 00:17:37,843 --> 00:17:42,656 Our first fight? No, I don't remember anything about it. 263 00:17:46,352 --> 00:17:48,889 Neither do I. 264 00:17:48,954 --> 00:17:51,059 Good night, Bob. 265 00:17:51,123 --> 00:17:53,626 - Good night. - [ Sighs] 266 00:17:56,262 --> 00:17:58,208 Now I'm hungry. 267 00:18:04,170 --> 00:18:07,879 Father McKinnon's cousin won at bingo again. 268 00:18:07,940 --> 00:18:11,717 - Panty hose? - Six pairs. 269 00:18:11,777 --> 00:18:14,018 It can't be a coincidence this time. 270 00:18:14,079 --> 00:18:16,685 Well, maybe it'll be the last time it'll happen. 271 00:18:16,749 --> 00:18:19,491 It is the last time it will happen. 272 00:18:19,552 --> 00:18:23,364 See this? I took it after last night's game. 273 00:18:24,590 --> 00:18:26,536 O-68. 274 00:18:28,260 --> 00:18:30,262 You, uh- You stole this, Mrs. Bakerman. 275 00:18:30,329 --> 00:18:33,105 When I go to confession this afternoon... 276 00:18:33,165 --> 00:18:36,669 I will ask Father McKinnon for forgiveness. 277 00:18:36,735 --> 00:18:41,616 And then I will ask him to forgive me for having him arrested. 278 00:18:41,674 --> 00:18:45,383 Why don't you just, uh, give back the ball, and, uh, maybe he'll get the message? 279 00:18:45,444 --> 00:18:48,516 Oh, I can't take that chance, Dr. Hartley. 280 00:18:48,581 --> 00:18:51,892 This week it's a dune buggy... 281 00:18:51,951 --> 00:18:55,797 and a set of mag wheels at stake. 282 00:18:55,855 --> 00:18:59,803 Well, I'm, uh- I'm afraid our time is up. just, uh- 283 00:18:59,859 --> 00:19:03,636 just do what you think is best and, uh, you know, let your conscience be your guide. 284 00:19:04,697 --> 00:19:07,303 My conscience says to me... 285 00:19:07,366 --> 00:19:11,143 “Lillian,you blew the Kawasaki. 286 00:19:11,203 --> 00:19:15,117 Be sure the dune buggy doesn't slip through your fingers.“ 287 00:19:25,251 --> 00:19:29,290 Knocks] Bob, Larry won't be playing poker tonight. 288 00:19:29,355 --> 00:19:34,498 Oh, that's too bad. Howard was gonna explain four-man sneehoe. 289 00:19:34,560 --> 00:19:37,131 Can't you just play three-man sneehoe? 290 00:19:37,196 --> 00:19:41,167 Three-man sneehoe is illegal in Illinois. 291 00:19:41,233 --> 00:19:45,045 - Wh-Why can't he play? - Well, I won't be going to the gym. 292 00:19:45,104 --> 00:19:47,812 He thinks I'm firm enough, and he wants me at home. 293 00:19:47,873 --> 00:19:49,819 He, uh, got a new lens for his camera, huh? 294 00:19:49,875 --> 00:19:53,049 He got a new movie camera, Bob, with sound. 295 00:19:53,112 --> 00:19:57,925 You know what's on at Thursday Night at the Mowes? Me cooking Wednesday morning's breakfast. 296 00:19:57,983 --> 00:20:01,192 He made me poach the same egg seven times till he got a perfect take. 297 00:20:01,253 --> 00:20:03,199 Bob, why? Why is he doing this to me? 298 00:20:03,255 --> 00:20:07,863 Carol, why are you letting him do it? I mean, why don't you just be honest with him? 299 00:20:07,927 --> 00:20:10,203 Because I don't wanna louse this thing up. 300 00:20:10,262 --> 00:20:15,211 Carol, if being honest is gonna louse it up, then, uh, maybe it wasn't too good to begin with. 301 00:20:16,502 --> 00:20:19,381 You're right, Bob. I'm going to the gym. 302 00:20:19,438 --> 00:20:24,512 Uh, Carol, that, uh- that new movie camera that Larry got- uh, you say it has sound? 303 00:20:24,576 --> 00:20:28,456 - Yeah. - Would he let me, uh, use it one time? 304 00:20:28,514 --> 00:20:31,154 Sure, if I can pry it out of his hands. 305 00:20:31,216 --> 00:20:33,822 Well, I-l thought it might help straighten out my, uh- my bowling. 306 00:20:33,886 --> 00:20:37,527 Last couple of times I've gone out I was hitting myself in the- in the ankle. 307 00:20:37,589 --> 00:20:40,729 - Why do you need sound for that? - Well, I thought it'd be interesting to- 308 00:20:40,793 --> 00:20:44,104 to hear what I sound like when I- when I scream. 309 00:20:46,165 --> 00:20:48,167 Door Closes 1 310 00:20:51,470 --> 00:20:53,472 [Yelps Quietly] 311 00:20:55,040 --> 00:20:57,042 [Yelps Louder] 312 00:21:01,847 --> 00:21:06,023 Mmm. Bob, this is a beautifully barbecued steak. 313 00:21:06,085 --> 00:21:09,931 The secret is to turn it every minute and a half to get the outsidejust right. 314 00:21:09,989 --> 00:21:12,868 - Pass the ketchup. - Oh. 315 00:21:12,925 --> 00:21:14,871 What are you- What are you doing that for? 316 00:21:14,927 --> 00:21:18,739 - I like ketchup on it. - Doesn't everybody? 317 00:21:18,797 --> 00:21:21,869 Well, look. Carol, I hate to rush you, but we'd better get our things together. 318 00:21:21,934 --> 00:21:26,007 - We're due atjogging class in 15 minutes. - Talk about eating and running. 319 00:21:26,071 --> 00:21:28,608 Honey, you can finish my steak if you want it. 320 00:21:28,674 --> 00:21:30,676 Not with all that stufiall over it. 321 00:21:30,743 --> 00:21:32,780 [ Mocking] All that stufiall over it. 322 00:21:32,845 --> 00:21:34,847 [Mouthing Words] 323 00:21:46,959 --> 00:21:48,961 -[Clears Throat] - [Chuckles] 324 00:21:52,097 --> 00:21:55,044 - [Knocking] - I'll get it. 325 00:21:57,069 --> 00:21:59,015 Hi, Emily. Bob. 326 00:21:59,071 --> 00:22:01,017 - Hi, Larry. - Hi. 327 00:22:01,073 --> 00:22:03,952 - Where's, uh, Big Red? - Uh, she's changing. 328 00:22:04,009 --> 00:22:06,751 I'll say she is. 329 00:22:06,812 --> 00:22:08,792 Listen to this note she left me: 330 00:22:08,847 --> 00:22:12,454 “I love you very much. I'm going to the gym.“ What does it mean? 331 00:22:14,553 --> 00:22:16,499 I think it's pretty self-explanatory. 332 00:22:16,555 --> 00:22:18,865 Uh, Carol, Larry's here. 333 00:22:18,924 --> 00:22:22,030 - [Carol] He is? - What does that mean? 334 00:22:22,094 --> 00:22:25,632 - Well, it probably means she didn't expect you here. - I don't understand any of this. 335 00:22:25,697 --> 00:22:29,668 - Why is she doing this to me? - Why is she doing what to you? 336 00:22:29,735 --> 00:22:33,615 - Trying to run away from me. - Well, does she look like she's trying to run away from you? 337 00:22:33,672 --> 00:22:36,448 Yeah. She looks like she's thinking about it. 338 00:22:36,508 --> 00:22:39,182 I'm not. Larry, you've gotta let me breathe. 339 00:22:39,244 --> 00:22:41,190 Well, why can't we breathe together? 340 00:22:41,246 --> 00:22:44,693 - I thought married people were supposed to do things together. - Not everything. 341 00:22:44,750 --> 00:22:47,663 - Most things. - Not breathing. 342 00:22:47,719 --> 00:22:49,790 Could I say something? 343 00:22:49,855 --> 00:22:53,200 Carol is like a- a good steak, and- 344 00:22:53,258 --> 00:22:57,798 and you're tryin' to smother her with- with ketchup. 345 00:22:58,931 --> 00:23:03,073 - I like ketchup on steak. - Nice try, Bob. 346 00:23:03,135 --> 00:23:07,208 - I'll handle this, Bob. Larry, I love you. - Well, that's telling him. 347 00:23:07,272 --> 00:23:12,688 - L- I love you too, Red. - But I'd love you more if you'd let me have some time to myself. 348 00:23:12,744 --> 00:23:16,556 Now what I wanna know is, do you love me enough to let me do that? 349 00:23:16,615 --> 00:23:18,561 Yeah. 350 00:23:18,617 --> 00:23:20,824 Well, sure. 351 00:23:20,886 --> 00:23:23,332 Of course. 352 00:23:23,388 --> 00:23:27,564 Oh, honey, you take as much time as you need. 353 00:23:27,626 --> 00:23:31,039 Oh, thank you. Emily, let's go. 354 00:23:31,096 --> 00:23:34,236 - When will you be back? - [Carol ] When I get back. 355 00:23:34,299 --> 00:23:36,973 - Uh, what's the number at the gym? - I don't know. 356 00:23:37,035 --> 00:23:40,539 - Well, uh- uh, will you call me when you get there? - Come on, Carol. 357 00:23:40,606 --> 00:23:44,247 You want me to pickyou up? I've got my car- 358 00:24:00,325 --> 00:24:02,601 Sneehoe! [Cackles] 359 00:24:02,661 --> 00:24:04,698 Aw, that's three sneehoes in a row. 360 00:24:04,763 --> 00:24:09,212 How can he be lucky enough to keep drawin' the king ofsnee? 361 00:24:09,268 --> 00:24:14,149 - Hey, where's the food? - Look. I'm not feeding you guys every Tuesday and Thursday. 362 00:24:14,206 --> 00:24:16,208 I mean, why can't we play at somebody else's place? 363 00:24:16,275 --> 00:24:18,277 'Cause your apartment is centrally located. 364 00:24:18,343 --> 00:24:20,789 Oh, that's true. Your apartment is a little off-center. 365 00:24:20,846 --> 00:24:23,554 We can play at my place next week. 366 00:24:23,615 --> 00:24:26,892 Yeah, we can play at my place the week after that. 367 00:24:26,952 --> 00:24:30,900 - Well, how about you, Howard? - Well, I'll go anywhere to play sneehoe. 368 00:24:30,956 --> 00:24:34,494 When we play at my apartment, we're gonna play straight poker. 369 00:24:34,560 --> 00:24:38,838 Is that directed at me? I know how to play straight poker. I'll deal. 370 00:24:42,901 --> 00:24:48,249 Talk about bad luck. We finally play five-card draw, and I draw the king ofsnee. 371 00:25:28,614 --> 00:25:29,922 [ Mews] 32798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.