All language subtitles for The Bob Newhart Show s03e09 - Ship of Shrinks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,173 --> 00:00:55,744 Oh, Bob, you really look spiffy. 2 00:00:55,809 --> 00:01:00,349 - Who died? - What do you mean by that? 3 00:01:00,413 --> 00:01:02,859 Well, you only wear that suit to funerals and, uh... 4 00:01:02,916 --> 00:01:04,862 every time your first book is published. 5 00:01:04,918 --> 00:01:06,864 Oh, is a book coming out today? I'd forgotten. 6 00:01:06,920 --> 00:01:08,729 Oh. 7 00:01:08,789 --> 00:01:11,429 Anyway, it isn't a book, Emily. it's just a chapter in a book. 8 00:01:11,491 --> 00:01:13,630 So don't make any big deal out of it. 9 00:01:13,693 --> 00:01:16,640 Is that why you're taking a bottle of champagne to the office? 10 00:01:16,696 --> 00:01:19,575 Well, I thought the, you know, the publisher might stop by with a book. 11 00:01:19,633 --> 00:01:23,410 And there might be photographers. You know, that kind of nonsense. 12 00:01:23,470 --> 00:01:25,416 But it's not nonsense. 13 00:01:25,472 --> 00:01:27,713 I mean, you're an author. 14 00:01:29,276 --> 00:01:32,280 You know, that's right. I'm an author. I'm gonna be published... 15 00:01:32,345 --> 00:01:35,622 right along with some of the most respected psychologists in America. 16 00:01:35,682 --> 00:01:39,289 Bob, you know, lam so proud of you. 17 00:01:40,353 --> 00:01:43,459 - You should be. - Yeah. 18 00:01:43,523 --> 00:01:46,333 Well, while you're drinking your champagne and having your picture taken... 19 00:01:46,393 --> 00:01:48,839 I think I'm gonna go get a new bathing suit for Hawaii. 20 00:01:48,895 --> 00:01:50,966 What's wrong with the old one, the one with the pleats? 21 00:01:53,667 --> 00:01:56,511 Bob, they're not wearing that these days. This is what they're wearing. 22 00:01:57,571 --> 00:01:59,881 Oh, my God. 23 00:01:59,940 --> 00:02:01,886 Well, those are new string bikinis. 24 00:02:01,942 --> 00:02:05,981 It just seems like there isn't enough, uh, string. 25 00:02:06,046 --> 00:02:08,117 All right. I'll get a regular bikini. 26 00:02:08,181 --> 00:02:10,457 Or would you rather I got a one-piece? 27 00:02:10,517 --> 00:02:13,930 Well, as long as you're buying a bikini, you'd oughta get both pieces. 28 00:02:13,987 --> 00:02:16,524 And don't forget, Emily... 29 00:02:16,590 --> 00:02:18,866 it is a psychologists' convention... 30 00:02:18,925 --> 00:02:21,166 and psychologists can be a little stodgy, you know? 31 00:02:21,228 --> 00:02:23,674 Yeah, I know. 32 00:02:23,730 --> 00:02:26,768 Listen, as long as you're going out to buy one... 33 00:02:26,833 --> 00:02:28,972 buy the best-looking bikini you can find. 34 00:02:29,035 --> 00:02:32,175 - Even a string? - Yeah, but remember, you are married to an author... 35 00:02:32,239 --> 00:02:36,949 andjust try to keep in mind what Mrs. Freud might have worn. 36 00:02:44,451 --> 00:02:46,658 Jerry, I'm really glad you're here. I need you. 37 00:02:46,720 --> 00:02:49,098 That's what all the women say. 38 00:02:49,155 --> 00:02:51,999 - Just help me tie the knot, please. - Yeah, they say that too. 39 00:02:53,860 --> 00:02:57,637 - Thank you. - Feels kind of cheap. It's not for me, is it? 40 00:02:57,697 --> 00:03:00,075 No, it's for Bob. Our book is coming out today. 41 00:03:00,133 --> 00:03:02,477 Our book. What do you mean, our book? It's Bob's book. 42 00:03:02,535 --> 00:03:05,345 - What did you have to do with it? - I typed it, didn't I? 43 00:03:05,405 --> 00:03:07,351 -I mailed it. - Big deal. 44 00:03:07,407 --> 00:03:09,478 - You're just jealous. - jealous? 45 00:03:09,542 --> 00:03:11,488 What have I got to bejealous about? 46 00:03:11,544 --> 00:03:14,582 Because Bob wrote a 20-page chapter in some obscure psychology book? 47 00:03:14,648 --> 00:03:18,255 [Chuckles] I mean, it's not like he invented Lavoris or something. 48 00:03:18,318 --> 00:03:20,821 Jerry, you're not gonna soft-pedal this. 49 00:03:20,887 --> 00:03:24,027 This is an important day, and you are not gonna ruin it for me and Bob. 50 00:03:24,090 --> 00:03:27,196 - How can you make such a big deal over nothing? - [ Elevator Bell Dings] 51 00:03:27,260 --> 00:03:30,366 Author! Author! There he is! Hey, Bobby! 52 00:03:30,430 --> 00:03:33,434 How does it feel to be a big-time writer? 53 00:03:33,500 --> 00:03:37,277 - Jerry, let's not blow this out of proportion, okay? - Blow this out of proportion. 54 00:03:37,337 --> 00:03:41,717 Get him, Carol. The man is trying to soft-pedal the fact that he wrote a book. 55 00:03:41,775 --> 00:03:43,948 GeeJerry, I thought it was only a chapter. 56 00:03:45,245 --> 00:03:47,191 Champagne! 57 00:03:47,247 --> 00:03:50,456 That's just in case, you know, the coffee machinejammed. 58 00:03:52,519 --> 00:03:56,524 It's very thoughtful of you, Bob. And here's a little gift from the two of us. 59 00:03:59,726 --> 00:04:01,899 - Thank you very much. - No, no, no, please don't thank me, Bob. 60 00:04:01,962 --> 00:04:05,569 All I did was pick it out, wrap it and pay for it. 61 00:04:05,632 --> 00:04:08,613 I'm gonna chip in for it if I like it. 62 00:04:08,668 --> 00:04:11,615 It's a flashlight. 63 00:04:11,671 --> 00:04:13,878 That's- That's what I thought it was, yeah. 64 00:04:13,940 --> 00:04:17,285 I'm not gonna chip in for that. 65 00:04:17,344 --> 00:04:19,585 Carol, what's it for? 66 00:04:19,646 --> 00:04:22,252 Well, Bob, you know, when it gets dark... 67 00:04:22,315 --> 00:04:25,262 you push that, and the light comes out, uh- 68 00:04:25,318 --> 00:04:29,425 - Oh. - Why don't I get some glasses for the champagne. 69 00:04:29,489 --> 00:04:31,594 I'll open it. 70 00:04:31,658 --> 00:04:34,502 Well, Bob, this is your big clay. You're a literary giant. 71 00:04:34,561 --> 00:04:36,507 Look,jerry, I'm just a contributor. 72 00:04:36,563 --> 00:04:39,544 - Dr. Murray Kalisher put the whole book together. - Oh, yeah? Who's that? 73 00:04:39,599 --> 00:04:42,705 Dr. Murray Kalisher. He wrote the most famous book on hypnosis ever written. 74 00:04:42,769 --> 00:04:44,715 Oh, yeah? Did you read it? 75 00:04:44,771 --> 00:04:48,947 I started to, but I got drowsy, you know? 76 00:04:49,009 --> 00:04:52,286 I don't know what it is around here, You can't find any regular glasses. 77 00:04:52,345 --> 00:04:54,484 I got these from Tupperman's lab. 78 00:04:59,386 --> 00:05:02,492 Uh, Carol, why don't we just use the paper cups? 79 00:05:03,757 --> 00:05:06,499 - He's here! - Hey, are you Dr. Kalisher? 80 00:05:06,559 --> 00:05:10,530 No, I'm Milt. I'm supposed to deliver this to a Dr. Robert Hartley. 81 00:05:10,597 --> 00:05:13,771 - Oh boy, oh boy, oh boy, here it is! - I'm supposed to collect 6.95. 82 00:05:13,833 --> 00:05:15,813 Sure, pay him, Bob, will ya? 83 00:05:15,869 --> 00:05:17,849 I thought they send you one free copy. 84 00:05:17,904 --> 00:05:20,384 Well, Bob, they probably wanted to get the sales off to a good start. 85 00:05:20,440 --> 00:05:22,716 - Come on,jerry, open it up. - Okay, okay, here it is. 86 00:05:22,776 --> 00:05:25,916 “The Big Couch: Seventeen Psychologists on Psychology. 87 00:05:25,979 --> 00:05:27,959 Edited by Dr. Murray Kalisher.“ 88 00:05:28,014 --> 00:05:29,960 Look at that list of names. There he is! 89 00:05:30,016 --> 00:05:32,519 - Where? Where? - “Dr. Murray Kalisher, Director of Hypnotherapy. 90 00:05:32,585 --> 00:05:35,566 “University of Chicago. Chairman of the American Hypnotherapeutic Association. 91 00:05:35,622 --> 00:05:38,694 - B.A. Amherst. M.A. Stanford. Ph.D. Columbia.“ Wow! 92 00:05:38,758 --> 00:05:40,704 - There's Bob! - Where? 93 00:05:40,760 --> 00:05:42,899 “Robert Hartley, Chicago, Illinois.“ 94 00:05:42,962 --> 00:05:45,408 You went to college, didn't you, Bob? 95 00:05:47,100 --> 00:05:49,410 - Jerry, let me see the book. - No, no,just in a minute. 96 00:05:49,469 --> 00:05:51,449 - I wanna find your chapter here. - Me too! 97 00:05:51,504 --> 00:05:53,450 - Me too. - Me too. 98 00:05:53,506 --> 00:05:56,146 Here it is. “The Importance of Office Furniture in Psychology.“ 99 00:05:56,209 --> 00:06:01,022 Starts on page 68, and ends on page... 100 00:06:02,148 --> 00:06:04,094 69. 101 00:06:05,518 --> 00:06:07,225 Two- 102 00:06:07,287 --> 00:06:10,825 - Two pages? - Honest, Bob, I mailed all 20. 103 00:06:10,890 --> 00:06:13,370 Let me see the bookJerry. 104 00:06:15,495 --> 00:06:17,441 It's two pages. 105 00:06:17,497 --> 00:06:21,070 I guess office furniture isn't the be-all and end-all after all. 106 00:06:21,134 --> 00:06:25,241 They cut out desks and paintings and throw rugs. 107 00:06:25,305 --> 00:06:27,945 The only thing that's left is chairs. 108 00:06:28,007 --> 00:06:31,716 Well, Bob, they probably ran out of space, right? They probably cut everybody down. 109 00:06:31,778 --> 00:06:36,352 Yeah, they cut Dr. Kalisher down to 148 pages. 110 00:06:36,416 --> 00:06:38,362 You know, I'm really upset about this. 111 00:06:38,418 --> 00:06:42,958 I know how you feel. I just got my pant leg caught in my bicycle chain. 112 00:06:59,739 --> 00:07:03,653 Well, I like it, Bob. 113 00:07:03,710 --> 00:07:06,554 I mean, I really do. Even though it's two pages... 114 00:07:06,613 --> 00:07:09,184 it's still the best chapter in the book. 115 00:07:09,249 --> 00:07:11,752 I mean, it leaves you wanting more. 116 00:07:14,621 --> 00:07:16,567 He didn't want any more from me. 117 00:07:16,623 --> 00:07:20,935 Oh, Bob, it's good. I mean, it's real good. Ellen, you read it. 118 00:07:20,994 --> 00:07:23,133 - You tell him how good it is. - Oh, I'd like to read it. 119 00:07:23,196 --> 00:07:25,972 I just don't understand how they could chop it up like that. 120 00:07:26,032 --> 00:07:28,273 Oh, honey, there's still plenty left. 121 00:07:28,334 --> 00:07:31,315 Hmm, well, I enjoyed it. 122 00:07:33,640 --> 00:07:35,586 You, uh- You read it that fast? 123 00:07:35,642 --> 00:07:39,419 Oh, well, uh, I couldn't put it down. 124 00:07:39,479 --> 00:07:42,926 Uh, I thought everything you said made a lot of sense, Bob. 125 00:07:42,982 --> 00:07:45,223 - See? - I mean, I never had any idea... 126 00:07:45,285 --> 00:07:48,095 the loose pillow-backed traditional armchair... 127 00:07:48,154 --> 00:07:50,794 was friendlier than a Danish modern love seat. 128 00:07:50,857 --> 00:07:53,030 You thought it didn't matter, didn't you? 129 00:07:53,092 --> 00:07:55,436 Oh, sure it matters. 130 00:07:55,495 --> 00:07:59,136 It's just that, well, I would have thought it was just the opposite. 131 00:07:59,199 --> 00:08:01,645 It isn't. 132 00:08:01,701 --> 00:08:05,205 No, no, I know that now, and I'm glad. 133 00:08:05,271 --> 00:08:09,481 Yeah. Well, I think this trip is coming atjust the right time, Bob. 134 00:08:09,542 --> 00:08:12,148 You can put this book right out of your mind. 135 00:08:12,212 --> 00:08:14,158 No, I can't. 136 00:08:14,214 --> 00:08:17,127 Every psychologist in that book is gonna be on the plane to Hawaii. 137 00:08:17,183 --> 00:08:19,493 I'll be lucky if they don't throw poi at me. 138 00:08:19,552 --> 00:08:22,726 [Clicks Tongue] Come on now, Bob. 139 00:08:22,789 --> 00:08:24,860 We're gonna have a good time. 140 00:08:24,924 --> 00:08:27,530 I don't know what you're so anxious about. 141 00:08:27,594 --> 00:08:29,540 You're afraid to fly as far as Dayton. 142 00:08:29,596 --> 00:08:33,738 Yeah, but this is Hawaii. lfwe make it, it'll be worth it. 143 00:08:33,800 --> 00:08:36,644 Boy, I'd love to go to Hawaii sometime. 144 00:08:36,703 --> 00:08:39,741 - Well, you can take my place. - Oh, Bob... 145 00:08:39,806 --> 00:08:43,913 whatever happened to that old Hartley quality of bouncing back after a fall? 146 00:08:43,977 --> 00:08:46,253 What old Hartley had that quality? 147 00:08:46,312 --> 00:08:49,521 You did. Don't you remember when we were little? 148 00:08:49,582 --> 00:08:53,029 Well, the way you bounced back after your clog ran away. 149 00:08:53,086 --> 00:08:56,465 You know, I still feel bad about that. 150 00:08:59,025 --> 00:09:01,665 But old Shep will come back one day. 151 00:09:01,728 --> 00:09:04,937 Old Shep would be over 4O now. 152 00:09:05,999 --> 00:09:08,411 Yeah, but he'd still remember me. 153 00:09:08,468 --> 00:09:10,778 Aloha! 154 00:09:10,837 --> 00:09:12,839 What are you so happy about, Howard? 155 00:09:12,905 --> 00:09:15,112 [Sighs] Hi. Well, I'll tell ya. 156 00:09:15,174 --> 00:09:18,348 I'm happy because I've got good news. 157 00:09:18,411 --> 00:09:21,790 Ellen, it took a lot of wheeling and dealing, but, uh, I did it. 158 00:09:21,848 --> 00:09:25,022 Isn't that super? 159 00:09:25,084 --> 00:09:27,030 Well, what do you think? 160 00:09:27,086 --> 00:09:29,794 Howard, I'll know what to think when you tell me what you did. 161 00:09:29,856 --> 00:09:32,700 Oh, didn't I tell ya? Well, uh, we're going to Hawaii together. 162 00:09:32,759 --> 00:09:35,103 Oh,you mean, Bob and Emily are going to Hawaii. 163 00:09:35,161 --> 00:09:37,471 No, we're going with them, We're all going together. Isn't that super? 164 00:09:37,530 --> 00:09:38,770 - Us? - Yeah! 165 00:09:38,831 --> 00:09:41,141 Oh, Howard, that's fantastic! 166 00:09:41,200 --> 00:09:43,407 That's not the best news. Guess who's going to be your navigator. 167 00:09:43,469 --> 00:09:45,972 - Who? - Me. 168 00:09:49,776 --> 00:09:51,915 Isn't that super? 169 00:09:51,978 --> 00:09:55,858 Uh, well, I, uh- I guess it is. 170 00:09:55,915 --> 00:09:58,987 Uh, Bob, is it? 171 00:09:59,052 --> 00:10:01,794 Doesn't make any difference to me. 172 00:10:01,854 --> 00:10:04,664 Oh, honey, do you know what this means? 173 00:10:04,724 --> 00:10:08,467 Oh, boy, I can take care of you right on the plane. 174 00:10:08,528 --> 00:10:10,906 I can come back, and when you're cold, I can give you a blanket. 175 00:10:10,963 --> 00:10:12,909 You know, when you're hot, I can turn on the air. 176 00:10:12,965 --> 00:10:15,104 And when you wanna read, I can turn on the light. 177 00:10:15,168 --> 00:10:17,614 And when you wanna go to sleep, I can turn off the light. 178 00:10:17,670 --> 00:10:20,082 And, uh, well,you'll have to get your own pillow. 179 00:10:20,139 --> 00:10:22,983 I'm not allowed to handle those. 180 00:10:23,042 --> 00:10:26,615 And, you know, everybody will have peanuts, and I can get you macadamias. 181 00:10:26,679 --> 00:10:30,024 [Chuckles] Honey, I don't like macadamias. 182 00:10:30,083 --> 00:10:32,256 Does that mean you won't go? 183 00:10:32,318 --> 00:10:36,664 No, Howard, of course I'll go. I think it's just the greatest thing in the world. 184 00:10:36,723 --> 00:10:39,636 Oh, that's great. Oh, it's going to be the greatest trip ever. 185 00:10:39,692 --> 00:10:43,504 - I'm gonna do so many things for you. - Uh, Howard- 186 00:10:43,563 --> 00:10:45,770 Uh, how much do you plan to do for Ellen? 187 00:10:45,832 --> 00:10:49,336 I mean, uh,you do plan to do a little navigating, don't you? 188 00:10:49,402 --> 00:10:53,282 Oh, don't worry, Emily. It's going to be the smoothest trip ever. 189 00:10:53,339 --> 00:10:55,341 Oh, I hope so. 190 00:10:57,677 --> 00:10:59,816 - Bob, where are you going? - I'm gonna take the trash out. 191 00:10:59,879 --> 00:11:03,986 And then I think I'll go look for old Shep. 192 00:11:19,065 --> 00:11:21,011 I didn't write this book because Bob wrote a book. 193 00:11:21,067 --> 00:11:23,707 I wrote it because kids need a good book about teeth. 194 00:11:23,770 --> 00:11:25,977 - Uh-huh. - Besides, if Bob can write a book, anybody can. 195 00:11:27,407 --> 00:11:30,411 I see. "Tooth Or Consequences... 196 00:11:31,911 --> 00:11:34,983 - by Dnjerome Merle Robinson.“ - Right. 197 00:11:35,047 --> 00:11:36,993 - Merle? - Right. 198 00:11:37,049 --> 00:11:41,225 - Pretty. - [ Elevator Bell Dings] 199 00:11:41,287 --> 00:11:44,131 - Hi, everybody. - Hey, hi. Listen, I'm sorry about Bob's book. 200 00:11:44,190 --> 00:11:46,136 - Yeah. - Wanna read mine? 201 00:11:46,192 --> 00:11:48,695 No. I really think that we just wanna see Bob. 202 00:11:48,761 --> 00:11:50,707 So do I, but he won't come out of his office. 203 00:11:50,763 --> 00:11:52,834 Oh, well, then we'll go in. 204 00:11:52,899 --> 00:11:55,345 - Whatever you do, don't tell him I'm writing a book. - Oh, no, don't worry. We won't. 205 00:11:55,401 --> 00:11:57,506 Aw, go ahead, tell him. What's the difference? 206 00:11:59,605 --> 00:12:02,017 - Hi. Sorry to interrupt. - Hi, dear. 207 00:12:02,074 --> 00:12:05,988 Oh, that's all right. I was just waiting for a call from The Tonight Show. 208 00:12:08,915 --> 00:12:13,591 Uh, Bob, Ellen and I werejust shopping for a bathing suit for her... 209 00:12:13,653 --> 00:12:16,429 and, uh, well, she's got a problem. 210 00:12:16,489 --> 00:12:18,901 Did you try thejunior department? 211 00:12:21,227 --> 00:12:24,504 That's not her problem, Bob. Ellen needs to talk to you. 212 00:12:26,065 --> 00:12:28,443 - What about? - Well, it's about Howard. 213 00:12:28,501 --> 00:12:31,345 - What about him? - Well, it's complicated. 214 00:12:32,538 --> 00:12:35,348 - What is it? - He's ajerk. 215 00:12:36,709 --> 00:12:38,746 That sounds simple enough on the surface. 216 00:12:38,811 --> 00:12:41,587 Well,you see, Howard is ruining Ellen's trip to Hawaii... 217 00:12:41,647 --> 00:12:43,593 because, well, he went there on his honeymoon... 218 00:12:43,649 --> 00:12:47,153 and he thinks it's bad luck to do the same things with Ellen that he did with his first wife. 219 00:12:47,220 --> 00:12:50,326 And, uh, there isn't very much they didn't do. 220 00:12:51,991 --> 00:12:53,971 Well, it was their honeymoon. 221 00:12:54,026 --> 00:12:56,905 He says that we can't go to Diamond Head orWaikiki. 222 00:12:56,963 --> 00:12:58,909 Luaus are out. So is Maui. 223 00:12:58,965 --> 00:13:03,175 Snorkeling, sunset cruises and breakfast. 224 00:13:03,236 --> 00:13:05,978 Doesn't leave much, does it? 225 00:13:06,038 --> 00:13:08,644 It leaves Molokai. 226 00:13:08,708 --> 00:13:10,517 That sounds nice. 227 00:13:10,576 --> 00:13:12,954 It's a leper colony, Bob. 228 00:13:16,516 --> 00:13:21,295 The whole point is that I just do like to be told what I can and cannot do. 229 00:13:21,354 --> 00:13:24,130 So, what should I do? 230 00:13:25,291 --> 00:13:27,828 I would talk to Howard rationally. 231 00:13:29,362 --> 00:13:31,706 Best way you can. 232 00:13:31,764 --> 00:13:34,176 Words, Bob. I need the words. 233 00:13:34,233 --> 00:13:37,305 Well, I'djust tell him in no uncertain terms that superstition is one thing... 234 00:13:37,370 --> 00:13:40,317 but when it leads to dictatorial behavior... 235 00:13:40,373 --> 00:13:44,651 it's counterproductive and harmful to a healthy relationship. 236 00:13:46,012 --> 00:13:49,459 Well, he certainly should be able to understand that. 237 00:13:49,515 --> 00:13:52,985 - I hope he does. - lfhe doesn't understand that, he's ajerk. 238 00:13:55,488 --> 00:13:57,729 Well, it's all finished. The first draft is done. 239 00:13:57,790 --> 00:14:00,999 Every word is a gem. And there's no way they can cut it. 240 00:14:01,060 --> 00:14:03,836 Fifty dollars,jer. A buck a page. Get it up. 241 00:14:03,896 --> 00:14:07,343 All right, all right, you'll get it. First I want you to read it to Ellen and Emily. 242 00:14:07,400 --> 00:14:09,346 Oh, honey, I don't think we have time. 243 00:14:09,402 --> 00:14:13,441 No, you've got plenty of time. Go ahead, Carol. Read it. Have fun with it, kids. 244 00:14:13,506 --> 00:14:17,716 “Hi. I'm Tommy Tooth. 245 00:14:17,777 --> 00:14:21,020 “Brush me. Brush me. 246 00:14:21,080 --> 00:14:24,687 “Up and down. 247 00:14:24,750 --> 00:14:29,199 Don't eat too many sweets.“ 248 00:14:43,035 --> 00:14:46,812 Bob, do you think we have too much luggage? 249 00:14:46,872 --> 00:14:50,786 No, I think it's just about right if we plan to live in Hawaii permanently. 250 00:14:50,843 --> 00:14:53,255 Well, I don't wanna weight down the plane. 251 00:14:53,312 --> 00:14:56,885 Emily, believe me, a plane is one of the safest ways to fly. 252 00:14:56,949 --> 00:14:59,953 Oh, Bob. 253 00:15:00,019 --> 00:15:04,195 I wanna believe you. I mean, I really wanna believe you. 254 00:15:07,326 --> 00:15:09,272 Hi, Hi, Howard. 255 00:15:13,966 --> 00:15:16,412 Howard, is there something wrong? 256 00:15:16,469 --> 00:15:18,415 Wrong? What could be wrong? 257 00:15:18,471 --> 00:15:20,576 Here's your ticket, Bob. The one with “B“ is for Bob. 258 00:15:20,640 --> 00:15:22,950 The one with “E-M“ is for Emily. 259 00:15:23,009 --> 00:15:25,956 That's my way of identifying tickets. 260 00:15:26,012 --> 00:15:27,992 See this- “E-L"? 261 00:15:28,047 --> 00:15:31,051 That was supposed to be for Ellen. 262 00:15:31,117 --> 00:15:33,063 We had a terrible fight, and now she's not going. 263 00:15:33,119 --> 00:15:36,464 See this- “N-G“- not going. 264 00:15:36,522 --> 00:15:39,469 Oh, Howard, that's a terrible shame. 265 00:15:39,525 --> 00:15:41,471 Yeah, T.S. 266 00:15:45,131 --> 00:15:48,738 - Howard, we're really sorry. - Why? How should I know why? 267 00:15:50,336 --> 00:15:52,942 Shejust flew off the handle. She's talking crazy. 268 00:15:53,005 --> 00:15:56,418 I mean, she called me superstitious, dictatorial... 269 00:15:56,475 --> 00:15:58,421 and counterproductive. 270 00:15:58,477 --> 00:16:01,651 I didn't know what she meant till she called me ajerk. 271 00:16:04,383 --> 00:16:06,761 - Now she's not going, and I don't wanna go. - Howard, you have to go. 272 00:16:06,819 --> 00:16:08,856 - You're the navigator. - I don't care. 273 00:16:08,921 --> 00:16:11,094 Well, Howard... 274 00:16:11,157 --> 00:16:13,103 we ca re. 275 00:16:13,159 --> 00:16:15,298 Oh, that's because you're my friends. 276 00:16:15,361 --> 00:16:18,831 We have better reasons, Howard. 277 00:16:18,898 --> 00:16:21,538 Look, don't worry. I can fly that plane with my eyes closed. 278 00:16:21,600 --> 00:16:23,876 [Groans] 279 00:16:23,936 --> 00:16:27,179 But you aren't planning on doing that tonight, are you, Howard? 280 00:16:27,239 --> 00:16:30,152 Yeah, but it doesn't matter. I've seen the weather report. 281 00:16:30,209 --> 00:16:32,155 You won't be able to see anything anyway. 282 00:16:32,211 --> 00:16:33,485 Oh! 283 00:16:33,546 --> 00:16:36,993 But they do have radar, don't they, Howard? 284 00:16:37,049 --> 00:16:39,689 Yeah, if you wanna count on it. 285 00:16:39,752 --> 00:16:42,824 You'd be better off to stick your head out the window... 286 00:16:42,888 --> 00:16:45,164 and listen for the ukulele music. 287 00:16:46,959 --> 00:16:50,168 Uh, listen, Bob. 288 00:16:50,229 --> 00:16:54,109 Why don't we take a later flight? You know, later in the year. 289 00:16:54,166 --> 00:16:56,737 Emily, don't worry. Howard's gonna be all right. Right, Howard? 290 00:16:56,802 --> 00:16:59,248 Yeah, I'll be all right, as soon as I finish this drink. 291 00:16:59,305 --> 00:17:01,979 - Oh, Bob. - Howard, we're taking offin two hours. 292 00:17:02,041 --> 00:17:06,114 - You can't have a drink. - Oh, yeah, that's right. 293 00:17:06,178 --> 00:17:09,887 Boy, I'm gonna teach Ellen a lesson. She's gonna miss us when we're gone. 294 00:17:09,949 --> 00:17:13,192 While we're gone. 295 00:17:15,254 --> 00:17:19,725 I, uh- I hate to say this, but it's time to go. 296 00:17:24,063 --> 00:17:26,009 I'm not going. 297 00:17:28,534 --> 00:17:31,913 Emily, don't be silly. Howard will pull himself together. Right, Howard? 298 00:17:31,971 --> 00:17:35,282 Yeah, let's get the hell outta here. Okay? 299 00:18:11,477 --> 00:18:13,821 Emily, you're doing just fine. 300 00:18:16,949 --> 00:18:20,192 You can take your hands off the armrests. We've been up over an hour. 301 00:18:21,954 --> 00:18:24,127 Emily,just try to relax. 302 00:18:24,190 --> 00:18:26,932 No, I am relaxed, Bob. 303 00:18:29,361 --> 00:18:32,308 You know, Bob, we've had a good marriage. 304 00:18:32,364 --> 00:18:34,810 And it's gonna get better. 305 00:18:34,867 --> 00:18:36,847 Everything is fine. We're still heading west. 306 00:18:36,902 --> 00:18:39,610 I don't care where we're headed, Bob. I wanna get off. 307 00:18:39,672 --> 00:18:42,915 In this weather? 308 00:18:42,975 --> 00:18:46,149 Look, Emily, no one else is afraid. 309 00:18:46,212 --> 00:18:49,159 Well, they don't know the navigator. 310 00:18:50,649 --> 00:18:52,925 That isn't it at all. They're highly respected psychologists. 311 00:18:52,985 --> 00:18:55,363 They're mature, sophisticated people. 312 00:18:55,421 --> 00:19:00,461 Excuse me. Does scissors cut rock or does rock break scissors? 313 00:19:02,027 --> 00:19:05,634 - Rock breaks scissors. - Thank you very much. Rock breaks scissors. 314 00:19:06,699 --> 00:19:09,009 Are you one of us? 315 00:19:09,068 --> 00:19:11,878 Well, I'm a psychologist if that's what you mean. 316 00:19:11,937 --> 00:19:14,543 Oh, yeah? Well, where's your shirt? 317 00:19:16,742 --> 00:19:19,154 - I was saving it for Hawaii. - Oh. 318 00:19:19,211 --> 00:19:21,623 I'm Dr. Rimmer. 319 00:19:21,680 --> 00:19:25,628 - Oh, uh, Bob Hartley. - Oh, Hart- Hartley. 320 00:19:25,684 --> 00:19:28,927 Oh, you're the one whose chapter was, uh- 321 00:19:30,823 --> 00:19:32,769 Actually, it was- 322 00:19:36,028 --> 00:19:37,974 Now you see? He's relaxed. 323 00:19:38,030 --> 00:19:41,637 Bob, I can't relax, as long as I know Howard is in that cockpit. 324 00:19:43,736 --> 00:19:46,307 Well, relax. He isn't in the cockpit anymore. 325 00:19:47,406 --> 00:19:49,352 What? 326 00:19:49,408 --> 00:19:51,718 He's probably on his way to the restroom. 327 00:19:51,777 --> 00:19:55,224 Then why is he fondling that empty seat? 328 00:19:55,281 --> 00:19:59,320 Bob, get Howard back in the cockpit. 329 00:19:59,385 --> 00:20:01,729 - Right. - But don't leave me. 330 00:20:03,055 --> 00:20:05,057 I'll get someone to sit next to you. 331 00:20:06,125 --> 00:20:08,537 Uh, Madeline? Madeline? 332 00:20:10,095 --> 00:20:14,805 - Hi, Bob. - Emily, this is Madeline. Murray Kalishefs wife. 333 00:20:14,867 --> 00:20:17,347 - Oh, hello. How are you? - Fine. Fine. 334 00:20:17,403 --> 00:20:19,508 Oh, I'm sorry about your chapter, Bob. 335 00:20:19,571 --> 00:20:21,517 That's all right. 336 00:20:21,573 --> 00:20:23,712 Would you mind sitting next to Emily for a few minutes? 337 00:20:23,776 --> 00:20:27,588 - She's a little nervous about the trip. - Really? [ Laughs] 338 00:20:27,646 --> 00:20:31,253 My dear, there is absolutely nothing to it. 339 00:20:31,317 --> 00:20:34,025 Look at me. I'm not the least bit frightened. 340 00:20:34,086 --> 00:20:37,363 I know. I wish I could be that way. How do you do it? 341 00:20:37,423 --> 00:20:39,369 I'm hypnotized. 342 00:20:40,926 --> 00:20:43,805 Murray puts me under just to make things easy for me. 343 00:20:43,862 --> 00:20:46,741 Then when the trip is over, he snaps his fingers and I wake up. 344 00:20:46,799 --> 00:20:50,713 - Oh, I wish I were hypnotized. - Oh, you don't need it. 345 00:20:50,769 --> 00:20:55,582 Neither do I really. I just love traveling like this on the train. 346 00:21:04,550 --> 00:21:07,463 Howard, what are you doing back here? 347 00:21:07,519 --> 00:21:11,661 Uh, this is it, Bob, 8-13. 348 00:21:11,724 --> 00:21:14,933 It's the best seat in the house. 349 00:21:16,528 --> 00:21:18,735 See that headrest? 350 00:21:18,797 --> 00:21:22,176 That's where Ellen's head would have been resting. 351 00:21:22,234 --> 00:21:24,646 Howard, you have a big responsibility here. 352 00:21:24,703 --> 00:21:29,743 Yeah, I know, Bob. For a while, I felt like bailing out, but I'm okay now. 353 00:21:29,808 --> 00:21:31,754 Well, I thinkyou made the right choice. 354 00:21:31,810 --> 00:21:34,791 No, I'm really okay, Bob. Everything- That's Ellen's seat! 355 00:21:36,348 --> 00:21:39,022 I'm sorry. I didn't realize this seat was taken. 356 00:21:39,084 --> 00:21:41,690 - It's okay, Murray. - Hi, Bob. 357 00:21:41,754 --> 00:21:45,395 Bob, is he all right? 358 00:21:45,457 --> 00:21:47,733 He's not the pilot, is he? 359 00:21:47,793 --> 00:21:50,205 - Uh, no. - Good. 360 00:21:50,262 --> 00:21:53,471 - The navigator. - Not good. 361 00:21:53,532 --> 00:21:57,605 Doctor, is that man under your care? 362 00:21:57,669 --> 00:22:00,445 No, we'rejust friends. We're having a little chat. 363 00:22:00,506 --> 00:22:03,976 Well, if you ask me, your friend is suffering severe flight fatigue... 364 00:22:04,043 --> 00:22:06,649 - bordering on psychosis. - Now wait a minute, Rimmer. 365 00:22:06,712 --> 00:22:08,658 That might be a little extreme. 366 00:22:08,714 --> 00:22:11,991 - Murray, the guy is wacko. - Sorry. 367 00:22:12,051 --> 00:22:14,258 But I think we'd better let Bob handle it. 368 00:22:14,319 --> 00:22:16,663 - Him? - Professional courtesy, Rimmer. 369 00:22:16,722 --> 00:22:19,134 - This is the guy whose chapter was, uh- - Shh. Shh. 370 00:22:21,927 --> 00:22:24,237 Howard, sit down. 371 00:22:27,966 --> 00:22:31,038 Howard, Ellen still loves you, Howard. 372 00:22:31,103 --> 00:22:33,208 Why isn't she here? 373 00:22:33,272 --> 00:22:38,017 Howard, let me try to explain the way I think that she feels. 374 00:22:38,077 --> 00:22:40,990 Remember I told you the story about my dog, old Shep. 375 00:22:41,046 --> 00:22:43,754 He ran away when I was a kid. 376 00:22:43,816 --> 00:22:46,456 - Yeah. - Well, we got another dog. 377 00:22:46,518 --> 00:22:49,226 A new Shep. 378 00:22:49,288 --> 00:22:53,065 I didn't wanna lose him,you know? Sol chained him in the backyard. 379 00:22:53,125 --> 00:22:55,298 I wouldn't let him run. I wouldn't give him any freedom, you know. 380 00:22:55,360 --> 00:22:57,806 I wouldn't let him be a dog. 381 00:22:57,863 --> 00:23:00,776 I was afraid I'd make the same mistakes I had made with old Shep. 382 00:23:00,833 --> 00:23:03,712 - That's smart, Bob. - No, Howard, it's dumb. 383 00:23:03,769 --> 00:23:08,445 Because the dog hated me. And the first chance he got, he ran away. 384 00:23:09,875 --> 00:23:12,515 I bet you won't do that with your next dog. 385 00:23:14,613 --> 00:23:19,028 Now, Howard, the point is you can't keep Ellen chained up. 386 00:23:19,084 --> 00:23:22,224 You gotta let her run. Let her bury her bones. 387 00:23:24,223 --> 00:23:26,601 You know what I mean? 388 00:23:26,658 --> 00:23:28,865 Yeah, Bob, I know what you mean. 389 00:23:28,927 --> 00:23:31,874 Look, I'd like to talk dogs with you... 390 00:23:31,930 --> 00:23:35,605 but I gotta go and get back to work. 391 00:23:38,003 --> 00:23:40,381 Howard, are you all right? 392 00:23:40,439 --> 00:23:42,942 Yeah, I'm fine. I'll bring this plane in just like that. 393 00:23:43,008 --> 00:23:45,488 [Snaps Fingers] 394 00:23:45,544 --> 00:23:49,822 Murray! Murray, call the conductor! The train is flying! 395 00:24:04,363 --> 00:24:06,639 - Did the mail come yet? - ltjust got here. 396 00:24:06,698 --> 00:24:08,644 - Here's a postcard from Bob. - Hey, read it. 397 00:24:08,700 --> 00:24:11,112 “Having a wonderful time. Wish you were here.“ 398 00:24:11,170 --> 00:24:13,343 Isn't that sincere? 399 00:24:14,606 --> 00:24:16,779 Hey, here's something for you. 400 00:24:16,842 --> 00:24:19,413 - Hey, it's from my publisher. - Maybe it's your rejection notice. 401 00:24:20,712 --> 00:24:23,124 - Three pages long. - Oh, read it. 402 00:24:23,182 --> 00:24:28,359 [Sighs] “Sorry... not... interested.“ 403 00:25:13,465 --> 00:25:14,910 [ Mews] 33717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.