Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,489 --> 00:00:05,959
- [ Rings]
- Hello?
2
00:01:23,470 --> 00:01:25,814
Emily, I'm home.
3
00:01:31,745 --> 00:01:33,747
I think.
4
00:01:37,818 --> 00:01:40,560
I changed all the furniture around.
5
00:01:40,620 --> 00:01:42,964
Yeah, I can tell that.
6
00:01:43,023 --> 00:01:44,866
You hate it.
7
00:01:44,925 --> 00:01:48,429
I won't know whether I hate it
until I can see it. Can I turn the light on?
8
00:01:48,495 --> 00:01:52,375
Go ahead. You hate it, right?
9
00:01:52,432 --> 00:01:55,242
Oh, I wouldn't say I hate it.
lt'sjust...
10
00:01:55,302 --> 00:01:58,511
alien to anything
I've ever liked before.
11
00:01:58,572 --> 00:02:01,382
Well, I hate it.
12
00:02:01,441 --> 00:02:04,513
Emily, if you hate it
and I'm not too crazy about it...
13
00:02:04,578 --> 00:02:06,819
why don't we move it back
the way it was?
14
00:02:06,880 --> 00:02:09,019
Because I hate it worse the way it was.
15
00:02:09,082 --> 00:02:12,723
Emily, is-is there- is there
something wrong other than the furniture?
16
00:02:12,786 --> 00:02:15,198
No, there's nothing wrong, Bob.
17
00:02:15,255 --> 00:02:17,292
That's what I thought.
18
00:02:17,357 --> 00:02:20,861
Okay, let's talk about it.
19
00:02:20,927 --> 00:02:24,340
I hate my life, Bob.
20
00:02:24,397 --> 00:02:28,209
Emily, could you back up
and build up to that a little more?
21
00:02:29,669 --> 00:02:32,240
Fvejust reached a point
in my life where I'm bored...
22
00:02:32,305 --> 00:02:35,081
and-and frustrated
and inhibited and I-
23
00:02:35,141 --> 00:02:38,714
I want to grow, I want to expand,
I want to change.
24
00:02:38,778 --> 00:02:40,815
I don't know.
I just can't put it into words.
25
00:02:40,881 --> 00:02:42,656
You're doin' a pretty good job.
26
00:02:42,716 --> 00:02:45,595
Well, I don't know
why I feel the way I do.
27
00:02:45,652 --> 00:02:48,565
Emily, I-l think maybe I know.
The-The weather.
28
00:02:48,622 --> 00:02:53,435
I mean, after 23 straight days of snow
and dark skies and-and cold...
29
00:02:53,493 --> 00:02:55,439
I mean,
that's got to get anybody down.
30
00:02:55,495 --> 00:02:57,441
It's the weather, Emily.
That's what it is.
31
00:02:57,497 --> 00:03:00,444
No, Bob. It's not the weather.
32
00:03:00,500 --> 00:03:04,448
Well, ifit isn't the weather, maybe it-
maybe it has something to do with me.
33
00:03:04,504 --> 00:03:06,950
Oh, no, Bob. It's not you.
34
00:03:07,007 --> 00:03:10,454
It's not your fault you leave the house
at exactly 8:26 every morning...
35
00:03:10,510 --> 00:03:12,888
and come home exactly
at 6:20 every night.
36
00:03:12,946 --> 00:03:16,120
That you-you hang up your coat,
you come over here, you sit on the couch...
37
00:03:16,182 --> 00:03:18,093
you open the paper
to the sports page...
38
00:03:18,151 --> 00:03:21,325
you make your drink with three ice cubes-
never two, never four.
39
00:03:21,388 --> 00:03:25,268
I mean, it's not your fault
that you like dinner exactly at 7:00.
40
00:03:25,325 --> 00:03:27,134
Otherwise, you lose your appetite.
41
00:03:27,193 --> 00:03:30,640
That you-you watch the news
at 10:00 every night.
42
00:03:30,697 --> 00:03:33,735
You go to bed exactly at 11:00,
read for 10 minutes till you fall asleep.
43
00:03:33,800 --> 00:03:37,338
I mean, Bob, it's not your fault
you're the way you are.
44
00:03:37,404 --> 00:03:40,476
It's my fault that it drives me crazy.
45
00:03:40,540 --> 00:03:44,716
Well, as long as it's not my fault.
46
00:03:44,778 --> 00:03:46,985
Bob, what do you want for dinner?
47
00:03:47,047 --> 00:03:50,085
Look, Emily, forget about-
about making dinner.
48
00:03:50,150 --> 00:03:53,461
We'll go out to dinner,
and we'll go to a movie...
49
00:03:53,520 --> 00:03:56,262
and we'll stay out way past 11 :00...
50
00:03:56,323 --> 00:03:59,566
and, uh, I won't even read
after I get into bed.
51
00:03:59,626 --> 00:04:02,266
Thank you, Bob.
But I don't feel like it.
52
00:04:04,564 --> 00:04:06,908
Emily, I've-I've had years of experience...
53
00:04:06,967 --> 00:04:08,913
dealing with people who are depressed.
54
00:04:08,969 --> 00:04:11,677
I mean, my doctoral thesis
was on depression.
55
00:04:11,738 --> 00:04:16,016
And I know that when a person
is in a mood such as you're in...
56
00:04:16,076 --> 00:04:19,853
the best thing is tojust back off until
they're- they're ready to talk about it.
57
00:04:19,913 --> 00:04:25,158
So, when you're ready to talk about it,
I'll be sitting here in my easy... fern.
58
00:04:29,389 --> 00:04:31,960
Emily, I'd rather be
sitting in my easy chair-
59
00:04:32,025 --> 00:04:33,971
my big, brown, suede easy chair.
60
00:04:34,027 --> 00:04:36,371
- Where-Where is it?
- In the den, Bob.
61
00:04:39,199 --> 00:04:41,440
Emily, you-you haven't
moved the den, have you?
62
00:04:46,906 --> 00:04:49,580
- Good morning, Carol.
- Bob?
63
00:04:49,642 --> 00:04:52,782
Bob, your coffee's not ready.
Now, you're eight minutes early.
64
00:04:52,846 --> 00:04:55,349
Yeah, I know.
I took an earlier train.
65
00:04:55,415 --> 00:04:58,362
- I just decided to change my whole routine.
- Oh.
66
00:04:58,418 --> 00:05:02,491
There's a- There's a whole different crowd
on the earlier train.
67
00:05:02,555 --> 00:05:05,832
- A different style of pushing.
- Is it still snowing out?
68
00:05:05,892 --> 00:05:10,170
- Just, uh-just enough to keep the slush level up.
- Oh.
69
00:05:10,230 --> 00:05:12,176
I can't believe it, Bob.
70
00:05:12,232 --> 00:05:16,044
Twenty-eight days of this yuckiness.
71
00:05:16,102 --> 00:05:19,083
Do you know on the news this morning
the weatherman said...
72
00:05:19,139 --> 00:05:22,916
“Chicago weather in a word,“
and then there was a bleep.
73
00:05:24,911 --> 00:05:26,913
- Well, I'd better get unbundled.
- Good
74
00:05:26,980 --> 00:05:29,426
Maybe your plaid sports jacket
will liven up this place.
75
00:05:29,482 --> 00:05:32,986
- My-My what? - Your plaid sports
jacket- the one you wear every Friday.
76
00:05:36,790 --> 00:05:40,533
I never-never realized
I wore the samejacket every Friday.
77
00:05:40,593 --> 00:05:43,938
Oh, Bob. I know what
you're gonna wear every day, Bob.
78
00:05:43,997 --> 00:05:46,500
Except for Tuesday.
Now, on Tuesday...
79
00:05:46,566 --> 00:05:50,104
you could wearyour dark brown suit,
or your light brown suit...
80
00:05:50,170 --> 00:05:52,116
or even your beige suit.
81
00:05:53,273 --> 00:05:56,311
I really look forward to Tuesday, Bob.
82
00:05:56,376 --> 00:05:58,583
It's freak day for you.
83
00:06:00,013 --> 00:06:02,516
Do you know what, uh,
whatjerrys gonna wear every day?
84
00:06:02,582 --> 00:06:05,756
Oh, no.
Every day is freak day forjerry.
85
00:06:06,953 --> 00:06:09,559
I think I'll go talk to him.
86
00:06:14,761 --> 00:06:17,241
- HLJerry. You got a minute?
- I got the whole day, Bob.
87
00:06:17,297 --> 00:06:19,538
Seventeen cancellations.
I can't believe it.
88
00:06:19,599 --> 00:06:22,045
You'd think after 28 days
of rotten weather like this...
89
00:06:22,102 --> 00:06:24,605
people would look forward
to a little pain.
90
00:06:25,872 --> 00:06:28,751
Well, goodJerry,
'cause I think I have a problem.
91
00:06:28,808 --> 00:06:31,880
Uh-oh. Come here.
Take a look at this, Bob.
92
00:06:31,945 --> 00:06:34,551
See that there?
There he is, boy.
93
00:06:34,614 --> 00:06:38,289
Mean old Mr. Bacterial Plaque,
picking on a defenseless little cuspid.
94
00:06:38,351 --> 00:06:40,661
And you know whose fault it is?
Mine.
95
00:06:40,720 --> 00:06:44,998
I gotta spend a little less time with the ladies
and a little more time with the floss.
96
00:06:45,058 --> 00:06:47,334
Physician, heal thyself.
97
00:06:47,393 --> 00:06:49,737
You know what I mean?
98
00:06:49,796 --> 00:06:53,505
Yeah, I do. As a matter of fact,
that's why I came in to talk to you.
99
00:06:53,566 --> 00:06:56,274
I sort of have the same problem.
100
00:06:56,336 --> 00:06:59,442
You goin' a little wacky, Bob?
101
00:06:59,506 --> 00:07:03,454
No, not at alLjerry.
Uh, Emily's been depressed lately...
102
00:07:03,510 --> 00:07:06,150
and, well, a couple clays ago,
I walked in, I said...
103
00:07:06,212 --> 00:07:08,783
“Hi, Emily, I'm home,“
and she burst into tears.
104
00:07:08,848 --> 00:07:11,192
Maybe it was the way you said it, Bob.
105
00:07:11,251 --> 00:07:13,231
I doubt it,jerry,
'cause I've been saying it...
106
00:07:13,286 --> 00:07:15,357
the same way every day
for the past fouryears.
107
00:07:15,421 --> 00:07:17,367
[Chuckles]
Well, you see, that's it.
108
00:07:17,423 --> 00:07:20,870
You're probably in a rut.
So you have to do something exciting.
109
00:07:20,927 --> 00:07:22,873
Put a little difference into your life.
110
00:07:22,929 --> 00:07:25,535
Why don't you take Emily, uh, skydiving?
111
00:07:27,467 --> 00:07:30,846
Jerry, Emily's afraid to fly.
I'm sure she's not gonna enjoy plummeting.
112
00:07:30,904 --> 00:07:33,316
Okay, okay,
it was just a suggestion, Bob.
113
00:07:33,373 --> 00:07:35,319
I'm merely trying to save
your marriage for you.
114
00:07:35,375 --> 00:07:36,877
Jerry, we have a good marriage.
115
00:07:36,943 --> 00:07:40,288
Bob, you gotta put a little spice
into your life. Some Zing.
116
00:07:40,346 --> 00:07:43,156
Tell me,
do you wear pajamas when you sleep?
117
00:07:43,216 --> 00:07:46,993
- Yes, I do.
- What if you didn't?
118
00:07:48,354 --> 00:07:50,391
Well, it'd be embarrassing
if there was a fireJerry.
119
00:07:53,293 --> 00:07:55,364
Bob, I thinkyou know
what you need to do.
120
00:07:55,428 --> 00:07:57,567
You need to talk
to a disinterested third party.
121
00:07:57,630 --> 00:07:59,541
That's kind ofwhy
I'm talking to you,jerry.
122
00:07:59,599 --> 00:08:03,206
I'm not disinterested.
I care too much about you and Emily.
123
00:08:03,269 --> 00:08:07,411
You have to talk to someone who-who
doesn't care, like a-a marriage counselor.
124
00:08:07,473 --> 00:08:09,146
- A marriage counselor?
- Yeah.
125
00:08:09,209 --> 00:08:10,517
- Me?
- Yeah.
126
00:08:10,577 --> 00:08:13,023
[Chuckles]
Are you kiddingJerry?
127
00:08:13,079 --> 00:08:15,184
Oh, I get it.
128
00:08:15,248 --> 00:08:17,194
You think because you're
a big Ph.D. psychologist...
129
00:08:17,250 --> 00:08:19,856
that you're above
talking to a marriage counselor.
130
00:08:19,919 --> 00:08:23,731
Look at it this way, Bob.
A doctor does not take out his own tonsils.
131
00:08:23,790 --> 00:08:26,464
A barber does not cut his own hair.
132
00:08:31,898 --> 00:08:33,935
So long.
133
00:08:36,402 --> 00:08:38,643
Emily, I'm home.
134
00:08:42,909 --> 00:08:45,185
Emily, I love it!
135
00:08:48,214 --> 00:08:50,216
Emily?
136
00:08:55,188 --> 00:08:57,464
- [Knocking]
- Come in.
137
00:08:57,523 --> 00:09:00,231
Oh, hi, Bob.
138
00:09:01,694 --> 00:09:04,732
- Is, uh, Emily back yet?
- I don't think so.
139
00:09:04,797 --> 00:09:08,301
- She-She left me this note, Howard.
- Oh, not a- not a note.
140
00:09:11,271 --> 00:09:15,310
- I hope it's not one of those notes.
- One of what notes, Howard?
141
00:09:15,375 --> 00:09:19,289
Well, one of those
“It's better this way“ notes.
142
00:09:19,345 --> 00:09:23,555
The kind that Lois used to leave me
when Lois used to leave me.
143
00:09:23,616 --> 00:09:26,620
Howard, all the note says is that
Emily's gonna be a little late for dinner.
144
00:09:26,686 --> 00:09:29,223
That's another sign, Bob.
I mean, all the signs are there.
145
00:09:29,289 --> 00:09:31,826
What signs, Howard?
146
00:09:31,891 --> 00:09:34,701
Well, this morning, I heard Emily
moving all the furniture around...
147
00:09:34,761 --> 00:09:40,439
and, well, Lois used to move the furniture
when she got depressed.
148
00:09:40,500 --> 00:09:44,915
One day she got so depressed,
she moved the furniture clear across town...
149
00:09:46,572 --> 00:09:48,518
and moved in with it.
150
00:09:48,574 --> 00:09:51,418
Howard, I don't think
Emily is that depressed.
151
00:09:51,477 --> 00:09:53,753
Yeah, well, I can't tell when
women are depressed anymore.
152
00:09:53,813 --> 00:09:56,089
I'm around stewardesses
all the time.
153
00:09:57,650 --> 00:10:00,927
Oh, hi, Howard.
Isn't it a beautiful evening?
154
00:10:00,987 --> 00:10:03,968
Oh, yeah. Well, I think I-
I think I'd better be going.
155
00:10:06,259 --> 00:10:08,432
I know how you feel.
We can talk later, okay?
156
00:10:11,097 --> 00:10:14,101
- Hi, honey.
- Hi, honey. Where you been?
157
00:10:14,167 --> 00:10:18,513
Oh, Bob, you'll never in a million years
guess where I wound up today. Guess.
158
00:10:18,571 --> 00:10:21,518
- I don't care.
- You don't?
159
00:10:21,574 --> 00:10:24,316
Well, honey, this is the first time
you've smiled in two weeks.
160
00:10:24,377 --> 00:10:26,687
Now, wherever you've gone,
just keep going there.
161
00:10:26,746 --> 00:10:32,355
Well, Bob, I wound up
at the travel bureau, and look.
162
00:10:32,418 --> 00:10:35,297
Two tickets for San Francisco
for Saturday morning.
163
00:10:35,355 --> 00:10:38,893
Bob, we're gonna fly.
I mean, I'm gonna fly.
164
00:10:38,958 --> 00:10:42,701
Bob, you know how you've been after me
to get over my fear of flying for so long?
165
00:10:42,762 --> 00:10:45,299
So I just figured the sooner the better.
What do you say?
166
00:10:45,365 --> 00:10:48,539
Well, I-l think it's wonderful
you-you got over your fear of flying.
167
00:10:48,601 --> 00:10:52,344
Do you think we could- we could wait
a couple weeks before we test it?
168
00:10:52,405 --> 00:10:55,443
- Why?
- Well, it's sort ofan emergency.
169
00:10:55,508 --> 00:10:58,250
I had to switch
Mr. Peterson's appointment to Saturday.
170
00:10:58,311 --> 00:10:59,984
Well, anything to accommodate
Mr. Peterson.
171
00:11:00,046 --> 00:11:02,026
And then Sunday, our tax man is coming.
172
00:11:02,081 --> 00:11:03,685
Well, Bob, can't you cancel him?
173
00:11:03,750 --> 00:11:06,594
Emily, I-l can't cancel an appointment
I made five months ago.
174
00:11:06,652 --> 00:11:10,896
Oh, Bob, nobody makes appointments
five months in advance.
175
00:11:10,957 --> 00:11:15,099
Look, we'll-we'll plan the San Francisco trip
for sometime next month.
176
00:11:15,161 --> 00:11:19,109
Bob, I don't want to plan it.
I want to do it, and I want to do it now.
177
00:11:19,165 --> 00:11:22,669
You know, Bob, you're really lucky
I love you, because if I didn't, I'd-I'd-
178
00:11:22,735 --> 00:11:25,079
Well, go with that thought, Emily.
What would you do?
179
00:11:26,372 --> 00:11:28,875
I'd hit you.
That's what I'd do.
180
00:11:28,941 --> 00:11:31,581
Well, that could be very healthy for you.
Why don't you hit me?
181
00:11:32,912 --> 00:11:36,291
You won't hurt me.
Go ahead and hit me.
182
00:11:40,420 --> 00:11:42,559
How's that?
183
00:11:42,622 --> 00:11:44,533
Fine.
184
00:11:44,590 --> 00:11:48,470
And I'm not too big a man
to admit when I was wrong.
185
00:11:56,569 --> 00:11:58,640
Easy, Emily. Easy.
186
00:11:58,704 --> 00:12:00,775
Bob, it doesn't really hurt that much?
187
00:12:00,840 --> 00:12:03,821
Emily, that's the hardest anyone
ever hit me, including Francis Keck.
188
00:12:03,876 --> 00:12:05,617
Francis Keck?
189
00:12:05,678 --> 00:12:10,184
She was a girl that moved into the
neighborhood when I was in the seventh grade.
190
00:12:10,249 --> 00:12:13,958
She came up to me and she said,
“Be my boyfriend.“
191
00:12:14,020 --> 00:12:17,490
I said, “Under no circumstances
will I be your boyfriend.“
192
00:12:17,557 --> 00:12:20,470
Then she hauled off and slugged me...
193
00:12:20,526 --> 00:12:22,472
right in the same spot.
194
00:12:22,528 --> 00:12:24,508
Well, did you hit her back?
195
00:12:24,564 --> 00:12:27,044
No. I went with her for three years.
196
00:12:29,702 --> 00:12:32,478
That was, uh, 25 years ago...
197
00:12:32,538 --> 00:12:37,453
and the pain was just starting to go away,
and then you hit me there.
198
00:12:37,510 --> 00:12:40,354
Well, now, really, Bob,
you know you asked for it.
199
00:12:40,413 --> 00:12:42,654
Well, Emily, it-it's worth it
if you feel better.
200
00:12:42,715 --> 00:12:46,492
I mean, it's-it's not good
to-to bottle up frustration.
201
00:12:46,552 --> 00:12:48,964
Bob, don't talk to me
like I'm one of your patients.
202
00:12:49,021 --> 00:12:52,059
Besides, it didn't solve anything.
I don't feel any better.
203
00:12:52,124 --> 00:12:57,369
I mean, I bought those tickets for us to fly
somewhere because I felt we had to do something.
204
00:12:57,430 --> 00:12:59,774
Emily, I want to do something.
I just-
205
00:12:59,832 --> 00:13:02,244
- I just can't do it this weekend.
- You already said that, Bob.
206
00:13:02,301 --> 00:13:05,339
- So just forget it.
- But, Emily, I know you're unhappy.
207
00:13:05,404 --> 00:13:08,078
- I was talking tojerry at the office.
- What?
208
00:13:08,140 --> 00:13:11,280
You were talking tojerry about
our personal problems? Why?
209
00:13:11,344 --> 00:13:14,154
Well, because sometimes
Jerry gives you good advice.
210
00:13:14,213 --> 00:13:16,716
I mean, you-you talk to Marilyn
about our personal problems.
211
00:13:16,782 --> 00:13:20,559
Yeah, but I always tell her it's about,
you know, those friends of ours.
212
00:13:22,288 --> 00:13:24,325
Uh, listen, Bob.
213
00:13:24,390 --> 00:13:28,395
I mean, not that I care,
but what didjerry say?
214
00:13:28,461 --> 00:13:31,305
- He said we shouldjump out of a plane together.
- Oh.
215
00:13:33,065 --> 00:13:36,638
What did, uh- What did Marilyn say
about those friends of ours?
216
00:13:36,702 --> 00:13:39,774
Oh, she thought the wife
should have an affair.
217
00:13:41,974 --> 00:13:45,319
I likejerry's advice better.
218
00:13:45,378 --> 00:13:48,188
Well, Marilyn did suggest
one thing that made sense.
219
00:13:48,247 --> 00:13:51,524
- She said we should see a marriage counselor.
Jerry said the same thing.
220
00:13:51,584 --> 00:13:54,895
He did? Really.
221
00:13:54,954 --> 00:13:57,434
Maybe they're right.
Maybe we should see a marriage counselor.
222
00:13:57,490 --> 00:13:59,902
- No.
- That'; it?
223
00:13:59,959 --> 00:14:02,963
just “No“?I mean,
not “Let's talk about it“ or 'Maybe'?
224
00:14:03,029 --> 00:14:05,703
Just plain, unadulterated,
stubborn, one-sided “No“?
225
00:14:05,765 --> 00:14:07,711
Look, Emily, I'm a psychologist.
226
00:14:07,767 --> 00:14:10,145
I deal in marriage counseling in my work.
227
00:14:10,202 --> 00:14:12,148
I mean, we're-we're adult, mature people.
228
00:14:12,204 --> 00:14:15,344
We should know how to deal with
our problems in an adult, mature way.
229
00:14:15,408 --> 00:14:20,050
Well, I would like to hearyour adult, mature
reason for not seeing a marriage counselor.
230
00:14:20,112 --> 00:14:22,456
I don't feel like it.
231
00:14:24,417 --> 00:14:26,363
Bob, you're being childish.
232
00:14:26,419 --> 00:14:27,898
- I am not.
- You are too.
233
00:14:27,954 --> 00:14:29,695
- Am not.
- You are too.
234
00:14:29,755 --> 00:14:31,757
- Am not.
- Are too.
235
00:14:33,559 --> 00:14:35,561
- Am not.
- Are too.
236
00:14:43,903 --> 00:14:46,543
Emily, I thought you were gonna
pick somebody impartial.
237
00:14:46,606 --> 00:14:49,052
I don't even know
this marriage counselor.
238
00:14:49,108 --> 00:14:51,054
Well, that's the whole point, Bob.
239
00:14:51,110 --> 00:14:53,784
What was wrong with Wayne Averil?
240
00:14:53,846 --> 00:14:55,826
Oh, well, I hardly think he's impartial.
241
00:14:55,881 --> 00:15:00,660
Emily, I'm sure he's forgotten about
the fact that I saved his life in Korea.
242
00:15:00,720 --> 00:15:05,829
Well, Bob, Dr. Webster doesn't know
either of us, so it'll work out fine.
243
00:15:05,891 --> 00:15:07,837
Well, you must be the Hartleys.
244
00:15:07,893 --> 00:15:10,339
And you must be Emily.
245
00:15:10,396 --> 00:15:11,932
Yes, that's right, Dr. Webster.
246
00:15:11,998 --> 00:15:14,342
Well, I'll be with you
in just one moment.
247
00:15:14,400 --> 00:15:16,880
I just have to straighten up a little bit.
248
00:15:16,936 --> 00:15:20,145
[Coughing]
249
00:15:20,206 --> 00:15:22,152
Door Closes 1
250
00:15:22,208 --> 00:15:25,678
[Coughing Loudly
251
00:15:25,745 --> 00:15:28,316
Emily, I thought you were supposed
to find somebody neutral.
252
00:15:28,381 --> 00:15:30,452
-I did.
- She's a woman!
253
00:15:30,516 --> 00:15:34,191
That's right, Bob.
I said neutral, not neuter.
254
00:15:35,955 --> 00:15:38,299
Won't you come in, please?
255
00:15:40,826 --> 00:15:43,670
Oh, what a lovely office.
256
00:15:43,729 --> 00:15:46,039
Well, thank you, Emily.
257
00:15:46,098 --> 00:15:48,704
Do you like it, Dr. Hartley?
258
00:15:48,768 --> 00:15:51,578
Yes, it's very, uh, very homey.
259
00:15:51,637 --> 00:15:55,483
My-My mother had drapes like that.
260
00:15:55,541 --> 00:15:59,614
Well, since most of the problems
I deal with are home-oriented...
261
00:15:59,679 --> 00:16:04,458
I find this domestic atmosphere
extremely helpful to my patients.
262
00:16:04,517 --> 00:16:07,691
Please, sit down.
[Blows Nose Loudly]
263
00:16:10,690 --> 00:16:16,402
Incidentally, Dr. Hartley, I'm very flattered
that you chose me to come to.
264
00:16:16,462 --> 00:16:18,806
I've been familiar
with your work for years.
265
00:16:18,864 --> 00:16:20,901
- Oh, uh, really?
- Yes.
266
00:16:20,966 --> 00:16:25,574
I particularly remember a paper you wrote
on group ego some time ago.
267
00:16:25,638 --> 00:16:28,881
Yes, that was some time ago.
I've changed a lot of my views since then.
268
00:16:28,941 --> 00:16:30,420
I hope so.
269
00:16:32,211 --> 00:16:34,157
Uh, Dr. Webster, do you think
we could get started?
270
00:16:34,213 --> 00:16:36,159
You see, we're both here
on our lunch hour.
271
00:16:36,215 --> 00:16:38,161
[Coughing]
Oh,yes.
272
00:16:38,217 --> 00:16:43,064
Of course.
Please, forgive this cold.
273
00:16:43,122 --> 00:16:45,398
I probably would have canceled...
274
00:16:45,458 --> 00:16:49,736
but I don't like to do that when I know
a marriage is injeopardy.
275
00:16:51,731 --> 00:16:54,371
L, uh, really don't think
our marriage is injeopardy.
276
00:16:54,433 --> 00:16:59,109
Well, whether it is or is not,
forgive the cold.
277
00:16:59,171 --> 00:17:02,584
Now, which one of us
would like to start first?
278
00:17:02,641 --> 00:17:06,919
I think Emily would like to start first.
279
00:17:06,979 --> 00:17:08,925
Oh. All right.
280
00:17:08,981 --> 00:17:12,588
Well, uh, I think
the problem is that...
281
00:17:12,651 --> 00:17:15,257
I'm-l'm very outgoing, you know...
282
00:17:15,321 --> 00:17:17,494
and I like things to be spontaneous...
283
00:17:17,556 --> 00:17:23,370
whereas Bob tends to be more,
uh, methodical.
284
00:17:23,429 --> 00:17:26,933
Yeah, I think, Dr. Webster,
what Emily means-
285
00:17:26,999 --> 00:17:29,138
I think she said
what she means rather well.
286
00:17:32,972 --> 00:17:37,250
Look, I don't know how much longer
I'm going to be able to last.
287
00:17:37,309 --> 00:17:42,383
So why don't we just launch into
a little role reversal.
288
00:17:42,448 --> 00:17:45,429
That way, I won't have to talk so much.
[Coughing]
289
00:17:45,484 --> 00:17:47,657
Uh, Dr. Webster, what's role reversal?
290
00:17:47,720 --> 00:17:53,466
Uh, it's, uh- uh-
Dr. Hartley, why don't you explain it to her.
291
00:17:55,861 --> 00:17:59,434
All right.
That's where I'm you and you're me...
292
00:17:59,498 --> 00:18:02,104
and we act out some situation.
293
00:18:02,168 --> 00:18:04,239
Well, that's pretty close.
294
00:18:04,303 --> 00:18:08,342
Oh, good.
Could I be Bob coming home from work?
295
00:18:08,407 --> 00:18:12,355
Oh, perfect. Now, you just come
right through that door.
296
00:18:12,411 --> 00:18:17,918
And, please, feel free to use anything
in this office you'd like to as a prop...
297
00:18:17,983 --> 00:18:19,690
except this Kleenex.
298
00:18:19,752 --> 00:18:23,529
Uh, Dr. Webster, I, uh-
299
00:18:23,589 --> 00:18:27,799
I'm not sure that role reversal
is-is the answer to our particular-
300
00:18:27,860 --> 00:18:31,899
Fine.
Now, you be Emily, and you be Bob.
301
00:18:31,964 --> 00:18:35,434
Now, Emily, where will you be
when Bob comes in?
302
00:18:35,501 --> 00:18:37,708
Uh, I'll be on the, uh-
303
00:18:37,770 --> 00:18:42,810
on the sofa, uh, putting-
putting up my hair.
304
00:18:50,082 --> 00:18:54,895
- Emily, I'm home.
- Oh, I know that, sweetheart.
305
00:18:54,954 --> 00:18:59,369
Right on the dot... as always.
306
00:18:59,425 --> 00:19:03,805
Most wives have to worry about their husbands
stopping off at a bar or something, but...
307
00:19:05,297 --> 00:19:07,607
I know you'll always come
straight home...
308
00:19:07,666 --> 00:19:11,375
and sit in your couch
and read your newspaper...
309
00:19:11,437 --> 00:19:13,383
sol can reach you
anytime I need you.
310
00:19:14,907 --> 00:19:19,378
And, you know,
you're always there to listen to me, Bob.
311
00:19:19,445 --> 00:19:22,221
Even though you're reading
or watching television...
312
00:19:22,281 --> 00:19:24,227
you're never too busy
to answer me.
313
00:19:24,283 --> 00:19:28,527
I guess it's no wonder
I'm so crazy about you, Bob.
314
00:19:31,757 --> 00:19:35,034
I never said anything like that
in my entire life.
315
00:19:35,094 --> 00:19:37,040
Excuse me, Dr. Hartley...
316
00:19:37,096 --> 00:19:41,545
but as one professional to another,
I thinkyou're stacking the deck.
317
00:19:41,600 --> 00:19:43,876
Now, why don't we start all over.
318
00:19:43,936 --> 00:19:46,815
I'm sorry, Emily.
319
00:19:52,144 --> 00:19:55,785
Emily, I'm home.
320
00:19:55,848 --> 00:19:58,089
[Yawning]
Oh, hi, honey.
321
00:19:58,150 --> 00:20:01,461
I had nothing to do all day,
sol rearranged the furniture.
322
00:20:03,756 --> 00:20:07,533
Emily, from the bottom of my heart,
I hate it. I think it looks terrible.
323
00:20:07,593 --> 00:20:11,735
Where's my newspaper
and my drink with the three ice cubes?
324
00:20:13,198 --> 00:20:15,872
Dr. Webster,
I don't think this is gonna work.
325
00:20:15,935 --> 00:20:19,109
It will work, Dr. Hartley.
326
00:20:19,171 --> 00:20:21,674
Wejust have to give it a chance.
327
00:20:21,740 --> 00:20:26,917
[Clearing Throat] Now,
either you do it right, or you don't do it at all.
328
00:20:26,979 --> 00:20:30,756
- Okay.
- Now, why don't you go out this time.
329
00:20:30,816 --> 00:20:33,456
Good idea.
330
00:20:40,626 --> 00:20:44,631
He's not coming back, you know.
331
00:20:44,697 --> 00:20:46,699
Door Slams Shut]
332
00:20:50,936 --> 00:20:54,850
Bob, what are you doing here?
It's nowhere near 6:20.
333
00:20:54,907 --> 00:20:57,979
L-I know. I, uh-
I've been here all afternoon.
334
00:20:58,043 --> 00:21:00,353
I just- I couldn't go back to work.
335
00:21:00,412 --> 00:21:02,722
Well, I should have come home too.
336
00:21:02,781 --> 00:21:04,852
I couldn't work either.
337
00:21:04,917 --> 00:21:09,263
I showed my class three hours
of personal hygiene films:
338
00:21:09,321 --> 00:21:12,825
Clean Hands, Clean Faces
and Clean Legs.
339
00:21:12,891 --> 00:21:18,671
I just sat there in the dark,
watching little kids scrub their kneecaps...
340
00:21:18,731 --> 00:21:21,871
wondering why all this is happening
to us and wishing it wasn't.
341
00:21:21,934 --> 00:21:25,040
Yeah, I felt the same way until I, uh-
I thought of something.
342
00:21:25,104 --> 00:21:27,050
I don't know.
343
00:21:27,106 --> 00:21:30,383
It may not be the answer,
but I think we have to try it.
344
00:21:30,442 --> 00:21:32,888
What are you talking about?
345
00:21:36,682 --> 00:21:40,357
- Oh, Bob, that's not the answer.
- I think it is, Emily.
346
00:21:40,419 --> 00:21:43,992
- Well, where will you go?
- Where will we go-you and me.
347
00:21:44,056 --> 00:21:46,332
- Where?
- Out to dinner.
348
00:21:46,392 --> 00:21:49,669
- With two suitcases?
- Well, to dinner in New Orleans.
349
00:21:49,728 --> 00:21:52,800
- New Orleans?
-Yeah, Emily, it's just, uh- it's an impulse.
350
00:21:52,865 --> 00:21:55,402
Just a wild impulse.
I've taken care of everything.
351
00:21:55,467 --> 00:21:58,812
We're gonna have
shrimp Creole at Antoine's.
352
00:21:58,871 --> 00:22:01,215
Then we're gonna go to Basin Street
and listen to Dixieland.
353
00:22:01,273 --> 00:22:04,880
And then, uh-
then we'll go to the bayou.
354
00:22:04,943 --> 00:22:07,355
Son of a gun.
We're gonna have big fun, Emily.
355
00:22:09,948 --> 00:22:13,691
Bob, I can't go.
I have school tomorrow.
356
00:22:13,752 --> 00:22:15,527
No, you don't.
I-l called up your principal.
357
00:22:15,587 --> 00:22:18,363
You called Mr. Brimskill?
What did he say?
358
00:22:18,424 --> 00:22:21,098
He said, uh, pneumonia
was not to be taken lightly.
359
00:22:21,160 --> 00:22:24,004
You should get plenty of rest,
and he'll see you on Monday.
360
00:22:24,063 --> 00:22:26,771
Bob, what about your patients?
361
00:22:26,832 --> 00:22:30,006
I'm giving double sessions all next week.
Come on. We got a plane to catch.
362
00:22:30,069 --> 00:22:33,448
A what?
363
00:22:33,505 --> 00:22:37,009
Emily, two weeks ago, you were ready
to fly to San Francisco. What happened?
364
00:22:37,076 --> 00:22:39,750
That was two weeks ago.
I was desperate. I would have tried anything.
365
00:22:39,812 --> 00:22:43,726
But now I got my feet on the ground, Bob.
I want to keep them there.
366
00:22:43,782 --> 00:22:46,695
Well, Emily, this-
this wasn't easy for me.
367
00:22:46,752 --> 00:22:51,167
But I did it because maybe
we-we have gotten into a rut...
368
00:22:51,223 --> 00:22:55,137
and maybe some of it is my fault.
369
00:22:55,194 --> 00:22:58,107
And, uh, because our marriage
is very important to me...
370
00:22:58,163 --> 00:23:01,372
and I-l care about it
more than anything...
371
00:23:01,433 --> 00:23:05,245
and, uh, and because I love you.
372
00:23:05,304 --> 00:23:06,749
Oh, Bob, I love you too.
373
00:23:06,805 --> 00:23:08,842
And this is-
this is really important, Bob...
374
00:23:08,907 --> 00:23:13,083
but, you know, planning the trip
is even more important than taking it...
375
00:23:13,145 --> 00:23:15,648
especially on a plane.
376
00:23:15,714 --> 00:23:20,993
And in this weather, Bob-l mean, I absolutely
refuse to fly in this terrible weather.
377
00:23:22,788 --> 00:23:24,825
Emily, the- the sun is shining.
378
00:23:26,158 --> 00:23:28,331
Oh, no.
379
00:23:29,728 --> 00:23:32,436
- Are you ready?
- Bob, I haven't even packed.
380
00:23:32,498 --> 00:23:35,104
- I packed everything for you.
- Well, what if you forgot something?
381
00:23:35,167 --> 00:23:37,113
Whatever you forgot,
we'll buy down there.
382
00:23:37,169 --> 00:23:39,911
- Bob, what hotel are we staying in?
- What difference does it make?
383
00:23:39,972 --> 00:23:43,681
Gee, you know, Bob, all of a sudden,
you're so strong and impulsive.
384
00:23:43,742 --> 00:23:47,349
- You're damn right, Emily.
- I think I liked you better the other way.
385
00:24:00,125 --> 00:24:02,002
Emily, I'm home.
386
00:24:02,060 --> 00:24:05,041
Of course you are, sweetheart.
387
00:24:05,097 --> 00:24:07,873
Right on time,just like always.
388
00:24:07,933 --> 00:24:11,608
Other wives have to worry about
their husbands stopping off at bars.
389
00:24:11,670 --> 00:24:15,413
But not me, Bob,
You come right home.
390
00:24:15,474 --> 00:24:18,387
You sit on the couch
where I can always find you.
391
00:24:18,443 --> 00:24:20,389
And you're never too busy for me.
392
00:24:20,445 --> 00:24:23,983
Even if you're reading or watching TV,
you can always answer me.
393
00:24:24,049 --> 00:24:26,325
I guess that's why
I'm so crazy about you, Bob.
394
00:25:09,094 --> 00:25:10,596
[ Mews]
33856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.