All language subtitles for The Bob Newhart Show s02e10 - Im Okay, Youre Okay, So Whats Wrong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,489 --> 00:00:05,959 - [ Rings] - Hello? 2 00:01:23,470 --> 00:01:25,814 Emily, I'm home. 3 00:01:31,745 --> 00:01:33,747 I think. 4 00:01:37,818 --> 00:01:40,560 I changed all the furniture around. 5 00:01:40,620 --> 00:01:42,964 Yeah, I can tell that. 6 00:01:43,023 --> 00:01:44,866 You hate it. 7 00:01:44,925 --> 00:01:48,429 I won't know whether I hate it until I can see it. Can I turn the light on? 8 00:01:48,495 --> 00:01:52,375 Go ahead. You hate it, right? 9 00:01:52,432 --> 00:01:55,242 Oh, I wouldn't say I hate it. lt'sjust... 10 00:01:55,302 --> 00:01:58,511 alien to anything I've ever liked before. 11 00:01:58,572 --> 00:02:01,382 Well, I hate it. 12 00:02:01,441 --> 00:02:04,513 Emily, if you hate it and I'm not too crazy about it... 13 00:02:04,578 --> 00:02:06,819 why don't we move it back the way it was? 14 00:02:06,880 --> 00:02:09,019 Because I hate it worse the way it was. 15 00:02:09,082 --> 00:02:12,723 Emily, is-is there- is there something wrong other than the furniture? 16 00:02:12,786 --> 00:02:15,198 No, there's nothing wrong, Bob. 17 00:02:15,255 --> 00:02:17,292 That's what I thought. 18 00:02:17,357 --> 00:02:20,861 Okay, let's talk about it. 19 00:02:20,927 --> 00:02:24,340 I hate my life, Bob. 20 00:02:24,397 --> 00:02:28,209 Emily, could you back up and build up to that a little more? 21 00:02:29,669 --> 00:02:32,240 Fvejust reached a point in my life where I'm bored... 22 00:02:32,305 --> 00:02:35,081 and-and frustrated and inhibited and I- 23 00:02:35,141 --> 00:02:38,714 I want to grow, I want to expand, I want to change. 24 00:02:38,778 --> 00:02:40,815 I don't know. I just can't put it into words. 25 00:02:40,881 --> 00:02:42,656 You're doin' a pretty good job. 26 00:02:42,716 --> 00:02:45,595 Well, I don't know why I feel the way I do. 27 00:02:45,652 --> 00:02:48,565 Emily, I-l think maybe I know. The-The weather. 28 00:02:48,622 --> 00:02:53,435 I mean, after 23 straight days of snow and dark skies and-and cold... 29 00:02:53,493 --> 00:02:55,439 I mean, that's got to get anybody down. 30 00:02:55,495 --> 00:02:57,441 It's the weather, Emily. That's what it is. 31 00:02:57,497 --> 00:03:00,444 No, Bob. It's not the weather. 32 00:03:00,500 --> 00:03:04,448 Well, ifit isn't the weather, maybe it- maybe it has something to do with me. 33 00:03:04,504 --> 00:03:06,950 Oh, no, Bob. It's not you. 34 00:03:07,007 --> 00:03:10,454 It's not your fault you leave the house at exactly 8:26 every morning... 35 00:03:10,510 --> 00:03:12,888 and come home exactly at 6:20 every night. 36 00:03:12,946 --> 00:03:16,120 That you-you hang up your coat, you come over here, you sit on the couch... 37 00:03:16,182 --> 00:03:18,093 you open the paper to the sports page... 38 00:03:18,151 --> 00:03:21,325 you make your drink with three ice cubes- never two, never four. 39 00:03:21,388 --> 00:03:25,268 I mean, it's not your fault that you like dinner exactly at 7:00. 40 00:03:25,325 --> 00:03:27,134 Otherwise, you lose your appetite. 41 00:03:27,193 --> 00:03:30,640 That you-you watch the news at 10:00 every night. 42 00:03:30,697 --> 00:03:33,735 You go to bed exactly at 11:00, read for 10 minutes till you fall asleep. 43 00:03:33,800 --> 00:03:37,338 I mean, Bob, it's not your fault you're the way you are. 44 00:03:37,404 --> 00:03:40,476 It's my fault that it drives me crazy. 45 00:03:40,540 --> 00:03:44,716 Well, as long as it's not my fault. 46 00:03:44,778 --> 00:03:46,985 Bob, what do you want for dinner? 47 00:03:47,047 --> 00:03:50,085 Look, Emily, forget about- about making dinner. 48 00:03:50,150 --> 00:03:53,461 We'll go out to dinner, and we'll go to a movie... 49 00:03:53,520 --> 00:03:56,262 and we'll stay out way past 11 :00... 50 00:03:56,323 --> 00:03:59,566 and, uh, I won't even read after I get into bed. 51 00:03:59,626 --> 00:04:02,266 Thank you, Bob. But I don't feel like it. 52 00:04:04,564 --> 00:04:06,908 Emily, I've-I've had years of experience... 53 00:04:06,967 --> 00:04:08,913 dealing with people who are depressed. 54 00:04:08,969 --> 00:04:11,677 I mean, my doctoral thesis was on depression. 55 00:04:11,738 --> 00:04:16,016 And I know that when a person is in a mood such as you're in... 56 00:04:16,076 --> 00:04:19,853 the best thing is tojust back off until they're- they're ready to talk about it. 57 00:04:19,913 --> 00:04:25,158 So, when you're ready to talk about it, I'll be sitting here in my easy... fern. 58 00:04:29,389 --> 00:04:31,960 Emily, I'd rather be sitting in my easy chair- 59 00:04:32,025 --> 00:04:33,971 my big, brown, suede easy chair. 60 00:04:34,027 --> 00:04:36,371 - Where-Where is it? - In the den, Bob. 61 00:04:39,199 --> 00:04:41,440 Emily, you-you haven't moved the den, have you? 62 00:04:46,906 --> 00:04:49,580 - Good morning, Carol. - Bob? 63 00:04:49,642 --> 00:04:52,782 Bob, your coffee's not ready. Now, you're eight minutes early. 64 00:04:52,846 --> 00:04:55,349 Yeah, I know. I took an earlier train. 65 00:04:55,415 --> 00:04:58,362 - I just decided to change my whole routine. - Oh. 66 00:04:58,418 --> 00:05:02,491 There's a- There's a whole different crowd on the earlier train. 67 00:05:02,555 --> 00:05:05,832 - A different style of pushing. - Is it still snowing out? 68 00:05:05,892 --> 00:05:10,170 - Just, uh-just enough to keep the slush level up. - Oh. 69 00:05:10,230 --> 00:05:12,176 I can't believe it, Bob. 70 00:05:12,232 --> 00:05:16,044 Twenty-eight days of this yuckiness. 71 00:05:16,102 --> 00:05:19,083 Do you know on the news this morning the weatherman said... 72 00:05:19,139 --> 00:05:22,916 “Chicago weather in a word,“ and then there was a bleep. 73 00:05:24,911 --> 00:05:26,913 - Well, I'd better get unbundled. - Good 74 00:05:26,980 --> 00:05:29,426 Maybe your plaid sports jacket will liven up this place. 75 00:05:29,482 --> 00:05:32,986 - My-My what? - Your plaid sports jacket- the one you wear every Friday. 76 00:05:36,790 --> 00:05:40,533 I never-never realized I wore the samejacket every Friday. 77 00:05:40,593 --> 00:05:43,938 Oh, Bob. I know what you're gonna wear every day, Bob. 78 00:05:43,997 --> 00:05:46,500 Except for Tuesday. Now, on Tuesday... 79 00:05:46,566 --> 00:05:50,104 you could wearyour dark brown suit, or your light brown suit... 80 00:05:50,170 --> 00:05:52,116 or even your beige suit. 81 00:05:53,273 --> 00:05:56,311 I really look forward to Tuesday, Bob. 82 00:05:56,376 --> 00:05:58,583 It's freak day for you. 83 00:06:00,013 --> 00:06:02,516 Do you know what, uh, whatjerrys gonna wear every day? 84 00:06:02,582 --> 00:06:05,756 Oh, no. Every day is freak day forjerry. 85 00:06:06,953 --> 00:06:09,559 I think I'll go talk to him. 86 00:06:14,761 --> 00:06:17,241 - HLJerry. You got a minute? - I got the whole day, Bob. 87 00:06:17,297 --> 00:06:19,538 Seventeen cancellations. I can't believe it. 88 00:06:19,599 --> 00:06:22,045 You'd think after 28 days of rotten weather like this... 89 00:06:22,102 --> 00:06:24,605 people would look forward to a little pain. 90 00:06:25,872 --> 00:06:28,751 Well, goodJerry, 'cause I think I have a problem. 91 00:06:28,808 --> 00:06:31,880 Uh-oh. Come here. Take a look at this, Bob. 92 00:06:31,945 --> 00:06:34,551 See that there? There he is, boy. 93 00:06:34,614 --> 00:06:38,289 Mean old Mr. Bacterial Plaque, picking on a defenseless little cuspid. 94 00:06:38,351 --> 00:06:40,661 And you know whose fault it is? Mine. 95 00:06:40,720 --> 00:06:44,998 I gotta spend a little less time with the ladies and a little more time with the floss. 96 00:06:45,058 --> 00:06:47,334 Physician, heal thyself. 97 00:06:47,393 --> 00:06:49,737 You know what I mean? 98 00:06:49,796 --> 00:06:53,505 Yeah, I do. As a matter of fact, that's why I came in to talk to you. 99 00:06:53,566 --> 00:06:56,274 I sort of have the same problem. 100 00:06:56,336 --> 00:06:59,442 You goin' a little wacky, Bob? 101 00:06:59,506 --> 00:07:03,454 No, not at alLjerry. Uh, Emily's been depressed lately... 102 00:07:03,510 --> 00:07:06,150 and, well, a couple clays ago, I walked in, I said... 103 00:07:06,212 --> 00:07:08,783 “Hi, Emily, I'm home,“ and she burst into tears. 104 00:07:08,848 --> 00:07:11,192 Maybe it was the way you said it, Bob. 105 00:07:11,251 --> 00:07:13,231 I doubt it,jerry, 'cause I've been saying it... 106 00:07:13,286 --> 00:07:15,357 the same way every day for the past fouryears. 107 00:07:15,421 --> 00:07:17,367 [Chuckles] Well, you see, that's it. 108 00:07:17,423 --> 00:07:20,870 You're probably in a rut. So you have to do something exciting. 109 00:07:20,927 --> 00:07:22,873 Put a little difference into your life. 110 00:07:22,929 --> 00:07:25,535 Why don't you take Emily, uh, skydiving? 111 00:07:27,467 --> 00:07:30,846 Jerry, Emily's afraid to fly. I'm sure she's not gonna enjoy plummeting. 112 00:07:30,904 --> 00:07:33,316 Okay, okay, it was just a suggestion, Bob. 113 00:07:33,373 --> 00:07:35,319 I'm merely trying to save your marriage for you. 114 00:07:35,375 --> 00:07:36,877 Jerry, we have a good marriage. 115 00:07:36,943 --> 00:07:40,288 Bob, you gotta put a little spice into your life. Some Zing. 116 00:07:40,346 --> 00:07:43,156 Tell me, do you wear pajamas when you sleep? 117 00:07:43,216 --> 00:07:46,993 - Yes, I do. - What if you didn't? 118 00:07:48,354 --> 00:07:50,391 Well, it'd be embarrassing if there was a fireJerry. 119 00:07:53,293 --> 00:07:55,364 Bob, I thinkyou know what you need to do. 120 00:07:55,428 --> 00:07:57,567 You need to talk to a disinterested third party. 121 00:07:57,630 --> 00:07:59,541 That's kind ofwhy I'm talking to you,jerry. 122 00:07:59,599 --> 00:08:03,206 I'm not disinterested. I care too much about you and Emily. 123 00:08:03,269 --> 00:08:07,411 You have to talk to someone who-who doesn't care, like a-a marriage counselor. 124 00:08:07,473 --> 00:08:09,146 - A marriage counselor? - Yeah. 125 00:08:09,209 --> 00:08:10,517 - Me? - Yeah. 126 00:08:10,577 --> 00:08:13,023 [Chuckles] Are you kiddingJerry? 127 00:08:13,079 --> 00:08:15,184 Oh, I get it. 128 00:08:15,248 --> 00:08:17,194 You think because you're a big Ph.D. psychologist... 129 00:08:17,250 --> 00:08:19,856 that you're above talking to a marriage counselor. 130 00:08:19,919 --> 00:08:23,731 Look at it this way, Bob. A doctor does not take out his own tonsils. 131 00:08:23,790 --> 00:08:26,464 A barber does not cut his own hair. 132 00:08:31,898 --> 00:08:33,935 So long. 133 00:08:36,402 --> 00:08:38,643 Emily, I'm home. 134 00:08:42,909 --> 00:08:45,185 Emily, I love it! 135 00:08:48,214 --> 00:08:50,216 Emily? 136 00:08:55,188 --> 00:08:57,464 - [Knocking] - Come in. 137 00:08:57,523 --> 00:09:00,231 Oh, hi, Bob. 138 00:09:01,694 --> 00:09:04,732 - Is, uh, Emily back yet? - I don't think so. 139 00:09:04,797 --> 00:09:08,301 - She-She left me this note, Howard. - Oh, not a- not a note. 140 00:09:11,271 --> 00:09:15,310 - I hope it's not one of those notes. - One of what notes, Howard? 141 00:09:15,375 --> 00:09:19,289 Well, one of those “It's better this way“ notes. 142 00:09:19,345 --> 00:09:23,555 The kind that Lois used to leave me when Lois used to leave me. 143 00:09:23,616 --> 00:09:26,620 Howard, all the note says is that Emily's gonna be a little late for dinner. 144 00:09:26,686 --> 00:09:29,223 That's another sign, Bob. I mean, all the signs are there. 145 00:09:29,289 --> 00:09:31,826 What signs, Howard? 146 00:09:31,891 --> 00:09:34,701 Well, this morning, I heard Emily moving all the furniture around... 147 00:09:34,761 --> 00:09:40,439 and, well, Lois used to move the furniture when she got depressed. 148 00:09:40,500 --> 00:09:44,915 One day she got so depressed, she moved the furniture clear across town... 149 00:09:46,572 --> 00:09:48,518 and moved in with it. 150 00:09:48,574 --> 00:09:51,418 Howard, I don't think Emily is that depressed. 151 00:09:51,477 --> 00:09:53,753 Yeah, well, I can't tell when women are depressed anymore. 152 00:09:53,813 --> 00:09:56,089 I'm around stewardesses all the time. 153 00:09:57,650 --> 00:10:00,927 Oh, hi, Howard. Isn't it a beautiful evening? 154 00:10:00,987 --> 00:10:03,968 Oh, yeah. Well, I think I- I think I'd better be going. 155 00:10:06,259 --> 00:10:08,432 I know how you feel. We can talk later, okay? 156 00:10:11,097 --> 00:10:14,101 - Hi, honey. - Hi, honey. Where you been? 157 00:10:14,167 --> 00:10:18,513 Oh, Bob, you'll never in a million years guess where I wound up today. Guess. 158 00:10:18,571 --> 00:10:21,518 - I don't care. - You don't? 159 00:10:21,574 --> 00:10:24,316 Well, honey, this is the first time you've smiled in two weeks. 160 00:10:24,377 --> 00:10:26,687 Now, wherever you've gone, just keep going there. 161 00:10:26,746 --> 00:10:32,355 Well, Bob, I wound up at the travel bureau, and look. 162 00:10:32,418 --> 00:10:35,297 Two tickets for San Francisco for Saturday morning. 163 00:10:35,355 --> 00:10:38,893 Bob, we're gonna fly. I mean, I'm gonna fly. 164 00:10:38,958 --> 00:10:42,701 Bob, you know how you've been after me to get over my fear of flying for so long? 165 00:10:42,762 --> 00:10:45,299 So I just figured the sooner the better. What do you say? 166 00:10:45,365 --> 00:10:48,539 Well, I-l think it's wonderful you-you got over your fear of flying. 167 00:10:48,601 --> 00:10:52,344 Do you think we could- we could wait a couple weeks before we test it? 168 00:10:52,405 --> 00:10:55,443 - Why? - Well, it's sort ofan emergency. 169 00:10:55,508 --> 00:10:58,250 I had to switch Mr. Peterson's appointment to Saturday. 170 00:10:58,311 --> 00:10:59,984 Well, anything to accommodate Mr. Peterson. 171 00:11:00,046 --> 00:11:02,026 And then Sunday, our tax man is coming. 172 00:11:02,081 --> 00:11:03,685 Well, Bob, can't you cancel him? 173 00:11:03,750 --> 00:11:06,594 Emily, I-l can't cancel an appointment I made five months ago. 174 00:11:06,652 --> 00:11:10,896 Oh, Bob, nobody makes appointments five months in advance. 175 00:11:10,957 --> 00:11:15,099 Look, we'll-we'll plan the San Francisco trip for sometime next month. 176 00:11:15,161 --> 00:11:19,109 Bob, I don't want to plan it. I want to do it, and I want to do it now. 177 00:11:19,165 --> 00:11:22,669 You know, Bob, you're really lucky I love you, because if I didn't, I'd-I'd- 178 00:11:22,735 --> 00:11:25,079 Well, go with that thought, Emily. What would you do? 179 00:11:26,372 --> 00:11:28,875 I'd hit you. That's what I'd do. 180 00:11:28,941 --> 00:11:31,581 Well, that could be very healthy for you. Why don't you hit me? 181 00:11:32,912 --> 00:11:36,291 You won't hurt me. Go ahead and hit me. 182 00:11:40,420 --> 00:11:42,559 How's that? 183 00:11:42,622 --> 00:11:44,533 Fine. 184 00:11:44,590 --> 00:11:48,470 And I'm not too big a man to admit when I was wrong. 185 00:11:56,569 --> 00:11:58,640 Easy, Emily. Easy. 186 00:11:58,704 --> 00:12:00,775 Bob, it doesn't really hurt that much? 187 00:12:00,840 --> 00:12:03,821 Emily, that's the hardest anyone ever hit me, including Francis Keck. 188 00:12:03,876 --> 00:12:05,617 Francis Keck? 189 00:12:05,678 --> 00:12:10,184 She was a girl that moved into the neighborhood when I was in the seventh grade. 190 00:12:10,249 --> 00:12:13,958 She came up to me and she said, “Be my boyfriend.“ 191 00:12:14,020 --> 00:12:17,490 I said, “Under no circumstances will I be your boyfriend.“ 192 00:12:17,557 --> 00:12:20,470 Then she hauled off and slugged me... 193 00:12:20,526 --> 00:12:22,472 right in the same spot. 194 00:12:22,528 --> 00:12:24,508 Well, did you hit her back? 195 00:12:24,564 --> 00:12:27,044 No. I went with her for three years. 196 00:12:29,702 --> 00:12:32,478 That was, uh, 25 years ago... 197 00:12:32,538 --> 00:12:37,453 and the pain was just starting to go away, and then you hit me there. 198 00:12:37,510 --> 00:12:40,354 Well, now, really, Bob, you know you asked for it. 199 00:12:40,413 --> 00:12:42,654 Well, Emily, it-it's worth it if you feel better. 200 00:12:42,715 --> 00:12:46,492 I mean, it's-it's not good to-to bottle up frustration. 201 00:12:46,552 --> 00:12:48,964 Bob, don't talk to me like I'm one of your patients. 202 00:12:49,021 --> 00:12:52,059 Besides, it didn't solve anything. I don't feel any better. 203 00:12:52,124 --> 00:12:57,369 I mean, I bought those tickets for us to fly somewhere because I felt we had to do something. 204 00:12:57,430 --> 00:12:59,774 Emily, I want to do something. I just- 205 00:12:59,832 --> 00:13:02,244 - I just can't do it this weekend. - You already said that, Bob. 206 00:13:02,301 --> 00:13:05,339 - So just forget it. - But, Emily, I know you're unhappy. 207 00:13:05,404 --> 00:13:08,078 - I was talking tojerry at the office. - What? 208 00:13:08,140 --> 00:13:11,280 You were talking tojerry about our personal problems? Why? 209 00:13:11,344 --> 00:13:14,154 Well, because sometimes Jerry gives you good advice. 210 00:13:14,213 --> 00:13:16,716 I mean, you-you talk to Marilyn about our personal problems. 211 00:13:16,782 --> 00:13:20,559 Yeah, but I always tell her it's about, you know, those friends of ours. 212 00:13:22,288 --> 00:13:24,325 Uh, listen, Bob. 213 00:13:24,390 --> 00:13:28,395 I mean, not that I care, but what didjerry say? 214 00:13:28,461 --> 00:13:31,305 - He said we shouldjump out of a plane together. - Oh. 215 00:13:33,065 --> 00:13:36,638 What did, uh- What did Marilyn say about those friends of ours? 216 00:13:36,702 --> 00:13:39,774 Oh, she thought the wife should have an affair. 217 00:13:41,974 --> 00:13:45,319 I likejerry's advice better. 218 00:13:45,378 --> 00:13:48,188 Well, Marilyn did suggest one thing that made sense. 219 00:13:48,247 --> 00:13:51,524 - She said we should see a marriage counselor. Jerry said the same thing. 220 00:13:51,584 --> 00:13:54,895 He did? Really. 221 00:13:54,954 --> 00:13:57,434 Maybe they're right. Maybe we should see a marriage counselor. 222 00:13:57,490 --> 00:13:59,902 - No. - That'; it? 223 00:13:59,959 --> 00:14:02,963 just “No“?I mean, not “Let's talk about it“ or 'Maybe'? 224 00:14:03,029 --> 00:14:05,703 Just plain, unadulterated, stubborn, one-sided “No“? 225 00:14:05,765 --> 00:14:07,711 Look, Emily, I'm a psychologist. 226 00:14:07,767 --> 00:14:10,145 I deal in marriage counseling in my work. 227 00:14:10,202 --> 00:14:12,148 I mean, we're-we're adult, mature people. 228 00:14:12,204 --> 00:14:15,344 We should know how to deal with our problems in an adult, mature way. 229 00:14:15,408 --> 00:14:20,050 Well, I would like to hearyour adult, mature reason for not seeing a marriage counselor. 230 00:14:20,112 --> 00:14:22,456 I don't feel like it. 231 00:14:24,417 --> 00:14:26,363 Bob, you're being childish. 232 00:14:26,419 --> 00:14:27,898 - I am not. - You are too. 233 00:14:27,954 --> 00:14:29,695 - Am not. - You are too. 234 00:14:29,755 --> 00:14:31,757 - Am not. - Are too. 235 00:14:33,559 --> 00:14:35,561 - Am not. - Are too. 236 00:14:43,903 --> 00:14:46,543 Emily, I thought you were gonna pick somebody impartial. 237 00:14:46,606 --> 00:14:49,052 I don't even know this marriage counselor. 238 00:14:49,108 --> 00:14:51,054 Well, that's the whole point, Bob. 239 00:14:51,110 --> 00:14:53,784 What was wrong with Wayne Averil? 240 00:14:53,846 --> 00:14:55,826 Oh, well, I hardly think he's impartial. 241 00:14:55,881 --> 00:15:00,660 Emily, I'm sure he's forgotten about the fact that I saved his life in Korea. 242 00:15:00,720 --> 00:15:05,829 Well, Bob, Dr. Webster doesn't know either of us, so it'll work out fine. 243 00:15:05,891 --> 00:15:07,837 Well, you must be the Hartleys. 244 00:15:07,893 --> 00:15:10,339 And you must be Emily. 245 00:15:10,396 --> 00:15:11,932 Yes, that's right, Dr. Webster. 246 00:15:11,998 --> 00:15:14,342 Well, I'll be with you in just one moment. 247 00:15:14,400 --> 00:15:16,880 I just have to straighten up a little bit. 248 00:15:16,936 --> 00:15:20,145 [Coughing] 249 00:15:20,206 --> 00:15:22,152 Door Closes 1 250 00:15:22,208 --> 00:15:25,678 [Coughing Loudly 251 00:15:25,745 --> 00:15:28,316 Emily, I thought you were supposed to find somebody neutral. 252 00:15:28,381 --> 00:15:30,452 -I did. - She's a woman! 253 00:15:30,516 --> 00:15:34,191 That's right, Bob. I said neutral, not neuter. 254 00:15:35,955 --> 00:15:38,299 Won't you come in, please? 255 00:15:40,826 --> 00:15:43,670 Oh, what a lovely office. 256 00:15:43,729 --> 00:15:46,039 Well, thank you, Emily. 257 00:15:46,098 --> 00:15:48,704 Do you like it, Dr. Hartley? 258 00:15:48,768 --> 00:15:51,578 Yes, it's very, uh, very homey. 259 00:15:51,637 --> 00:15:55,483 My-My mother had drapes like that. 260 00:15:55,541 --> 00:15:59,614 Well, since most of the problems I deal with are home-oriented... 261 00:15:59,679 --> 00:16:04,458 I find this domestic atmosphere extremely helpful to my patients. 262 00:16:04,517 --> 00:16:07,691 Please, sit down. [Blows Nose Loudly] 263 00:16:10,690 --> 00:16:16,402 Incidentally, Dr. Hartley, I'm very flattered that you chose me to come to. 264 00:16:16,462 --> 00:16:18,806 I've been familiar with your work for years. 265 00:16:18,864 --> 00:16:20,901 - Oh, uh, really? - Yes. 266 00:16:20,966 --> 00:16:25,574 I particularly remember a paper you wrote on group ego some time ago. 267 00:16:25,638 --> 00:16:28,881 Yes, that was some time ago. I've changed a lot of my views since then. 268 00:16:28,941 --> 00:16:30,420 I hope so. 269 00:16:32,211 --> 00:16:34,157 Uh, Dr. Webster, do you think we could get started? 270 00:16:34,213 --> 00:16:36,159 You see, we're both here on our lunch hour. 271 00:16:36,215 --> 00:16:38,161 [Coughing] Oh,yes. 272 00:16:38,217 --> 00:16:43,064 Of course. Please, forgive this cold. 273 00:16:43,122 --> 00:16:45,398 I probably would have canceled... 274 00:16:45,458 --> 00:16:49,736 but I don't like to do that when I know a marriage is injeopardy. 275 00:16:51,731 --> 00:16:54,371 L, uh, really don't think our marriage is injeopardy. 276 00:16:54,433 --> 00:16:59,109 Well, whether it is or is not, forgive the cold. 277 00:16:59,171 --> 00:17:02,584 Now, which one of us would like to start first? 278 00:17:02,641 --> 00:17:06,919 I think Emily would like to start first. 279 00:17:06,979 --> 00:17:08,925 Oh. All right. 280 00:17:08,981 --> 00:17:12,588 Well, uh, I think the problem is that... 281 00:17:12,651 --> 00:17:15,257 I'm-l'm very outgoing, you know... 282 00:17:15,321 --> 00:17:17,494 and I like things to be spontaneous... 283 00:17:17,556 --> 00:17:23,370 whereas Bob tends to be more, uh, methodical. 284 00:17:23,429 --> 00:17:26,933 Yeah, I think, Dr. Webster, what Emily means- 285 00:17:26,999 --> 00:17:29,138 I think she said what she means rather well. 286 00:17:32,972 --> 00:17:37,250 Look, I don't know how much longer I'm going to be able to last. 287 00:17:37,309 --> 00:17:42,383 So why don't we just launch into a little role reversal. 288 00:17:42,448 --> 00:17:45,429 That way, I won't have to talk so much. [Coughing] 289 00:17:45,484 --> 00:17:47,657 Uh, Dr. Webster, what's role reversal? 290 00:17:47,720 --> 00:17:53,466 Uh, it's, uh- uh- Dr. Hartley, why don't you explain it to her. 291 00:17:55,861 --> 00:17:59,434 All right. That's where I'm you and you're me... 292 00:17:59,498 --> 00:18:02,104 and we act out some situation. 293 00:18:02,168 --> 00:18:04,239 Well, that's pretty close. 294 00:18:04,303 --> 00:18:08,342 Oh, good. Could I be Bob coming home from work? 295 00:18:08,407 --> 00:18:12,355 Oh, perfect. Now, you just come right through that door. 296 00:18:12,411 --> 00:18:17,918 And, please, feel free to use anything in this office you'd like to as a prop... 297 00:18:17,983 --> 00:18:19,690 except this Kleenex. 298 00:18:19,752 --> 00:18:23,529 Uh, Dr. Webster, I, uh- 299 00:18:23,589 --> 00:18:27,799 I'm not sure that role reversal is-is the answer to our particular- 300 00:18:27,860 --> 00:18:31,899 Fine. Now, you be Emily, and you be Bob. 301 00:18:31,964 --> 00:18:35,434 Now, Emily, where will you be when Bob comes in? 302 00:18:35,501 --> 00:18:37,708 Uh, I'll be on the, uh- 303 00:18:37,770 --> 00:18:42,810 on the sofa, uh, putting- putting up my hair. 304 00:18:50,082 --> 00:18:54,895 - Emily, I'm home. - Oh, I know that, sweetheart. 305 00:18:54,954 --> 00:18:59,369 Right on the dot... as always. 306 00:18:59,425 --> 00:19:03,805 Most wives have to worry about their husbands stopping off at a bar or something, but... 307 00:19:05,297 --> 00:19:07,607 I know you'll always come straight home... 308 00:19:07,666 --> 00:19:11,375 and sit in your couch and read your newspaper... 309 00:19:11,437 --> 00:19:13,383 sol can reach you anytime I need you. 310 00:19:14,907 --> 00:19:19,378 And, you know, you're always there to listen to me, Bob. 311 00:19:19,445 --> 00:19:22,221 Even though you're reading or watching television... 312 00:19:22,281 --> 00:19:24,227 you're never too busy to answer me. 313 00:19:24,283 --> 00:19:28,527 I guess it's no wonder I'm so crazy about you, Bob. 314 00:19:31,757 --> 00:19:35,034 I never said anything like that in my entire life. 315 00:19:35,094 --> 00:19:37,040 Excuse me, Dr. Hartley... 316 00:19:37,096 --> 00:19:41,545 but as one professional to another, I thinkyou're stacking the deck. 317 00:19:41,600 --> 00:19:43,876 Now, why don't we start all over. 318 00:19:43,936 --> 00:19:46,815 I'm sorry, Emily. 319 00:19:52,144 --> 00:19:55,785 Emily, I'm home. 320 00:19:55,848 --> 00:19:58,089 [Yawning] Oh, hi, honey. 321 00:19:58,150 --> 00:20:01,461 I had nothing to do all day, sol rearranged the furniture. 322 00:20:03,756 --> 00:20:07,533 Emily, from the bottom of my heart, I hate it. I think it looks terrible. 323 00:20:07,593 --> 00:20:11,735 Where's my newspaper and my drink with the three ice cubes? 324 00:20:13,198 --> 00:20:15,872 Dr. Webster, I don't think this is gonna work. 325 00:20:15,935 --> 00:20:19,109 It will work, Dr. Hartley. 326 00:20:19,171 --> 00:20:21,674 Wejust have to give it a chance. 327 00:20:21,740 --> 00:20:26,917 [Clearing Throat] Now, either you do it right, or you don't do it at all. 328 00:20:26,979 --> 00:20:30,756 - Okay. - Now, why don't you go out this time. 329 00:20:30,816 --> 00:20:33,456 Good idea. 330 00:20:40,626 --> 00:20:44,631 He's not coming back, you know. 331 00:20:44,697 --> 00:20:46,699 Door Slams Shut] 332 00:20:50,936 --> 00:20:54,850 Bob, what are you doing here? It's nowhere near 6:20. 333 00:20:54,907 --> 00:20:57,979 L-I know. I, uh- I've been here all afternoon. 334 00:20:58,043 --> 00:21:00,353 I just- I couldn't go back to work. 335 00:21:00,412 --> 00:21:02,722 Well, I should have come home too. 336 00:21:02,781 --> 00:21:04,852 I couldn't work either. 337 00:21:04,917 --> 00:21:09,263 I showed my class three hours of personal hygiene films: 338 00:21:09,321 --> 00:21:12,825 Clean Hands, Clean Faces and Clean Legs. 339 00:21:12,891 --> 00:21:18,671 I just sat there in the dark, watching little kids scrub their kneecaps... 340 00:21:18,731 --> 00:21:21,871 wondering why all this is happening to us and wishing it wasn't. 341 00:21:21,934 --> 00:21:25,040 Yeah, I felt the same way until I, uh- I thought of something. 342 00:21:25,104 --> 00:21:27,050 I don't know. 343 00:21:27,106 --> 00:21:30,383 It may not be the answer, but I think we have to try it. 344 00:21:30,442 --> 00:21:32,888 What are you talking about? 345 00:21:36,682 --> 00:21:40,357 - Oh, Bob, that's not the answer. - I think it is, Emily. 346 00:21:40,419 --> 00:21:43,992 - Well, where will you go? - Where will we go-you and me. 347 00:21:44,056 --> 00:21:46,332 - Where? - Out to dinner. 348 00:21:46,392 --> 00:21:49,669 - With two suitcases? - Well, to dinner in New Orleans. 349 00:21:49,728 --> 00:21:52,800 - New Orleans? -Yeah, Emily, it's just, uh- it's an impulse. 350 00:21:52,865 --> 00:21:55,402 Just a wild impulse. I've taken care of everything. 351 00:21:55,467 --> 00:21:58,812 We're gonna have shrimp Creole at Antoine's. 352 00:21:58,871 --> 00:22:01,215 Then we're gonna go to Basin Street and listen to Dixieland. 353 00:22:01,273 --> 00:22:04,880 And then, uh- then we'll go to the bayou. 354 00:22:04,943 --> 00:22:07,355 Son of a gun. We're gonna have big fun, Emily. 355 00:22:09,948 --> 00:22:13,691 Bob, I can't go. I have school tomorrow. 356 00:22:13,752 --> 00:22:15,527 No, you don't. I-l called up your principal. 357 00:22:15,587 --> 00:22:18,363 You called Mr. Brimskill? What did he say? 358 00:22:18,424 --> 00:22:21,098 He said, uh, pneumonia was not to be taken lightly. 359 00:22:21,160 --> 00:22:24,004 You should get plenty of rest, and he'll see you on Monday. 360 00:22:24,063 --> 00:22:26,771 Bob, what about your patients? 361 00:22:26,832 --> 00:22:30,006 I'm giving double sessions all next week. Come on. We got a plane to catch. 362 00:22:30,069 --> 00:22:33,448 A what? 363 00:22:33,505 --> 00:22:37,009 Emily, two weeks ago, you were ready to fly to San Francisco. What happened? 364 00:22:37,076 --> 00:22:39,750 That was two weeks ago. I was desperate. I would have tried anything. 365 00:22:39,812 --> 00:22:43,726 But now I got my feet on the ground, Bob. I want to keep them there. 366 00:22:43,782 --> 00:22:46,695 Well, Emily, this- this wasn't easy for me. 367 00:22:46,752 --> 00:22:51,167 But I did it because maybe we-we have gotten into a rut... 368 00:22:51,223 --> 00:22:55,137 and maybe some of it is my fault. 369 00:22:55,194 --> 00:22:58,107 And, uh, because our marriage is very important to me... 370 00:22:58,163 --> 00:23:01,372 and I-l care about it more than anything... 371 00:23:01,433 --> 00:23:05,245 and, uh, and because I love you. 372 00:23:05,304 --> 00:23:06,749 Oh, Bob, I love you too. 373 00:23:06,805 --> 00:23:08,842 And this is- this is really important, Bob... 374 00:23:08,907 --> 00:23:13,083 but, you know, planning the trip is even more important than taking it... 375 00:23:13,145 --> 00:23:15,648 especially on a plane. 376 00:23:15,714 --> 00:23:20,993 And in this weather, Bob-l mean, I absolutely refuse to fly in this terrible weather. 377 00:23:22,788 --> 00:23:24,825 Emily, the- the sun is shining. 378 00:23:26,158 --> 00:23:28,331 Oh, no. 379 00:23:29,728 --> 00:23:32,436 - Are you ready? - Bob, I haven't even packed. 380 00:23:32,498 --> 00:23:35,104 - I packed everything for you. - Well, what if you forgot something? 381 00:23:35,167 --> 00:23:37,113 Whatever you forgot, we'll buy down there. 382 00:23:37,169 --> 00:23:39,911 - Bob, what hotel are we staying in? - What difference does it make? 383 00:23:39,972 --> 00:23:43,681 Gee, you know, Bob, all of a sudden, you're so strong and impulsive. 384 00:23:43,742 --> 00:23:47,349 - You're damn right, Emily. - I think I liked you better the other way. 385 00:24:00,125 --> 00:24:02,002 Emily, I'm home. 386 00:24:02,060 --> 00:24:05,041 Of course you are, sweetheart. 387 00:24:05,097 --> 00:24:07,873 Right on time,just like always. 388 00:24:07,933 --> 00:24:11,608 Other wives have to worry about their husbands stopping off at bars. 389 00:24:11,670 --> 00:24:15,413 But not me, Bob, You come right home. 390 00:24:15,474 --> 00:24:18,387 You sit on the couch where I can always find you. 391 00:24:18,443 --> 00:24:20,389 And you're never too busy for me. 392 00:24:20,445 --> 00:24:23,983 Even if you're reading or watching TV, you can always answer me. 393 00:24:24,049 --> 00:24:26,325 I guess that's why I'm so crazy about you, Bob. 394 00:25:09,094 --> 00:25:10,596 [ Mews] 33856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.